All language subtitles for sWatchSeries - Watch Jurassic Park 1993 Online Free on swatchseries.is
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:25,232 --> 00:01:28,065
¡Cuidado, todo el mundo!
Aléjense, ahora.
3
00:01:28,135 --> 00:01:29,500
¡Aléjense!
4
00:01:30,771 --> 00:01:32,398
¡Atrás!
5
00:01:36,677 --> 00:01:38,406
¡Tráiganla, vamos!
6
00:01:44,485 --> 00:01:45,747
¡Más despacio!
7
00:01:46,787 --> 00:01:51,952
ISLA NUBLAR
190 km al oeste de Costa Rica
8
00:01:56,263 --> 00:01:58,629
- Equipo de empuje, adelante.
- Adelante.
9
00:01:59,833 --> 00:02:03,030
- Cuando yo diga.
- Quiero los inmovilizadores al máximo.
10
00:02:04,304 --> 00:02:07,467
¡Con calma! Vamos. Acérquense otra vez.
11
00:02:07,875 --> 00:02:09,433
Listo. Rápido.
12
00:02:10,776 --> 00:02:12,108
Empujen.
13
00:02:18,785 --> 00:02:21,549
Ya está en su lugar.
Equipo de carga, aléjese.
14
00:02:21,788 --> 00:02:22,880
Rápido.
15
00:02:30,497 --> 00:02:32,522
Jophery, abre la puerta.
16
00:02:50,217 --> 00:02:52,777
¡Bloqueen la salida!
¡No dejen que escape!
17
00:03:02,196 --> 00:03:03,686
¡Que alguien lo ayude!
18
00:03:03,931 --> 00:03:05,762
¡Háganla retroceder!
19
00:03:17,244 --> 00:03:18,609
¡Dispárenle!
20
00:03:42,169 --> 00:03:47,300
MINA DE ÁMBAR MANO DE DIOS
República Dominicana
21
00:03:57,150 --> 00:04:00,483
- Supe que Hammond no se dignó venir.
- Le envía disculpas.
22
00:04:00,587 --> 00:04:03,647
La familia de ese trabajador
nos demanda por $20 millones...
23
00:04:03,757 --> 00:04:06,317
...¿y usted me dice
que Hammond no puede atenderme?
24
00:04:06,426 --> 00:04:09,520
Tuvo que irse temprano,
su hija va a divorciarse.
25
00:04:09,630 --> 00:04:12,656
Lo entiendo, pero necesitamos
resolver la situación ahora.
26
00:04:12,766 --> 00:04:14,927
- La aseguradora...
- ¿Se encuentra bien?
27
00:04:17,471 --> 00:04:21,964
La aseguradora cree que el accidente
pone en duda la seguridad del parque.
28
00:04:22,509 --> 00:04:24,636
Y eso inquieta mucho a los inversores.
29
00:04:24,711 --> 00:04:28,306
Les prometí que llevaría a cabo
una exhaustiva inspección del lugar.
30
00:04:29,883 --> 00:04:32,545
Hammond odia las inspecciones.
Siempre retrasan todo.
31
00:04:32,653 --> 00:04:34,816
Si no la hago,
retirarán el financiamiento.
32
00:04:34,917 --> 00:04:36,317
Y eso lo retrasará aún más.
33
00:04:41,895 --> 00:04:43,226
Cuidado con la cabeza.
34
00:04:43,897 --> 00:04:48,960
Si conseguimos que dos expertos avalen
el parque, los aseguradores se calmarán.
35
00:04:49,169 --> 00:04:52,195
Ya contraté a Ian Malcolm,
pero les parece poco convencional.
36
00:04:52,306 --> 00:04:53,864
- Quieren a Alan Grant.
- ¿Grant?
37
00:04:53,974 --> 00:04:56,204
Nunca logrará sacarlo de Montana.
38
00:04:56,910 --> 00:04:58,207
¿Por qué no?
39
00:05:00,080 --> 00:05:01,377
¿Por qué no?
40
00:05:03,717 --> 00:05:05,708
Porque Grant es como yo.
41
00:05:07,587 --> 00:05:09,145
Un buscador empedernido.
42
00:05:47,861 --> 00:05:52,958
BADLANDS - Cerca de Snakewater, Montana
43
00:05:53,734 --> 00:05:56,601
Dr. Grant, Dra. Sattler,
ya podemos volver a intentarlo.
44
00:05:57,904 --> 00:05:59,462
Odio las computadoras.
45
00:05:59,873 --> 00:06:01,431
Y ellas a ti.
46
00:06:16,423 --> 00:06:17,617
Observen.
47
00:06:20,560 --> 00:06:21,754
¿Funcionó?
48
00:06:21,828 --> 00:06:24,922
- ¿Cuánto tiempo lleva?
- Ya deberíamos tener una imagen.
49
00:06:24,998 --> 00:06:29,094
Lanzamos el radar bajo tierra,
y el hueso devuelve la imagen.
50
00:06:29,770 --> 00:06:31,260
Devuelve la...
51
00:06:33,340 --> 00:06:35,399
Este programa nuevo es increíble.
52
00:06:35,942 --> 00:06:39,434
Con unos años de perfeccionamiento,
ni siquiera tendremos que cavar.
53
00:06:39,513 --> 00:06:41,242
¿Y qué tendrá de divertido?
54
00:06:41,815 --> 00:06:45,307
Está un poco distorsionada,
pero no creo que sea la computadora.
55
00:06:46,319 --> 00:06:49,516
Contracción post mórtem
de los ligamentos posteriores del cuello.
56
00:06:49,956 --> 00:06:52,823
- ¿Un Velociraptor?
- Sí. Y de buen tamaño.
57
00:06:53,193 --> 00:06:56,321
Mide 1,5 m ó 1,8 m de alto.
Y creo que unos 3 m de largo.
58
00:06:56,430 --> 00:06:57,761
- Miren...
- ¿Qué hizo?
59
00:06:57,831 --> 00:06:59,162
La tocó.
60
00:06:59,266 --> 00:07:03,202
- Las máquinas odian al Dr. Grant.
- Diablos, no les agrado.
61
00:07:04,171 --> 00:07:06,799
Miren los huesos de las muñecas,
en forma de media luna.
62
00:07:06,873 --> 00:07:09,535
No me extraña que estos bichos
hayan aprendido a volar.
63
00:07:11,378 --> 00:07:12,709
No, en serio.
64
00:07:14,848 --> 00:07:19,683
Quizá los dinosaurios se asemejen más
a las aves actuales que a los reptiles.
65
00:07:19,786 --> 00:07:23,278
Observen el hueso púbico, al revés,
como en las aves.
66
00:07:23,356 --> 00:07:27,656
Observen las vértebras, llenas de huecos
y bolsas de aire, como en las aves.
67
00:07:27,828 --> 00:07:30,854
Incluso la palabra "raptor" significa
"ave de rapiña".
68
00:07:30,931 --> 00:07:33,229
Ése no parece muy peligroso.
69
00:07:35,402 --> 00:07:37,529
Parece un pavo de 1,8 metros.
70
00:07:40,040 --> 00:07:41,371
¿Un pavo?
71
00:07:44,277 --> 00:07:47,508
- Imagínate en el período cretácico.
- Aquí vamos.
72
00:07:47,581 --> 00:07:51,745
Te percatas de la presencia de este pavo
de 1,8 m entrando a un claro.
73
00:07:51,885 --> 00:07:55,048
Se mueve como un ave,
sacude levemente la cabeza.
74
00:07:55,121 --> 00:07:59,558
Te quedas quieto porque piensas
que su visión se basa en el movimiento...
75
00:07:59,626 --> 00:08:02,390
...como la del Tiranosaurio,
y que no te verá si no te mueves.
76
00:08:02,462 --> 00:08:04,589
Pero el Velociraptor es diferente.
77
00:08:05,131 --> 00:08:09,033
Lo miras a los ojos,
y él te devuelve la mirada.
78
00:08:09,769 --> 00:08:14,365
Y entonces llega el ataque.
No de frente, sino de costado.
79
00:08:14,941 --> 00:08:18,775
De otros dos Raptores
cuya presencia ni habías notado.
80
00:08:20,113 --> 00:08:24,982
El Velociraptor es un cazador grupal.
Utiliza modelos de ataque coordinado...
81
00:08:25,218 --> 00:08:27,482
...y ese día te gana en número.
82
00:08:28,455 --> 00:08:30,980
Te corta con esta...
83
00:08:31,491 --> 00:08:35,587
...garra retráctil de 15 cm que tiene
en el dedo medio. Es como una navaja.
84
00:08:35,794 --> 00:08:39,731
No se molesta en morderte la yugular
como el león. No.
85
00:08:40,100 --> 00:08:41,931
Te corta...
86
00:08:42,501 --> 00:08:44,595
...aquí o aquí...
87
00:08:44,905 --> 00:08:46,065
Alan.
88
00:08:46,606 --> 00:08:50,406
O quizá te abra la barriga
y desparrame tus intestinos.
89
00:08:51,645 --> 00:08:56,639
La cuestión es que estás vivo
cuando empiezan a devorarte.
90
00:08:58,251 --> 00:09:01,652
Así que trata de ser
un poco más respetuoso.
91
00:09:02,422 --> 00:09:03,582
Está bien.
92
00:09:11,298 --> 00:09:15,758
Alan, si querías asustar al niño,
podrías haberle apuntado con un arma.
93
00:09:15,969 --> 00:09:18,335
Sí, ya lo sé. Niños.
94
00:09:19,172 --> 00:09:21,163
¿Y tú quieres tener uno como ése?
95
00:09:21,341 --> 00:09:23,210
No quiero a ese niño...
96
00:09:23,311 --> 00:09:26,511
...pero la procreación
tal vez sea interesante.
97
00:09:27,013 --> 00:09:28,981
¿Qué tienen de malo los niños?
98
00:09:29,049 --> 00:09:33,486
Son ruidosos, desaliñados y caros.
99
00:09:33,553 --> 00:09:35,043
¡Qué tacaño!
100
00:09:35,155 --> 00:09:36,554
Y huelen mal.
101
00:09:36,656 --> 00:09:38,317
- ¡Mentira!
- Algunos huelen mal.
102
00:09:38,391 --> 00:09:40,689
- ¡Por favor!
- Los bebés tienen olor feo.
103
00:09:48,301 --> 00:09:50,326
- ¡Cubran todo!
- ¡Cubran la excavación!
104
00:09:50,403 --> 00:09:52,997
- ¡Diles que apaguen el motor!
- ¡Apague la máquina!
105
00:09:53,340 --> 00:09:55,672
Cubran todo. Tápenlo.
106
00:09:57,510 --> 00:10:01,071
Apáguelo, ¿quiere? ¡Apáguelo!
107
00:10:01,748 --> 00:10:02,908
¿Qué?
108
00:10:17,530 --> 00:10:20,727
¿Qué demonios cree
que está haciendo aquí?
109
00:10:21,034 --> 00:10:22,934
Lo estábamos reservando.
110
00:10:23,837 --> 00:10:25,930
Para hoy, se lo aseguro.
111
00:10:27,574 --> 00:10:30,543
- ¿Quién diablos cree que es?
- John Hammond.
112
00:10:30,610 --> 00:10:34,011
Y estoy encantado de conocerlo
en persona por fin, Dr. Grant.
113
00:10:35,215 --> 00:10:40,050
Veo que mis $50.000 anuales
han sido bien invertidos.
114
00:10:40,754 --> 00:10:43,748
- ¿Quién es el idiota?
- Ella es nuestra paleobotánica...
115
00:10:43,855 --> 00:10:45,556
- ...la doctora...
- Sattler.
116
00:10:45,759 --> 00:10:47,852
Ellie, él es el Sr. Hammond.
117
00:10:48,395 --> 00:10:51,296
Perdón por la entrada teatral,
Dra. Sattler, pero...
118
00:10:51,398 --> 00:10:53,423
- ¿Lo llamé "idiota"?
- ...tenemos prisa.
119
00:10:53,500 --> 00:10:56,901
¿Le gustaría un trago?
No dejemos que se entibie. Siéntense.
120
00:10:57,570 --> 00:11:00,733
- Permítame.
- Puedo buscar un par de vasos.
121
00:11:00,807 --> 00:11:04,072
- Aquí está lleno de muestras.
- Sé moverme en la cocina.
122
00:11:04,144 --> 00:11:06,305
Bueno, iré al grano.
123
00:11:07,914 --> 00:11:10,246
Me cae bien. Ambos me caen bien.
124
00:11:10,650 --> 00:11:14,215
Con sólo ver a las personas, sé cómo son.
Es un don natural.
125
00:11:17,157 --> 00:11:20,149
Poseo una isla frente a Costa Rica.
126
00:11:20,827 --> 00:11:24,263
Se la arriendo al gobierno y,
durante los últimos cinco años...
127
00:11:24,330 --> 00:11:26,821
...me he dedicado a crear
una reserva biológica privada.
128
00:11:26,933 --> 00:11:29,299
Es espectacular. No reparamos en gastos.
129
00:11:29,402 --> 00:11:32,838
En comparación, la que poseo en Kenya
parece un zoológico infantil.
130
00:11:32,939 --> 00:11:37,103
Y, sin duda, a los niños les fascinarán
nuestras atracciones.
131
00:11:37,444 --> 00:11:40,572
- ¿Qué son?
- Pequeñas versiones de los adultos.
132
00:11:40,647 --> 00:11:42,581
Y no sólo a los niños, sino a todos.
133
00:11:42,649 --> 00:11:45,982
Inauguraremos el año próximo,
si los abogados no me matan antes.
134
00:11:46,086 --> 00:11:48,577
No me gustan los abogados, ¿y a ustedes?
135
00:11:49,155 --> 00:11:51,988
- No conozco a ninguno.
- En realidad, yo tampoco.
136
00:11:52,325 --> 00:11:57,160
Yo sí, y hay uno especialmente molesto,
que representa a mis inversores.
137
00:11:57,430 --> 00:12:00,263
Dice que ellos insisten
en pedir opiniones independientes.
138
00:12:00,333 --> 00:12:01,960
¿Qué clase de opiniones?
139
00:12:02,102 --> 00:12:05,094
Bueno, de las suyas,
para hablar sin rodeos.
140
00:12:05,171 --> 00:12:09,267
En sus respectivos campos,
son los científicos más brillantes.
141
00:12:09,609 --> 00:12:11,804
Y si pudiera convencerlos...
142
00:12:12,278 --> 00:12:15,441
...de avalar el parque,
de dar su aprobación...
143
00:12:15,515 --> 00:12:19,952
...quizá hasta de recomendarlo,
podría continuar con las obras.
144
00:12:21,521 --> 00:12:25,150
- ¿Por qué importaría nuestra opinión?
- ¿Qué tipo de parque es?
145
00:12:27,694 --> 00:12:29,389
De su tipo.
146
00:12:32,165 --> 00:12:35,532
¿Por qué no vienen los dos
el fin de semana?
147
00:12:35,602 --> 00:12:38,765
También me encantaría conocer
la opinión de una paleobotánica.
148
00:12:39,239 --> 00:12:41,730
Tengo un avión esperando en Choteau.
149
00:12:43,710 --> 00:12:46,042
Lo siento. Es imposible.
150
00:12:46,880 --> 00:12:48,541
Desenterramos un nuevo esqueleto...
151
00:12:48,615 --> 00:12:52,676
Podría compensarlos
ofreciéndoles financiar su excavación...
152
00:12:53,052 --> 00:12:55,782
- Es un momento poco apropiado.
- El momento es--
153
00:12:55,889 --> 00:12:58,221
...por los próximos tres años.
154
00:13:03,229 --> 00:13:04,696
¿Dónde está el avión?
155
00:13:06,065 --> 00:13:07,225
- Muy bien.
- Tres años.
156
00:13:07,300 --> 00:13:08,562
Salud.
157
00:13:50,810 --> 00:13:52,107
¡Dodgson!
158
00:14:00,286 --> 00:14:02,083
No debería usar mi nombre.
159
00:14:03,089 --> 00:14:05,922
Dodgson. Aquí llegó Dodgson.
160
00:14:07,026 --> 00:14:09,756
¿Ve? A nadie le importa.
Bonito sombrero.
161
00:14:10,363 --> 00:14:13,196
¿Qué intenta parecer?
¿Un agente secreto?
162
00:14:13,499 --> 00:14:14,989
- ¿Y bien?
- $750.000.
163
00:14:15,602 --> 00:14:18,036
Contra entrega,
$50.000 más por cada embrión viable.
164
00:14:18,137 --> 00:14:21,163
En total, son $1,5 millones
si saca las 15 especies de la isla.
165
00:14:21,274 --> 00:14:22,366
Las sacaré todas.
166
00:14:22,475 --> 00:14:26,377
Los embriones deben ser viables.
Si no sobreviven, no nos sirven.
167
00:14:26,479 --> 00:14:28,709
¿Cómo debo transportarlos?
168
00:14:32,485 --> 00:14:34,180
El fondo se desenrosca.
169
00:14:35,622 --> 00:14:37,522
Genial. Dios mío.
170
00:14:37,624 --> 00:14:40,115
Adentro está refrigerado
y tiene compartimentos.
171
00:14:40,193 --> 00:14:43,492
- Vaya, es magnífico.
- La aduana puede revisarlo si quiere.
172
00:14:43,563 --> 00:14:45,053
- Déjeme ver.
- Adelante.
173
00:14:46,065 --> 00:14:49,000
- Puede refrigerar por 36 horas.
- ¿No es de mentol?
174
00:14:49,235 --> 00:14:52,136
Para entonces, los embriones
deben estar aquí en San José.
175
00:14:52,205 --> 00:14:54,002
Eso depende de su hombre del barco.
176
00:14:54,073 --> 00:14:57,736
Mañana a las 7:00 de la noche
en el puerto este. Que lo entienda bien.
177
00:14:58,044 --> 00:15:02,003
- ¿Cómo piensa burlar la seguridad?
- Tengo un lapso de 18 minutos.
178
00:15:02,181 --> 00:15:06,083
En 18 minutos, su empresa
adelanta diez años de investigación.
179
00:15:10,189 --> 00:15:12,180
No sea mezquino conmigo, Dodgson.
180
00:15:14,727 --> 00:15:16,752
Ése fue el error de Hammond.
181
00:15:30,443 --> 00:15:33,412
¿Así que ustedes
desentierran dinosaurios?
182
00:15:35,915 --> 00:15:37,849
- Bueno...
- Eso intentamos.
183
00:15:44,057 --> 00:15:46,787
Deberán acostumbrarse al Dr. Malcolm.
184
00:15:46,893 --> 00:15:49,462
Sufre un deplorable
exceso de personalidad...
185
00:15:49,563 --> 00:15:53,063
- ...sobre todo para un matemático.
- Caoticista, en realidad.
186
00:15:53,333 --> 00:15:55,130
John no adhiere a la Teoría del Caos...
187
00:15:55,201 --> 00:15:57,692
...en especial por lo que dice
de su experimento.
188
00:15:57,770 --> 00:16:01,501
Ian, nunca ha sido capaz
de justificar su preocupación...
189
00:16:01,574 --> 00:16:04,441
¿Debido a la conducta del sistema
en el espacio de las fases?
190
00:16:04,544 --> 00:16:07,809
Si me permite,
no son más que cálculos de moda...
191
00:16:08,047 --> 00:16:09,105
No.
192
00:16:09,248 --> 00:16:12,308
Dra. Sattler, Dr. Grant,
¿han oído de la Teoría del Caos?
193
00:16:12,585 --> 00:16:14,985
- No.
- ¿No? ¿De las ecuaciones no lineales?
194
00:16:16,289 --> 00:16:17,779
¿De atractores extraños?
195
00:16:19,926 --> 00:16:24,556
Me niego a creer que usted desconoce
el concepto de la atracción.
196
00:16:28,634 --> 00:16:31,933
Yo traigo a científicos.
Usted, a una estrella de rock.
197
00:16:36,409 --> 00:16:37,501
Allí está.
198
00:17:05,338 --> 00:17:08,305
Cambios bruscos en los vientos.
Bajaremos rápido.
199
00:17:08,406 --> 00:17:10,406
Sujétense, será emocionante.
200
00:17:37,904 --> 00:17:40,566
Pero necesita aquella parte
y ésta otra...
201
00:17:40,673 --> 00:17:43,403
Para cuando se lo ponga bien,
habremos aterrizado.
202
00:17:44,410 --> 00:17:45,604
Genial.
203
00:18:55,114 --> 00:18:59,778
PELIGRO - 10.000 VOLTIOS
204
00:19:03,923 --> 00:19:06,585
¿Ya están colocados
los 80 km de vallado perimetral?
205
00:19:06,659 --> 00:19:09,856
También los fosos de cemento
y los sensores de movimiento.
206
00:19:09,962 --> 00:19:13,159
Donald, querido, relájese.
Intente pasarlo bien.
207
00:19:13,432 --> 00:19:16,333
Aclaremos algo, John.
Éste no es un paseo de fin de semana.
208
00:19:16,435 --> 00:19:19,495
Es una investigación seria
sobre la estabilidad de la isla.
209
00:19:19,605 --> 00:19:22,472
Sus inversores, a quienes represento,
están muy preocupados.
210
00:19:22,542 --> 00:19:26,034
Si en 48 horas ellos no están
convencidos, yo tampoco lo estaré.
211
00:19:26,145 --> 00:19:27,874
Y clausuraré todo esto, John.
212
00:19:28,481 --> 00:19:32,474
En 48 horas,
estaré aceptando sus disculpas.
213
00:19:41,994 --> 00:19:44,292
Muy bien, despacio.
Despacio. ¡Alto!
214
00:19:46,499 --> 00:19:48,194
Esto no debería estar aquí.
215
00:20:08,020 --> 00:20:10,853
Alan, esta especie de Veriforman
se extinguió...
216
00:20:10,923 --> 00:20:13,687
...en el período cretácico.
Quiero decir, esta cosa...
217
00:20:13,759 --> 00:20:15,090
¿Qué?
218
00:20:44,757 --> 00:20:46,019
Mira eso.
219
00:20:49,395 --> 00:20:51,420
Es un dinosaurio.
220
00:20:55,768 --> 00:20:59,101
Lo logró. Loco hijo de puta, lo logró.
221
00:21:00,439 --> 00:21:04,102
Podemos hacer añicos
la teoría de la sangre fría. Es falsa.
222
00:21:04,176 --> 00:21:06,542
Es un error.
Es una criatura de sangre caliente.
223
00:21:06,612 --> 00:21:10,309
- No vive en un pantano.
- ¿El cuello mide unos ocho metros?
224
00:21:10,383 --> 00:21:12,908
- ¿El del Braquiosaurio? Nueve metros.
- Nueve metros.
225
00:21:29,502 --> 00:21:32,130
Vamos a hacernos ricos con este sitio.
226
00:21:36,976 --> 00:21:38,443
¿Qué tan rápidos son?
227
00:21:38,577 --> 00:21:41,774
El Tiranosaurio alcanza los
50 km por hora, según las mediciones.
228
00:21:43,649 --> 00:21:45,014
¿El Tiranosaurio?
229
00:21:46,152 --> 00:21:48,086
¿Dijo que tienen un Tiranosaurio?
230
00:21:49,121 --> 00:21:50,247
Repítalo.
231
00:21:51,424 --> 00:21:52,823
Tenemos un Tiranosaurio.
232
00:21:54,694 --> 00:21:56,855
Pon la cabeza entre las rodillas.
233
00:21:57,296 --> 00:21:58,524
Dr. Grant...
234
00:21:58,998 --> 00:22:00,932
...mi estimada Dra. Sattler...
235
00:22:01,300 --> 00:22:04,531
...bienvenidos a Jurassic Park.
236
00:22:28,160 --> 00:22:29,923
Se mueven en manadas.
237
00:22:32,198 --> 00:22:33,756
Sí se mueven en manadas.
238
00:22:41,841 --> 00:22:43,433
¿Cómo lo hizo?
239
00:22:46,245 --> 00:22:47,576
Se los enseñaré.
240
00:23:11,971 --> 00:23:13,700
Buenos días.
241
00:23:14,407 --> 00:23:17,137
Es el parque de entretenimientos
más moderno del mundo...
242
00:23:17,209 --> 00:23:18,767
CUANDO REINABAN LOS DINOSAURIOS
243
00:23:18,844 --> 00:23:21,039
...e incorpora
la tecnología más avanzada.
244
00:23:21,113 --> 00:23:24,412
Y no me refiero sólo a los paseos.
Todos los parques tienen paseos.
245
00:23:24,483 --> 00:23:28,715
No, hemos creado
atracciones biológicas tan asombrosas...
246
00:23:28,888 --> 00:23:32,380
...que cautivarán la imaginación
de todo el planeta.
247
00:23:32,792 --> 00:23:34,555
¿Qué estás pensando?
248
00:23:35,828 --> 00:23:38,888
- Que estaremos desempleados.
- ¿No quieres decir "extintos"?
249
00:23:46,872 --> 00:23:50,831
¿Por qué no nos sentamos?
Donald, toma asiento.
250
00:23:51,744 --> 00:23:54,804
Aquí viene. Bueno, aquí vengo.
251
00:23:59,485 --> 00:24:00,679
Hola.
252
00:24:01,487 --> 00:24:04,115
- Saluden.
- Hola.
253
00:24:05,257 --> 00:24:06,417
Hola, John.
254
00:24:07,126 --> 00:24:08,923
Sí, tengo unas líneas.
255
00:24:08,994 --> 00:24:12,452
Bueno, creo que bien.
Pero ¿cómo llegué aquí?
256
00:24:13,966 --> 00:24:17,458
Permíteme explicarte.
Primero necesitaré una gota de sangre.
257
00:24:18,170 --> 00:24:19,296
De tu sangre.
258
00:24:19,371 --> 00:24:20,599
Claro.
259
00:24:22,208 --> 00:24:23,436
Me dolió.
260
00:24:23,876 --> 00:24:26,970
Cálmate, John.
Es parte del milagro de la clonación.
261
00:24:27,179 --> 00:24:29,113
Hola, John.
262
00:24:31,116 --> 00:24:32,378
¿Clonación a partir de qué?
263
00:24:32,485 --> 00:24:35,181
La extracción de Loy no recreó
una cadena intacta de ADN.
264
00:24:35,287 --> 00:24:37,346
No sin vacíos secuenciales colosales.
265
00:24:37,456 --> 00:24:39,356
Paleo-ADN, ¿de qué fuente?
266
00:24:40,025 --> 00:24:43,461
¿Dónde obtienes sangre de dinosaurio
de hace 100 millones de años?
267
00:24:48,167 --> 00:24:49,498
¿Qué? ¿Qué?
268
00:24:50,236 --> 00:24:53,205
Bueno, Sr. ADN, ¿de dónde salió?
269
00:24:53,372 --> 00:24:54,669
De tu sangre.
270
00:24:54,740 --> 00:24:59,040
Una sola gota de tu sangre contiene
miles de millones de cadenas de ADN...
271
00:24:59,378 --> 00:25:01,642
...los cimientos de la vida.
272
00:25:02,381 --> 00:25:07,045
Una cadena de ADN como yo es
el mapa para crear un ser viviente.
273
00:25:07,419 --> 00:25:12,379
A veces, animales extintos hace
millones de años, como los dinosaurios...
274
00:25:12,758 --> 00:25:17,718
...dejaron sus huellas para nosotros.
Sólo había que saber dónde buscarlas.
275
00:25:17,897 --> 00:25:22,732
Unos 100 millones de años atrás,
había mosquitos, como en el presente.
276
00:25:22,868 --> 00:25:26,167
Y como en el presente,
se alimentaban de la sangre de animales.
277
00:25:26,438 --> 00:25:31,000
Incluso de dinosaurios.
A veces, tras picar a un dinosaurio...
278
00:25:31,343 --> 00:25:35,837
...los mosquitos se posaban en un árbol
y quedaban atascados en la savia.
279
00:25:36,181 --> 00:25:41,084
Tras mucho tiempo, la savia del árbol
se endurecía y se fosilizaba...
280
00:25:41,220 --> 00:25:46,089
...igual que un hueso de dinosaurio,
conservando al mosquito en su interior.
281
00:25:46,792 --> 00:25:50,387
Esta savia fosilizada,
que llamamos ámbar...
282
00:25:50,696 --> 00:25:54,962
...aguardó millones de años
con el mosquito en su interior...
283
00:25:55,134 --> 00:25:58,126
...hasta que llegaron
los científicos de Jurassic Park.
284
00:25:59,071 --> 00:26:03,371
Mediante técnicas sofisticadas,
ellos extrajeron la sangre fosilizada...
285
00:26:03,442 --> 00:26:07,776
...del mosquito
¡y recuperaron el ADN de dinosaurio!
286
00:26:08,814 --> 00:26:13,114
Una cadena completa de ADN contiene
3.000 millones de códigos genéticos.
287
00:26:13,719 --> 00:26:17,815
Si observáramos pantallas como éstas,
una por segundo, ocho horas al día...
288
00:26:17,923 --> 00:26:22,087
...nos llevaría dos años
ver la cadena completa de ADN.
289
00:26:22,161 --> 00:26:24,425
Es así de larga.
290
00:26:24,526 --> 00:26:27,326
Y como ésta es tan antigua,
está llena de agujeros.
291
00:26:27,466 --> 00:26:30,128
Allí es donde intervienen
nuestros genetistas.
292
00:26:30,669 --> 00:26:34,298
Supercomputadoras inteligentes
y secuenciadores de genes...
293
00:26:34,373 --> 00:26:36,568
...analizan la cadena
en cuestión de minutos.
294
00:26:36,642 --> 00:26:38,667
Y las presentaciones
de realidad virtual...
295
00:26:38,777 --> 00:26:41,940
...muestran a nuestros genetistas
los vacíos en la secuencia de ADN.
296
00:26:42,514 --> 00:26:45,005
Empleamos el ADN completo de la rana...
297
00:26:45,117 --> 00:26:49,019
...para llenar los huecos
y así completar el código.
298
00:26:49,622 --> 00:26:53,786
¡Vaya! Y ahora podemos fabricar
un dinosaurio bebé.
299
00:26:56,962 --> 00:27:00,989
Esta música es transitoria. Todo esto
tendrá un fondo musical espectacular.
300
00:27:01,600 --> 00:27:04,160
Una marcha o algo así.
Aún no está escrita.
301
00:27:04,269 --> 00:27:06,169
Y luego continúa la visita.
302
00:27:15,648 --> 00:27:20,415
Miren. Esos héroes laboriosos
que ven detrás de nosotros...
303
00:27:20,519 --> 00:27:22,885
Esto es abrumador, John.
304
00:27:23,055 --> 00:27:27,219
¿Estos personajes son virtuales?
305
00:27:27,292 --> 00:27:29,988
No, aquí no hay animación electrónica.
306
00:27:30,095 --> 00:27:33,428
Esas personas son
los verdaderos magos de Jurassic Park.
307
00:27:33,532 --> 00:27:36,729
...en huevos no fertilizados
de emú o avestruz.
308
00:27:37,536 --> 00:27:40,505
Un momento.
¿Cómo interrumpen la mitosis celular?
309
00:27:40,572 --> 00:27:43,268
- ¿Podemos ver los huevos sin fertilizar?
- Enseguida.
310
00:27:44,410 --> 00:27:48,346
Ahora todo un equipo
de ingenieros genéticos se dedica a...
311
00:27:48,414 --> 00:27:51,781
- ¿No puede detener estas cosas?
- Lo siento. Es un paseo.
312
00:27:51,884 --> 00:27:53,852
Uno, dos, tres.
313
00:27:55,554 --> 00:27:57,613
- No pueden hacer eso.
- ¿Qué?
314
00:27:57,723 --> 00:27:59,190
¿Pueden hacer eso?
315
00:28:01,760 --> 00:28:06,094
Les recordamos que el barco zarpará
a las 19:00 horas.
316
00:28:06,198 --> 00:28:10,001
Todos los empleados deben estar
en el muelle a las 18:45.
317
00:28:10,102 --> 00:28:11,602
Sin excepciones.
318
00:28:11,904 --> 00:28:15,032
- Buenos días, Henry.
- Buenos días, señor.
319
00:28:29,088 --> 00:28:30,646
Está dando vuelta los huevos.
320
00:28:34,259 --> 00:28:35,989
Justo a tiempo.
321
00:28:36,090 --> 00:28:38,390
Esperaba que rompiera el cascarón
antes de irme.
322
00:28:38,464 --> 00:28:40,932
Henry, ¿por qué no me avisaste?
323
00:28:41,133 --> 00:28:45,069
Insisto en estar presente cuando nacen.
324
00:28:45,804 --> 00:28:48,170
Vamos.
325
00:28:49,742 --> 00:28:51,403
Vamos, pequeño.
326
00:28:57,750 --> 00:28:59,115
Vamos, eso.
327
00:29:02,454 --> 00:29:04,285
Muy bien. Empuja.
328
00:29:06,258 --> 00:29:08,419
- Muy bien.
- Dios mío.
329
00:29:08,494 --> 00:29:10,928
Empuja. Vamos.
330
00:29:11,497 --> 00:29:14,432
Vamos. Adelante, eso es.
331
00:29:14,700 --> 00:29:17,533
Allí estás.
332
00:29:22,608 --> 00:29:25,975
Se apegan a la primera criatura
con la que establecen contacto.
333
00:29:26,044 --> 00:29:28,979
Eso es. Sirve para que confíen en mí.
334
00:29:29,715 --> 00:29:34,880
He visto nacer
a cada pequeña criatura de esta isla.
335
00:29:35,687 --> 00:29:38,884
Pero no a las que se reprodujeron solas,
¿o sí?
336
00:29:39,057 --> 00:29:41,321
La verdad es que no pueden
reproducirse solas.
337
00:29:41,393 --> 00:29:44,226
El control de la población es
una medida de seguridad.
338
00:29:44,329 --> 00:29:47,298
En Jurassic Park,
no existe la reproducción no autorizada.
339
00:29:48,534 --> 00:29:50,695
¿Cómo sabe que no pueden reproducirse?
340
00:29:51,904 --> 00:29:55,305
Porque todos los animales
de Jurassic Park son hembras.
341
00:29:55,374 --> 00:29:57,740
Así los hemos creado.
342
00:29:57,910 --> 00:29:59,468
Ya está.
343
00:30:01,747 --> 00:30:04,511
Ay, Dios. Mira eso.
344
00:30:04,917 --> 00:30:08,216
La temperatura sanguínea parece
de unos 80 °C, quizá.
345
00:30:08,320 --> 00:30:09,412
¿Cómo?
346
00:30:09,521 --> 00:30:10,818
91 °C.
347
00:30:10,889 --> 00:30:14,188
- ¿Homeotérmica? ¿Conserva ese calor?
- Sí.
348
00:30:18,931 --> 00:30:21,695
Pero, insisto,
¿cómo sabe que todas son hembras?
349
00:30:21,767 --> 00:30:25,863
¿Alguien sale al parque
a levantarle la falda a los dinosaurios?
350
00:30:25,938 --> 00:30:29,396
Controlamos sus cromosomas.
Realmente no es muy difícil.
351
00:30:29,474 --> 00:30:32,102
Todos los embriones vertebrados son,
en sí, femeninos.
352
00:30:32,177 --> 00:30:35,840
Sólo requieren una hormona adicional
en la etapa de desarrollo adecuada...
353
00:30:35,914 --> 00:30:37,040
...para ser machos.
354
00:30:37,115 --> 00:30:40,016
- Y nosotros no se la damos.
- ¿No se la dan?
355
00:30:40,185 --> 00:30:43,814
John, el control que pretende ejercer
no es posible.
356
00:30:43,889 --> 00:30:46,858
Si algo nos ha enseñado
la historia de la evolución...
357
00:30:46,925 --> 00:30:49,062
...es que no podemos refrenar la vida.
358
00:30:49,163 --> 00:30:51,363
Se libera.
Se extiende a nuevos territorios...
359
00:30:51,430 --> 00:30:55,025
...y rompe barreras de forma dolorosa,
quizá incluso peligrosa...
360
00:30:55,100 --> 00:30:57,796
...pero allí está.
361
00:30:59,371 --> 00:31:00,804
Allí está.
362
00:31:01,240 --> 00:31:06,303
¿Sugiere que un grupo compuesto
sólo por hembras puede reproducirse?
363
00:31:06,411 --> 00:31:10,814
No, sugiero que la vida encuentra
el modo de recrearse.
364
00:31:17,990 --> 00:31:19,890
¿De qué especie es?
365
00:31:21,960 --> 00:31:23,587
Es un Velociraptor.
366
00:31:27,766 --> 00:31:29,256
¿Crearon Raptores?
367
00:31:43,582 --> 00:31:45,278
¡Dr. Grant! Como decía...
368
00:31:45,379 --> 00:31:48,179
...todo está listo para que
almuercen antes de ir al parque.
369
00:31:48,287 --> 00:31:51,313
- Nuestro chef, Alejandro...
- ¿Qué hacen?
370
00:31:57,095 --> 00:31:58,289
Los alimentan.
371
00:32:03,368 --> 00:32:08,431
Alejandro nos ha preparado
un menú exquisito. Róbalo austral, creo.
372
00:32:09,508 --> 00:32:10,839
¿Vamos?
373
00:32:50,582 --> 00:32:52,880
Deberíamos sacrificarlos a todos.
374
00:32:52,951 --> 00:32:55,943
Él es Robert Muldoon.
Mi guardabosque de Kenya.
375
00:32:56,054 --> 00:32:59,046
Es algo alarmista, pero conoce
a los Raptores mejor que nadie.
376
00:32:59,124 --> 00:33:01,058
¿Cuál es su tasa de crecimiento?
377
00:33:01,126 --> 00:33:03,754
A los ocho meses ya son letales.
Realmente letales.
378
00:33:03,829 --> 00:33:07,321
He cazado casi todo tipo de animales,
pero estos se mueven...
379
00:33:07,399 --> 00:33:09,390
- ¿Rápido para un bípedo?
- Como el guepardo.
380
00:33:09,468 --> 00:33:12,528
Alcanzan los 80 ó 100 km por hora,
si salen a lugares abiertos.
381
00:33:12,604 --> 00:33:14,401
Y son increíbles saltadores.
382
00:33:14,473 --> 00:33:17,738
Sí. Por eso tomamos
precauciones extremas.
383
00:33:19,044 --> 00:33:21,569
¿Demuestran inteligencia?
¿Su cavidad cerebral fue...?
384
00:33:21,646 --> 00:33:25,912
Demuestran inteligencia extrema.
Son capaces de resolver problemas.
385
00:33:25,984 --> 00:33:27,576
Sobre todo la grande.
386
00:33:27,652 --> 00:33:30,086
Habíamos creado ocho,
pero cuando ella llegó...
387
00:33:30,155 --> 00:33:33,556
...se convirtió en líder de la manada
y sólo dejó vivo a dos de los otros.
388
00:33:33,792 --> 00:33:38,855
Cuando ese animal lo mira,
usted se da cuenta de que está pensando.
389
00:33:40,599 --> 00:33:42,829
Por eso tenemos que alimentarlas así.
390
00:33:42,934 --> 00:33:45,903
Ella las hacía atacar las vallas
cuando iban los alimentadores.
391
00:33:45,971 --> 00:33:47,836
Las vallas están electrificadas,
¿verdad?
392
00:33:47,906 --> 00:33:51,103
Así es, pero nunca atacan
dos veces en el mismo lugar.
393
00:33:51,176 --> 00:33:54,839
Buscaban fallas en la cerca,
en forma sistemática.
394
00:33:56,281 --> 00:33:57,771
Tienen buena memoria.
395
00:34:09,027 --> 00:34:11,860
Sí. Bueno, ¿quién tiene hambre?
396
00:34:12,297 --> 00:34:15,926
Los visitantes más aventureros, claro,
pueden recorrer el río selvático...
397
00:34:16,001 --> 00:34:18,435
...o admirar de cerca
nuestro majestuoso...
398
00:34:18,503 --> 00:34:21,802
Ninguna de estas atracciones
está lista aún, pero el parque abrirá...
399
00:34:21,873 --> 00:34:24,306
...con la visita básica
que harán ustedes.
400
00:34:24,408 --> 00:34:26,208
Sumaremos otros paseos...
401
00:34:26,311 --> 00:34:29,940
...seis o doce meses después.
Los proyectos son espectaculares.
402
00:34:30,014 --> 00:34:33,313
- No reparamos en gastos.
- Y podemos cobrar lo que queramos.
403
00:34:33,385 --> 00:34:36,114
$2.000 por día, $10.000 por día,
y la gente lo pagará.
404
00:34:36,188 --> 00:34:39,054
- Y también habrá productos...
- Donald.
405
00:34:39,558 --> 00:34:42,822
Este parque no fue creado
sólo para placer de los millonarios.
406
00:34:42,893 --> 00:34:45,886
Todo el mundo tiene derecho
a disfrutar de estos animales.
407
00:34:45,996 --> 00:34:50,525
Claro. Sí.
Habrá un día de descuento o algo así.
408
00:34:55,340 --> 00:35:00,505
Estoy azorado por la falta de humildad
ante la naturaleza que veo aquí.
409
00:35:01,146 --> 00:35:04,809
Gracias. Pero esto es un poco diferente
a lo que usted y yo temíamos.
410
00:35:04,883 --> 00:35:06,316
Lo sé. Es mucho peor.
411
00:35:06,384 --> 00:35:09,649
Espere un segundo,
todavía no hemos visto el parque...
412
00:35:10,355 --> 00:35:14,655
Donald, déjelo hablar. No se preocupe,
quiero oír todos los puntos de vista.
413
00:35:14,726 --> 00:35:19,425
¿No ve el peligro intrínseco
en lo que hacen, John?
414
00:35:19,531 --> 00:35:22,659
El poder genético es la fuerza
más imponente que existe...
415
00:35:22,734 --> 00:35:25,601
...pero la usan como un niño
que encontró el arma de su papá.
416
00:35:25,704 --> 00:35:29,196
- No es apropiado precipitarse a...
- Déjeme hablar.
417
00:35:29,374 --> 00:35:33,037
Les diré cuál es el problema
con el poder científico que utilizan.
418
00:35:33,111 --> 00:35:36,103
Para adquirirlo,
no necesitaron ningún estudio.
419
00:35:37,282 --> 00:35:40,740
Leyeron lo que otros habían hecho
y dieron el paso siguiente.
420
00:35:40,819 --> 00:35:43,151
No ganaron el conocimiento
con su esfuerzo...
421
00:35:43,221 --> 00:35:46,281
...así que no asumen
responsabilidad alguna por él.
422
00:35:46,625 --> 00:35:50,789
Se apoyaron en el trabajo de genios
para lograr algo lo más rápido posible.
423
00:35:50,896 --> 00:35:55,196
Antes de siquiera saber qué tenían,
lo patentaron, lo empacaron...
424
00:35:55,267 --> 00:36:00,204
...lo pegaron en loncheras
y ahora lo venden. Van a venderlo.
425
00:36:00,505 --> 00:36:02,973
Creo que no es justo con nosotros.
426
00:36:03,041 --> 00:36:06,442
Nuestros científicos han obtenido
logros sin precedentes.
427
00:36:06,545 --> 00:36:09,776
Pero sus científicos estaban
tan preocupados por saber si podían...
428
00:36:09,881 --> 00:36:12,111
...que no se detuvieron a pensar
si debían.
429
00:36:12,217 --> 00:36:16,119
Los cóndores.
Ellos están en peligro de extinción.
430
00:36:16,755 --> 00:36:21,715
Si creara una bandada de cóndores
en esta isla, no se opondría.
431
00:36:21,793 --> 00:36:24,591
Aguarde, ésta no es una especie
que fue arrasada...
432
00:36:24,663 --> 00:36:27,826
...por la deforestación
o la construcción de una represa.
433
00:36:28,066 --> 00:36:33,231
Los dinosaurios tuvieron su oportunidad,
y la naturaleza decidió su extinción.
434
00:36:34,573 --> 00:36:36,505
No entiendo esta oposición...
435
00:36:36,606 --> 00:36:39,006
...al avance de la ciencia.
Sobre todo, de un científico.
436
00:36:39,110 --> 00:36:44,013
¿Cómo podemos hacer un descubrimiento
y no actuar?
437
00:36:44,115 --> 00:36:47,778
¿Qué tiene de fabuloso el descubrimiento?
Es un acto penetrativo, violento...
438
00:36:47,852 --> 00:36:51,447
...que daña lo que explora.
Lo que usted llama descubrimiento...
439
00:36:52,524 --> 00:36:55,254
...yo lo llamo ultraje del mundo natural.
440
00:36:56,127 --> 00:36:59,961
La cuestión es: ¿Cómo puede saber algo
sobre un ecosistema extinto?
441
00:37:00,031 --> 00:37:03,194
Por lo tanto, ¿cómo puede suponer
que es capaz de controlarlo?
442
00:37:03,301 --> 00:37:07,829
En este edificio, hay plantas venenosas.
Las eligieron porque son bonitas.
443
00:37:07,906 --> 00:37:12,002
Pero estas criaturas agresivas
no tienen idea del siglo en que están...
444
00:37:12,077 --> 00:37:15,240
...y se defenderán.
Si es necesario, con violencia.
445
00:37:17,649 --> 00:37:22,712
Dr. Grant, si hay alguien aquí
que valore lo que intento hacer...
446
00:37:24,356 --> 00:37:26,489
El mundo ha sufrido cambios drásticos...
447
00:37:26,590 --> 00:37:29,290
...y nosotros tratamos
de no quedarnos atrás.
448
00:37:29,828 --> 00:37:32,656
No quiero sacar conclusiones
precipitadas, pero...
449
00:37:32,757 --> 00:37:34,357
...el dinosaurio y el hombre...
450
00:37:34,499 --> 00:37:38,663
...dos especies separadas por
65 millones de años de evolución...
451
00:37:38,737 --> 00:37:42,195
...de pronto se ven obligadas
a convivir.
452
00:37:42,274 --> 00:37:46,677
¿Cómo podríamos tener la menor idea
de qué esperar?
453
00:37:47,779 --> 00:37:50,009
No puedo creerlo.
454
00:37:50,081 --> 00:37:53,380
Se supone que Uds. están aquí
para defenderme de estos personajes...
455
00:37:53,451 --> 00:37:57,114
...y el único que me apoya es
este abogado codicioso.
456
00:37:57,756 --> 00:37:58,916
Gracias.
457
00:38:05,897 --> 00:38:07,091
Ya llegaron.
458
00:38:08,066 --> 00:38:10,899
Ustedes cuatro no estarán solos
en el parque.
459
00:38:10,969 --> 00:38:13,767
Pasarán un rato
con nuestro futuro público.
460
00:38:13,872 --> 00:38:16,432
- ¡Abuelo!
- ¡Niños!
461
00:38:19,411 --> 00:38:22,209
- ¡Esperen! Cuidado conmigo.
- Te extrañamos.
462
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
Yo también.
463
00:38:23,548 --> 00:38:27,245
- Nos encantaron los regalos.
- ¿Les gustó viajar en helicóptero?
464
00:38:27,319 --> 00:38:29,981
Sí, bajó y subimos rápido.
465
00:38:33,291 --> 00:38:36,454
Bueno, niños, aléjense.
No se acerquen demasiado a los autos.
466
00:38:37,962 --> 00:38:40,988
¿No son hermosos? ¿No son magníficos?
467
00:38:41,099 --> 00:38:43,590
Serán su transporte para esta tarde.
468
00:38:43,668 --> 00:38:46,728
- ¿No hay conductores?
- No. Son eléctricos.
469
00:38:46,805 --> 00:38:49,535
Andan sobre este carril
que está en el medio del camino.
470
00:38:49,607 --> 00:38:52,735
No contaminan. Son de lo mejor.
No reparamos en gastos.
471
00:38:52,811 --> 00:38:54,574
¡Es un CD-ROM interactivo!
472
00:38:54,646 --> 00:38:58,480
Si tocas la derecha de la pantalla,
te habla de lo que quieras.
473
00:38:58,583 --> 00:39:01,643
Lex, allí estarás bien.
Dra. Sattler, venga conmigo.
474
00:39:01,753 --> 00:39:03,653
Dr. Grant, vaya en el segundo auto.
475
00:39:03,755 --> 00:39:06,315
Yo iré con la Dra. Sattler.
476
00:39:17,869 --> 00:39:19,530
Leí su libro.
477
00:39:21,106 --> 00:39:22,334
Me alegro.
478
00:39:23,308 --> 00:39:25,506
¿En serio cree que los dinosaurios
se volvieron aves...
479
00:39:25,607 --> 00:39:27,407
...y por eso desaparecieron?
480
00:39:28,446 --> 00:39:31,313
Unas pocas especies
quizá hayan evolucionado de esa forma.
481
00:39:36,321 --> 00:39:39,154
Porque a mí no me parecen aves.
482
00:39:40,024 --> 00:39:42,857
Oí que un meteorito...
483
00:39:43,027 --> 00:39:47,225
...cayó a la Tierra, cerca de México,
e hizo un cráter enorme.
484
00:39:47,332 --> 00:39:50,028
- Escucha...
- Tim.
485
00:39:51,069 --> 00:39:53,731
Tim, ¿en qué auto piensas viajar?
486
00:39:55,507 --> 00:39:57,304
En el que vaya usted.
487
00:39:59,878 --> 00:40:05,043
También leí en Omni
sobre un meteorito que causó mucho calor.
488
00:40:05,150 --> 00:40:07,846
Provocó polvo de diamante,
y eso cambió el clima.
489
00:40:07,919 --> 00:40:09,443
Y murieron debido al clima.
490
00:40:09,521 --> 00:40:13,855
Mi maestro me habló sobre un libro
de un tal Bakker. Dice que...
491
00:40:15,693 --> 00:40:19,151
Ella me dijo que viajara con usted,
que le haría bien.
492
00:40:19,564 --> 00:40:21,259
Ya se está abordando el barco.
493
00:40:21,366 --> 00:40:26,065
Todos deben estar en el muelle
para la salida de las 19:00 horas.
494
00:40:27,439 --> 00:40:30,408
El Servicio Meteorológico anuncia
una tormenta tropical...
495
00:40:30,508 --> 00:40:32,772
...a unos 120 km al oeste de la isla.
496
00:40:33,578 --> 00:40:35,375
¿Por qué no hice el parque en Orlando?
497
00:40:35,447 --> 00:40:39,213
La vigilaré.
Quizá vire hacia el sur como la última.
498
00:40:43,588 --> 00:40:45,522
Ray, inicia al programa de visita.
499
00:40:55,066 --> 00:40:56,931
Aquí vamos.
500
00:40:57,902 --> 00:41:00,063
VISITA INICIADA
501
00:41:04,309 --> 00:41:06,539
CENTRO DE VISITANTES
Sector 1- Cámara 18
502
00:41:06,611 --> 00:41:09,205
¿Y por qué colocaron esto
de fibra de vidrio?
503
00:41:10,548 --> 00:41:11,572
Ya sé.
504
00:41:20,091 --> 00:41:22,252
Quieres prepararte para el futuro, ¿no?
505
00:41:22,494 --> 00:41:24,792
Que Dios nos ayude
cuando los ingenieros...
506
00:41:24,896 --> 00:41:27,763
Durante su visita,
la información adecuada será...
507
00:41:27,832 --> 00:41:30,130
...automáticamente seleccionada
y exhibida.
508
00:41:30,235 --> 00:41:31,259
¡Miren!
509
00:41:31,336 --> 00:41:34,328
Toquen el área de la pantalla
con el ícono correspondiente.
510
00:41:34,405 --> 00:41:35,667
¿Vamos a chocarla?
511
00:41:35,740 --> 00:41:37,799
Bienvenidos a Jurassic Park.
512
00:41:41,946 --> 00:41:44,346
¿Qué tienen ahí dentro? ¿A King Kong?
513
00:41:55,827 --> 00:41:57,818
MONITOR DEL INTERIOR
514
00:41:57,929 --> 00:42:00,591
La voz que oyen ahora es
la de Richard Kiley.
515
00:42:00,999 --> 00:42:02,261
No reparamos en gastos.
516
00:42:02,333 --> 00:42:03,800
Si observan a la derecha...
517
00:42:03,868 --> 00:42:08,805
...verán los primeros dinosaurios
de nuestra visita, los Dilofosaurios.
518
00:42:09,641 --> 00:42:11,768
- ¡Dilofosaurios!
- ¡Mierda!
519
00:42:12,043 --> 00:42:13,840
Es uno de los carnívoros más antiguos...
520
00:42:13,945 --> 00:42:17,278
...y es venenoso,
según hemos descubierto.
521
00:42:17,348 --> 00:42:22,342
Escupe veneno a su presa,
causándole ceguera y parálisis...
522
00:42:22,453 --> 00:42:25,547
...lo cual le permite al carnívoro
comerla sin prisa.
523
00:42:26,190 --> 00:42:29,887
Así, el Dilofosaurio es un bello,
pero letal habitante...
524
00:42:30,061 --> 00:42:31,892
...de Jurassic Park.
525
00:42:39,037 --> 00:42:40,527
¿Alan?
526
00:42:41,639 --> 00:42:42,799
¿Dónde?
527
00:42:46,678 --> 00:42:47,838
Maldita sea.
528
00:42:52,517 --> 00:42:54,849
Las luces de los vehículos no responden.
529
00:42:54,919 --> 00:42:57,410
A estos no deberían acabárseles
las baterías de auto.
530
00:42:57,522 --> 00:43:00,082
El desperfecto número 151 del día.
531
00:43:00,191 --> 00:43:03,319
Tenemos los problemas
de un zoológico y un parque temático...
532
00:43:03,394 --> 00:43:06,386
...y las computadoras
aún no responden bien.
533
00:43:07,833 --> 00:43:12,099
Dennis, ¿nuestras vidas dependen de ti,
y te das el lujo de ser torpe?
534
00:43:13,771 --> 00:43:16,171
Aquí nadie me valora.
535
00:43:16,374 --> 00:43:20,208
Puede operar el parque desde esta sala
con unos pocos empleados, por tres días.
536
00:43:20,278 --> 00:43:24,271
¿Cree que ese nivel de automatización
es sencillo? ¿O barato?
537
00:43:24,616 --> 00:43:27,141
¿Sabe de alguien capaz
de concatenar ocho máquinas...
538
00:43:27,218 --> 00:43:31,052
...y depurar dos millones de líneas
de código con mi salario? Quiero verlo.
539
00:43:31,122 --> 00:43:35,559
Lamento tus problemas financieros,
en serio. Pero son tus problemas.
540
00:43:35,627 --> 00:43:38,425
Tiene toda la razón.
Todo es problema mío.
541
00:43:38,529 --> 00:43:42,761
No quiero embarcarme
en otra discusión financiera contigo.
542
00:43:42,867 --> 00:43:44,061
En serio.
543
00:43:44,135 --> 00:43:46,160
Casi no ha habido discusión.
544
00:43:46,237 --> 00:43:49,104
No culpo a la gente por sus errores.
545
00:43:49,741 --> 00:43:51,971
Pero sí exijo que paguen por ellos.
546
00:43:52,210 --> 00:43:53,404
Gracias, papá.
547
00:43:54,545 --> 00:43:55,739
Las luces delanteras.
548
00:43:55,813 --> 00:43:58,407
Depuraré el programa de visita
cuando regresen, ¿sí?
549
00:43:58,483 --> 00:44:01,748
Consumirá muchos ciclos de cómputo.
Perderemos parte del sistema.
550
00:44:01,819 --> 00:44:05,084
Existe una cantidad finita de memoria,
no puede usársela para todo.
551
00:44:05,156 --> 00:44:08,751
- ¿Van a recopilar datos...?
- ¡Silencio, todos!
552
00:44:09,761 --> 00:44:12,127
Se acercan al corral del Tiranosaurio.
553
00:45:03,147 --> 00:45:06,708
Dios crea al dinosaurio.
Dios destruye al dinosaurio.
554
00:45:07,151 --> 00:45:11,952
Dios crea al hombre. El hombre destruye
a Dios. El hombre crea al dinosaurio.
555
00:45:13,057 --> 00:45:16,686
El dinosaurio come al hombre.
556
00:45:18,162 --> 00:45:20,221
La mujer hereda la Tierra.
557
00:45:27,839 --> 00:45:31,036
Trataremos de tentar al Tiranosaurio.
No pierdan de vista la valla.
558
00:45:41,185 --> 00:45:43,380
¿Qué pasará con la cabra?
559
00:45:47,391 --> 00:45:49,222
¿Se comerá a la cabra?
560
00:45:49,427 --> 00:45:50,826
Excelente.
561
00:45:51,896 --> 00:45:55,161
¿Qué sucede, niña?
¿Nunca comiste chuletas de cordero?
562
00:45:55,767 --> 00:45:58,031
Sucede que soy vegetariana.
563
00:46:06,377 --> 00:46:09,574
El Tiranosaurio no quiere
que lo alimenten. Quiere cazar.
564
00:46:10,515 --> 00:46:13,682
No es posible reprimir
un instinto primitivo...
565
00:46:13,783 --> 00:46:15,983
...que tiene 65 millones de años.
566
00:46:37,208 --> 00:46:42,145
Con el tiempo, piensan mostrar
dinosaurios en esta visita, ¿verdad?
567
00:46:45,783 --> 00:46:48,115
Hola. ¿Sí?
568
00:46:48,719 --> 00:46:50,710
Realmente detesto a ese hombre.
569
00:46:55,927 --> 00:47:00,728
El Tiranosaurio no obedece
ritmos fijos ni horarios del parque.
570
00:47:00,832 --> 00:47:02,993
La esencia del caos.
571
00:47:04,168 --> 00:47:06,136
Todavía no comprendo el caos.
572
00:47:07,805 --> 00:47:11,741
Sólo se trata de la impredecibilidad
de los sistemas complejos.
573
00:47:13,277 --> 00:47:15,268
El mejor ejemplo es el Efecto Mariposa.
574
00:47:15,346 --> 00:47:17,576
Una mariposa bate las alas en Pekín...
575
00:47:17,648 --> 00:47:20,742
...y en Central Park el día está lluvioso
en vez de soleado.
576
00:47:22,954 --> 00:47:24,854
- ¿Fui muy rápido?
- Me perdí.
577
00:47:24,956 --> 00:47:26,082
Abrevié mucho.
578
00:47:26,157 --> 00:47:28,921
Deme ese vaso de agua.
Haremos un experimento.
579
00:47:28,993 --> 00:47:32,690
No debemos movernos. El auto salta.
No hay problema. Es sólo un ejemplo.
580
00:47:32,797 --> 00:47:35,197
Forme un ángulo recto con la mano.
581
00:47:35,766 --> 00:47:37,700
Sobre su mano cae una gota de agua.
582
00:47:37,768 --> 00:47:40,498
¿Por dónde bajará la gota?
¿Por cuál dedo caerá?
583
00:47:40,805 --> 00:47:42,272
Por el pulgar, creo.
584
00:47:44,976 --> 00:47:47,001
Deje quieta la mano. No la mueva.
585
00:47:47,111 --> 00:47:50,012
Repetiré la operación,
empezaremos en el mismo lugar.
586
00:47:50,114 --> 00:47:51,547
¿Ahora por dónde caerá?
587
00:47:51,649 --> 00:47:54,618
Digamos que por el mismo lugar.
588
00:47:56,988 --> 00:47:59,354
Cambió. ¿Por qué?
589
00:47:59,523 --> 00:48:01,821
Por variaciones mínimas...
590
00:48:02,360 --> 00:48:04,794
...la orientación
del vello de sus manos...
591
00:48:04,862 --> 00:48:06,193
Alan, mira esto.
592
00:48:06,297 --> 00:48:09,994
...cuánta sangre distiende sus vasos,
las imperfecciones de la piel...
593
00:48:10,067 --> 00:48:12,968
- ¿"Las imperfecciones de la piel"?
- ...microscópicas...
594
00:48:13,037 --> 00:48:15,972
...nunca se repiten
y afectan enormemente el resultado.
595
00:48:16,040 --> 00:48:18,406
- ¿Eso qué es?
- Impredecibilidad.
596
00:48:21,212 --> 00:48:24,375
Ahí está. Fíjese. ¿Lo ve?
Tengo razón otra vez.
597
00:48:24,482 --> 00:48:28,885
Nadie podía predecir que el Dr. Grant
saltaría de un vehículo en movimiento.
598
00:48:31,088 --> 00:48:33,488
Y ése es otro ejemplo.
599
00:48:34,992 --> 00:48:39,429
Ahora estoy solo, hablándome a mí mismo.
Ésa es la Teoría del Caos.
600
00:48:40,831 --> 00:48:43,732
Detén el programa.
601
00:48:45,736 --> 00:48:50,139
Te dije muchas veces que necesitábamos
trabas en las puertas de los vehículos.
602
00:48:50,207 --> 00:48:52,835
Detención de los vehículos
y reinicio del programa.
603
00:48:52,910 --> 00:48:55,208
En marcha. Se notificará la reanudación.
604
00:48:55,279 --> 00:48:57,543
ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES
ÁREA RESTRINGIDA
605
00:48:57,615 --> 00:48:59,708
Lo transferiré al apuntador electrónico.
606
00:48:59,784 --> 00:49:03,413
- ¿Y la integridad de los circuitos?
- Parece que hay un sensor defectuoso.
607
00:49:05,756 --> 00:49:09,283
- Llamaré a seguridad.
- Hacemos todo lo posible. Saldrá bien.
608
00:49:09,560 --> 00:49:13,087
Como le decía,
el otro libro del tipo llamado Bakker...
609
00:49:13,164 --> 00:49:15,428
...dice que a los dinosaurios los mató
la enfermedad.
610
00:49:15,499 --> 00:49:18,491
- ¿Adónde vamos?
- No que se transformaron en aves.
611
00:49:18,569 --> 00:49:20,799
¿Nadie más opina
que no deberíamos estar aquí?
612
00:49:20,871 --> 00:49:24,068
Y su libro era mucho más gordo
que el suyo. Así.
613
00:49:24,141 --> 00:49:26,871
- ¿En serio?
- El tuyo traía ilustraciones.
614
00:49:27,912 --> 00:49:29,243
¿Estás bien?
615
00:49:29,380 --> 00:49:31,746
Mira esto. Espera. Observa.
616
00:49:32,483 --> 00:49:34,314
Vamos. Mira esto.
617
00:49:36,253 --> 00:49:37,743
Alto.
618
00:49:40,057 --> 00:49:41,581
Quédense todos aquí.
619
00:49:56,807 --> 00:49:58,001
Vaya.
620
00:49:59,810 --> 00:50:02,005
- ¿Puedo?
- Claro.
621
00:50:04,949 --> 00:50:08,783
No tengan miedo. Vamos, está bien.
Muldoon la tranquilizó para mí.
622
00:50:08,853 --> 00:50:10,150
Está enferma.
623
00:50:19,030 --> 00:50:20,463
Ay, Dios mío.
624
00:50:35,980 --> 00:50:37,504
Hola, cariño.
625
00:50:43,054 --> 00:50:45,522
De pequeño,
ella siempre fue mi preferida...
626
00:50:45,623 --> 00:50:48,990
...y ahora veo que es
la criatura más hermosa del mundo.
627
00:50:53,330 --> 00:50:54,695
Tranquila.
628
00:50:57,835 --> 00:51:00,395
Microvesículas. Muy interesante.
629
00:51:02,406 --> 00:51:04,704
Gracias. ¿Cuáles son sus síntomas?
630
00:51:05,309 --> 00:51:08,039
Falta de equilibrio, desorientación,
respiración agitada.
631
00:51:08,212 --> 00:51:10,373
Le ocurre aproximadamente
cada seis semanas.
632
00:51:10,481 --> 00:51:11,846
Seis semanas.
633
00:51:25,496 --> 00:51:27,088
- Están dilatadas.
- ¿En serio?
634
00:51:27,198 --> 00:51:30,190
- Fíjese.
- Cielos.
635
00:51:30,701 --> 00:51:34,432
Es algo farmacológico.
De un vegetal de la zona.
636
00:51:41,879 --> 00:51:44,006
¿Ésta es lila de las Antillas?
637
00:51:44,448 --> 00:51:48,009
Sí. Sabemos que es tóxica,
pero los animales no la comen.
638
00:51:52,423 --> 00:51:55,256
- ¿Está seguro?
- Casi seguro.
639
00:51:56,760 --> 00:51:59,024
Hay una sola manera de cerciorarnos.
640
00:51:59,697 --> 00:52:02,222
Tendré que examinar
los excrementos del dinosaurio.
641
00:52:03,400 --> 00:52:06,528
¿Los excrementos del dinosaurio?
¿Los excrementos?
642
00:52:12,309 --> 00:52:14,573
Sí, entendido.
643
00:52:15,779 --> 00:52:18,907
El centro de tormenta no se ha disipado
ni cambiado de dirección.
644
00:52:19,049 --> 00:52:21,483
Habrá que interrumpir la visita.
645
00:52:21,585 --> 00:52:23,382
La continuaremos mañana.
646
00:52:23,454 --> 00:52:26,719
- ¿Seguro que es necesario?
- No vale la pena correr riesgos.
647
00:52:26,790 --> 00:52:30,419
- Hay vientos continuos de 45 nudos.
- Díselos cuando vuelvan a los autos.
648
00:52:30,494 --> 00:52:35,158
Damas y caballeros, el último transporte
hacia el muelle parte en cinco minutos.
649
00:52:35,266 --> 00:52:37,598
Dejen lo que están haciendo
y váyanse ya.
650
00:52:39,737 --> 00:52:40,999
¡Maldita sea!
651
00:52:48,679 --> 00:52:50,613
Sí que es una gran montaña de mierda.
652
00:52:57,955 --> 00:53:00,583
Tiene razón. No encuentro bayas de lila.
653
00:53:00,658 --> 00:53:02,683
Pero es extraño.
654
00:53:03,160 --> 00:53:06,789
De acuerdo,
sufre una intoxicación de Melia...
655
00:53:08,499 --> 00:53:10,797
...cada seis semanas.
656
00:53:12,436 --> 00:53:15,963
Veamos, diablos.
657
00:53:16,941 --> 00:53:20,104
Es tenaz.
658
00:53:21,011 --> 00:53:22,706
No imagina cuánto.
659
00:53:24,815 --> 00:53:28,546
¿Recordará lavarse las manos
antes de comer nada?
660
00:53:35,192 --> 00:53:37,353
Borrar - Panorama
de depurar isla - ¿EJECUTAR?
661
00:53:40,965 --> 00:53:44,867
Doctores, por favor,
debo insistir en que nos demos prisa.
662
00:53:47,304 --> 00:53:50,865
Quisiera quedarme con el Dr. Harding
y terminar de revisar al Triceratopo.
663
00:53:51,642 --> 00:53:53,405
Claro. Tengo un jeep a gasolina.
664
00:53:53,510 --> 00:53:56,240
Antes de ir a tomar el barco,
la dejaré en el centro.
665
00:53:56,347 --> 00:53:59,043
Genial. Entonces los veré después.
666
00:53:59,149 --> 00:54:00,241
¿Estás segura?
667
00:54:00,351 --> 00:54:03,081
Sí, quiero quedarme con ella
un poco más.
668
00:54:03,187 --> 00:54:04,586
Muy bien.
669
00:54:19,403 --> 00:54:23,703
No puedo hacer nada. Si el capitán dice
que nos vamos, nos vamos.
670
00:54:23,774 --> 00:54:25,503
Debe darme tiempo.
671
00:54:25,576 --> 00:54:29,034
Hice una prueba y me llevó 20 minutos.
Creo que puedo terminar en 18...
672
00:54:29,113 --> 00:54:31,445
...pero necesito 15 minutos,
como mínimo.
673
00:54:31,548 --> 00:54:32,879
No le prometo nada.
674
00:54:40,624 --> 00:54:43,354
Los vehículos para visitantes
están regresando al garaje.
675
00:54:45,729 --> 00:54:50,928
Bonita primera visita.
Dos ausentes y un Triceratopo enfermo.
676
00:54:51,969 --> 00:54:53,698
Pudo haber sido peor.
677
00:54:54,905 --> 00:54:56,167
Mucho peor.
678
00:54:56,307 --> 00:55:00,403
¿Alguien quiere un refresco u otra cosa?
Voy a la máquina.
679
00:55:00,477 --> 00:55:02,638
Se me ocurrió
que quizá alguien querría algo.
680
00:55:02,746 --> 00:55:06,477
Comí sólo cosas dulces,
así que voy a buscarme algo salado.
681
00:55:07,318 --> 00:55:09,752
Terminé de depurar los teléfonos.
682
00:55:10,854 --> 00:55:12,913
Dije que lo haría y lo hice.
683
00:55:13,157 --> 00:55:16,183
Depuré los teléfonos.
Y creí que quizá...
684
00:55:16,293 --> 00:55:19,023
...debía decirles que el sistema
recopilará datos...
685
00:55:19,129 --> 00:55:21,996
...durante 18 ó 20 minutos,
así que algunos sistemas menores...
686
00:55:22,099 --> 00:55:26,035
...tal vez se apaguen por un rato,
pero no es nada preocupante.
687
00:55:32,109 --> 00:55:34,509
BORRAR - Control de comunicaciones
688
00:55:35,079 --> 00:55:36,512
Cronómetro
689
00:55:39,116 --> 00:55:41,414
Adelante
690
00:55:48,158 --> 00:55:51,395
- ¿Usted tiene hijos?
- ¿Yo? Diablos, sí. Tres.
691
00:55:51,596 --> 00:55:53,396
Adoro a los niños.
692
00:55:54,498 --> 00:55:56,864
Con ellos,
ocurre absolutamente cualquier cosa.
693
00:55:57,368 --> 00:55:59,859
En ese sentido,
es igual con las esposas.
694
00:56:00,270 --> 00:56:02,738
- ¿Está casado?
- De vez en cuando.
695
00:56:04,775 --> 00:56:09,178
Siempre estoy buscando
a una futura ex esposa.
696
00:56:22,726 --> 00:56:25,991
Cinco, cuatro, tres...
697
00:56:26,063 --> 00:56:27,860
Antecámara de Descontaminación
698
00:56:27,931 --> 00:56:28,955
...dos, uno.
699
00:56:35,105 --> 00:56:37,232
Sala de control - Planta
700
00:56:37,307 --> 00:56:39,571
- ¡Qué raro!
- ¿Qué?
701
00:56:39,843 --> 00:56:42,277
Se está desactivando
la seguridad de las puertas.
702
00:56:42,346 --> 00:56:45,577
Nedry dijo que se apagarían
algunos sistemas, ¿no?
703
00:57:11,475 --> 00:57:13,136
VELOCIRAPTOR - TIRANOSAURIO REX
704
00:57:20,050 --> 00:57:23,349
ESTEGOSAURIO - METRIACANTOSAURIO
705
00:57:26,623 --> 00:57:30,855
ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES
¡ÁREA RESTRINGIDA!
706
00:57:41,705 --> 00:57:43,832
A propósito, la Dra. Sattler...
707
00:57:44,708 --> 00:57:48,144
- ...no está disponible, ¿no?
- ¿Por qué?
708
00:57:51,048 --> 00:57:53,846
- Lo siento. Ustedes dos están...
- Sí.
709
00:57:57,221 --> 00:58:00,987
- ¿Qué toqué?
- No tocó nada. Nos detuvimos.
710
00:58:05,329 --> 00:58:07,229
Corral de reserva - Corral de Raptor
711
00:58:07,831 --> 00:58:09,992
Corral de Brontosaurio
712
00:58:10,067 --> 00:58:11,557
¿Qué demonios pasa?
713
00:58:11,668 --> 00:58:14,660
- ¿Ahora qué?
- Están fallando las rejas del parque.
714
00:58:15,072 --> 00:58:17,233
Busca a Nedry.
Ve a las máquinas expendedoras.
715
00:58:25,682 --> 00:58:27,673
SOBREMARCHA MANUAL - DESBLOQUEAR
716
00:58:49,473 --> 00:58:51,236
Mire este escritorio.
717
00:58:51,308 --> 00:58:54,903
- ¡Un desastre!
- ¿Las cercas de los Raptores funcionan?
718
00:59:01,818 --> 00:59:03,581
No, no. Aún funcionan.
719
00:59:06,223 --> 00:59:08,748
¿Por qué demonios desconectó las otras?
720
00:59:08,825 --> 00:59:10,725
PELIGRO - ALTO VOLTAJE
721
00:59:10,794 --> 00:59:12,887
PELIGRO - VALLA RESTRICTIVA
722
00:59:35,519 --> 00:59:38,147
MUELLE ESTE
723
00:59:46,330 --> 00:59:48,764
El COMIENZO de la EXPLOSIÓN
en la TASA de NATALIDAD
724
00:59:48,832 --> 00:59:50,493
Acceso al programa principal.
725
00:59:51,335 --> 00:59:52,996
Acceso a la seguridad principal.
726
00:59:53,770 --> 00:59:55,829
Acceso a la cuadrícula
del programa principal.
727
00:59:57,007 --> 01:00:00,272
PERMISO DENEGADO... y...
¡NO DIJISTE LA PALABRA MÁGICA!
728
01:00:04,615 --> 01:00:06,674
No dijiste la palabra mágica.
729
01:00:07,117 --> 01:00:10,644
¡Por favor! Demonios.
Odio estas estupideces.
730
01:00:10,787 --> 01:00:14,188
Llama a la gente de Nedry en Cambridge.
731
01:00:16,460 --> 01:00:17,984
Los teléfonos tampoco funcionan.
732
01:00:21,531 --> 01:00:23,465
¿Dónde se detuvieron los vehículos?
733
01:00:44,354 --> 01:00:46,049
La otra radio tampoco anda.
734
01:00:46,390 --> 01:00:48,722
- Gennaro dijo que esperemos.
- ¿Los niños están bien?
735
01:00:48,825 --> 01:00:50,986
No pregunté.
¿Por qué no habrían de estarlo?
736
01:00:51,061 --> 01:00:52,756
- Los niños se asustan.
- ¿De qué?
737
01:00:52,863 --> 01:00:55,991
- Es sólo una pequeña falta de corriente.
- Yo no tengo miedo.
738
01:00:56,066 --> 01:00:58,432
- No dije que usted tuviera miedo.
- Ya lo sé.
739
01:01:01,738 --> 01:01:04,070
¿Dónde los encontraste?
740
01:01:04,274 --> 01:01:06,902
- En una caja, bajo mi asiento.
- ¿Son pesados?
741
01:01:07,144 --> 01:01:09,806
- Sí.
- Entonces son caros. Déjalos.
742
01:01:17,020 --> 01:01:18,578
No me asustes.
743
01:01:30,167 --> 01:01:31,930
Genial. Son para ver de noche.
744
01:01:57,427 --> 01:01:58,860
¿Sentiste eso?
745
01:02:32,829 --> 01:02:35,457
Quizá sea la corriente
que intenta volver.
746
01:02:38,068 --> 01:02:39,365
¿Qué es eso?
747
01:02:56,286 --> 01:02:57,651
¿Dónde está la cabra?
748
01:03:20,944 --> 01:03:22,172
¡Dios mío!
749
01:03:26,850 --> 01:03:28,647
Nos dejó.
750
01:03:40,130 --> 01:03:44,464
- ¿Adónde cree que va?
- Cuando uno tiene ganas, tiene ganas.
751
01:04:02,586 --> 01:04:03,883
Dr. Grant.
752
01:04:16,766 --> 01:04:18,893
Odio tener siempre la razón.
753
01:04:27,978 --> 01:04:32,142
No se mueva.
Su visión se basa en el movimiento.
754
01:04:46,529 --> 01:04:48,087
Apaguen la luz.
755
01:04:53,003 --> 01:04:54,470
¡Apaga la luz!
756
01:05:50,327 --> 01:05:53,194
- ¡Deprisa! ¡Apágala!
- ¡Lo siento!
757
01:05:57,367 --> 01:05:59,358
¡Tú fuiste el que la encendió...!
758
01:07:18,181 --> 01:07:19,512
¡No se mueva, Ian!
759
01:07:20,016 --> 01:07:21,449
¡Vaya por los niños!
760
01:07:22,385 --> 01:07:24,717
- ¡Arroje esa luz!
- ¡Vaya por los niños!
761
01:07:25,722 --> 01:07:27,314
¡Arroje la luz!
762
01:07:30,293 --> 01:07:31,817
Santa María, madre de Dios...
763
01:07:49,512 --> 01:07:50,638
¡No!
764
01:07:54,551 --> 01:07:55,813
¡Dr. Grant!
765
01:08:00,423 --> 01:08:03,017
Estoy atorado.
Tengo el pie bajo el asiento.
766
01:08:03,093 --> 01:08:05,391
Enseguida vendré por ti. Estarás bien.
767
01:08:06,763 --> 01:08:08,162
Estarás bien.
768
01:08:08,898 --> 01:08:10,490
¡Tim!
769
01:08:14,204 --> 01:08:17,104
No te muevas.
Si no nos movemos, no puede vernos.
770
01:09:22,505 --> 01:09:24,598
Lex, me estás ahorcando.
771
01:09:27,443 --> 01:09:28,671
Toma el cable.
772
01:09:48,430 --> 01:09:52,332
"Control Tecla espacio menos 0.
Desactivo, seguridad espacio menos 0."
773
01:09:52,435 --> 01:09:55,632
Desconecta los sistemas de seguridad.
No quiere que nadie lo vea.
774
01:09:55,705 --> 01:09:59,004
Mire el registro que sigue.
Es interesante. "Objeto conejo blanco."
775
01:09:59,108 --> 01:10:03,044
Con eso bastó. Desactivado el control
de teclas, no se graba la pulsación.
776
01:10:03,146 --> 01:10:06,877
Para descubrirla, hay que verificar
las líneas de código una por una.
777
01:10:06,983 --> 01:10:10,146
- ¿Cuántas líneas de código hay?
- Unos dos millones.
778
01:10:10,386 --> 01:10:11,876
- ¿Dos millones?
- Sí.
779
01:10:14,791 --> 01:10:19,490
Robert, ¿serías tan amable
de tomar un jeep a gasolina...
780
01:10:21,064 --> 01:10:23,328
...e ir a buscar a mis nietos?
781
01:10:24,200 --> 01:10:25,360
Claro.
782
01:10:28,171 --> 01:10:29,661
Yo iré con él.
783
01:10:33,009 --> 01:10:34,169
John.
784
01:10:40,016 --> 01:10:43,713
No puedo recuperar el control
de Jurassic Park sin Dennis Nedry.
785
01:10:46,623 --> 01:10:48,250
Ya debería haber llegado.
786
01:11:03,539 --> 01:11:04,836
¡Maldita sea!
787
01:11:11,547 --> 01:11:12,946
¡Allí está el camino!
788
01:11:19,522 --> 01:11:23,549
Desenrollaré esta porquería
y la ataré a aquella cosa.
789
01:11:23,626 --> 01:11:27,062
Jalaré de esto y luego subiré el jeep.
790
01:11:35,371 --> 01:11:38,807
Mis anteojos. ¡Puedo comprarme otros!
791
01:12:08,004 --> 01:12:11,337
Tienes tiempo. Puedes hacerlo.
Hazlo. Vamos, Dennis.
792
01:12:18,781 --> 01:12:19,975
Hola.
793
01:12:24,954 --> 01:12:27,718
Sí, ¡qué lindo! Tengo que irme.
794
01:12:38,968 --> 01:12:40,299
Eres un buen niño.
795
01:12:42,372 --> 01:12:43,999
Lindo dinosaurio.
796
01:12:44,841 --> 01:12:48,242
Creí que eras uno de tus hermanos
mayores. Tú no eres tan malo.
797
01:12:48,344 --> 01:12:52,246
¿Qué quieres? ¿Comida?
Mírame. Acabo de caer por una colina.
798
01:12:52,348 --> 01:12:55,840
Estoy empapado. No tengo comida.
No tengo nada.
799
01:12:57,453 --> 01:12:59,648
Vete. ¿Quieres que lo lance,
y tú lo buscas?
800
01:13:01,591 --> 01:13:02,819
Mira, un palo.
801
01:13:04,494 --> 01:13:06,655
Mira el palo.
802
01:13:07,330 --> 01:13:10,493
El palo, estúpido.
Ve por el palo, niño. Mira el palo.
803
01:13:11,000 --> 01:13:13,332
¿Te gusta el palo? Ve por él.
804
01:13:13,503 --> 01:13:15,334
Con razón te extinguiste.
805
01:13:16,572 --> 01:13:19,234
Cuando vuelva por aquí, te arrollaré.
806
01:14:35,284 --> 01:14:36,842
¡Timmy!
807
01:14:40,957 --> 01:14:42,982
Bueno, Lex. Escucha.
808
01:14:43,693 --> 01:14:45,354
Lex, aquí estoy.
809
01:14:46,028 --> 01:14:48,519
Yo te cuidaré.
Tengo que ayudar a tu hermano.
810
01:14:48,631 --> 01:14:50,826
Quédate aquí y espérame.
811
01:14:51,200 --> 01:14:53,532
Él nos abandonó.
812
01:14:54,036 --> 01:14:56,527
Pero yo no haré lo mismo.
813
01:14:58,608 --> 01:14:59,768
¿De acuerdo?
814
01:15:02,211 --> 01:15:03,337
Quédate aquí.
815
01:15:30,573 --> 01:15:32,507
¿Me oyes? Estoy subiendo.
816
01:15:33,209 --> 01:15:37,168
Odio trepar.
Odio los árboles, son muy altos.
817
01:16:05,441 --> 01:16:06,533
¿Estás bien?
818
01:16:09,545 --> 01:16:10,773
Vomité.
819
01:16:13,916 --> 01:16:15,110
No hay problema.
820
01:16:16,085 --> 01:16:17,780
Dame la mano.
821
01:16:21,958 --> 01:16:26,019
Tim, no le contaré a nadie
que vomitaste. Dame la mano.
822
01:16:35,071 --> 01:16:36,561
Ya te tengo.
823
01:16:38,207 --> 01:16:39,367
Está bien.
824
01:16:39,775 --> 01:16:43,609
- Eso es. Por encima del pasamanos.
- No me jales muy fuerte.
825
01:16:48,150 --> 01:16:50,414
Párate sobre la puerta. Sujétate a mí.
826
01:16:54,056 --> 01:16:56,752
- No es tan terrible, ¿cierto, Timmy?
- Sí es.
827
01:16:56,826 --> 01:16:59,556
Es como las casas de los árboles.
¿Tu papá te hizo una?
828
01:16:59,629 --> 01:17:01,153
- No.
- Sí, a mí tampoco.
829
01:17:02,832 --> 01:17:05,630
El secreto de trepar es
no mirar nunca hacia abajo.
830
01:17:05,735 --> 01:17:07,293
Esto es imposible.
831
01:17:07,603 --> 01:17:12,131
- ¿Cómo voy a lograrlo? Hay unos...
- Te ayudaré a pararte bien.
832
01:17:15,945 --> 01:17:17,071
Ay, no.
833
01:17:17,613 --> 01:17:18,910
Vamos, Tim.
834
01:17:41,270 --> 01:17:42,703
¡Baja, Tim, vamos!
835
01:17:51,013 --> 01:17:52,207
¡Más rápido, Tim!
836
01:17:58,954 --> 01:18:00,046
¡Salta, Tim!
837
01:18:04,060 --> 01:18:05,152
Vamos, Tim.
838
01:18:13,602 --> 01:18:16,036
Estamos dentro del auto de nuevo.
839
01:18:18,240 --> 01:18:20,333
Al menos, ya bajaste del árbol.
840
01:18:25,715 --> 01:18:28,183
¿Dónde está el otro auto?
841
01:18:30,586 --> 01:18:31,746
¡Alan!
842
01:18:32,888 --> 01:18:34,116
¡Dr. Grant!
843
01:18:50,272 --> 01:18:53,708
- Creo que esto era Gennaro.
- Creo que esto también.
844
01:18:57,279 --> 01:18:59,804
- Está delante de nosotros.
- En cualquier parte.
845
01:18:59,915 --> 01:19:03,282
Con las vallas desactivadas,
puede ir y venir a su antojo.
846
01:19:10,292 --> 01:19:12,283
Se hizo un torniquete. Ian.
847
01:19:13,996 --> 01:19:16,726
Recuérdeme agradecerle a John
este agradable fin de semana.
848
01:19:21,737 --> 01:19:23,466
¿Nos arriesgamos a moverlo?
849
01:19:24,807 --> 01:19:26,274
Sí, arriésguense.
850
01:19:34,817 --> 01:19:36,409
¡Vamos, Ellie!
851
01:19:43,959 --> 01:19:45,187
¡Es el otro auto!
852
01:19:45,795 --> 01:19:47,023
¿Dr. Grant?
853
01:19:51,534 --> 01:19:53,024
No están aquí.
854
01:20:22,398 --> 01:20:23,888
¿Alguien oyó eso?
855
01:20:27,503 --> 01:20:29,903
Es el temblor de un impacto.
856
01:20:30,806 --> 01:20:32,569
Estoy bastante alarmado.
857
01:20:34,043 --> 01:20:37,740
Vamos. Tenemos que irnos de aquí.
¡Ya! ¡Ahora mismo!
858
01:20:38,547 --> 01:20:39,639
Vamos.
859
01:20:51,093 --> 01:20:52,390
Más rápido.
860
01:20:55,064 --> 01:20:57,897
¡Aquí viene! ¡Acelera!
¡Máxima velocidad!
861
01:21:04,240 --> 01:21:07,368
- ¡Bájese de la palanca! ¡Rápido!
- ¡Cuidado!
862
01:21:34,470 --> 01:21:36,802
¿Creen que incluirán esto en la visita?
863
01:21:44,980 --> 01:21:46,572
¿Escuchan eso?
864
01:21:53,155 --> 01:21:55,316
Vamos, Tim. Deprisa.
865
01:21:56,292 --> 01:21:57,987
Subamos a este árbol.
866
01:22:00,963 --> 01:22:03,727
Vamos, Tim, no tengas miedo. Escucha.
Sube por aquí.
867
01:22:05,567 --> 01:22:06,795
Dios mío.
868
01:22:08,070 --> 01:22:09,401
Odio los árboles.
869
01:22:09,939 --> 01:22:13,568
- A mí no me disgustan.
- No estuviste arriba del último.
870
01:22:28,190 --> 01:22:31,751
Miren los Brontosaurios.
Es decir, los Braquiosaurios.
871
01:22:33,295 --> 01:22:34,694
Están cantando.
872
01:23:03,759 --> 01:23:05,784
No deje que se acerquen los monstruos.
873
01:23:05,861 --> 01:23:09,297
No son monstruos, son animales.
Estos son herbívoros.
874
01:23:09,531 --> 01:23:12,898
Sólo comen vegetales. Pero, en tu caso,
creo que harían una excepción.
875
01:23:13,002 --> 01:23:14,663
Odio los de la otra clase.
876
01:23:16,739 --> 01:23:19,537
Hacen lo que tienen que hacer.
877
01:23:39,661 --> 01:23:40,855
¿Qué es eso?
878
01:23:46,068 --> 01:23:50,027
¿Qué harán usted y Ellie,
si no desentierran más huesos?
879
01:23:51,440 --> 01:23:52,702
No lo sé.
880
01:23:53,942 --> 01:23:56,376
Supongo que tendremos que evolucionar.
881
01:24:00,049 --> 01:24:02,244
¿Cómo se llama un dinosaurio ciego?
882
01:24:04,253 --> 01:24:08,246
- ¿Cómo se llama un dinosaurio ciego?
- "Ciegosaurio."
883
01:24:11,960 --> 01:24:14,451
¿Cómo se llama
el perro de un dinosaurio ciego?
884
01:24:15,297 --> 01:24:16,662
No lo sé.
885
01:24:16,799 --> 01:24:18,892
"Can de ciegosaurio."
886
01:24:21,503 --> 01:24:23,630
- ¿Alan?
- ¿Sí?
887
01:24:24,339 --> 01:24:27,502
¿Y si los dinosaurios regresan
mientras estamos dormidos?
888
01:24:29,812 --> 01:24:32,007
- Me quedaré despierto.
- ¿Toda la noche?
889
01:24:34,616 --> 01:24:35,742
Toda la noche.
890
01:24:58,140 --> 01:24:59,437
JUEGO DE ESTAMPILLAS
891
01:24:59,508 --> 01:25:01,703
LA CREACIÓN DE JURASSIC PARK
892
01:25:26,001 --> 01:25:27,628
Se estaban derritiendo.
893
01:25:31,340 --> 01:25:34,468
Malcolm está bien por ahora.
Le di una inyección de morfina.
894
01:25:38,347 --> 01:25:39,871
Estarán bien.
895
01:25:40,883 --> 01:25:45,183
¿Quién mejor para cuidar a los niños
que un experto en dinosaurios?
896
01:25:49,658 --> 01:25:51,421
Sabe, el primer...
897
01:25:52,694 --> 01:25:56,152
...espectáculo que armé
cuando emigré de Escocia...
898
01:25:57,833 --> 01:26:00,324
...fue un circo de pulgas en Londres,
en Petticoat Lane.
899
01:26:01,703 --> 01:26:03,500
Era realmente maravilloso.
900
01:26:04,072 --> 01:26:07,337
Tenía un trapecio diminuto y un...
901
01:26:10,546 --> 01:26:11,740
...un tiovivo...
902
01:26:15,684 --> 01:26:17,083
...y un subibaja.
903
01:26:18,220 --> 01:26:20,415
Todos motorizados, por supuesto.
904
01:26:20,756 --> 01:26:23,452
La gente decía que veía las pulgas.
"Veo las pulgas.
905
01:26:23,559 --> 01:26:25,288
"¿Tú no las ves?"
906
01:26:26,061 --> 01:26:30,361
Pulgas que hacían de payaso,
de equilibrista, y también desfilaban.
907
01:26:36,572 --> 01:26:38,039
Con este sitio...
908
01:26:40,142 --> 01:26:43,543
...quería mostrar algo
que no fuera una ilusión.
909
01:26:44,546 --> 01:26:47,640
Algo que fuera real.
Algo que pudieran...
910
01:26:50,786 --> 01:26:52,253
...ver y tocar.
911
01:26:56,992 --> 01:26:59,426
Era una meta ambiciosa.
912
01:27:03,932 --> 01:27:07,561
Pero esto no es algo que se
pueda razonar, John. Uno debe sentirlo.
913
01:27:09,771 --> 01:27:11,500
Tiene toda la razón.
914
01:27:13,308 --> 01:27:15,640
Contratar a Nedry fue un error,
eso es obvio.
915
01:27:15,744 --> 01:27:18,440
Dependemos demasiado
de la automatización. Ahora lo sé.
916
01:27:18,513 --> 01:27:21,141
La próxima vez no será así.
Todo es corregible.
917
01:27:21,950 --> 01:27:25,147
La creación es un acto de pura voluntad.
918
01:27:27,489 --> 01:27:29,457
La próxima vez será perfecto.
919
01:27:30,025 --> 01:27:33,358
Sigue siendo como el circo de pulgas.
Todo es una ilusión.
920
01:27:33,495 --> 01:27:34,985
Cuando tengamos control...
921
01:27:35,097 --> 01:27:37,759
¡Nunca ha tenido control!
Ésa es la ilusión.
922
01:27:37,933 --> 01:27:40,595
Yo me dejé abrumar
por el poder de este lugar.
923
01:27:42,004 --> 01:27:43,471
También cometí un error.
924
01:27:43,538 --> 01:27:47,338
No tuve el suficiente respeto
por ese poder, y ahora está suelto.
925
01:27:49,978 --> 01:27:53,141
En este momento,
sólo importan nuestros seres queridos.
926
01:27:55,317 --> 01:27:57,444
Alan, Lex y Tim.
927
01:27:59,054 --> 01:28:02,182
John, están allí afuera
y la gente está muriendo.
928
01:28:19,241 --> 01:28:20,367
Sabe bien.
929
01:28:24,346 --> 01:28:25,813
No reparamos en gastos.
930
01:28:53,175 --> 01:28:56,338
- ¡Aléjate!
- Calma. Es un Braquiosaurio.
931
01:28:57,012 --> 01:28:59,674
Es un "Vegetarosaurio", Lex.
Un "Vegetarosaurio".
932
01:29:00,215 --> 01:29:01,443
Es vegetariano.
933
01:29:02,351 --> 01:29:04,114
Vamos. Vamos, pequeña.
934
01:29:08,357 --> 01:29:09,722
Vamos, linda.
935
01:29:13,195 --> 01:29:14,594
Tira.
936
01:29:16,131 --> 01:29:17,621
No la soltaré.
937
01:29:29,578 --> 01:29:32,411
- Parece que está resfriada.
- Sí. Tal vez.
938
01:29:32,781 --> 01:29:34,408
- ¿Puedo tocarla?
- Claro.
939
01:29:34,750 --> 01:29:37,776
Imagina que es
una especie de vaca grandota.
940
01:29:41,156 --> 01:29:42,384
Me gustan las vacas.
941
01:29:52,434 --> 01:29:54,766
Vamos, pequeña. Aquí arriba, pequeña.
942
01:30:02,210 --> 01:30:03,472
Salud.
943
01:30:08,850 --> 01:30:12,877
- Puaj.
- Genial. Ahora no probará nada nuevo.
944
01:30:13,321 --> 01:30:16,347
Se encerrará en su cuarto
y jugará con su computadora.
945
01:30:16,458 --> 01:30:19,222
- Soy una hacker.
- Eso dije. Eres una fanática.
946
01:30:19,327 --> 01:30:22,558
No soy una fanática de la computadora.
Prefiero que me digan hacker.
947
01:30:22,798 --> 01:30:24,026
Dios santo.
948
01:30:28,870 --> 01:30:30,497
¿Saben qué es esto?
949
01:30:32,407 --> 01:30:34,398
Un huevo de dinosaurio.
950
01:30:35,143 --> 01:30:38,340
Los dinosaurios se están reproduciendo.
951
01:30:41,516 --> 01:30:45,577
Pero mi abuelo dijo
que todos los dinosaurios eran niñas.
952
01:30:46,988 --> 01:30:49,218
- ADN anfibio.
- ¿Qué es eso?
953
01:30:50,992 --> 01:30:53,017
Bueno, en la visita...
954
01:30:53,261 --> 01:30:58,164
...dijeron que completaron los vacíos
de la secuencia genética con ADN de rana.
955
01:30:58,233 --> 01:31:01,532
Mutaron el código genético
del dinosaurio...
956
01:31:02,571 --> 01:31:04,835
...y lo combinaron con el de la rana.
957
01:31:07,742 --> 01:31:12,202
Ciertas ranas del oeste de África
cambian de sexo, de macho a hembra...
958
01:31:12,280 --> 01:31:14,339
...en ambientes de sexo único.
959
01:31:16,218 --> 01:31:17,742
Malcolm tenía razón.
960
01:31:19,287 --> 01:31:20,447
Miren.
961
01:31:29,097 --> 01:31:30,792
La vida se recreó.
962
01:31:33,134 --> 01:31:37,764
No. Es una locura. Está loco.
Está totalmente loco.
963
01:31:38,406 --> 01:31:40,601
Aguarde. ¿Qué significaría exactamente?
964
01:31:40,709 --> 01:31:44,577
Se trata de un riesgo calculado,
la única opción que nos queda.
965
01:31:44,646 --> 01:31:49,083
Jamás descubriremos el comando
que usó Nedry. Cubrió bien sus huellas.
966
01:31:49,618 --> 01:31:52,451
Creo que ya es obvio que no regresará.
967
01:31:52,554 --> 01:31:57,082
- Así que apagar todo el sistema...
- Busque a otro. Yo no lo haré.
968
01:31:57,225 --> 01:32:02,253
Apagar el sistema es la única forma
de borrar todo lo que hizo.
969
01:32:03,465 --> 01:32:07,060
Según entiendo,
luego todos los sistemas volverán...
970
01:32:07,235 --> 01:32:09,931
...al modo de inicio original.
¿Correcto?
971
01:32:10,171 --> 01:32:13,470
En teoría, sí. Pero nunca
hemos apagado todo el sistema.
972
01:32:13,575 --> 01:32:16,567
- Podría no volver.
- ¿Recuperaríamos los teléfonos?
973
01:32:16,645 --> 01:32:18,272
Sí, en teoría, otra vez.
974
01:32:18,914 --> 01:32:22,315
¿Y la lisina de emergencia?
Podríamos recurrir a eso.
975
01:32:22,417 --> 01:32:25,250
- ¿De qué se trata?
- Me niego rotundamente.
976
01:32:25,320 --> 01:32:28,153
La lisina de emergencia evita
la propagación de animales...
977
01:32:28,256 --> 01:32:30,121
...por si alguna vez salieran
de la isla.
978
01:32:30,191 --> 01:32:33,854
Wu insertó un gen que crea una enzima
defectuosa en el metabolismo proteico.
979
01:32:33,962 --> 01:32:36,863
Los animales no pueden fabricar
el aminoácido, la lisina.
980
01:32:36,965 --> 01:32:40,696
Si nosotros no los proveemos de lisina,
entran en coma y mueren.
981
01:32:40,802 --> 01:32:43,270
Hay gente muriendo.
982
01:32:47,475 --> 01:32:49,841
¿Quieres apagar el sistema?
983
01:33:05,527 --> 01:33:06,653
MATRIZ
984
01:33:11,866 --> 01:33:13,527
Aquí vamos.
985
01:33:23,678 --> 01:33:26,169
Sistema listo
986
01:33:33,421 --> 01:33:34,547
Todo está en orden.
987
01:33:34,689 --> 01:33:37,351
¿Vieron eso? Se encendió. Funcionó.
988
01:33:39,861 --> 01:33:42,227
¿Cómo que funcionó? Todo está apagado.
989
01:33:42,330 --> 01:33:44,126
Se accionaron los disyuntores.
990
01:33:44,227 --> 01:33:46,427
Debemos corregir eso,
reiniciar algunos sistemas...
991
01:33:46,534 --> 01:33:49,901
...teléfonos, puertas de seguridad,
algunas otras cosas, pero funcionó.
992
01:33:50,005 --> 01:33:52,098
- El sistema está listo.
- ¿Y los disyuntores?
993
01:33:52,173 --> 01:33:54,232
En el cobertizo de mantenimiento,
al fondo.
994
01:33:54,309 --> 01:33:57,039
En tres minutos, daré energía al parque.
995
01:33:57,112 --> 01:34:00,206
Por si acaso, quiero a todos
en el refugio de emergencia...
996
01:34:00,281 --> 01:34:03,614
...hasta que regrese el Sr. Arnold,
y vuelva a funcionar todo el sistema.
997
01:34:04,019 --> 01:34:05,384
- Estoy cansado.
- Estoy sucia.
998
01:34:05,453 --> 01:34:06,852
Tengo calor.
999
01:34:07,055 --> 01:34:10,786
Según el mapa, diría que el centro
de visitantes está a 1,5 km...
1000
01:34:11,459 --> 01:34:14,758
...cruzando esa colina. Sigan...
1001
01:34:17,632 --> 01:34:19,122
¿Qué es eso?
1002
01:34:21,436 --> 01:34:23,631
Tim, ¿sabes qué son?
1003
01:34:25,040 --> 01:34:26,371
Son...
1004
01:34:30,712 --> 01:34:31,940
Gallimimos.
1005
01:34:32,047 --> 01:34:34,538
¿Son carnívoros?
1006
01:34:36,151 --> 01:34:37,584
¿Son "Carnivosaurios"?
1007
01:34:42,457 --> 01:34:44,925
Véanlos girar.
Los cambios de dirección son uniformes.
1008
01:34:44,993 --> 01:34:47,689
Como una bandada de aves
escapando de un predador.
1009
01:34:49,197 --> 01:34:52,325
Escapan hacia aquí.
1010
01:35:35,310 --> 01:35:37,505
- Quiero irme ahora.
- Miren cómo come.
1011
01:35:37,579 --> 01:35:38,841
Por favor.
1012
01:35:38,980 --> 01:35:41,710
Seguro jamás volverán
a ver a las aves del mismo modo.
1013
01:35:41,816 --> 01:35:43,875
- Sí.
- Vamos ahora.
1014
01:35:45,720 --> 01:35:48,382
Está bien. Agáchense y síganme.
1015
01:35:50,825 --> 01:35:52,588
Miren cuánta sangre.
1016
01:35:54,829 --> 01:35:56,922
Dios mío. Algo salió mal.
1017
01:35:57,832 --> 01:36:01,359
Algo pasó. Algo salió mal.
1018
01:36:04,072 --> 01:36:05,664
Esto es sólo un retraso.
1019
01:36:05,740 --> 01:36:08,834
Nada más. Los grandes parques temáticos
siempre sufren retrasos.
1020
01:36:09,077 --> 01:36:13,411
Cuando inauguraron Disneylandia en 1956,
nada funcionaba bien.
1021
01:36:13,848 --> 01:36:17,545
Pero si una de sus atracciones falla,
no devora a los turistas.
1022
01:36:17,619 --> 01:36:22,522
No puedo seguir esperando.
Algo salió mal. Voy a activar la energía.
1023
01:36:22,791 --> 01:36:25,885
No puede andar paseando por ahí, ¿sabe?
1024
01:36:26,060 --> 01:36:29,359
No nos apresuremos. Se fue hace...
1025
01:36:32,033 --> 01:36:34,058
- Iré con usted.
- De acuerdo.
1026
01:36:49,717 --> 01:36:50,911
Lo siento.
1027
01:36:54,756 --> 01:36:58,988
No será exactamente
como encender la luz de la cocina.
1028
01:36:59,127 --> 01:37:02,494
Pero creo que puedo interpretar esto
para guiarla.
1029
01:37:06,935 --> 01:37:08,129
Correcto.
1030
01:37:14,142 --> 01:37:16,167
Pero debería ser yo el que vaya.
1031
01:37:16,277 --> 01:37:19,110
- ¿Por qué?
- Soy un... Y usted es una...
1032
01:37:20,615 --> 01:37:22,947
- Mire.
- Vámonos.
1033
01:37:23,017 --> 01:37:26,282
Cuando vuelva, hablaremos de sexismo
en situaciones de supervivencia.
1034
01:37:26,354 --> 01:37:29,983
Guíeme paso por paso.
Estoy en el canal 2.
1035
01:37:30,091 --> 01:37:31,115
Correcto.
1036
01:38:06,995 --> 01:38:09,725
Al apagarse todo,
se desactivaron las vallas.
1037
01:38:10,365 --> 01:38:14,028
Maldita sea, hasta Nedry sabía
que no debía liberar a los Raptores.
1038
01:38:19,741 --> 01:38:20,969
Vamos, por aquí.
1039
01:38:28,683 --> 01:38:30,651
Desde aquí veo el cobertizo.
1040
01:38:30,852 --> 01:38:32,581
Podemos ir corriendo.
1041
01:38:32,921 --> 01:38:35,481
No. No podemos.
1042
01:38:36,391 --> 01:38:37,688
¿Por qué no?
1043
01:38:38,192 --> 01:38:40,126
Porque nos están cazando.
1044
01:38:41,462 --> 01:38:43,453
En los arbustos, adelante.
1045
01:38:46,100 --> 01:38:47,397
No hay problema.
1046
01:38:47,969 --> 01:38:49,368
Claro que sí, demonios.
1047
01:38:50,705 --> 01:38:53,868
Corra hacia el cobertizo.
1048
01:38:56,077 --> 01:38:57,544
Yo me ocupo de ella.
1049
01:38:58,479 --> 01:38:59,969
Vaya. ¡Ahora!
1050
01:39:19,167 --> 01:39:20,566
¿Sr. Arnold?
1051
01:39:25,907 --> 01:39:27,135
John, estoy adentro.
1052
01:39:27,742 --> 01:39:28,936
Genial.
1053
01:39:30,244 --> 01:39:33,736
Ante usted hay
una escalera metálica. Descienda.
1054
01:39:34,782 --> 01:39:37,080
Muy bien. Estoy bajando.
1055
01:39:37,986 --> 01:39:41,752
Tras 6 ó 9 metros llegará a una división
en forma de T. Doble a la izquierda.
1056
01:39:41,823 --> 01:39:44,986
- Que siga el conductor maestro.
- Sé leer gráficos.
1057
01:40:15,289 --> 01:40:17,484
Creo que eso significa
que no hay electricidad.
1058
01:40:30,738 --> 01:40:33,366
- No es gracioso.
- Fue genial.
1059
01:40:35,877 --> 01:40:37,811
Bueno, quizá podríamos...
1060
01:40:55,663 --> 01:40:58,154
Demonios. Aquí no hay salida.
1061
01:40:58,533 --> 01:40:59,761
Espere un momento.
1062
01:41:01,335 --> 01:41:04,600
Debió haber un desvío a la derecha
en alguna parte.
1063
01:41:05,573 --> 01:41:07,165
Mire hacia arriba.
1064
01:41:08,042 --> 01:41:11,910
Debe haber un grupo de cables y caños,
todos en la misma dirección.
1065
01:41:12,013 --> 01:41:13,173
Sígalos.
1066
01:41:13,848 --> 01:41:16,009
Está bien. Sigo la cañería.
1067
01:41:18,686 --> 01:41:23,123
Apuesto a que puedo pasar al otro lado
antes de que tú llegues arriba.
1068
01:41:23,224 --> 01:41:25,556
- ¿Qué ganaría?
- Mi respeto.
1069
01:41:26,527 --> 01:41:28,552
Por favor, chicos, no es una carrera.
1070
01:41:30,231 --> 01:41:31,459
Veo la caja.
1071
01:41:33,234 --> 01:41:36,260
Dice: "Alto voltaje." Sí.
1072
01:41:39,307 --> 01:41:40,467
De acuerdo.
1073
01:41:40,875 --> 01:41:43,605
PELIGRO - ALTO VOLTAJE
1074
01:41:44,412 --> 01:41:47,074
Bien. Aquí vamos.
1075
01:41:47,748 --> 01:41:48,942
Por arriba.
1076
01:41:49,584 --> 01:41:51,211
Tómense su tiempo.
1077
01:41:52,220 --> 01:41:53,744
Bien. Vamos.
1078
01:41:53,955 --> 01:41:55,889
No pierdan el equilibrio.
1079
01:41:58,126 --> 01:42:00,822
El interruptor principal
no se enciende manualmente.
1080
01:42:00,928 --> 01:42:04,329
Tiene que bombear la manija de encendido
para cargarla.
1081
01:42:04,432 --> 01:42:06,764
Es grande, plana y gris.
1082
01:42:07,568 --> 01:42:09,468
Muy bien, aquí voy. ¿Sí?
1083
01:42:11,305 --> 01:42:16,140
Uno, dos, tres, cuatro.
1084
01:42:16,577 --> 01:42:18,169
Bueno, está cargada.
1085
01:42:18,913 --> 01:42:22,679
Bajo las palabras "Posición de contacto",
hay un botón verde y redondo...
1086
01:42:22,984 --> 01:42:25,316
...que dice "Presione para cerrar."
1087
01:42:25,853 --> 01:42:27,684
Presione para cerrar.
1088
01:42:28,156 --> 01:42:30,147
Presione para cerrar
1089
01:42:31,192 --> 01:42:32,489
Presiónelo.
1090
01:42:47,408 --> 01:42:51,367
Los botones rojos encienden
cada uno de los sistemas del parque.
1091
01:42:52,246 --> 01:42:53,543
Enciéndalos.
1092
01:43:02,757 --> 01:43:04,486
VALLA PERIMETRAL
1093
01:43:05,059 --> 01:43:07,254
- ¡Baja ya!
- Tendrás que saltar.
1094
01:43:07,361 --> 01:43:09,192
¿Está loco? No voy a saltar.
1095
01:43:09,263 --> 01:43:11,891
- ¡Hazle caso al Dr. Grant!
- Suéltate. Contaré hasta tres.
1096
01:43:11,999 --> 01:43:14,399
¡Uno, dos, tres!
1097
01:43:15,369 --> 01:43:17,735
Cuatro. Cinco.
1098
01:43:18,506 --> 01:43:20,235
Subiré a buscarte.
1099
01:43:20,341 --> 01:43:21,831
Tengo que bajar a Tim.
1100
01:43:22,009 --> 01:43:23,670
Bueno. Voy a contar hasta tres.
1101
01:43:26,581 --> 01:43:27,775
Uno...
1102
01:43:27,848 --> 01:43:29,475
CORRAL TIRANOSAURIO
VALLA PERIMETRAL
1103
01:43:29,550 --> 01:43:30,608
...dos...
1104
01:43:41,729 --> 01:43:43,219
No respira.
1105
01:43:48,135 --> 01:43:50,535
¡Creo que lo logramos!
1106
01:43:58,779 --> 01:44:00,212
¡No!
1107
01:45:30,338 --> 01:45:31,566
Eres lista.
1108
01:45:55,896 --> 01:45:57,193
¡No, Tim!
1109
01:45:59,934 --> 01:46:01,834
Eres un buen chico.
1110
01:46:06,407 --> 01:46:07,601
Tres.
1111
01:46:12,780 --> 01:46:13,872
¿Hola?
1112
01:46:24,024 --> 01:46:27,460
Bueno, debo ir a buscar a los otros.
1113
01:46:28,562 --> 01:46:31,292
Y conseguirte un médico.
1114
01:46:33,334 --> 01:46:35,632
- Lex, cuida a Tim.
- Sí.
1115
01:46:36,937 --> 01:46:38,905
Tienes el cabello parado.
1116
01:46:40,908 --> 01:46:43,172
Eres una tostada humana.
1117
01:46:47,481 --> 01:46:49,642
Volveré enseguida. Se los prometo.
1118
01:47:16,977 --> 01:47:18,103
Corre.
1119
01:48:34,588 --> 01:48:36,522
Sólo son los dos Raptores, ¿no?
1120
01:48:38,025 --> 01:48:39,890
¿Seguro que el tercero está controlado?
1121
01:48:39,960 --> 01:48:43,555
Sí, salvo que aprendan a abrir puertas.
1122
01:49:10,157 --> 01:49:13,456
- ¿Qué es?
- Un Velociraptor.
1123
01:49:16,130 --> 01:49:17,620
Está adentro.
1124
01:49:43,190 --> 01:49:44,282
Sígueme.
1125
01:52:19,847 --> 01:52:21,109
Está ahí dentro.
1126
01:52:21,982 --> 01:52:23,210
A la sala de control.
1127
01:52:29,556 --> 01:52:33,048
- ¿Podemos llamar para pedir ayuda?
- Antes hay que reiniciar el sistema.
1128
01:52:35,696 --> 01:52:36,993
¡Las trabas de las puertas!
1129
01:52:37,898 --> 01:52:39,957
¡Ellie, activa las trabas de las puertas!
1130
01:52:49,476 --> 01:52:51,307
¡No, activa las trabas de las puertas!
1131
01:52:52,346 --> 01:52:56,180
- ¡Regresa! Activa las trabas.
- ¡No puedes sostenerla solo!
1132
01:53:04,591 --> 01:53:08,083
Es un sistema UNIX. Lo conozco.
1133
01:53:08,862 --> 01:53:10,921
Son todos los archivos del parque.
1134
01:53:11,031 --> 01:53:14,262
Te dice todo.
Tengo que encontrar el archivo correcto.
1135
01:53:15,035 --> 01:53:16,593
Intenta alcanzar el arma.
1136
01:53:19,673 --> 01:53:20,697
parque
1137
01:53:25,112 --> 01:53:27,080
No llego si no me muevo.
1138
01:53:32,252 --> 01:53:33,276
Zoología
1139
01:53:42,796 --> 01:53:44,957
Es éste. Éste quizá sea el archivo.
1140
01:53:45,032 --> 01:53:46,056
Seguridad
1141
01:53:54,541 --> 01:53:55,974
Centro de visitantes
1142
01:53:57,978 --> 01:54:00,469
REINICIO DEL SISTEMA
1143
01:54:01,114 --> 01:54:02,706
- ¡Lo hiciste!
- ¡Sí!
1144
01:54:03,483 --> 01:54:04,541
SISTEMA ASEGURADO
1145
01:54:06,153 --> 01:54:07,415
¡Lo hice!
1146
01:54:07,654 --> 01:54:08,985
¡Sí!
1147
01:54:13,260 --> 01:54:14,454
¿Qué funciona?
1148
01:54:14,561 --> 01:54:17,257
Todos los sistemas de seguridad
están activos. Lo hicimos.
1149
01:54:27,140 --> 01:54:28,334
Grant.
1150
01:54:28,442 --> 01:54:31,343
Sr. Hammond, funcionan los teléfonos.
1151
01:54:31,845 --> 01:54:34,541
- ¿Los niños están bien?
- Los niños están bien.
1152
01:54:35,048 --> 01:54:38,848
Llame al continente. Dígales que envíen
los malditos helicópteros.
1153
01:54:39,653 --> 01:54:41,814
¡Va a cortar el vidrio!
1154
01:55:33,540 --> 01:55:34,700
¡Rápido!
1155
01:56:20,253 --> 01:56:22,813
Suéltate, Tim. ¡Sí!
1156
01:57:40,167 --> 01:57:44,467
Tras pensarlo seriamente,
he decidido no aprobar su parque.
1157
01:57:45,238 --> 01:57:46,637
Yo tampoco lo apruebo.
1158
01:58:00,988 --> 01:58:03,824
"CUANDO LOS DINOSAURIOS DOMINABAN LA TIERRA"
1159
01:58:34,221 --> 01:58:35,245
Vamos.
1160
01:58:36,305 --> 01:58:42,670
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org92747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.