All language subtitles for sWatchSeries - Watch Jurassic Park 1993 Online Free on swatchseries.is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:25,232 --> 00:01:28,065 ¡Cuidado, todo el mundo! Aléjense, ahora. 3 00:01:28,135 --> 00:01:29,500 ¡Aléjense! 4 00:01:30,771 --> 00:01:32,398 ¡Atrás! 5 00:01:36,677 --> 00:01:38,406 ¡Tráiganla, vamos! 6 00:01:44,485 --> 00:01:45,747 ¡Más despacio! 7 00:01:46,787 --> 00:01:51,952 ISLA NUBLAR 190 km al oeste de Costa Rica 8 00:01:56,263 --> 00:01:58,629 - Equipo de empuje, adelante. - Adelante. 9 00:01:59,833 --> 00:02:03,030 - Cuando yo diga. - Quiero los inmovilizadores al máximo. 10 00:02:04,304 --> 00:02:07,467 ¡Con calma! Vamos. Acérquense otra vez. 11 00:02:07,875 --> 00:02:09,433 Listo. Rápido. 12 00:02:10,776 --> 00:02:12,108 Empujen. 13 00:02:18,785 --> 00:02:21,549 Ya está en su lugar. Equipo de carga, aléjese. 14 00:02:21,788 --> 00:02:22,880 Rápido. 15 00:02:30,497 --> 00:02:32,522 Jophery, abre la puerta. 16 00:02:50,217 --> 00:02:52,777 ¡Bloqueen la salida! ¡No dejen que escape! 17 00:03:02,196 --> 00:03:03,686 ¡Que alguien lo ayude! 18 00:03:03,931 --> 00:03:05,762 ¡Háganla retroceder! 19 00:03:17,244 --> 00:03:18,609 ¡Dispárenle! 20 00:03:42,169 --> 00:03:47,300 MINA DE ÁMBAR MANO DE DIOS República Dominicana 21 00:03:57,150 --> 00:04:00,483 - Supe que Hammond no se dignó venir. - Le envía disculpas. 22 00:04:00,587 --> 00:04:03,647 La familia de ese trabajador nos demanda por $20 millones... 23 00:04:03,757 --> 00:04:06,317 ...¿y usted me dice que Hammond no puede atenderme? 24 00:04:06,426 --> 00:04:09,520 Tuvo que irse temprano, su hija va a divorciarse. 25 00:04:09,630 --> 00:04:12,656 Lo entiendo, pero necesitamos resolver la situación ahora. 26 00:04:12,766 --> 00:04:14,927 - La aseguradora... - ¿Se encuentra bien? 27 00:04:17,471 --> 00:04:21,964 La aseguradora cree que el accidente pone en duda la seguridad del parque. 28 00:04:22,509 --> 00:04:24,636 Y eso inquieta mucho a los inversores. 29 00:04:24,711 --> 00:04:28,306 Les prometí que llevaría a cabo una exhaustiva inspección del lugar. 30 00:04:29,883 --> 00:04:32,545 Hammond odia las inspecciones. Siempre retrasan todo. 31 00:04:32,653 --> 00:04:34,816 Si no la hago, retirarán el financiamiento. 32 00:04:34,917 --> 00:04:36,317 Y eso lo retrasará aún más. 33 00:04:41,895 --> 00:04:43,226 Cuidado con la cabeza. 34 00:04:43,897 --> 00:04:48,960 Si conseguimos que dos expertos avalen el parque, los aseguradores se calmarán. 35 00:04:49,169 --> 00:04:52,195 Ya contraté a Ian Malcolm, pero les parece poco convencional. 36 00:04:52,306 --> 00:04:53,864 - Quieren a Alan Grant. - ¿Grant? 37 00:04:53,974 --> 00:04:56,204 Nunca logrará sacarlo de Montana. 38 00:04:56,910 --> 00:04:58,207 ¿Por qué no? 39 00:05:00,080 --> 00:05:01,377 ¿Por qué no? 40 00:05:03,717 --> 00:05:05,708 Porque Grant es como yo. 41 00:05:07,587 --> 00:05:09,145 Un buscador empedernido. 42 00:05:47,861 --> 00:05:52,958 BADLANDS - Cerca de Snakewater, Montana 43 00:05:53,734 --> 00:05:56,601 Dr. Grant, Dra. Sattler, ya podemos volver a intentarlo. 44 00:05:57,904 --> 00:05:59,462 Odio las computadoras. 45 00:05:59,873 --> 00:06:01,431 Y ellas a ti. 46 00:06:16,423 --> 00:06:17,617 Observen. 47 00:06:20,560 --> 00:06:21,754 ¿Funcionó? 48 00:06:21,828 --> 00:06:24,922 - ¿Cuánto tiempo lleva? - Ya deberíamos tener una imagen. 49 00:06:24,998 --> 00:06:29,094 Lanzamos el radar bajo tierra, y el hueso devuelve la imagen. 50 00:06:29,770 --> 00:06:31,260 Devuelve la... 51 00:06:33,340 --> 00:06:35,399 Este programa nuevo es increíble. 52 00:06:35,942 --> 00:06:39,434 Con unos años de perfeccionamiento, ni siquiera tendremos que cavar. 53 00:06:39,513 --> 00:06:41,242 ¿Y qué tendrá de divertido? 54 00:06:41,815 --> 00:06:45,307 Está un poco distorsionada, pero no creo que sea la computadora. 55 00:06:46,319 --> 00:06:49,516 Contracción post mórtem de los ligamentos posteriores del cuello. 56 00:06:49,956 --> 00:06:52,823 - ¿Un Velociraptor? - Sí. Y de buen tamaño. 57 00:06:53,193 --> 00:06:56,321 Mide 1,5 m ó 1,8 m de alto. Y creo que unos 3 m de largo. 58 00:06:56,430 --> 00:06:57,761 - Miren... - ¿Qué hizo? 59 00:06:57,831 --> 00:06:59,162 La tocó. 60 00:06:59,266 --> 00:07:03,202 - Las máquinas odian al Dr. Grant. - Diablos, no les agrado. 61 00:07:04,171 --> 00:07:06,799 Miren los huesos de las muñecas, en forma de media luna. 62 00:07:06,873 --> 00:07:09,535 No me extraña que estos bichos hayan aprendido a volar. 63 00:07:11,378 --> 00:07:12,709 No, en serio. 64 00:07:14,848 --> 00:07:19,683 Quizá los dinosaurios se asemejen más a las aves actuales que a los reptiles. 65 00:07:19,786 --> 00:07:23,278 Observen el hueso púbico, al revés, como en las aves. 66 00:07:23,356 --> 00:07:27,656 Observen las vértebras, llenas de huecos y bolsas de aire, como en las aves. 67 00:07:27,828 --> 00:07:30,854 Incluso la palabra "raptor" significa "ave de rapiña". 68 00:07:30,931 --> 00:07:33,229 Ése no parece muy peligroso. 69 00:07:35,402 --> 00:07:37,529 Parece un pavo de 1,8 metros. 70 00:07:40,040 --> 00:07:41,371 ¿Un pavo? 71 00:07:44,277 --> 00:07:47,508 - Imagínate en el período cretácico. - Aquí vamos. 72 00:07:47,581 --> 00:07:51,745 Te percatas de la presencia de este pavo de 1,8 m entrando a un claro. 73 00:07:51,885 --> 00:07:55,048 Se mueve como un ave, sacude levemente la cabeza. 74 00:07:55,121 --> 00:07:59,558 Te quedas quieto porque piensas que su visión se basa en el movimiento... 75 00:07:59,626 --> 00:08:02,390 ...como la del Tiranosaurio, y que no te verá si no te mueves. 76 00:08:02,462 --> 00:08:04,589 Pero el Velociraptor es diferente. 77 00:08:05,131 --> 00:08:09,033 Lo miras a los ojos, y él te devuelve la mirada. 78 00:08:09,769 --> 00:08:14,365 Y entonces llega el ataque. No de frente, sino de costado. 79 00:08:14,941 --> 00:08:18,775 De otros dos Raptores cuya presencia ni habías notado. 80 00:08:20,113 --> 00:08:24,982 El Velociraptor es un cazador grupal. Utiliza modelos de ataque coordinado... 81 00:08:25,218 --> 00:08:27,482 ...y ese día te gana en número. 82 00:08:28,455 --> 00:08:30,980 Te corta con esta... 83 00:08:31,491 --> 00:08:35,587 ...garra retráctil de 15 cm que tiene en el dedo medio. Es como una navaja. 84 00:08:35,794 --> 00:08:39,731 No se molesta en morderte la yugular como el león. No. 85 00:08:40,100 --> 00:08:41,931 Te corta... 86 00:08:42,501 --> 00:08:44,595 ...aquí o aquí... 87 00:08:44,905 --> 00:08:46,065 Alan. 88 00:08:46,606 --> 00:08:50,406 O quizá te abra la barriga y desparrame tus intestinos. 89 00:08:51,645 --> 00:08:56,639 La cuestión es que estás vivo cuando empiezan a devorarte. 90 00:08:58,251 --> 00:09:01,652 Así que trata de ser un poco más respetuoso. 91 00:09:02,422 --> 00:09:03,582 Está bien. 92 00:09:11,298 --> 00:09:15,758 Alan, si querías asustar al niño, podrías haberle apuntado con un arma. 93 00:09:15,969 --> 00:09:18,335 Sí, ya lo sé. Niños. 94 00:09:19,172 --> 00:09:21,163 ¿Y tú quieres tener uno como ése? 95 00:09:21,341 --> 00:09:23,210 No quiero a ese niño... 96 00:09:23,311 --> 00:09:26,511 ...pero la procreación tal vez sea interesante. 97 00:09:27,013 --> 00:09:28,981 ¿Qué tienen de malo los niños? 98 00:09:29,049 --> 00:09:33,486 Son ruidosos, desaliñados y caros. 99 00:09:33,553 --> 00:09:35,043 ¡Qué tacaño! 100 00:09:35,155 --> 00:09:36,554 Y huelen mal. 101 00:09:36,656 --> 00:09:38,317 - ¡Mentira! - Algunos huelen mal. 102 00:09:38,391 --> 00:09:40,689 - ¡Por favor! - Los bebés tienen olor feo. 103 00:09:48,301 --> 00:09:50,326 - ¡Cubran todo! - ¡Cubran la excavación! 104 00:09:50,403 --> 00:09:52,997 - ¡Diles que apaguen el motor! - ¡Apague la máquina! 105 00:09:53,340 --> 00:09:55,672 Cubran todo. Tápenlo. 106 00:09:57,510 --> 00:10:01,071 Apáguelo, ¿quiere? ¡Apáguelo! 107 00:10:01,748 --> 00:10:02,908 ¿Qué? 108 00:10:17,530 --> 00:10:20,727 ¿Qué demonios cree que está haciendo aquí? 109 00:10:21,034 --> 00:10:22,934 Lo estábamos reservando. 110 00:10:23,837 --> 00:10:25,930 Para hoy, se lo aseguro. 111 00:10:27,574 --> 00:10:30,543 - ¿Quién diablos cree que es? - John Hammond. 112 00:10:30,610 --> 00:10:34,011 Y estoy encantado de conocerlo en persona por fin, Dr. Grant. 113 00:10:35,215 --> 00:10:40,050 Veo que mis $50.000 anuales han sido bien invertidos. 114 00:10:40,754 --> 00:10:43,748 - ¿Quién es el idiota? - Ella es nuestra paleobotánica... 115 00:10:43,855 --> 00:10:45,556 - ...la doctora... - Sattler. 116 00:10:45,759 --> 00:10:47,852 Ellie, él es el Sr. Hammond. 117 00:10:48,395 --> 00:10:51,296 Perdón por la entrada teatral, Dra. Sattler, pero... 118 00:10:51,398 --> 00:10:53,423 - ¿Lo llamé "idiota"? - ...tenemos prisa. 119 00:10:53,500 --> 00:10:56,901 ¿Le gustaría un trago? No dejemos que se entibie. Siéntense. 120 00:10:57,570 --> 00:11:00,733 - Permítame. - Puedo buscar un par de vasos. 121 00:11:00,807 --> 00:11:04,072 - Aquí está lleno de muestras. - Sé moverme en la cocina. 122 00:11:04,144 --> 00:11:06,305 Bueno, iré al grano. 123 00:11:07,914 --> 00:11:10,246 Me cae bien. Ambos me caen bien. 124 00:11:10,650 --> 00:11:14,215 Con sólo ver a las personas, sé cómo son. Es un don natural. 125 00:11:17,157 --> 00:11:20,149 Poseo una isla frente a Costa Rica. 126 00:11:20,827 --> 00:11:24,263 Se la arriendo al gobierno y, durante los últimos cinco años... 127 00:11:24,330 --> 00:11:26,821 ...me he dedicado a crear una reserva biológica privada. 128 00:11:26,933 --> 00:11:29,299 Es espectacular. No reparamos en gastos. 129 00:11:29,402 --> 00:11:32,838 En comparación, la que poseo en Kenya parece un zoológico infantil. 130 00:11:32,939 --> 00:11:37,103 Y, sin duda, a los niños les fascinarán nuestras atracciones. 131 00:11:37,444 --> 00:11:40,572 - ¿Qué son? - Pequeñas versiones de los adultos. 132 00:11:40,647 --> 00:11:42,581 Y no sólo a los niños, sino a todos. 133 00:11:42,649 --> 00:11:45,982 Inauguraremos el año próximo, si los abogados no me matan antes. 134 00:11:46,086 --> 00:11:48,577 No me gustan los abogados, ¿y a ustedes? 135 00:11:49,155 --> 00:11:51,988 - No conozco a ninguno. - En realidad, yo tampoco. 136 00:11:52,325 --> 00:11:57,160 Yo sí, y hay uno especialmente molesto, que representa a mis inversores. 137 00:11:57,430 --> 00:12:00,263 Dice que ellos insisten en pedir opiniones independientes. 138 00:12:00,333 --> 00:12:01,960 ¿Qué clase de opiniones? 139 00:12:02,102 --> 00:12:05,094 Bueno, de las suyas, para hablar sin rodeos. 140 00:12:05,171 --> 00:12:09,267 En sus respectivos campos, son los científicos más brillantes. 141 00:12:09,609 --> 00:12:11,804 Y si pudiera convencerlos... 142 00:12:12,278 --> 00:12:15,441 ...de avalar el parque, de dar su aprobación... 143 00:12:15,515 --> 00:12:19,952 ...quizá hasta de recomendarlo, podría continuar con las obras. 144 00:12:21,521 --> 00:12:25,150 - ¿Por qué importaría nuestra opinión? - ¿Qué tipo de parque es? 145 00:12:27,694 --> 00:12:29,389 De su tipo. 146 00:12:32,165 --> 00:12:35,532 ¿Por qué no vienen los dos el fin de semana? 147 00:12:35,602 --> 00:12:38,765 También me encantaría conocer la opinión de una paleobotánica. 148 00:12:39,239 --> 00:12:41,730 Tengo un avión esperando en Choteau. 149 00:12:43,710 --> 00:12:46,042 Lo siento. Es imposible. 150 00:12:46,880 --> 00:12:48,541 Desenterramos un nuevo esqueleto... 151 00:12:48,615 --> 00:12:52,676 Podría compensarlos ofreciéndoles financiar su excavación... 152 00:12:53,052 --> 00:12:55,782 - Es un momento poco apropiado. - El momento es-- 153 00:12:55,889 --> 00:12:58,221 ...por los próximos tres años. 154 00:13:03,229 --> 00:13:04,696 ¿Dónde está el avión? 155 00:13:06,065 --> 00:13:07,225 - Muy bien. - Tres años. 156 00:13:07,300 --> 00:13:08,562 Salud. 157 00:13:50,810 --> 00:13:52,107 ¡Dodgson! 158 00:14:00,286 --> 00:14:02,083 No debería usar mi nombre. 159 00:14:03,089 --> 00:14:05,922 Dodgson. Aquí llegó Dodgson. 160 00:14:07,026 --> 00:14:09,756 ¿Ve? A nadie le importa. Bonito sombrero. 161 00:14:10,363 --> 00:14:13,196 ¿Qué intenta parecer? ¿Un agente secreto? 162 00:14:13,499 --> 00:14:14,989 - ¿Y bien? - $750.000. 163 00:14:15,602 --> 00:14:18,036 Contra entrega, $50.000 más por cada embrión viable. 164 00:14:18,137 --> 00:14:21,163 En total, son $1,5 millones si saca las 15 especies de la isla. 165 00:14:21,274 --> 00:14:22,366 Las sacaré todas. 166 00:14:22,475 --> 00:14:26,377 Los embriones deben ser viables. Si no sobreviven, no nos sirven. 167 00:14:26,479 --> 00:14:28,709 ¿Cómo debo transportarlos? 168 00:14:32,485 --> 00:14:34,180 El fondo se desenrosca. 169 00:14:35,622 --> 00:14:37,522 Genial. Dios mío. 170 00:14:37,624 --> 00:14:40,115 Adentro está refrigerado y tiene compartimentos. 171 00:14:40,193 --> 00:14:43,492 - Vaya, es magnífico. - La aduana puede revisarlo si quiere. 172 00:14:43,563 --> 00:14:45,053 - Déjeme ver. - Adelante. 173 00:14:46,065 --> 00:14:49,000 - Puede refrigerar por 36 horas. - ¿No es de mentol? 174 00:14:49,235 --> 00:14:52,136 Para entonces, los embriones deben estar aquí en San José. 175 00:14:52,205 --> 00:14:54,002 Eso depende de su hombre del barco. 176 00:14:54,073 --> 00:14:57,736 Mañana a las 7:00 de la noche en el puerto este. Que lo entienda bien. 177 00:14:58,044 --> 00:15:02,003 - ¿Cómo piensa burlar la seguridad? - Tengo un lapso de 18 minutos. 178 00:15:02,181 --> 00:15:06,083 En 18 minutos, su empresa adelanta diez años de investigación. 179 00:15:10,189 --> 00:15:12,180 No sea mezquino conmigo, Dodgson. 180 00:15:14,727 --> 00:15:16,752 Ése fue el error de Hammond. 181 00:15:30,443 --> 00:15:33,412 ¿Así que ustedes desentierran dinosaurios? 182 00:15:35,915 --> 00:15:37,849 - Bueno... - Eso intentamos. 183 00:15:44,057 --> 00:15:46,787 Deberán acostumbrarse al Dr. Malcolm. 184 00:15:46,893 --> 00:15:49,462 Sufre un deplorable exceso de personalidad... 185 00:15:49,563 --> 00:15:53,063 - ...sobre todo para un matemático. - Caoticista, en realidad. 186 00:15:53,333 --> 00:15:55,130 John no adhiere a la Teoría del Caos... 187 00:15:55,201 --> 00:15:57,692 ...en especial por lo que dice de su experimento. 188 00:15:57,770 --> 00:16:01,501 Ian, nunca ha sido capaz de justificar su preocupación... 189 00:16:01,574 --> 00:16:04,441 ¿Debido a la conducta del sistema en el espacio de las fases? 190 00:16:04,544 --> 00:16:07,809 Si me permite, no son más que cálculos de moda... 191 00:16:08,047 --> 00:16:09,105 No. 192 00:16:09,248 --> 00:16:12,308 Dra. Sattler, Dr. Grant, ¿han oído de la Teoría del Caos? 193 00:16:12,585 --> 00:16:14,985 - No. - ¿No? ¿De las ecuaciones no lineales? 194 00:16:16,289 --> 00:16:17,779 ¿De atractores extraños? 195 00:16:19,926 --> 00:16:24,556 Me niego a creer que usted desconoce el concepto de la atracción. 196 00:16:28,634 --> 00:16:31,933 Yo traigo a científicos. Usted, a una estrella de rock. 197 00:16:36,409 --> 00:16:37,501 Allí está. 198 00:17:05,338 --> 00:17:08,305 Cambios bruscos en los vientos. Bajaremos rápido. 199 00:17:08,406 --> 00:17:10,406 Sujétense, será emocionante. 200 00:17:37,904 --> 00:17:40,566 Pero necesita aquella parte y ésta otra... 201 00:17:40,673 --> 00:17:43,403 Para cuando se lo ponga bien, habremos aterrizado. 202 00:17:44,410 --> 00:17:45,604 Genial. 203 00:18:55,114 --> 00:18:59,778 PELIGRO - 10.000 VOLTIOS 204 00:19:03,923 --> 00:19:06,585 ¿Ya están colocados los 80 km de vallado perimetral? 205 00:19:06,659 --> 00:19:09,856 También los fosos de cemento y los sensores de movimiento. 206 00:19:09,962 --> 00:19:13,159 Donald, querido, relájese. Intente pasarlo bien. 207 00:19:13,432 --> 00:19:16,333 Aclaremos algo, John. Éste no es un paseo de fin de semana. 208 00:19:16,435 --> 00:19:19,495 Es una investigación seria sobre la estabilidad de la isla. 209 00:19:19,605 --> 00:19:22,472 Sus inversores, a quienes represento, están muy preocupados. 210 00:19:22,542 --> 00:19:26,034 Si en 48 horas ellos no están convencidos, yo tampoco lo estaré. 211 00:19:26,145 --> 00:19:27,874 Y clausuraré todo esto, John. 212 00:19:28,481 --> 00:19:32,474 En 48 horas, estaré aceptando sus disculpas. 213 00:19:41,994 --> 00:19:44,292 Muy bien, despacio. Despacio. ¡Alto! 214 00:19:46,499 --> 00:19:48,194 Esto no debería estar aquí. 215 00:20:08,020 --> 00:20:10,853 Alan, esta especie de Veriforman se extinguió... 216 00:20:10,923 --> 00:20:13,687 ...en el período cretácico. Quiero decir, esta cosa... 217 00:20:13,759 --> 00:20:15,090 ¿Qué? 218 00:20:44,757 --> 00:20:46,019 Mira eso. 219 00:20:49,395 --> 00:20:51,420 Es un dinosaurio. 220 00:20:55,768 --> 00:20:59,101 Lo logró. Loco hijo de puta, lo logró. 221 00:21:00,439 --> 00:21:04,102 Podemos hacer añicos la teoría de la sangre fría. Es falsa. 222 00:21:04,176 --> 00:21:06,542 Es un error. Es una criatura de sangre caliente. 223 00:21:06,612 --> 00:21:10,309 - No vive en un pantano. - ¿El cuello mide unos ocho metros? 224 00:21:10,383 --> 00:21:12,908 - ¿El del Braquiosaurio? Nueve metros. - Nueve metros. 225 00:21:29,502 --> 00:21:32,130 Vamos a hacernos ricos con este sitio. 226 00:21:36,976 --> 00:21:38,443 ¿Qué tan rápidos son? 227 00:21:38,577 --> 00:21:41,774 El Tiranosaurio alcanza los 50 km por hora, según las mediciones. 228 00:21:43,649 --> 00:21:45,014 ¿El Tiranosaurio? 229 00:21:46,152 --> 00:21:48,086 ¿Dijo que tienen un Tiranosaurio? 230 00:21:49,121 --> 00:21:50,247 Repítalo. 231 00:21:51,424 --> 00:21:52,823 Tenemos un Tiranosaurio. 232 00:21:54,694 --> 00:21:56,855 Pon la cabeza entre las rodillas. 233 00:21:57,296 --> 00:21:58,524 Dr. Grant... 234 00:21:58,998 --> 00:22:00,932 ...mi estimada Dra. Sattler... 235 00:22:01,300 --> 00:22:04,531 ...bienvenidos a Jurassic Park. 236 00:22:28,160 --> 00:22:29,923 Se mueven en manadas. 237 00:22:32,198 --> 00:22:33,756 Sí se mueven en manadas. 238 00:22:41,841 --> 00:22:43,433 ¿Cómo lo hizo? 239 00:22:46,245 --> 00:22:47,576 Se los enseñaré. 240 00:23:11,971 --> 00:23:13,700 Buenos días. 241 00:23:14,407 --> 00:23:17,137 Es el parque de entretenimientos más moderno del mundo... 242 00:23:17,209 --> 00:23:18,767 CUANDO REINABAN LOS DINOSAURIOS 243 00:23:18,844 --> 00:23:21,039 ...e incorpora la tecnología más avanzada. 244 00:23:21,113 --> 00:23:24,412 Y no me refiero sólo a los paseos. Todos los parques tienen paseos. 245 00:23:24,483 --> 00:23:28,715 No, hemos creado atracciones biológicas tan asombrosas... 246 00:23:28,888 --> 00:23:32,380 ...que cautivarán la imaginación de todo el planeta. 247 00:23:32,792 --> 00:23:34,555 ¿Qué estás pensando? 248 00:23:35,828 --> 00:23:38,888 - Que estaremos desempleados. - ¿No quieres decir "extintos"? 249 00:23:46,872 --> 00:23:50,831 ¿Por qué no nos sentamos? Donald, toma asiento. 250 00:23:51,744 --> 00:23:54,804 Aquí viene. Bueno, aquí vengo. 251 00:23:59,485 --> 00:24:00,679 Hola. 252 00:24:01,487 --> 00:24:04,115 - Saluden. - Hola. 253 00:24:05,257 --> 00:24:06,417 Hola, John. 254 00:24:07,126 --> 00:24:08,923 Sí, tengo unas líneas. 255 00:24:08,994 --> 00:24:12,452 Bueno, creo que bien. Pero ¿cómo llegué aquí? 256 00:24:13,966 --> 00:24:17,458 Permíteme explicarte. Primero necesitaré una gota de sangre. 257 00:24:18,170 --> 00:24:19,296 De tu sangre. 258 00:24:19,371 --> 00:24:20,599 Claro. 259 00:24:22,208 --> 00:24:23,436 Me dolió. 260 00:24:23,876 --> 00:24:26,970 Cálmate, John. Es parte del milagro de la clonación. 261 00:24:27,179 --> 00:24:29,113 Hola, John. 262 00:24:31,116 --> 00:24:32,378 ¿Clonación a partir de qué? 263 00:24:32,485 --> 00:24:35,181 La extracción de Loy no recreó una cadena intacta de ADN. 264 00:24:35,287 --> 00:24:37,346 No sin vacíos secuenciales colosales. 265 00:24:37,456 --> 00:24:39,356 Paleo-ADN, ¿de qué fuente? 266 00:24:40,025 --> 00:24:43,461 ¿Dónde obtienes sangre de dinosaurio de hace 100 millones de años? 267 00:24:48,167 --> 00:24:49,498 ¿Qué? ¿Qué? 268 00:24:50,236 --> 00:24:53,205 Bueno, Sr. ADN, ¿de dónde salió? 269 00:24:53,372 --> 00:24:54,669 De tu sangre. 270 00:24:54,740 --> 00:24:59,040 Una sola gota de tu sangre contiene miles de millones de cadenas de ADN... 271 00:24:59,378 --> 00:25:01,642 ...los cimientos de la vida. 272 00:25:02,381 --> 00:25:07,045 Una cadena de ADN como yo es el mapa para crear un ser viviente. 273 00:25:07,419 --> 00:25:12,379 A veces, animales extintos hace millones de años, como los dinosaurios... 274 00:25:12,758 --> 00:25:17,718 ...dejaron sus huellas para nosotros. Sólo había que saber dónde buscarlas. 275 00:25:17,897 --> 00:25:22,732 Unos 100 millones de años atrás, había mosquitos, como en el presente. 276 00:25:22,868 --> 00:25:26,167 Y como en el presente, se alimentaban de la sangre de animales. 277 00:25:26,438 --> 00:25:31,000 Incluso de dinosaurios. A veces, tras picar a un dinosaurio... 278 00:25:31,343 --> 00:25:35,837 ...los mosquitos se posaban en un árbol y quedaban atascados en la savia. 279 00:25:36,181 --> 00:25:41,084 Tras mucho tiempo, la savia del árbol se endurecía y se fosilizaba... 280 00:25:41,220 --> 00:25:46,089 ...igual que un hueso de dinosaurio, conservando al mosquito en su interior. 281 00:25:46,792 --> 00:25:50,387 Esta savia fosilizada, que llamamos ámbar... 282 00:25:50,696 --> 00:25:54,962 ...aguardó millones de años con el mosquito en su interior... 283 00:25:55,134 --> 00:25:58,126 ...hasta que llegaron los científicos de Jurassic Park. 284 00:25:59,071 --> 00:26:03,371 Mediante técnicas sofisticadas, ellos extrajeron la sangre fosilizada... 285 00:26:03,442 --> 00:26:07,776 ...del mosquito ¡y recuperaron el ADN de dinosaurio! 286 00:26:08,814 --> 00:26:13,114 Una cadena completa de ADN contiene 3.000 millones de códigos genéticos. 287 00:26:13,719 --> 00:26:17,815 Si observáramos pantallas como éstas, una por segundo, ocho horas al día... 288 00:26:17,923 --> 00:26:22,087 ...nos llevaría dos años ver la cadena completa de ADN. 289 00:26:22,161 --> 00:26:24,425 Es así de larga. 290 00:26:24,526 --> 00:26:27,326 Y como ésta es tan antigua, está llena de agujeros. 291 00:26:27,466 --> 00:26:30,128 Allí es donde intervienen nuestros genetistas. 292 00:26:30,669 --> 00:26:34,298 Supercomputadoras inteligentes y secuenciadores de genes... 293 00:26:34,373 --> 00:26:36,568 ...analizan la cadena en cuestión de minutos. 294 00:26:36,642 --> 00:26:38,667 Y las presentaciones de realidad virtual... 295 00:26:38,777 --> 00:26:41,940 ...muestran a nuestros genetistas los vacíos en la secuencia de ADN. 296 00:26:42,514 --> 00:26:45,005 Empleamos el ADN completo de la rana... 297 00:26:45,117 --> 00:26:49,019 ...para llenar los huecos y así completar el código. 298 00:26:49,622 --> 00:26:53,786 ¡Vaya! Y ahora podemos fabricar un dinosaurio bebé. 299 00:26:56,962 --> 00:27:00,989 Esta música es transitoria. Todo esto tendrá un fondo musical espectacular. 300 00:27:01,600 --> 00:27:04,160 Una marcha o algo así. Aún no está escrita. 301 00:27:04,269 --> 00:27:06,169 Y luego continúa la visita. 302 00:27:15,648 --> 00:27:20,415 Miren. Esos héroes laboriosos que ven detrás de nosotros... 303 00:27:20,519 --> 00:27:22,885 Esto es abrumador, John. 304 00:27:23,055 --> 00:27:27,219 ¿Estos personajes son virtuales? 305 00:27:27,292 --> 00:27:29,988 No, aquí no hay animación electrónica. 306 00:27:30,095 --> 00:27:33,428 Esas personas son los verdaderos magos de Jurassic Park. 307 00:27:33,532 --> 00:27:36,729 ...en huevos no fertilizados de emú o avestruz. 308 00:27:37,536 --> 00:27:40,505 Un momento. ¿Cómo interrumpen la mitosis celular? 309 00:27:40,572 --> 00:27:43,268 - ¿Podemos ver los huevos sin fertilizar? - Enseguida. 310 00:27:44,410 --> 00:27:48,346 Ahora todo un equipo de ingenieros genéticos se dedica a... 311 00:27:48,414 --> 00:27:51,781 - ¿No puede detener estas cosas? - Lo siento. Es un paseo. 312 00:27:51,884 --> 00:27:53,852 Uno, dos, tres. 313 00:27:55,554 --> 00:27:57,613 - No pueden hacer eso. - ¿Qué? 314 00:27:57,723 --> 00:27:59,190 ¿Pueden hacer eso? 315 00:28:01,760 --> 00:28:06,094 Les recordamos que el barco zarpará a las 19:00 horas. 316 00:28:06,198 --> 00:28:10,001 Todos los empleados deben estar en el muelle a las 18:45. 317 00:28:10,102 --> 00:28:11,602 Sin excepciones. 318 00:28:11,904 --> 00:28:15,032 - Buenos días, Henry. - Buenos días, señor. 319 00:28:29,088 --> 00:28:30,646 Está dando vuelta los huevos. 320 00:28:34,259 --> 00:28:35,989 Justo a tiempo. 321 00:28:36,090 --> 00:28:38,390 Esperaba que rompiera el cascarón antes de irme. 322 00:28:38,464 --> 00:28:40,932 Henry, ¿por qué no me avisaste? 323 00:28:41,133 --> 00:28:45,069 Insisto en estar presente cuando nacen. 324 00:28:45,804 --> 00:28:48,170 Vamos. 325 00:28:49,742 --> 00:28:51,403 Vamos, pequeño. 326 00:28:57,750 --> 00:28:59,115 Vamos, eso. 327 00:29:02,454 --> 00:29:04,285 Muy bien. Empuja. 328 00:29:06,258 --> 00:29:08,419 - Muy bien. - Dios mío. 329 00:29:08,494 --> 00:29:10,928 Empuja. Vamos. 330 00:29:11,497 --> 00:29:14,432 Vamos. Adelante, eso es. 331 00:29:14,700 --> 00:29:17,533 Allí estás. 332 00:29:22,608 --> 00:29:25,975 Se apegan a la primera criatura con la que establecen contacto. 333 00:29:26,044 --> 00:29:28,979 Eso es. Sirve para que confíen en mí. 334 00:29:29,715 --> 00:29:34,880 He visto nacer a cada pequeña criatura de esta isla. 335 00:29:35,687 --> 00:29:38,884 Pero no a las que se reprodujeron solas, ¿o sí? 336 00:29:39,057 --> 00:29:41,321 La verdad es que no pueden reproducirse solas. 337 00:29:41,393 --> 00:29:44,226 El control de la población es una medida de seguridad. 338 00:29:44,329 --> 00:29:47,298 En Jurassic Park, no existe la reproducción no autorizada. 339 00:29:48,534 --> 00:29:50,695 ¿Cómo sabe que no pueden reproducirse? 340 00:29:51,904 --> 00:29:55,305 Porque todos los animales de Jurassic Park son hembras. 341 00:29:55,374 --> 00:29:57,740 Así los hemos creado. 342 00:29:57,910 --> 00:29:59,468 Ya está. 343 00:30:01,747 --> 00:30:04,511 Ay, Dios. Mira eso. 344 00:30:04,917 --> 00:30:08,216 La temperatura sanguínea parece de unos 80 °C, quizá. 345 00:30:08,320 --> 00:30:09,412 ¿Cómo? 346 00:30:09,521 --> 00:30:10,818 91 °C. 347 00:30:10,889 --> 00:30:14,188 - ¿Homeotérmica? ¿Conserva ese calor? - Sí. 348 00:30:18,931 --> 00:30:21,695 Pero, insisto, ¿cómo sabe que todas son hembras? 349 00:30:21,767 --> 00:30:25,863 ¿Alguien sale al parque a levantarle la falda a los dinosaurios? 350 00:30:25,938 --> 00:30:29,396 Controlamos sus cromosomas. Realmente no es muy difícil. 351 00:30:29,474 --> 00:30:32,102 Todos los embriones vertebrados son, en sí, femeninos. 352 00:30:32,177 --> 00:30:35,840 Sólo requieren una hormona adicional en la etapa de desarrollo adecuada... 353 00:30:35,914 --> 00:30:37,040 ...para ser machos. 354 00:30:37,115 --> 00:30:40,016 - Y nosotros no se la damos. - ¿No se la dan? 355 00:30:40,185 --> 00:30:43,814 John, el control que pretende ejercer no es posible. 356 00:30:43,889 --> 00:30:46,858 Si algo nos ha enseñado la historia de la evolución... 357 00:30:46,925 --> 00:30:49,062 ...es que no podemos refrenar la vida. 358 00:30:49,163 --> 00:30:51,363 Se libera. Se extiende a nuevos territorios... 359 00:30:51,430 --> 00:30:55,025 ...y rompe barreras de forma dolorosa, quizá incluso peligrosa... 360 00:30:55,100 --> 00:30:57,796 ...pero allí está. 361 00:30:59,371 --> 00:31:00,804 Allí está. 362 00:31:01,240 --> 00:31:06,303 ¿Sugiere que un grupo compuesto sólo por hembras puede reproducirse? 363 00:31:06,411 --> 00:31:10,814 No, sugiero que la vida encuentra el modo de recrearse. 364 00:31:17,990 --> 00:31:19,890 ¿De qué especie es? 365 00:31:21,960 --> 00:31:23,587 Es un Velociraptor. 366 00:31:27,766 --> 00:31:29,256 ¿Crearon Raptores? 367 00:31:43,582 --> 00:31:45,278 ¡Dr. Grant! Como decía... 368 00:31:45,379 --> 00:31:48,179 ...todo está listo para que almuercen antes de ir al parque. 369 00:31:48,287 --> 00:31:51,313 - Nuestro chef, Alejandro... - ¿Qué hacen? 370 00:31:57,095 --> 00:31:58,289 Los alimentan. 371 00:32:03,368 --> 00:32:08,431 Alejandro nos ha preparado un menú exquisito. Róbalo austral, creo. 372 00:32:09,508 --> 00:32:10,839 ¿Vamos? 373 00:32:50,582 --> 00:32:52,880 Deberíamos sacrificarlos a todos. 374 00:32:52,951 --> 00:32:55,943 Él es Robert Muldoon. Mi guardabosque de Kenya. 375 00:32:56,054 --> 00:32:59,046 Es algo alarmista, pero conoce a los Raptores mejor que nadie. 376 00:32:59,124 --> 00:33:01,058 ¿Cuál es su tasa de crecimiento? 377 00:33:01,126 --> 00:33:03,754 A los ocho meses ya son letales. Realmente letales. 378 00:33:03,829 --> 00:33:07,321 He cazado casi todo tipo de animales, pero estos se mueven... 379 00:33:07,399 --> 00:33:09,390 - ¿Rápido para un bípedo? - Como el guepardo. 380 00:33:09,468 --> 00:33:12,528 Alcanzan los 80 ó 100 km por hora, si salen a lugares abiertos. 381 00:33:12,604 --> 00:33:14,401 Y son increíbles saltadores. 382 00:33:14,473 --> 00:33:17,738 Sí. Por eso tomamos precauciones extremas. 383 00:33:19,044 --> 00:33:21,569 ¿Demuestran inteligencia? ¿Su cavidad cerebral fue...? 384 00:33:21,646 --> 00:33:25,912 Demuestran inteligencia extrema. Son capaces de resolver problemas. 385 00:33:25,984 --> 00:33:27,576 Sobre todo la grande. 386 00:33:27,652 --> 00:33:30,086 Habíamos creado ocho, pero cuando ella llegó... 387 00:33:30,155 --> 00:33:33,556 ...se convirtió en líder de la manada y sólo dejó vivo a dos de los otros. 388 00:33:33,792 --> 00:33:38,855 Cuando ese animal lo mira, usted se da cuenta de que está pensando. 389 00:33:40,599 --> 00:33:42,829 Por eso tenemos que alimentarlas así. 390 00:33:42,934 --> 00:33:45,903 Ella las hacía atacar las vallas cuando iban los alimentadores. 391 00:33:45,971 --> 00:33:47,836 Las vallas están electrificadas, ¿verdad? 392 00:33:47,906 --> 00:33:51,103 Así es, pero nunca atacan dos veces en el mismo lugar. 393 00:33:51,176 --> 00:33:54,839 Buscaban fallas en la cerca, en forma sistemática. 394 00:33:56,281 --> 00:33:57,771 Tienen buena memoria. 395 00:34:09,027 --> 00:34:11,860 Sí. Bueno, ¿quién tiene hambre? 396 00:34:12,297 --> 00:34:15,926 Los visitantes más aventureros, claro, pueden recorrer el río selvático... 397 00:34:16,001 --> 00:34:18,435 ...o admirar de cerca nuestro majestuoso... 398 00:34:18,503 --> 00:34:21,802 Ninguna de estas atracciones está lista aún, pero el parque abrirá... 399 00:34:21,873 --> 00:34:24,306 ...con la visita básica que harán ustedes. 400 00:34:24,408 --> 00:34:26,208 Sumaremos otros paseos... 401 00:34:26,311 --> 00:34:29,940 ...seis o doce meses después. Los proyectos son espectaculares. 402 00:34:30,014 --> 00:34:33,313 - No reparamos en gastos. - Y podemos cobrar lo que queramos. 403 00:34:33,385 --> 00:34:36,114 $2.000 por día, $10.000 por día, y la gente lo pagará. 404 00:34:36,188 --> 00:34:39,054 - Y también habrá productos... - Donald. 405 00:34:39,558 --> 00:34:42,822 Este parque no fue creado sólo para placer de los millonarios. 406 00:34:42,893 --> 00:34:45,886 Todo el mundo tiene derecho a disfrutar de estos animales. 407 00:34:45,996 --> 00:34:50,525 Claro. Sí. Habrá un día de descuento o algo así. 408 00:34:55,340 --> 00:35:00,505 Estoy azorado por la falta de humildad ante la naturaleza que veo aquí. 409 00:35:01,146 --> 00:35:04,809 Gracias. Pero esto es un poco diferente a lo que usted y yo temíamos. 410 00:35:04,883 --> 00:35:06,316 Lo sé. Es mucho peor. 411 00:35:06,384 --> 00:35:09,649 Espere un segundo, todavía no hemos visto el parque... 412 00:35:10,355 --> 00:35:14,655 Donald, déjelo hablar. No se preocupe, quiero oír todos los puntos de vista. 413 00:35:14,726 --> 00:35:19,425 ¿No ve el peligro intrínseco en lo que hacen, John? 414 00:35:19,531 --> 00:35:22,659 El poder genético es la fuerza más imponente que existe... 415 00:35:22,734 --> 00:35:25,601 ...pero la usan como un niño que encontró el arma de su papá. 416 00:35:25,704 --> 00:35:29,196 - No es apropiado precipitarse a... - Déjeme hablar. 417 00:35:29,374 --> 00:35:33,037 Les diré cuál es el problema con el poder científico que utilizan. 418 00:35:33,111 --> 00:35:36,103 Para adquirirlo, no necesitaron ningún estudio. 419 00:35:37,282 --> 00:35:40,740 Leyeron lo que otros habían hecho y dieron el paso siguiente. 420 00:35:40,819 --> 00:35:43,151 No ganaron el conocimiento con su esfuerzo... 421 00:35:43,221 --> 00:35:46,281 ...así que no asumen responsabilidad alguna por él. 422 00:35:46,625 --> 00:35:50,789 Se apoyaron en el trabajo de genios para lograr algo lo más rápido posible. 423 00:35:50,896 --> 00:35:55,196 Antes de siquiera saber qué tenían, lo patentaron, lo empacaron... 424 00:35:55,267 --> 00:36:00,204 ...lo pegaron en loncheras y ahora lo venden. Van a venderlo. 425 00:36:00,505 --> 00:36:02,973 Creo que no es justo con nosotros. 426 00:36:03,041 --> 00:36:06,442 Nuestros científicos han obtenido logros sin precedentes. 427 00:36:06,545 --> 00:36:09,776 Pero sus científicos estaban tan preocupados por saber si podían... 428 00:36:09,881 --> 00:36:12,111 ...que no se detuvieron a pensar si debían. 429 00:36:12,217 --> 00:36:16,119 Los cóndores. Ellos están en peligro de extinción. 430 00:36:16,755 --> 00:36:21,715 Si creara una bandada de cóndores en esta isla, no se opondría. 431 00:36:21,793 --> 00:36:24,591 Aguarde, ésta no es una especie que fue arrasada... 432 00:36:24,663 --> 00:36:27,826 ...por la deforestación o la construcción de una represa. 433 00:36:28,066 --> 00:36:33,231 Los dinosaurios tuvieron su oportunidad, y la naturaleza decidió su extinción. 434 00:36:34,573 --> 00:36:36,505 No entiendo esta oposición... 435 00:36:36,606 --> 00:36:39,006 ...al avance de la ciencia. Sobre todo, de un científico. 436 00:36:39,110 --> 00:36:44,013 ¿Cómo podemos hacer un descubrimiento y no actuar? 437 00:36:44,115 --> 00:36:47,778 ¿Qué tiene de fabuloso el descubrimiento? Es un acto penetrativo, violento... 438 00:36:47,852 --> 00:36:51,447 ...que daña lo que explora. Lo que usted llama descubrimiento... 439 00:36:52,524 --> 00:36:55,254 ...yo lo llamo ultraje del mundo natural. 440 00:36:56,127 --> 00:36:59,961 La cuestión es: ¿Cómo puede saber algo sobre un ecosistema extinto? 441 00:37:00,031 --> 00:37:03,194 Por lo tanto, ¿cómo puede suponer que es capaz de controlarlo? 442 00:37:03,301 --> 00:37:07,829 En este edificio, hay plantas venenosas. Las eligieron porque son bonitas. 443 00:37:07,906 --> 00:37:12,002 Pero estas criaturas agresivas no tienen idea del siglo en que están... 444 00:37:12,077 --> 00:37:15,240 ...y se defenderán. Si es necesario, con violencia. 445 00:37:17,649 --> 00:37:22,712 Dr. Grant, si hay alguien aquí que valore lo que intento hacer... 446 00:37:24,356 --> 00:37:26,489 El mundo ha sufrido cambios drásticos... 447 00:37:26,590 --> 00:37:29,290 ...y nosotros tratamos de no quedarnos atrás. 448 00:37:29,828 --> 00:37:32,656 No quiero sacar conclusiones precipitadas, pero... 449 00:37:32,757 --> 00:37:34,357 ...el dinosaurio y el hombre... 450 00:37:34,499 --> 00:37:38,663 ...dos especies separadas por 65 millones de años de evolución... 451 00:37:38,737 --> 00:37:42,195 ...de pronto se ven obligadas a convivir. 452 00:37:42,274 --> 00:37:46,677 ¿Cómo podríamos tener la menor idea de qué esperar? 453 00:37:47,779 --> 00:37:50,009 No puedo creerlo. 454 00:37:50,081 --> 00:37:53,380 Se supone que Uds. están aquí para defenderme de estos personajes... 455 00:37:53,451 --> 00:37:57,114 ...y el único que me apoya es este abogado codicioso. 456 00:37:57,756 --> 00:37:58,916 Gracias. 457 00:38:05,897 --> 00:38:07,091 Ya llegaron. 458 00:38:08,066 --> 00:38:10,899 Ustedes cuatro no estarán solos en el parque. 459 00:38:10,969 --> 00:38:13,767 Pasarán un rato con nuestro futuro público. 460 00:38:13,872 --> 00:38:16,432 - ¡Abuelo! - ¡Niños! 461 00:38:19,411 --> 00:38:22,209 - ¡Esperen! Cuidado conmigo. - Te extrañamos. 462 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 Yo también. 463 00:38:23,548 --> 00:38:27,245 - Nos encantaron los regalos. - ¿Les gustó viajar en helicóptero? 464 00:38:27,319 --> 00:38:29,981 Sí, bajó y subimos rápido. 465 00:38:33,291 --> 00:38:36,454 Bueno, niños, aléjense. No se acerquen demasiado a los autos. 466 00:38:37,962 --> 00:38:40,988 ¿No son hermosos? ¿No son magníficos? 467 00:38:41,099 --> 00:38:43,590 Serán su transporte para esta tarde. 468 00:38:43,668 --> 00:38:46,728 - ¿No hay conductores? - No. Son eléctricos. 469 00:38:46,805 --> 00:38:49,535 Andan sobre este carril que está en el medio del camino. 470 00:38:49,607 --> 00:38:52,735 No contaminan. Son de lo mejor. No reparamos en gastos. 471 00:38:52,811 --> 00:38:54,574 ¡Es un CD-ROM interactivo! 472 00:38:54,646 --> 00:38:58,480 Si tocas la derecha de la pantalla, te habla de lo que quieras. 473 00:38:58,583 --> 00:39:01,643 Lex, allí estarás bien. Dra. Sattler, venga conmigo. 474 00:39:01,753 --> 00:39:03,653 Dr. Grant, vaya en el segundo auto. 475 00:39:03,755 --> 00:39:06,315 Yo iré con la Dra. Sattler. 476 00:39:17,869 --> 00:39:19,530 Leí su libro. 477 00:39:21,106 --> 00:39:22,334 Me alegro. 478 00:39:23,308 --> 00:39:25,506 ¿En serio cree que los dinosaurios se volvieron aves... 479 00:39:25,607 --> 00:39:27,407 ...y por eso desaparecieron? 480 00:39:28,446 --> 00:39:31,313 Unas pocas especies quizá hayan evolucionado de esa forma. 481 00:39:36,321 --> 00:39:39,154 Porque a mí no me parecen aves. 482 00:39:40,024 --> 00:39:42,857 Oí que un meteorito... 483 00:39:43,027 --> 00:39:47,225 ...cayó a la Tierra, cerca de México, e hizo un cráter enorme. 484 00:39:47,332 --> 00:39:50,028 - Escucha... - Tim. 485 00:39:51,069 --> 00:39:53,731 Tim, ¿en qué auto piensas viajar? 486 00:39:55,507 --> 00:39:57,304 En el que vaya usted. 487 00:39:59,878 --> 00:40:05,043 También leí en Omni sobre un meteorito que causó mucho calor. 488 00:40:05,150 --> 00:40:07,846 Provocó polvo de diamante, y eso cambió el clima. 489 00:40:07,919 --> 00:40:09,443 Y murieron debido al clima. 490 00:40:09,521 --> 00:40:13,855 Mi maestro me habló sobre un libro de un tal Bakker. Dice que... 491 00:40:15,693 --> 00:40:19,151 Ella me dijo que viajara con usted, que le haría bien. 492 00:40:19,564 --> 00:40:21,259 Ya se está abordando el barco. 493 00:40:21,366 --> 00:40:26,065 Todos deben estar en el muelle para la salida de las 19:00 horas. 494 00:40:27,439 --> 00:40:30,408 El Servicio Meteorológico anuncia una tormenta tropical... 495 00:40:30,508 --> 00:40:32,772 ...a unos 120 km al oeste de la isla. 496 00:40:33,578 --> 00:40:35,375 ¿Por qué no hice el parque en Orlando? 497 00:40:35,447 --> 00:40:39,213 La vigilaré. Quizá vire hacia el sur como la última. 498 00:40:43,588 --> 00:40:45,522 Ray, inicia al programa de visita. 499 00:40:55,066 --> 00:40:56,931 Aquí vamos. 500 00:40:57,902 --> 00:41:00,063 VISITA INICIADA 501 00:41:04,309 --> 00:41:06,539 CENTRO DE VISITANTES Sector 1- Cámara 18 502 00:41:06,611 --> 00:41:09,205 ¿Y por qué colocaron esto de fibra de vidrio? 503 00:41:10,548 --> 00:41:11,572 Ya sé. 504 00:41:20,091 --> 00:41:22,252 Quieres prepararte para el futuro, ¿no? 505 00:41:22,494 --> 00:41:24,792 Que Dios nos ayude cuando los ingenieros... 506 00:41:24,896 --> 00:41:27,763 Durante su visita, la información adecuada será... 507 00:41:27,832 --> 00:41:30,130 ...automáticamente seleccionada y exhibida. 508 00:41:30,235 --> 00:41:31,259 ¡Miren! 509 00:41:31,336 --> 00:41:34,328 Toquen el área de la pantalla con el ícono correspondiente. 510 00:41:34,405 --> 00:41:35,667 ¿Vamos a chocarla? 511 00:41:35,740 --> 00:41:37,799 Bienvenidos a Jurassic Park. 512 00:41:41,946 --> 00:41:44,346 ¿Qué tienen ahí dentro? ¿A King Kong? 513 00:41:55,827 --> 00:41:57,818 MONITOR DEL INTERIOR 514 00:41:57,929 --> 00:42:00,591 La voz que oyen ahora es la de Richard Kiley. 515 00:42:00,999 --> 00:42:02,261 No reparamos en gastos. 516 00:42:02,333 --> 00:42:03,800 Si observan a la derecha... 517 00:42:03,868 --> 00:42:08,805 ...verán los primeros dinosaurios de nuestra visita, los Dilofosaurios. 518 00:42:09,641 --> 00:42:11,768 - ¡Dilofosaurios! - ¡Mierda! 519 00:42:12,043 --> 00:42:13,840 Es uno de los carnívoros más antiguos... 520 00:42:13,945 --> 00:42:17,278 ...y es venenoso, según hemos descubierto. 521 00:42:17,348 --> 00:42:22,342 Escupe veneno a su presa, causándole ceguera y parálisis... 522 00:42:22,453 --> 00:42:25,547 ...lo cual le permite al carnívoro comerla sin prisa. 523 00:42:26,190 --> 00:42:29,887 Así, el Dilofosaurio es un bello, pero letal habitante... 524 00:42:30,061 --> 00:42:31,892 ...de Jurassic Park. 525 00:42:39,037 --> 00:42:40,527 ¿Alan? 526 00:42:41,639 --> 00:42:42,799 ¿Dónde? 527 00:42:46,678 --> 00:42:47,838 Maldita sea. 528 00:42:52,517 --> 00:42:54,849 Las luces de los vehículos no responden. 529 00:42:54,919 --> 00:42:57,410 A estos no deberían acabárseles las baterías de auto. 530 00:42:57,522 --> 00:43:00,082 El desperfecto número 151 del día. 531 00:43:00,191 --> 00:43:03,319 Tenemos los problemas de un zoológico y un parque temático... 532 00:43:03,394 --> 00:43:06,386 ...y las computadoras aún no responden bien. 533 00:43:07,833 --> 00:43:12,099 Dennis, ¿nuestras vidas dependen de ti, y te das el lujo de ser torpe? 534 00:43:13,771 --> 00:43:16,171 Aquí nadie me valora. 535 00:43:16,374 --> 00:43:20,208 Puede operar el parque desde esta sala con unos pocos empleados, por tres días. 536 00:43:20,278 --> 00:43:24,271 ¿Cree que ese nivel de automatización es sencillo? ¿O barato? 537 00:43:24,616 --> 00:43:27,141 ¿Sabe de alguien capaz de concatenar ocho máquinas... 538 00:43:27,218 --> 00:43:31,052 ...y depurar dos millones de líneas de código con mi salario? Quiero verlo. 539 00:43:31,122 --> 00:43:35,559 Lamento tus problemas financieros, en serio. Pero son tus problemas. 540 00:43:35,627 --> 00:43:38,425 Tiene toda la razón. Todo es problema mío. 541 00:43:38,529 --> 00:43:42,761 No quiero embarcarme en otra discusión financiera contigo. 542 00:43:42,867 --> 00:43:44,061 En serio. 543 00:43:44,135 --> 00:43:46,160 Casi no ha habido discusión. 544 00:43:46,237 --> 00:43:49,104 No culpo a la gente por sus errores. 545 00:43:49,741 --> 00:43:51,971 Pero sí exijo que paguen por ellos. 546 00:43:52,210 --> 00:43:53,404 Gracias, papá. 547 00:43:54,545 --> 00:43:55,739 Las luces delanteras. 548 00:43:55,813 --> 00:43:58,407 Depuraré el programa de visita cuando regresen, ¿sí? 549 00:43:58,483 --> 00:44:01,748 Consumirá muchos ciclos de cómputo. Perderemos parte del sistema. 550 00:44:01,819 --> 00:44:05,084 Existe una cantidad finita de memoria, no puede usársela para todo. 551 00:44:05,156 --> 00:44:08,751 - ¿Van a recopilar datos...? - ¡Silencio, todos! 552 00:44:09,761 --> 00:44:12,127 Se acercan al corral del Tiranosaurio. 553 00:45:03,147 --> 00:45:06,708 Dios crea al dinosaurio. Dios destruye al dinosaurio. 554 00:45:07,151 --> 00:45:11,952 Dios crea al hombre. El hombre destruye a Dios. El hombre crea al dinosaurio. 555 00:45:13,057 --> 00:45:16,686 El dinosaurio come al hombre. 556 00:45:18,162 --> 00:45:20,221 La mujer hereda la Tierra. 557 00:45:27,839 --> 00:45:31,036 Trataremos de tentar al Tiranosaurio. No pierdan de vista la valla. 558 00:45:41,185 --> 00:45:43,380 ¿Qué pasará con la cabra? 559 00:45:47,391 --> 00:45:49,222 ¿Se comerá a la cabra? 560 00:45:49,427 --> 00:45:50,826 Excelente. 561 00:45:51,896 --> 00:45:55,161 ¿Qué sucede, niña? ¿Nunca comiste chuletas de cordero? 562 00:45:55,767 --> 00:45:58,031 Sucede que soy vegetariana. 563 00:46:06,377 --> 00:46:09,574 El Tiranosaurio no quiere que lo alimenten. Quiere cazar. 564 00:46:10,515 --> 00:46:13,682 No es posible reprimir un instinto primitivo... 565 00:46:13,783 --> 00:46:15,983 ...que tiene 65 millones de años. 566 00:46:37,208 --> 00:46:42,145 Con el tiempo, piensan mostrar dinosaurios en esta visita, ¿verdad? 567 00:46:45,783 --> 00:46:48,115 Hola. ¿Sí? 568 00:46:48,719 --> 00:46:50,710 Realmente detesto a ese hombre. 569 00:46:55,927 --> 00:47:00,728 El Tiranosaurio no obedece ritmos fijos ni horarios del parque. 570 00:47:00,832 --> 00:47:02,993 La esencia del caos. 571 00:47:04,168 --> 00:47:06,136 Todavía no comprendo el caos. 572 00:47:07,805 --> 00:47:11,741 Sólo se trata de la impredecibilidad de los sistemas complejos. 573 00:47:13,277 --> 00:47:15,268 El mejor ejemplo es el Efecto Mariposa. 574 00:47:15,346 --> 00:47:17,576 Una mariposa bate las alas en Pekín... 575 00:47:17,648 --> 00:47:20,742 ...y en Central Park el día está lluvioso en vez de soleado. 576 00:47:22,954 --> 00:47:24,854 - ¿Fui muy rápido? - Me perdí. 577 00:47:24,956 --> 00:47:26,082 Abrevié mucho. 578 00:47:26,157 --> 00:47:28,921 Deme ese vaso de agua. Haremos un experimento. 579 00:47:28,993 --> 00:47:32,690 No debemos movernos. El auto salta. No hay problema. Es sólo un ejemplo. 580 00:47:32,797 --> 00:47:35,197 Forme un ángulo recto con la mano. 581 00:47:35,766 --> 00:47:37,700 Sobre su mano cae una gota de agua. 582 00:47:37,768 --> 00:47:40,498 ¿Por dónde bajará la gota? ¿Por cuál dedo caerá? 583 00:47:40,805 --> 00:47:42,272 Por el pulgar, creo. 584 00:47:44,976 --> 00:47:47,001 Deje quieta la mano. No la mueva. 585 00:47:47,111 --> 00:47:50,012 Repetiré la operación, empezaremos en el mismo lugar. 586 00:47:50,114 --> 00:47:51,547 ¿Ahora por dónde caerá? 587 00:47:51,649 --> 00:47:54,618 Digamos que por el mismo lugar. 588 00:47:56,988 --> 00:47:59,354 Cambió. ¿Por qué? 589 00:47:59,523 --> 00:48:01,821 Por variaciones mínimas... 590 00:48:02,360 --> 00:48:04,794 ...la orientación del vello de sus manos... 591 00:48:04,862 --> 00:48:06,193 Alan, mira esto. 592 00:48:06,297 --> 00:48:09,994 ...cuánta sangre distiende sus vasos, las imperfecciones de la piel... 593 00:48:10,067 --> 00:48:12,968 - ¿"Las imperfecciones de la piel"? - ...microscópicas... 594 00:48:13,037 --> 00:48:15,972 ...nunca se repiten y afectan enormemente el resultado. 595 00:48:16,040 --> 00:48:18,406 - ¿Eso qué es? - Impredecibilidad. 596 00:48:21,212 --> 00:48:24,375 Ahí está. Fíjese. ¿Lo ve? Tengo razón otra vez. 597 00:48:24,482 --> 00:48:28,885 Nadie podía predecir que el Dr. Grant saltaría de un vehículo en movimiento. 598 00:48:31,088 --> 00:48:33,488 Y ése es otro ejemplo. 599 00:48:34,992 --> 00:48:39,429 Ahora estoy solo, hablándome a mí mismo. Ésa es la Teoría del Caos. 600 00:48:40,831 --> 00:48:43,732 Detén el programa. 601 00:48:45,736 --> 00:48:50,139 Te dije muchas veces que necesitábamos trabas en las puertas de los vehículos. 602 00:48:50,207 --> 00:48:52,835 Detención de los vehículos y reinicio del programa. 603 00:48:52,910 --> 00:48:55,208 En marcha. Se notificará la reanudación. 604 00:48:55,279 --> 00:48:57,543 ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES ÁREA RESTRINGIDA 605 00:48:57,615 --> 00:48:59,708 Lo transferiré al apuntador electrónico. 606 00:48:59,784 --> 00:49:03,413 - ¿Y la integridad de los circuitos? - Parece que hay un sensor defectuoso. 607 00:49:05,756 --> 00:49:09,283 - Llamaré a seguridad. - Hacemos todo lo posible. Saldrá bien. 608 00:49:09,560 --> 00:49:13,087 Como le decía, el otro libro del tipo llamado Bakker... 609 00:49:13,164 --> 00:49:15,428 ...dice que a los dinosaurios los mató la enfermedad. 610 00:49:15,499 --> 00:49:18,491 - ¿Adónde vamos? - No que se transformaron en aves. 611 00:49:18,569 --> 00:49:20,799 ¿Nadie más opina que no deberíamos estar aquí? 612 00:49:20,871 --> 00:49:24,068 Y su libro era mucho más gordo que el suyo. Así. 613 00:49:24,141 --> 00:49:26,871 - ¿En serio? - El tuyo traía ilustraciones. 614 00:49:27,912 --> 00:49:29,243 ¿Estás bien? 615 00:49:29,380 --> 00:49:31,746 Mira esto. Espera. Observa. 616 00:49:32,483 --> 00:49:34,314 Vamos. Mira esto. 617 00:49:36,253 --> 00:49:37,743 Alto. 618 00:49:40,057 --> 00:49:41,581 Quédense todos aquí. 619 00:49:56,807 --> 00:49:58,001 Vaya. 620 00:49:59,810 --> 00:50:02,005 - ¿Puedo? - Claro. 621 00:50:04,949 --> 00:50:08,783 No tengan miedo. Vamos, está bien. Muldoon la tranquilizó para mí. 622 00:50:08,853 --> 00:50:10,150 Está enferma. 623 00:50:19,030 --> 00:50:20,463 Ay, Dios mío. 624 00:50:35,980 --> 00:50:37,504 Hola, cariño. 625 00:50:43,054 --> 00:50:45,522 De pequeño, ella siempre fue mi preferida... 626 00:50:45,623 --> 00:50:48,990 ...y ahora veo que es la criatura más hermosa del mundo. 627 00:50:53,330 --> 00:50:54,695 Tranquila. 628 00:50:57,835 --> 00:51:00,395 Microvesículas. Muy interesante. 629 00:51:02,406 --> 00:51:04,704 Gracias. ¿Cuáles son sus síntomas? 630 00:51:05,309 --> 00:51:08,039 Falta de equilibrio, desorientación, respiración agitada. 631 00:51:08,212 --> 00:51:10,373 Le ocurre aproximadamente cada seis semanas. 632 00:51:10,481 --> 00:51:11,846 Seis semanas. 633 00:51:25,496 --> 00:51:27,088 - Están dilatadas. - ¿En serio? 634 00:51:27,198 --> 00:51:30,190 - Fíjese. - Cielos. 635 00:51:30,701 --> 00:51:34,432 Es algo farmacológico. De un vegetal de la zona. 636 00:51:41,879 --> 00:51:44,006 ¿Ésta es lila de las Antillas? 637 00:51:44,448 --> 00:51:48,009 Sí. Sabemos que es tóxica, pero los animales no la comen. 638 00:51:52,423 --> 00:51:55,256 - ¿Está seguro? - Casi seguro. 639 00:51:56,760 --> 00:51:59,024 Hay una sola manera de cerciorarnos. 640 00:51:59,697 --> 00:52:02,222 Tendré que examinar los excrementos del dinosaurio. 641 00:52:03,400 --> 00:52:06,528 ¿Los excrementos del dinosaurio? ¿Los excrementos? 642 00:52:12,309 --> 00:52:14,573 Sí, entendido. 643 00:52:15,779 --> 00:52:18,907 El centro de tormenta no se ha disipado ni cambiado de dirección. 644 00:52:19,049 --> 00:52:21,483 Habrá que interrumpir la visita. 645 00:52:21,585 --> 00:52:23,382 La continuaremos mañana. 646 00:52:23,454 --> 00:52:26,719 - ¿Seguro que es necesario? - No vale la pena correr riesgos. 647 00:52:26,790 --> 00:52:30,419 - Hay vientos continuos de 45 nudos. - Díselos cuando vuelvan a los autos. 648 00:52:30,494 --> 00:52:35,158 Damas y caballeros, el último transporte hacia el muelle parte en cinco minutos. 649 00:52:35,266 --> 00:52:37,598 Dejen lo que están haciendo y váyanse ya. 650 00:52:39,737 --> 00:52:40,999 ¡Maldita sea! 651 00:52:48,679 --> 00:52:50,613 Sí que es una gran montaña de mierda. 652 00:52:57,955 --> 00:53:00,583 Tiene razón. No encuentro bayas de lila. 653 00:53:00,658 --> 00:53:02,683 Pero es extraño. 654 00:53:03,160 --> 00:53:06,789 De acuerdo, sufre una intoxicación de Melia... 655 00:53:08,499 --> 00:53:10,797 ...cada seis semanas. 656 00:53:12,436 --> 00:53:15,963 Veamos, diablos. 657 00:53:16,941 --> 00:53:20,104 Es tenaz. 658 00:53:21,011 --> 00:53:22,706 No imagina cuánto. 659 00:53:24,815 --> 00:53:28,546 ¿Recordará lavarse las manos antes de comer nada? 660 00:53:35,192 --> 00:53:37,353 Borrar - Panorama de depurar isla - ¿EJECUTAR? 661 00:53:40,965 --> 00:53:44,867 Doctores, por favor, debo insistir en que nos demos prisa. 662 00:53:47,304 --> 00:53:50,865 Quisiera quedarme con el Dr. Harding y terminar de revisar al Triceratopo. 663 00:53:51,642 --> 00:53:53,405 Claro. Tengo un jeep a gasolina. 664 00:53:53,510 --> 00:53:56,240 Antes de ir a tomar el barco, la dejaré en el centro. 665 00:53:56,347 --> 00:53:59,043 Genial. Entonces los veré después. 666 00:53:59,149 --> 00:54:00,241 ¿Estás segura? 667 00:54:00,351 --> 00:54:03,081 Sí, quiero quedarme con ella un poco más. 668 00:54:03,187 --> 00:54:04,586 Muy bien. 669 00:54:19,403 --> 00:54:23,703 No puedo hacer nada. Si el capitán dice que nos vamos, nos vamos. 670 00:54:23,774 --> 00:54:25,503 Debe darme tiempo. 671 00:54:25,576 --> 00:54:29,034 Hice una prueba y me llevó 20 minutos. Creo que puedo terminar en 18... 672 00:54:29,113 --> 00:54:31,445 ...pero necesito 15 minutos, como mínimo. 673 00:54:31,548 --> 00:54:32,879 No le prometo nada. 674 00:54:40,624 --> 00:54:43,354 Los vehículos para visitantes están regresando al garaje. 675 00:54:45,729 --> 00:54:50,928 Bonita primera visita. Dos ausentes y un Triceratopo enfermo. 676 00:54:51,969 --> 00:54:53,698 Pudo haber sido peor. 677 00:54:54,905 --> 00:54:56,167 Mucho peor. 678 00:54:56,307 --> 00:55:00,403 ¿Alguien quiere un refresco u otra cosa? Voy a la máquina. 679 00:55:00,477 --> 00:55:02,638 Se me ocurrió que quizá alguien querría algo. 680 00:55:02,746 --> 00:55:06,477 Comí sólo cosas dulces, así que voy a buscarme algo salado. 681 00:55:07,318 --> 00:55:09,752 Terminé de depurar los teléfonos. 682 00:55:10,854 --> 00:55:12,913 Dije que lo haría y lo hice. 683 00:55:13,157 --> 00:55:16,183 Depuré los teléfonos. Y creí que quizá... 684 00:55:16,293 --> 00:55:19,023 ...debía decirles que el sistema recopilará datos... 685 00:55:19,129 --> 00:55:21,996 ...durante 18 ó 20 minutos, así que algunos sistemas menores... 686 00:55:22,099 --> 00:55:26,035 ...tal vez se apaguen por un rato, pero no es nada preocupante. 687 00:55:32,109 --> 00:55:34,509 BORRAR - Control de comunicaciones 688 00:55:35,079 --> 00:55:36,512 Cronómetro 689 00:55:39,116 --> 00:55:41,414 Adelante 690 00:55:48,158 --> 00:55:51,395 - ¿Usted tiene hijos? - ¿Yo? Diablos, sí. Tres. 691 00:55:51,596 --> 00:55:53,396 Adoro a los niños. 692 00:55:54,498 --> 00:55:56,864 Con ellos, ocurre absolutamente cualquier cosa. 693 00:55:57,368 --> 00:55:59,859 En ese sentido, es igual con las esposas. 694 00:56:00,270 --> 00:56:02,738 - ¿Está casado? - De vez en cuando. 695 00:56:04,775 --> 00:56:09,178 Siempre estoy buscando a una futura ex esposa. 696 00:56:22,726 --> 00:56:25,991 Cinco, cuatro, tres... 697 00:56:26,063 --> 00:56:27,860 Antecámara de Descontaminación 698 00:56:27,931 --> 00:56:28,955 ...dos, uno. 699 00:56:35,105 --> 00:56:37,232 Sala de control - Planta 700 00:56:37,307 --> 00:56:39,571 - ¡Qué raro! - ¿Qué? 701 00:56:39,843 --> 00:56:42,277 Se está desactivando la seguridad de las puertas. 702 00:56:42,346 --> 00:56:45,577 Nedry dijo que se apagarían algunos sistemas, ¿no? 703 00:57:11,475 --> 00:57:13,136 VELOCIRAPTOR - TIRANOSAURIO REX 704 00:57:20,050 --> 00:57:23,349 ESTEGOSAURIO - METRIACANTOSAURIO 705 00:57:26,623 --> 00:57:30,855 ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES ¡ÁREA RESTRINGIDA! 706 00:57:41,705 --> 00:57:43,832 A propósito, la Dra. Sattler... 707 00:57:44,708 --> 00:57:48,144 - ...no está disponible, ¿no? - ¿Por qué? 708 00:57:51,048 --> 00:57:53,846 - Lo siento. Ustedes dos están... - Sí. 709 00:57:57,221 --> 00:58:00,987 - ¿Qué toqué? - No tocó nada. Nos detuvimos. 710 00:58:05,329 --> 00:58:07,229 Corral de reserva - Corral de Raptor 711 00:58:07,831 --> 00:58:09,992 Corral de Brontosaurio 712 00:58:10,067 --> 00:58:11,557 ¿Qué demonios pasa? 713 00:58:11,668 --> 00:58:14,660 - ¿Ahora qué? - Están fallando las rejas del parque. 714 00:58:15,072 --> 00:58:17,233 Busca a Nedry. Ve a las máquinas expendedoras. 715 00:58:25,682 --> 00:58:27,673 SOBREMARCHA MANUAL - DESBLOQUEAR 716 00:58:49,473 --> 00:58:51,236 Mire este escritorio. 717 00:58:51,308 --> 00:58:54,903 - ¡Un desastre! - ¿Las cercas de los Raptores funcionan? 718 00:59:01,818 --> 00:59:03,581 No, no. Aún funcionan. 719 00:59:06,223 --> 00:59:08,748 ¿Por qué demonios desconectó las otras? 720 00:59:08,825 --> 00:59:10,725 PELIGRO - ALTO VOLTAJE 721 00:59:10,794 --> 00:59:12,887 PELIGRO - VALLA RESTRICTIVA 722 00:59:35,519 --> 00:59:38,147 MUELLE ESTE 723 00:59:46,330 --> 00:59:48,764 El COMIENZO de la EXPLOSIÓN en la TASA de NATALIDAD 724 00:59:48,832 --> 00:59:50,493 Acceso al programa principal. 725 00:59:51,335 --> 00:59:52,996 Acceso a la seguridad principal. 726 00:59:53,770 --> 00:59:55,829 Acceso a la cuadrícula del programa principal. 727 00:59:57,007 --> 01:00:00,272 PERMISO DENEGADO... y... ¡NO DIJISTE LA PALABRA MÁGICA! 728 01:00:04,615 --> 01:00:06,674 No dijiste la palabra mágica. 729 01:00:07,117 --> 01:00:10,644 ¡Por favor! Demonios. Odio estas estupideces. 730 01:00:10,787 --> 01:00:14,188 Llama a la gente de Nedry en Cambridge. 731 01:00:16,460 --> 01:00:17,984 Los teléfonos tampoco funcionan. 732 01:00:21,531 --> 01:00:23,465 ¿Dónde se detuvieron los vehículos? 733 01:00:44,354 --> 01:00:46,049 La otra radio tampoco anda. 734 01:00:46,390 --> 01:00:48,722 - Gennaro dijo que esperemos. - ¿Los niños están bien? 735 01:00:48,825 --> 01:00:50,986 No pregunté. ¿Por qué no habrían de estarlo? 736 01:00:51,061 --> 01:00:52,756 - Los niños se asustan. - ¿De qué? 737 01:00:52,863 --> 01:00:55,991 - Es sólo una pequeña falta de corriente. - Yo no tengo miedo. 738 01:00:56,066 --> 01:00:58,432 - No dije que usted tuviera miedo. - Ya lo sé. 739 01:01:01,738 --> 01:01:04,070 ¿Dónde los encontraste? 740 01:01:04,274 --> 01:01:06,902 - En una caja, bajo mi asiento. - ¿Son pesados? 741 01:01:07,144 --> 01:01:09,806 - Sí. - Entonces son caros. Déjalos. 742 01:01:17,020 --> 01:01:18,578 No me asustes. 743 01:01:30,167 --> 01:01:31,930 Genial. Son para ver de noche. 744 01:01:57,427 --> 01:01:58,860 ¿Sentiste eso? 745 01:02:32,829 --> 01:02:35,457 Quizá sea la corriente que intenta volver. 746 01:02:38,068 --> 01:02:39,365 ¿Qué es eso? 747 01:02:56,286 --> 01:02:57,651 ¿Dónde está la cabra? 748 01:03:20,944 --> 01:03:22,172 ¡Dios mío! 749 01:03:26,850 --> 01:03:28,647 Nos dejó. 750 01:03:40,130 --> 01:03:44,464 - ¿Adónde cree que va? - Cuando uno tiene ganas, tiene ganas. 751 01:04:02,586 --> 01:04:03,883 Dr. Grant. 752 01:04:16,766 --> 01:04:18,893 Odio tener siempre la razón. 753 01:04:27,978 --> 01:04:32,142 No se mueva. Su visión se basa en el movimiento. 754 01:04:46,529 --> 01:04:48,087 Apaguen la luz. 755 01:04:53,003 --> 01:04:54,470 ¡Apaga la luz! 756 01:05:50,327 --> 01:05:53,194 - ¡Deprisa! ¡Apágala! - ¡Lo siento! 757 01:05:57,367 --> 01:05:59,358 ¡Tú fuiste el que la encendió...! 758 01:07:18,181 --> 01:07:19,512 ¡No se mueva, Ian! 759 01:07:20,016 --> 01:07:21,449 ¡Vaya por los niños! 760 01:07:22,385 --> 01:07:24,717 - ¡Arroje esa luz! - ¡Vaya por los niños! 761 01:07:25,722 --> 01:07:27,314 ¡Arroje la luz! 762 01:07:30,293 --> 01:07:31,817 Santa María, madre de Dios... 763 01:07:49,512 --> 01:07:50,638 ¡No! 764 01:07:54,551 --> 01:07:55,813 ¡Dr. Grant! 765 01:08:00,423 --> 01:08:03,017 Estoy atorado. Tengo el pie bajo el asiento. 766 01:08:03,093 --> 01:08:05,391 Enseguida vendré por ti. Estarás bien. 767 01:08:06,763 --> 01:08:08,162 Estarás bien. 768 01:08:08,898 --> 01:08:10,490 ¡Tim! 769 01:08:14,204 --> 01:08:17,104 No te muevas. Si no nos movemos, no puede vernos. 770 01:09:22,505 --> 01:09:24,598 Lex, me estás ahorcando. 771 01:09:27,443 --> 01:09:28,671 Toma el cable. 772 01:09:48,430 --> 01:09:52,332 "Control Tecla espacio menos 0. Desactivo, seguridad espacio menos 0." 773 01:09:52,435 --> 01:09:55,632 Desconecta los sistemas de seguridad. No quiere que nadie lo vea. 774 01:09:55,705 --> 01:09:59,004 Mire el registro que sigue. Es interesante. "Objeto conejo blanco." 775 01:09:59,108 --> 01:10:03,044 Con eso bastó. Desactivado el control de teclas, no se graba la pulsación. 776 01:10:03,146 --> 01:10:06,877 Para descubrirla, hay que verificar las líneas de código una por una. 777 01:10:06,983 --> 01:10:10,146 - ¿Cuántas líneas de código hay? - Unos dos millones. 778 01:10:10,386 --> 01:10:11,876 - ¿Dos millones? - Sí. 779 01:10:14,791 --> 01:10:19,490 Robert, ¿serías tan amable de tomar un jeep a gasolina... 780 01:10:21,064 --> 01:10:23,328 ...e ir a buscar a mis nietos? 781 01:10:24,200 --> 01:10:25,360 Claro. 782 01:10:28,171 --> 01:10:29,661 Yo iré con él. 783 01:10:33,009 --> 01:10:34,169 John. 784 01:10:40,016 --> 01:10:43,713 No puedo recuperar el control de Jurassic Park sin Dennis Nedry. 785 01:10:46,623 --> 01:10:48,250 Ya debería haber llegado. 786 01:11:03,539 --> 01:11:04,836 ¡Maldita sea! 787 01:11:11,547 --> 01:11:12,946 ¡Allí está el camino! 788 01:11:19,522 --> 01:11:23,549 Desenrollaré esta porquería y la ataré a aquella cosa. 789 01:11:23,626 --> 01:11:27,062 Jalaré de esto y luego subiré el jeep. 790 01:11:35,371 --> 01:11:38,807 Mis anteojos. ¡Puedo comprarme otros! 791 01:12:08,004 --> 01:12:11,337 Tienes tiempo. Puedes hacerlo. Hazlo. Vamos, Dennis. 792 01:12:18,781 --> 01:12:19,975 Hola. 793 01:12:24,954 --> 01:12:27,718 Sí, ¡qué lindo! Tengo que irme. 794 01:12:38,968 --> 01:12:40,299 Eres un buen niño. 795 01:12:42,372 --> 01:12:43,999 Lindo dinosaurio. 796 01:12:44,841 --> 01:12:48,242 Creí que eras uno de tus hermanos mayores. Tú no eres tan malo. 797 01:12:48,344 --> 01:12:52,246 ¿Qué quieres? ¿Comida? Mírame. Acabo de caer por una colina. 798 01:12:52,348 --> 01:12:55,840 Estoy empapado. No tengo comida. No tengo nada. 799 01:12:57,453 --> 01:12:59,648 Vete. ¿Quieres que lo lance, y tú lo buscas? 800 01:13:01,591 --> 01:13:02,819 Mira, un palo. 801 01:13:04,494 --> 01:13:06,655 Mira el palo. 802 01:13:07,330 --> 01:13:10,493 El palo, estúpido. Ve por el palo, niño. Mira el palo. 803 01:13:11,000 --> 01:13:13,332 ¿Te gusta el palo? Ve por él. 804 01:13:13,503 --> 01:13:15,334 Con razón te extinguiste. 805 01:13:16,572 --> 01:13:19,234 Cuando vuelva por aquí, te arrollaré. 806 01:14:35,284 --> 01:14:36,842 ¡Timmy! 807 01:14:40,957 --> 01:14:42,982 Bueno, Lex. Escucha. 808 01:14:43,693 --> 01:14:45,354 Lex, aquí estoy. 809 01:14:46,028 --> 01:14:48,519 Yo te cuidaré. Tengo que ayudar a tu hermano. 810 01:14:48,631 --> 01:14:50,826 Quédate aquí y espérame. 811 01:14:51,200 --> 01:14:53,532 Él nos abandonó. 812 01:14:54,036 --> 01:14:56,527 Pero yo no haré lo mismo. 813 01:14:58,608 --> 01:14:59,768 ¿De acuerdo? 814 01:15:02,211 --> 01:15:03,337 Quédate aquí. 815 01:15:30,573 --> 01:15:32,507 ¿Me oyes? Estoy subiendo. 816 01:15:33,209 --> 01:15:37,168 Odio trepar. Odio los árboles, son muy altos. 817 01:16:05,441 --> 01:16:06,533 ¿Estás bien? 818 01:16:09,545 --> 01:16:10,773 Vomité. 819 01:16:13,916 --> 01:16:15,110 No hay problema. 820 01:16:16,085 --> 01:16:17,780 Dame la mano. 821 01:16:21,958 --> 01:16:26,019 Tim, no le contaré a nadie que vomitaste. Dame la mano. 822 01:16:35,071 --> 01:16:36,561 Ya te tengo. 823 01:16:38,207 --> 01:16:39,367 Está bien. 824 01:16:39,775 --> 01:16:43,609 - Eso es. Por encima del pasamanos. - No me jales muy fuerte. 825 01:16:48,150 --> 01:16:50,414 Párate sobre la puerta. Sujétate a mí. 826 01:16:54,056 --> 01:16:56,752 - No es tan terrible, ¿cierto, Timmy? - Sí es. 827 01:16:56,826 --> 01:16:59,556 Es como las casas de los árboles. ¿Tu papá te hizo una? 828 01:16:59,629 --> 01:17:01,153 - No. - Sí, a mí tampoco. 829 01:17:02,832 --> 01:17:05,630 El secreto de trepar es no mirar nunca hacia abajo. 830 01:17:05,735 --> 01:17:07,293 Esto es imposible. 831 01:17:07,603 --> 01:17:12,131 - ¿Cómo voy a lograrlo? Hay unos... - Te ayudaré a pararte bien. 832 01:17:15,945 --> 01:17:17,071 Ay, no. 833 01:17:17,613 --> 01:17:18,910 Vamos, Tim. 834 01:17:41,270 --> 01:17:42,703 ¡Baja, Tim, vamos! 835 01:17:51,013 --> 01:17:52,207 ¡Más rápido, Tim! 836 01:17:58,954 --> 01:18:00,046 ¡Salta, Tim! 837 01:18:04,060 --> 01:18:05,152 Vamos, Tim. 838 01:18:13,602 --> 01:18:16,036 Estamos dentro del auto de nuevo. 839 01:18:18,240 --> 01:18:20,333 Al menos, ya bajaste del árbol. 840 01:18:25,715 --> 01:18:28,183 ¿Dónde está el otro auto? 841 01:18:30,586 --> 01:18:31,746 ¡Alan! 842 01:18:32,888 --> 01:18:34,116 ¡Dr. Grant! 843 01:18:50,272 --> 01:18:53,708 - Creo que esto era Gennaro. - Creo que esto también. 844 01:18:57,279 --> 01:18:59,804 - Está delante de nosotros. - En cualquier parte. 845 01:18:59,915 --> 01:19:03,282 Con las vallas desactivadas, puede ir y venir a su antojo. 846 01:19:10,292 --> 01:19:12,283 Se hizo un torniquete. Ian. 847 01:19:13,996 --> 01:19:16,726 Recuérdeme agradecerle a John este agradable fin de semana. 848 01:19:21,737 --> 01:19:23,466 ¿Nos arriesgamos a moverlo? 849 01:19:24,807 --> 01:19:26,274 Sí, arriésguense. 850 01:19:34,817 --> 01:19:36,409 ¡Vamos, Ellie! 851 01:19:43,959 --> 01:19:45,187 ¡Es el otro auto! 852 01:19:45,795 --> 01:19:47,023 ¿Dr. Grant? 853 01:19:51,534 --> 01:19:53,024 No están aquí. 854 01:20:22,398 --> 01:20:23,888 ¿Alguien oyó eso? 855 01:20:27,503 --> 01:20:29,903 Es el temblor de un impacto. 856 01:20:30,806 --> 01:20:32,569 Estoy bastante alarmado. 857 01:20:34,043 --> 01:20:37,740 Vamos. Tenemos que irnos de aquí. ¡Ya! ¡Ahora mismo! 858 01:20:38,547 --> 01:20:39,639 Vamos. 859 01:20:51,093 --> 01:20:52,390 Más rápido. 860 01:20:55,064 --> 01:20:57,897 ¡Aquí viene! ¡Acelera! ¡Máxima velocidad! 861 01:21:04,240 --> 01:21:07,368 - ¡Bájese de la palanca! ¡Rápido! - ¡Cuidado! 862 01:21:34,470 --> 01:21:36,802 ¿Creen que incluirán esto en la visita? 863 01:21:44,980 --> 01:21:46,572 ¿Escuchan eso? 864 01:21:53,155 --> 01:21:55,316 Vamos, Tim. Deprisa. 865 01:21:56,292 --> 01:21:57,987 Subamos a este árbol. 866 01:22:00,963 --> 01:22:03,727 Vamos, Tim, no tengas miedo. Escucha. Sube por aquí. 867 01:22:05,567 --> 01:22:06,795 Dios mío. 868 01:22:08,070 --> 01:22:09,401 Odio los árboles. 869 01:22:09,939 --> 01:22:13,568 - A mí no me disgustan. - No estuviste arriba del último. 870 01:22:28,190 --> 01:22:31,751 Miren los Brontosaurios. Es decir, los Braquiosaurios. 871 01:22:33,295 --> 01:22:34,694 Están cantando. 872 01:23:03,759 --> 01:23:05,784 No deje que se acerquen los monstruos. 873 01:23:05,861 --> 01:23:09,297 No son monstruos, son animales. Estos son herbívoros. 874 01:23:09,531 --> 01:23:12,898 Sólo comen vegetales. Pero, en tu caso, creo que harían una excepción. 875 01:23:13,002 --> 01:23:14,663 Odio los de la otra clase. 876 01:23:16,739 --> 01:23:19,537 Hacen lo que tienen que hacer. 877 01:23:39,661 --> 01:23:40,855 ¿Qué es eso? 878 01:23:46,068 --> 01:23:50,027 ¿Qué harán usted y Ellie, si no desentierran más huesos? 879 01:23:51,440 --> 01:23:52,702 No lo sé. 880 01:23:53,942 --> 01:23:56,376 Supongo que tendremos que evolucionar. 881 01:24:00,049 --> 01:24:02,244 ¿Cómo se llama un dinosaurio ciego? 882 01:24:04,253 --> 01:24:08,246 - ¿Cómo se llama un dinosaurio ciego? - "Ciegosaurio." 883 01:24:11,960 --> 01:24:14,451 ¿Cómo se llama el perro de un dinosaurio ciego? 884 01:24:15,297 --> 01:24:16,662 No lo sé. 885 01:24:16,799 --> 01:24:18,892 "Can de ciegosaurio." 886 01:24:21,503 --> 01:24:23,630 - ¿Alan? - ¿Sí? 887 01:24:24,339 --> 01:24:27,502 ¿Y si los dinosaurios regresan mientras estamos dormidos? 888 01:24:29,812 --> 01:24:32,007 - Me quedaré despierto. - ¿Toda la noche? 889 01:24:34,616 --> 01:24:35,742 Toda la noche. 890 01:24:58,140 --> 01:24:59,437 JUEGO DE ESTAMPILLAS 891 01:24:59,508 --> 01:25:01,703 LA CREACIÓN DE JURASSIC PARK 892 01:25:26,001 --> 01:25:27,628 Se estaban derritiendo. 893 01:25:31,340 --> 01:25:34,468 Malcolm está bien por ahora. Le di una inyección de morfina. 894 01:25:38,347 --> 01:25:39,871 Estarán bien. 895 01:25:40,883 --> 01:25:45,183 ¿Quién mejor para cuidar a los niños que un experto en dinosaurios? 896 01:25:49,658 --> 01:25:51,421 Sabe, el primer... 897 01:25:52,694 --> 01:25:56,152 ...espectáculo que armé cuando emigré de Escocia... 898 01:25:57,833 --> 01:26:00,324 ...fue un circo de pulgas en Londres, en Petticoat Lane. 899 01:26:01,703 --> 01:26:03,500 Era realmente maravilloso. 900 01:26:04,072 --> 01:26:07,337 Tenía un trapecio diminuto y un... 901 01:26:10,546 --> 01:26:11,740 ...un tiovivo... 902 01:26:15,684 --> 01:26:17,083 ...y un subibaja. 903 01:26:18,220 --> 01:26:20,415 Todos motorizados, por supuesto. 904 01:26:20,756 --> 01:26:23,452 La gente decía que veía las pulgas. "Veo las pulgas. 905 01:26:23,559 --> 01:26:25,288 "¿Tú no las ves?" 906 01:26:26,061 --> 01:26:30,361 Pulgas que hacían de payaso, de equilibrista, y también desfilaban. 907 01:26:36,572 --> 01:26:38,039 Con este sitio... 908 01:26:40,142 --> 01:26:43,543 ...quería mostrar algo que no fuera una ilusión. 909 01:26:44,546 --> 01:26:47,640 Algo que fuera real. Algo que pudieran... 910 01:26:50,786 --> 01:26:52,253 ...ver y tocar. 911 01:26:56,992 --> 01:26:59,426 Era una meta ambiciosa. 912 01:27:03,932 --> 01:27:07,561 Pero esto no es algo que se pueda razonar, John. Uno debe sentirlo. 913 01:27:09,771 --> 01:27:11,500 Tiene toda la razón. 914 01:27:13,308 --> 01:27:15,640 Contratar a Nedry fue un error, eso es obvio. 915 01:27:15,744 --> 01:27:18,440 Dependemos demasiado de la automatización. Ahora lo sé. 916 01:27:18,513 --> 01:27:21,141 La próxima vez no será así. Todo es corregible. 917 01:27:21,950 --> 01:27:25,147 La creación es un acto de pura voluntad. 918 01:27:27,489 --> 01:27:29,457 La próxima vez será perfecto. 919 01:27:30,025 --> 01:27:33,358 Sigue siendo como el circo de pulgas. Todo es una ilusión. 920 01:27:33,495 --> 01:27:34,985 Cuando tengamos control... 921 01:27:35,097 --> 01:27:37,759 ¡Nunca ha tenido control! Ésa es la ilusión. 922 01:27:37,933 --> 01:27:40,595 Yo me dejé abrumar por el poder de este lugar. 923 01:27:42,004 --> 01:27:43,471 También cometí un error. 924 01:27:43,538 --> 01:27:47,338 No tuve el suficiente respeto por ese poder, y ahora está suelto. 925 01:27:49,978 --> 01:27:53,141 En este momento, sólo importan nuestros seres queridos. 926 01:27:55,317 --> 01:27:57,444 Alan, Lex y Tim. 927 01:27:59,054 --> 01:28:02,182 John, están allí afuera y la gente está muriendo. 928 01:28:19,241 --> 01:28:20,367 Sabe bien. 929 01:28:24,346 --> 01:28:25,813 No reparamos en gastos. 930 01:28:53,175 --> 01:28:56,338 - ¡Aléjate! - Calma. Es un Braquiosaurio. 931 01:28:57,012 --> 01:28:59,674 Es un "Vegetarosaurio", Lex. Un "Vegetarosaurio". 932 01:29:00,215 --> 01:29:01,443 Es vegetariano. 933 01:29:02,351 --> 01:29:04,114 Vamos. Vamos, pequeña. 934 01:29:08,357 --> 01:29:09,722 Vamos, linda. 935 01:29:13,195 --> 01:29:14,594 Tira. 936 01:29:16,131 --> 01:29:17,621 No la soltaré. 937 01:29:29,578 --> 01:29:32,411 - Parece que está resfriada. - Sí. Tal vez. 938 01:29:32,781 --> 01:29:34,408 - ¿Puedo tocarla? - Claro. 939 01:29:34,750 --> 01:29:37,776 Imagina que es una especie de vaca grandota. 940 01:29:41,156 --> 01:29:42,384 Me gustan las vacas. 941 01:29:52,434 --> 01:29:54,766 Vamos, pequeña. Aquí arriba, pequeña. 942 01:30:02,210 --> 01:30:03,472 Salud. 943 01:30:08,850 --> 01:30:12,877 - Puaj. - Genial. Ahora no probará nada nuevo. 944 01:30:13,321 --> 01:30:16,347 Se encerrará en su cuarto y jugará con su computadora. 945 01:30:16,458 --> 01:30:19,222 - Soy una hacker. - Eso dije. Eres una fanática. 946 01:30:19,327 --> 01:30:22,558 No soy una fanática de la computadora. Prefiero que me digan hacker. 947 01:30:22,798 --> 01:30:24,026 Dios santo. 948 01:30:28,870 --> 01:30:30,497 ¿Saben qué es esto? 949 01:30:32,407 --> 01:30:34,398 Un huevo de dinosaurio. 950 01:30:35,143 --> 01:30:38,340 Los dinosaurios se están reproduciendo. 951 01:30:41,516 --> 01:30:45,577 Pero mi abuelo dijo que todos los dinosaurios eran niñas. 952 01:30:46,988 --> 01:30:49,218 - ADN anfibio. - ¿Qué es eso? 953 01:30:50,992 --> 01:30:53,017 Bueno, en la visita... 954 01:30:53,261 --> 01:30:58,164 ...dijeron que completaron los vacíos de la secuencia genética con ADN de rana. 955 01:30:58,233 --> 01:31:01,532 Mutaron el código genético del dinosaurio... 956 01:31:02,571 --> 01:31:04,835 ...y lo combinaron con el de la rana. 957 01:31:07,742 --> 01:31:12,202 Ciertas ranas del oeste de África cambian de sexo, de macho a hembra... 958 01:31:12,280 --> 01:31:14,339 ...en ambientes de sexo único. 959 01:31:16,218 --> 01:31:17,742 Malcolm tenía razón. 960 01:31:19,287 --> 01:31:20,447 Miren. 961 01:31:29,097 --> 01:31:30,792 La vida se recreó. 962 01:31:33,134 --> 01:31:37,764 No. Es una locura. Está loco. Está totalmente loco. 963 01:31:38,406 --> 01:31:40,601 Aguarde. ¿Qué significaría exactamente? 964 01:31:40,709 --> 01:31:44,577 Se trata de un riesgo calculado, la única opción que nos queda. 965 01:31:44,646 --> 01:31:49,083 Jamás descubriremos el comando que usó Nedry. Cubrió bien sus huellas. 966 01:31:49,618 --> 01:31:52,451 Creo que ya es obvio que no regresará. 967 01:31:52,554 --> 01:31:57,082 - Así que apagar todo el sistema... - Busque a otro. Yo no lo haré. 968 01:31:57,225 --> 01:32:02,253 Apagar el sistema es la única forma de borrar todo lo que hizo. 969 01:32:03,465 --> 01:32:07,060 Según entiendo, luego todos los sistemas volverán... 970 01:32:07,235 --> 01:32:09,931 ...al modo de inicio original. ¿Correcto? 971 01:32:10,171 --> 01:32:13,470 En teoría, sí. Pero nunca hemos apagado todo el sistema. 972 01:32:13,575 --> 01:32:16,567 - Podría no volver. - ¿Recuperaríamos los teléfonos? 973 01:32:16,645 --> 01:32:18,272 Sí, en teoría, otra vez. 974 01:32:18,914 --> 01:32:22,315 ¿Y la lisina de emergencia? Podríamos recurrir a eso. 975 01:32:22,417 --> 01:32:25,250 - ¿De qué se trata? - Me niego rotundamente. 976 01:32:25,320 --> 01:32:28,153 La lisina de emergencia evita la propagación de animales... 977 01:32:28,256 --> 01:32:30,121 ...por si alguna vez salieran de la isla. 978 01:32:30,191 --> 01:32:33,854 Wu insertó un gen que crea una enzima defectuosa en el metabolismo proteico. 979 01:32:33,962 --> 01:32:36,863 Los animales no pueden fabricar el aminoácido, la lisina. 980 01:32:36,965 --> 01:32:40,696 Si nosotros no los proveemos de lisina, entran en coma y mueren. 981 01:32:40,802 --> 01:32:43,270 Hay gente muriendo. 982 01:32:47,475 --> 01:32:49,841 ¿Quieres apagar el sistema? 983 01:33:05,527 --> 01:33:06,653 MATRIZ 984 01:33:11,866 --> 01:33:13,527 Aquí vamos. 985 01:33:23,678 --> 01:33:26,169 Sistema listo 986 01:33:33,421 --> 01:33:34,547 Todo está en orden. 987 01:33:34,689 --> 01:33:37,351 ¿Vieron eso? Se encendió. Funcionó. 988 01:33:39,861 --> 01:33:42,227 ¿Cómo que funcionó? Todo está apagado. 989 01:33:42,330 --> 01:33:44,126 Se accionaron los disyuntores. 990 01:33:44,227 --> 01:33:46,427 Debemos corregir eso, reiniciar algunos sistemas... 991 01:33:46,534 --> 01:33:49,901 ...teléfonos, puertas de seguridad, algunas otras cosas, pero funcionó. 992 01:33:50,005 --> 01:33:52,098 - El sistema está listo. - ¿Y los disyuntores? 993 01:33:52,173 --> 01:33:54,232 En el cobertizo de mantenimiento, al fondo. 994 01:33:54,309 --> 01:33:57,039 En tres minutos, daré energía al parque. 995 01:33:57,112 --> 01:34:00,206 Por si acaso, quiero a todos en el refugio de emergencia... 996 01:34:00,281 --> 01:34:03,614 ...hasta que regrese el Sr. Arnold, y vuelva a funcionar todo el sistema. 997 01:34:04,019 --> 01:34:05,384 - Estoy cansado. - Estoy sucia. 998 01:34:05,453 --> 01:34:06,852 Tengo calor. 999 01:34:07,055 --> 01:34:10,786 Según el mapa, diría que el centro de visitantes está a 1,5 km... 1000 01:34:11,459 --> 01:34:14,758 ...cruzando esa colina. Sigan... 1001 01:34:17,632 --> 01:34:19,122 ¿Qué es eso? 1002 01:34:21,436 --> 01:34:23,631 Tim, ¿sabes qué son? 1003 01:34:25,040 --> 01:34:26,371 Son... 1004 01:34:30,712 --> 01:34:31,940 Gallimimos. 1005 01:34:32,047 --> 01:34:34,538 ¿Son carnívoros? 1006 01:34:36,151 --> 01:34:37,584 ¿Son "Carnivosaurios"? 1007 01:34:42,457 --> 01:34:44,925 Véanlos girar. Los cambios de dirección son uniformes. 1008 01:34:44,993 --> 01:34:47,689 Como una bandada de aves escapando de un predador. 1009 01:34:49,197 --> 01:34:52,325 Escapan hacia aquí. 1010 01:35:35,310 --> 01:35:37,505 - Quiero irme ahora. - Miren cómo come. 1011 01:35:37,579 --> 01:35:38,841 Por favor. 1012 01:35:38,980 --> 01:35:41,710 Seguro jamás volverán a ver a las aves del mismo modo. 1013 01:35:41,816 --> 01:35:43,875 - Sí. - Vamos ahora. 1014 01:35:45,720 --> 01:35:48,382 Está bien. Agáchense y síganme. 1015 01:35:50,825 --> 01:35:52,588 Miren cuánta sangre. 1016 01:35:54,829 --> 01:35:56,922 Dios mío. Algo salió mal. 1017 01:35:57,832 --> 01:36:01,359 Algo pasó. Algo salió mal. 1018 01:36:04,072 --> 01:36:05,664 Esto es sólo un retraso. 1019 01:36:05,740 --> 01:36:08,834 Nada más. Los grandes parques temáticos siempre sufren retrasos. 1020 01:36:09,077 --> 01:36:13,411 Cuando inauguraron Disneylandia en 1956, nada funcionaba bien. 1021 01:36:13,848 --> 01:36:17,545 Pero si una de sus atracciones falla, no devora a los turistas. 1022 01:36:17,619 --> 01:36:22,522 No puedo seguir esperando. Algo salió mal. Voy a activar la energía. 1023 01:36:22,791 --> 01:36:25,885 No puede andar paseando por ahí, ¿sabe? 1024 01:36:26,060 --> 01:36:29,359 No nos apresuremos. Se fue hace... 1025 01:36:32,033 --> 01:36:34,058 - Iré con usted. - De acuerdo. 1026 01:36:49,717 --> 01:36:50,911 Lo siento. 1027 01:36:54,756 --> 01:36:58,988 No será exactamente como encender la luz de la cocina. 1028 01:36:59,127 --> 01:37:02,494 Pero creo que puedo interpretar esto para guiarla. 1029 01:37:06,935 --> 01:37:08,129 Correcto. 1030 01:37:14,142 --> 01:37:16,167 Pero debería ser yo el que vaya. 1031 01:37:16,277 --> 01:37:19,110 - ¿Por qué? - Soy un... Y usted es una... 1032 01:37:20,615 --> 01:37:22,947 - Mire. - Vámonos. 1033 01:37:23,017 --> 01:37:26,282 Cuando vuelva, hablaremos de sexismo en situaciones de supervivencia. 1034 01:37:26,354 --> 01:37:29,983 Guíeme paso por paso. Estoy en el canal 2. 1035 01:37:30,091 --> 01:37:31,115 Correcto. 1036 01:38:06,995 --> 01:38:09,725 Al apagarse todo, se desactivaron las vallas. 1037 01:38:10,365 --> 01:38:14,028 Maldita sea, hasta Nedry sabía que no debía liberar a los Raptores. 1038 01:38:19,741 --> 01:38:20,969 Vamos, por aquí. 1039 01:38:28,683 --> 01:38:30,651 Desde aquí veo el cobertizo. 1040 01:38:30,852 --> 01:38:32,581 Podemos ir corriendo. 1041 01:38:32,921 --> 01:38:35,481 No. No podemos. 1042 01:38:36,391 --> 01:38:37,688 ¿Por qué no? 1043 01:38:38,192 --> 01:38:40,126 Porque nos están cazando. 1044 01:38:41,462 --> 01:38:43,453 En los arbustos, adelante. 1045 01:38:46,100 --> 01:38:47,397 No hay problema. 1046 01:38:47,969 --> 01:38:49,368 Claro que sí, demonios. 1047 01:38:50,705 --> 01:38:53,868 Corra hacia el cobertizo. 1048 01:38:56,077 --> 01:38:57,544 Yo me ocupo de ella. 1049 01:38:58,479 --> 01:38:59,969 Vaya. ¡Ahora! 1050 01:39:19,167 --> 01:39:20,566 ¿Sr. Arnold? 1051 01:39:25,907 --> 01:39:27,135 John, estoy adentro. 1052 01:39:27,742 --> 01:39:28,936 Genial. 1053 01:39:30,244 --> 01:39:33,736 Ante usted hay una escalera metálica. Descienda. 1054 01:39:34,782 --> 01:39:37,080 Muy bien. Estoy bajando. 1055 01:39:37,986 --> 01:39:41,752 Tras 6 ó 9 metros llegará a una división en forma de T. Doble a la izquierda. 1056 01:39:41,823 --> 01:39:44,986 - Que siga el conductor maestro. - Sé leer gráficos. 1057 01:40:15,289 --> 01:40:17,484 Creo que eso significa que no hay electricidad. 1058 01:40:30,738 --> 01:40:33,366 - No es gracioso. - Fue genial. 1059 01:40:35,877 --> 01:40:37,811 Bueno, quizá podríamos... 1060 01:40:55,663 --> 01:40:58,154 Demonios. Aquí no hay salida. 1061 01:40:58,533 --> 01:40:59,761 Espere un momento. 1062 01:41:01,335 --> 01:41:04,600 Debió haber un desvío a la derecha en alguna parte. 1063 01:41:05,573 --> 01:41:07,165 Mire hacia arriba. 1064 01:41:08,042 --> 01:41:11,910 Debe haber un grupo de cables y caños, todos en la misma dirección. 1065 01:41:12,013 --> 01:41:13,173 Sígalos. 1066 01:41:13,848 --> 01:41:16,009 Está bien. Sigo la cañería. 1067 01:41:18,686 --> 01:41:23,123 Apuesto a que puedo pasar al otro lado antes de que tú llegues arriba. 1068 01:41:23,224 --> 01:41:25,556 - ¿Qué ganaría? - Mi respeto. 1069 01:41:26,527 --> 01:41:28,552 Por favor, chicos, no es una carrera. 1070 01:41:30,231 --> 01:41:31,459 Veo la caja. 1071 01:41:33,234 --> 01:41:36,260 Dice: "Alto voltaje." Sí. 1072 01:41:39,307 --> 01:41:40,467 De acuerdo. 1073 01:41:40,875 --> 01:41:43,605 PELIGRO - ALTO VOLTAJE 1074 01:41:44,412 --> 01:41:47,074 Bien. Aquí vamos. 1075 01:41:47,748 --> 01:41:48,942 Por arriba. 1076 01:41:49,584 --> 01:41:51,211 Tómense su tiempo. 1077 01:41:52,220 --> 01:41:53,744 Bien. Vamos. 1078 01:41:53,955 --> 01:41:55,889 No pierdan el equilibrio. 1079 01:41:58,126 --> 01:42:00,822 El interruptor principal no se enciende manualmente. 1080 01:42:00,928 --> 01:42:04,329 Tiene que bombear la manija de encendido para cargarla. 1081 01:42:04,432 --> 01:42:06,764 Es grande, plana y gris. 1082 01:42:07,568 --> 01:42:09,468 Muy bien, aquí voy. ¿Sí? 1083 01:42:11,305 --> 01:42:16,140 Uno, dos, tres, cuatro. 1084 01:42:16,577 --> 01:42:18,169 Bueno, está cargada. 1085 01:42:18,913 --> 01:42:22,679 Bajo las palabras "Posición de contacto", hay un botón verde y redondo... 1086 01:42:22,984 --> 01:42:25,316 ...que dice "Presione para cerrar." 1087 01:42:25,853 --> 01:42:27,684 Presione para cerrar. 1088 01:42:28,156 --> 01:42:30,147 Presione para cerrar 1089 01:42:31,192 --> 01:42:32,489 Presiónelo. 1090 01:42:47,408 --> 01:42:51,367 Los botones rojos encienden cada uno de los sistemas del parque. 1091 01:42:52,246 --> 01:42:53,543 Enciéndalos. 1092 01:43:02,757 --> 01:43:04,486 VALLA PERIMETRAL 1093 01:43:05,059 --> 01:43:07,254 - ¡Baja ya! - Tendrás que saltar. 1094 01:43:07,361 --> 01:43:09,192 ¿Está loco? No voy a saltar. 1095 01:43:09,263 --> 01:43:11,891 - ¡Hazle caso al Dr. Grant! - Suéltate. Contaré hasta tres. 1096 01:43:11,999 --> 01:43:14,399 ¡Uno, dos, tres! 1097 01:43:15,369 --> 01:43:17,735 Cuatro. Cinco. 1098 01:43:18,506 --> 01:43:20,235 Subiré a buscarte. 1099 01:43:20,341 --> 01:43:21,831 Tengo que bajar a Tim. 1100 01:43:22,009 --> 01:43:23,670 Bueno. Voy a contar hasta tres. 1101 01:43:26,581 --> 01:43:27,775 Uno... 1102 01:43:27,848 --> 01:43:29,475 CORRAL TIRANOSAURIO VALLA PERIMETRAL 1103 01:43:29,550 --> 01:43:30,608 ...dos... 1104 01:43:41,729 --> 01:43:43,219 No respira. 1105 01:43:48,135 --> 01:43:50,535 ¡Creo que lo logramos! 1106 01:43:58,779 --> 01:44:00,212 ¡No! 1107 01:45:30,338 --> 01:45:31,566 Eres lista. 1108 01:45:55,896 --> 01:45:57,193 ¡No, Tim! 1109 01:45:59,934 --> 01:46:01,834 Eres un buen chico. 1110 01:46:06,407 --> 01:46:07,601 Tres. 1111 01:46:12,780 --> 01:46:13,872 ¿Hola? 1112 01:46:24,024 --> 01:46:27,460 Bueno, debo ir a buscar a los otros. 1113 01:46:28,562 --> 01:46:31,292 Y conseguirte un médico. 1114 01:46:33,334 --> 01:46:35,632 - Lex, cuida a Tim. - Sí. 1115 01:46:36,937 --> 01:46:38,905 Tienes el cabello parado. 1116 01:46:40,908 --> 01:46:43,172 Eres una tostada humana. 1117 01:46:47,481 --> 01:46:49,642 Volveré enseguida. Se los prometo. 1118 01:47:16,977 --> 01:47:18,103 Corre. 1119 01:48:34,588 --> 01:48:36,522 Sólo son los dos Raptores, ¿no? 1120 01:48:38,025 --> 01:48:39,890 ¿Seguro que el tercero está controlado? 1121 01:48:39,960 --> 01:48:43,555 Sí, salvo que aprendan a abrir puertas. 1122 01:49:10,157 --> 01:49:13,456 - ¿Qué es? - Un Velociraptor. 1123 01:49:16,130 --> 01:49:17,620 Está adentro. 1124 01:49:43,190 --> 01:49:44,282 Sígueme. 1125 01:52:19,847 --> 01:52:21,109 Está ahí dentro. 1126 01:52:21,982 --> 01:52:23,210 A la sala de control. 1127 01:52:29,556 --> 01:52:33,048 - ¿Podemos llamar para pedir ayuda? - Antes hay que reiniciar el sistema. 1128 01:52:35,696 --> 01:52:36,993 ¡Las trabas de las puertas! 1129 01:52:37,898 --> 01:52:39,957 ¡Ellie, activa las trabas de las puertas! 1130 01:52:49,476 --> 01:52:51,307 ¡No, activa las trabas de las puertas! 1131 01:52:52,346 --> 01:52:56,180 - ¡Regresa! Activa las trabas. - ¡No puedes sostenerla solo! 1132 01:53:04,591 --> 01:53:08,083 Es un sistema UNIX. Lo conozco. 1133 01:53:08,862 --> 01:53:10,921 Son todos los archivos del parque. 1134 01:53:11,031 --> 01:53:14,262 Te dice todo. Tengo que encontrar el archivo correcto. 1135 01:53:15,035 --> 01:53:16,593 Intenta alcanzar el arma. 1136 01:53:19,673 --> 01:53:20,697 parque 1137 01:53:25,112 --> 01:53:27,080 No llego si no me muevo. 1138 01:53:32,252 --> 01:53:33,276 Zoología 1139 01:53:42,796 --> 01:53:44,957 Es éste. Éste quizá sea el archivo. 1140 01:53:45,032 --> 01:53:46,056 Seguridad 1141 01:53:54,541 --> 01:53:55,974 Centro de visitantes 1142 01:53:57,978 --> 01:54:00,469 REINICIO DEL SISTEMA 1143 01:54:01,114 --> 01:54:02,706 - ¡Lo hiciste! - ¡Sí! 1144 01:54:03,483 --> 01:54:04,541 SISTEMA ASEGURADO 1145 01:54:06,153 --> 01:54:07,415 ¡Lo hice! 1146 01:54:07,654 --> 01:54:08,985 ¡Sí! 1147 01:54:13,260 --> 01:54:14,454 ¿Qué funciona? 1148 01:54:14,561 --> 01:54:17,257 Todos los sistemas de seguridad están activos. Lo hicimos. 1149 01:54:27,140 --> 01:54:28,334 Grant. 1150 01:54:28,442 --> 01:54:31,343 Sr. Hammond, funcionan los teléfonos. 1151 01:54:31,845 --> 01:54:34,541 - ¿Los niños están bien? - Los niños están bien. 1152 01:54:35,048 --> 01:54:38,848 Llame al continente. Dígales que envíen los malditos helicópteros. 1153 01:54:39,653 --> 01:54:41,814 ¡Va a cortar el vidrio! 1154 01:55:33,540 --> 01:55:34,700 ¡Rápido! 1155 01:56:20,253 --> 01:56:22,813 Suéltate, Tim. ¡Sí! 1156 01:57:40,167 --> 01:57:44,467 Tras pensarlo seriamente, he decidido no aprobar su parque. 1157 01:57:45,238 --> 01:57:46,637 Yo tampoco lo apruebo. 1158 01:58:00,988 --> 01:58:03,824 "CUANDO LOS DINOSAURIOS DOMINABAN LA TIERRA" 1159 01:58:34,221 --> 01:58:35,245 Vamos. 1160 01:58:36,305 --> 01:58:42,670 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org92747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.