All language subtitles for a[SubtitleTools.com] Buddy Complex Kanketsu hen Ano Sora ni Kaeru Mirai de - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,900 Nah, mari kita mulai. 2 00:00:04,990 --> 00:00:08,780 Karena aku telah menunggu selama 70 tahun untuk saat-saat ini! 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,450 Kali ini, aku akan menghancurkanmu! 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,460 Aoba Watase! 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,290 Aoba! 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,470 Ketemu, dasar pengkhianat! 7 00:00:24,470 --> 00:00:26,380 Tunggu, Tarjim! 8 00:00:26,470 --> 00:00:28,220 Matilah! 9 00:00:32,060 --> 00:00:33,470 Sialan! 10 00:00:33,850 --> 00:00:34,980 Ayo! 11 00:00:34,980 --> 00:00:36,480 Cepat! 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,530 Sialan, dia cepat sekali .... 13 00:00:48,530 --> 00:00:49,870 Andai saja .... 14 00:00:49,870 --> 00:00:53,540 Andai saja kau tidak pernah muncul, mungkin aku bisa .... 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,460 Dia hilang? 16 00:01:01,460 --> 00:01:04,460 Jadilah gumpalan daging dan mati! 17 00:01:07,920 --> 00:01:12,170 "Menuju Langit Esok - Bagian Kedua" 18 00:01:18,010 --> 00:01:21,060 Dasar bocah edan .... 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,060 Valiancer macam apa ini?! 20 00:01:23,060 --> 00:01:26,310 Dia melakukan Coupling Machine dengan seorang diri .... 21 00:01:26,310 --> 00:01:28,350 Bukankah itu Coupling Machine? 22 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 Tidak mungkin. Tidak mungkin kalau tidak Buddy Valiancer .... 23 00:01:31,780 --> 00:01:33,280 Mungkinkah .... 24 00:01:33,280 --> 00:01:35,110 Tidak, bukan itu. 25 00:01:35,110 --> 00:01:38,410 Tapi tadi, yang membuat Sistem terganggu ... 26 00:01:38,410 --> 00:01:41,120 ... dan memaksa Decoupling .... 27 00:01:41,990 --> 00:01:43,870 Apa kau tahu sesuatu? 28 00:01:43,870 --> 00:01:45,580 Ini tidak pasti, tapi .... 29 00:01:45,580 --> 00:01:47,420 Coba saja dulu. 30 00:01:47,420 --> 00:01:50,670 Bagaimanapun, jika kita tidak bisa menggunakan Coupling Machine, 31 00:01:50,670 --> 00:01:52,670 kita tidak punya kesempatan menang. 32 00:01:52,670 --> 00:01:54,130 Aku mengerti. 33 00:01:54,130 --> 00:01:55,590 Mayu, bantu aku. 34 00:01:55,590 --> 00:01:56,840 Ya. 35 00:02:02,680 --> 00:02:05,060 Kau menjengkelkan sekali! 36 00:02:05,060 --> 00:02:06,980 Ini untuk Bizon! 37 00:02:07,060 --> 00:02:09,900 Tunggu, Tarjim! Biarkan Hina berbicara dulu! 38 00:02:09,900 --> 00:02:11,480 Berisik! 39 00:02:20,620 --> 00:02:22,740 Sialan! Aku tidak bisa mengenainya! 40 00:02:27,250 --> 00:02:28,330 Aoba! 41 00:02:28,420 --> 00:02:29,460 Sialan! 42 00:02:29,460 --> 00:02:31,290 Dio, kita perlu melakukan Coupling! 43 00:02:31,290 --> 00:02:32,040 Apa?! 44 00:02:32,040 --> 00:02:34,210 Tidak ada cara lain untuk melawan bajingan itu! 45 00:02:34,210 --> 00:02:36,880 Tapi kata Elvira itu macet! 46 00:02:36,880 --> 00:02:40,180 Kita tidak akan tahu kalau tidak dicoba dulu! 47 00:02:40,220 --> 00:02:41,220 Baiklah! 48 00:02:41,220 --> 00:02:42,220 Ayo mulai! 49 00:02:42,220 --> 00:02:43,550 Connective, Dio! 50 00:02:43,560 --> 00:02:45,140 Acception! 51 00:02:54,230 --> 00:02:58,340 Kalian tidak mengerti bahwa itu akan sia-sia saja?! Dasar bodoh! 52 00:03:00,450 --> 00:03:01,780 Apa?! 53 00:03:04,450 --> 00:03:06,490 Apa tadi?! Gerakannya tiba-tiba .... 54 00:03:06,500 --> 00:03:07,540 Entahlah. 55 00:03:07,540 --> 00:03:09,000 Tapi ini kesempatan kita! 56 00:03:09,460 --> 00:03:10,870 Apa yang terjadi? 57 00:03:10,870 --> 00:03:14,880 Oh, sepertinya batas waktumu sudah habis. 58 00:03:14,880 --> 00:03:16,750 Segera pakai cadangannya! 59 00:03:16,760 --> 00:03:18,760 Jangan pakai batasan waktu! 60 00:03:18,760 --> 00:03:21,630 Tapi tanpa batasan waktu, ada efek pada otak .... 61 00:03:21,640 --> 00:03:23,840 Aku tidak butuh penjelasanmu! 62 00:03:23,850 --> 00:03:25,180 Oh, baiklah. 63 00:03:25,180 --> 00:03:28,100 Kau ini, kau tidak mengerti, ya? 64 00:03:28,100 --> 00:03:31,850 Bahkan jika Sistemnya tingkat-pertama, dengan bagian tingkat-kedua, 65 00:03:31,850 --> 00:03:34,810 itu tidak akan bisa mencapai potensi penuhnya. 66 00:03:34,820 --> 00:03:37,650 Dan dengan "bagian," maksudku pilotnya. 67 00:03:45,450 --> 00:03:49,580 Ayo maju, Aoba Watase! 68 00:03:50,620 --> 00:03:52,160 Sialan, dia datang lagi! 69 00:03:52,170 --> 00:03:53,080 Sialan. 70 00:03:54,170 --> 00:03:55,290 Benarkah? 71 00:03:55,290 --> 00:03:57,300 Aku yakin ini tidak diragukan lagi. 72 00:03:57,300 --> 00:03:59,920 Tapi hal semacam itu apa mungkin bisa? 73 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 Meski dengan kokpit saat ini, 74 00:04:01,720 --> 00:04:05,010 jika kita menambahkan sistem ke situ, secara teori itu mungkin. 75 00:04:05,010 --> 00:04:07,850 Meski, akan ada risiko besar. 76 00:04:07,850 --> 00:04:12,020 Tapi itu akan menjelaskan kenapa kemacetan itu terjadi. 77 00:04:12,020 --> 00:04:16,270 Kita mungkin bisa merealisasikan rencana yang sebelumnya sudah kutunjukkan padamu. 78 00:04:19,320 --> 00:04:20,780 Kapten .... 79 00:04:20,780 --> 00:04:23,490 Berapa lama sampai sistemnya menyala? 80 00:04:23,490 --> 00:04:25,660 Secepat mungkin. 81 00:04:27,780 --> 00:04:28,910 Baiklah. 82 00:04:28,910 --> 00:04:31,330 Sepertinya memang tidak ada pilihan lain. 83 00:04:31,330 --> 00:04:32,200 Kerjakan. 84 00:04:32,210 --> 00:04:33,080 Baik. 85 00:04:33,080 --> 00:04:33,620 Mayu. 86 00:04:33,620 --> 00:04:35,120 Baik! 87 00:04:36,080 --> 00:04:37,420 Ini .... 88 00:04:38,210 --> 00:04:41,380 Apa tepat aku bertarung seperti ini? 89 00:04:43,470 --> 00:04:44,930 Kapten. 90 00:04:48,140 --> 00:04:50,140 Kami telah menyelesaikan pembangunan sistemnya. 91 00:04:50,140 --> 00:04:52,140 Kami akan menginstruksikan yang berkaitan dengan waktunya. 92 00:04:52,140 --> 00:04:54,020 Tapi apa hal semacam ini .... 93 00:04:54,020 --> 00:04:55,270 Ini mungkin. 94 00:04:55,270 --> 00:04:57,190 XO saja meminta hal yang sama. 95 00:04:57,190 --> 00:05:00,440 Selain itu, lihat. Ini dia putrinya. 96 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 Aoba! 97 00:05:02,740 --> 00:05:04,400 Hina? 98 00:05:09,240 --> 00:05:10,370 Maaf soal itu. 99 00:05:10,370 --> 00:05:13,660 Aku telah diinstruksikan untuk membantunya. 100 00:05:13,660 --> 00:05:16,960 Sialan. Mereka semua mulai membuatku kesal! 101 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Ayo lakukan Dio! 102 00:05:18,210 --> 00:05:19,610 Tapi .... 103 00:05:20,550 --> 00:05:23,300 Kau mau bilang kalau kita belum pernah mencobanya, 'kan? 104 00:05:23,300 --> 00:05:25,090 Kau tahu juga. 105 00:05:25,090 --> 00:05:26,180 Jangan mengacaukannya. 106 00:05:26,180 --> 00:05:27,550 Ya! 107 00:05:27,800 --> 00:05:30,640 Kau berada di pihak sana, ya, Hina! 108 00:05:30,640 --> 00:05:35,060 Aku akan bermain denganmu setelah aku berhasil membunuh Aoba! 109 00:05:35,850 --> 00:05:37,560 Kau tidak bisa lari! 110 00:05:42,650 --> 00:05:44,690 Pengaktifan Mode Stand Alone! 111 00:05:44,700 --> 00:05:45,780 Sekarang! 112 00:05:45,780 --> 00:05:47,780 Connective, Luxon! 113 00:05:53,580 --> 00:05:55,040 Apa?! 114 00:06:06,430 --> 00:06:07,760 Apa itu?! 115 00:06:07,880 --> 00:06:11,510 Kami membuat sebuah persona buatan dengan Sistem Coupling Machine, 116 00:06:11,510 --> 00:06:13,640 dan menetapkan hubungan virtual dengan itu, 117 00:06:13,640 --> 00:06:16,600 yang memungkinkan melakukan Coupling seorang diri. 118 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 Mereka bisa membangun itu hanya dalam waktu yang singkat?! 119 00:06:19,600 --> 00:06:20,860 Kami telah melakukan ini dengan waktu singkat ... 120 00:06:20,860 --> 00:06:22,900 dan kita tidak menjadikannya sebagai yang utama. 121 00:06:22,900 --> 00:06:24,860 Ditambah, itu memberikan tekanan besar pada pilot, 122 00:06:24,860 --> 00:06:27,950 jadi kami hanya akan menggunakannya sebentar saja, tapi .... 123 00:06:30,410 --> 00:06:35,120 Di dalam Coupling, untuk menyelaraskan pikiran dari kedua pilot, 124 00:06:35,120 --> 00:06:37,500 kami mengirim data pikiran satu nanodetik ke depan ... 125 00:06:37,500 --> 00:06:40,080 ... pada level partikel-partikel dasar. 126 00:06:40,080 --> 00:06:44,250 Di dalam Coupling tunggal, kau akan menghubungkan dirimu sendiri, 127 00:06:44,250 --> 00:06:46,130 jadi tidak butuh mengirim data tersebut. 128 00:06:46,130 --> 00:06:48,800 Lalu, apa yang terjadi dengan sisa data keluar? 129 00:06:48,800 --> 00:06:51,760 Penerimaan dari data keluar ... 130 00:06:51,760 --> 00:06:54,640 ... diterjemahkan ke dalam gangguan Sistem Coupling. 131 00:06:54,640 --> 00:06:57,140 Dan itu lah yang terjadi pada kemacetan tadi. 132 00:07:01,770 --> 00:07:03,060 Masih belum! 133 00:07:03,060 --> 00:07:05,150 Kau mungkin telah membangun sistemnya, 134 00:07:05,150 --> 00:07:07,360 tapi dilihat dari performa Valiancer-nya .... 135 00:07:08,110 --> 00:07:10,320 Jika kami bisa mengeluarkan gangguan yang sama, 136 00:07:10,320 --> 00:07:12,660 kami bisa menghilangkan kemacetannya! 137 00:07:12,660 --> 00:07:13,450 Kalian berdua! 138 00:07:13,450 --> 00:07:14,120 Ya! 139 00:07:14,120 --> 00:07:15,080 Baiklah! 140 00:07:15,080 --> 00:07:17,660 Melepaskan Mode Stand Alone! 141 00:07:17,660 --> 00:07:19,660 Connective, Aoba! 142 00:07:19,660 --> 00:07:21,420 Acception! 143 00:07:38,730 --> 00:07:39,850 Tidak mungkin! 144 00:07:39,850 --> 00:07:41,390 Tidak mungkin! Tidak mungkin! 145 00:07:41,390 --> 00:07:44,730 Bukan berarti karena ini aku lebih rendah dari Elvira! 146 00:07:44,730 --> 00:07:47,900 Betul juga. Kalau saja aku punya bagian yang dia punya .... 147 00:07:47,900 --> 00:07:50,490 Itu adalah bagian yang superior! 148 00:07:51,860 --> 00:07:53,570 Melakukan Coupling dengan tiga orang? 149 00:07:53,570 --> 00:07:54,570 Ya. 150 00:07:54,570 --> 00:07:59,580 Aoba dan Bentuk-Gelombang Emphatier milik Hina Ryazan memang sama. 151 00:07:59,580 --> 00:08:01,500 Dalam hal Sistem, 152 00:08:01,500 --> 00:08:04,960 ini membuatnya mungkin bagi mereka dikenali sebagai satu orang. 153 00:08:04,960 --> 00:08:08,170 Dan jika kita kemudian bisa membuat Dio melakukan Coupling ... 154 00:08:08,170 --> 00:08:10,090 Apa yang akan terjadi? 155 00:08:10,090 --> 00:08:11,630 Ini masih belum diketahui. 156 00:08:11,630 --> 00:08:13,970 Setidaknya kita mengupayakannya .... 157 00:08:16,850 --> 00:08:18,470 Aku akan ditelan .... 158 00:08:18,470 --> 00:08:20,720 Data pikiranku .... 159 00:08:21,060 --> 00:08:22,640 Hentikan .... 160 00:08:23,020 --> 00:08:26,270 Hentikan! 161 00:08:34,700 --> 00:08:36,450 "Upacara Masuk Universitas" 162 00:08:37,990 --> 00:08:39,640 Ini adalah .... 163 00:08:42,830 --> 00:08:45,150 ... ingatannya Hina? 164 00:08:49,920 --> 00:08:51,550 "Laboratorium" 165 00:09:08,690 --> 00:09:13,930 Pada uji coba Coupling pertama, Hina sendiri yang dikirim. 166 00:09:23,370 --> 00:09:26,400 Pada akhirnya dia bersama Konfederasi .... 167 00:09:46,060 --> 00:09:48,040 "SMA Seio" 168 00:09:46,060 --> 00:09:48,040 Kemudian ... 169 00:10:41,700 --> 00:10:44,450 Dan itulah bagaimana dia terperangkap ke dalam perulangan itu .... 170 00:11:09,480 --> 00:11:10,730 Bizon .... 171 00:11:10,730 --> 00:11:12,480 Jadi, kau rupanya. 172 00:11:12,980 --> 00:11:15,270 Memiloti Valiancer itu .... 173 00:11:16,030 --> 00:11:17,780 Akan kubunuh kau .... 174 00:11:17,780 --> 00:11:20,890 Akan kubunuh kalian semua! 175 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Perbuatan sapa itu? 176 00:11:23,160 --> 00:11:27,040 Evgeni Kedar, kau akan menghentikan permusuhan ini. 177 00:11:27,620 --> 00:11:30,250 Aku akan menahanmu karena sudah membuat konflik sipil. 178 00:11:30,250 --> 00:11:31,830 Apa? 179 00:11:31,830 --> 00:11:35,090 Kekuasaan politik dengan melanggar aturan itu tidak berguna. 180 00:11:35,090 --> 00:11:37,460 Ada banyak sekali orang-orang yang tidak mendapat perlakuan menyenangkan ... 181 00:11:37,460 --> 00:11:40,260 ... dengan tindakan kejam dari Adminburo. 182 00:11:40,260 --> 00:11:45,640 Semuanya berbalik lebih cepat dari yang kukira selama kau berada di luar angkasa. 183 00:11:45,640 --> 00:11:48,970 Kau sungguh kelewatan menyerang Pangkalan Alaska. 184 00:11:48,980 --> 00:11:51,980 Jumlah korban telah memicu semua ini. 185 00:11:52,940 --> 00:11:56,900 Kau mencekik lehermu sendiri, 186 00:11:56,900 --> 00:12:00,150 mantan Ketua Dewan Tertinggi Sementara. 187 00:12:00,570 --> 00:12:03,030 Ini disiarkan ke seluruh militer. 188 00:12:03,030 --> 00:12:05,990 Apa kita selamat? 189 00:12:13,040 --> 00:12:14,830 Terus kenapa?! 190 00:12:14,830 --> 00:12:17,590 Pertempuran ini berada di bawah kendaliku! 191 00:12:17,590 --> 00:12:20,170 Kendaliku! 192 00:12:29,060 --> 00:12:31,890 Balas dendamku masih belum selesai! 193 00:12:31,890 --> 00:12:35,940 Balas dendamku, yang sudah kurencanakan dalam waktu 70 tahun! 194 00:12:35,940 --> 00:12:37,480 Menyerahlah, Bizon! 195 00:12:37,480 --> 00:12:39,190 Diam! 196 00:12:41,320 --> 00:12:44,070 Akan kulumatkan kau sekarang juga, Hina. 197 00:12:44,070 --> 00:12:45,860 Ini salahmu! 198 00:12:45,870 --> 00:12:50,370 Jika saja kau nurut padaku .... ! 199 00:12:57,920 --> 00:13:01,380 Aku sedikit mengerti akan perasaanmu. 200 00:13:01,380 --> 00:13:04,170 Melihat Hina seperti ini terus .... 201 00:13:04,180 --> 00:13:08,050 Aoba Watase! 202 00:13:16,150 --> 00:13:20,980 Tapi yang kau inginkan hanyalah melindungi kebanggaan dan egomu sendiri! 203 00:13:23,030 --> 00:13:27,030 Tapi aku ... kita punya yang ingin dilindungi! 204 00:13:30,160 --> 00:13:31,490 Kau tidak apa-apa, Hina? 205 00:13:31,490 --> 00:13:32,700 Ya. 206 00:13:37,460 --> 00:13:39,290 Sudah berakhir. 207 00:13:56,100 --> 00:14:00,690 Apa aku akan binasa? 208 00:14:00,690 --> 00:14:02,480 Kalau begitu .... 209 00:14:07,780 --> 00:14:10,160 Terdeteksi energi besar dari satelit musuh! 210 00:14:10,160 --> 00:14:11,580 Terus membesar! 211 00:14:11,580 --> 00:14:15,910 Ada Nectoribium bernilai 3 tahun yang tersimpan di dalam satelit ... 212 00:14:15,910 --> 00:14:17,830 ... dan aku baru saja melepaskan semuanya sekaligus. 213 00:14:17,830 --> 00:14:18,870 Ini gila! 214 00:14:18,880 --> 00:14:23,550 Tidak mungkin satelit ini bisa menahan energi sebesar itu! 215 00:14:25,130 --> 00:14:26,590 Sialan! 216 00:14:29,840 --> 00:14:31,640 Jangan bercanda! 217 00:14:31,640 --> 00:14:34,970 Aku bukan orang yang seharusnya mati di tempat seperti ini! 218 00:14:34,970 --> 00:14:39,060 Otak dan penelitianku lebih berharga daripada tempat ini kalau .... 219 00:14:39,060 --> 00:14:42,230 Ini adalah balas dendamku. 220 00:14:51,030 --> 00:14:53,450 Tidak masalah jika kita tidak bisa menghancurkan satelitnya! 221 00:14:53,450 --> 00:14:56,410 Sudah cukup jika kita bisa menggeser arah tembakannya. 222 00:14:59,920 --> 00:15:01,710 Pelindung NECTTAR?! 223 00:15:01,710 --> 00:15:03,880 Ini kalkulasi dari target musuhnya. 224 00:15:03,880 --> 00:15:06,380 Kumtor dan Muruntau di Republik Zogilia ... 225 00:15:06,380 --> 00:15:09,590 ... dan Kalgoorlie di Australia, negara Anggota di Konfederasi! 226 00:15:09,590 --> 00:15:11,260 Di-Di tiga tempat?! 227 00:15:11,260 --> 00:15:13,720 Tapi kenapa negara kita juga? 228 00:15:13,720 --> 00:15:17,930 Karena itu adalah tempat produksi Nectoribium terbesar di dunia. 229 00:15:17,930 --> 00:15:21,140 Konon di bawah tanah ada Nectoribum bernilai 10 tahun ... 230 00:15:21,150 --> 00:15:23,360 ... dan jika itu terkena serangan oleh Meriam NECTTAR Raksasa, 231 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 itu akan menyebabkan ledakan dengan skala yang sangat besar. 232 00:15:25,360 --> 00:15:27,990 Apa yang akan terjadi setelah itu? 233 00:15:27,990 --> 00:15:30,650 Kehancuran total. 234 00:15:30,660 --> 00:15:32,860 Bagi Bumi. 235 00:15:35,030 --> 00:15:37,200 Tak akan kubiarkan itu terjadi! 236 00:15:37,200 --> 00:15:39,120 Kami yang akan mengurusnya sendiri! 237 00:15:39,120 --> 00:15:41,080 Tapi jarak ke satelit adalah .... ! 238 00:15:41,080 --> 00:15:43,380 Di dalam Coupling Machine, kami mampu untuk membuatnya! 239 00:15:43,630 --> 00:15:44,210 Tapi .... ! 240 00:15:44,210 --> 00:15:45,590 Tidak ada tapi-tapi! 241 00:15:45,590 --> 00:15:48,380 Tidak ada yang tahu sebelum kita coba, 'kan? 242 00:15:48,380 --> 00:15:49,590 Ya. 243 00:15:49,590 --> 00:15:50,880 Ayo maju, Dio! 244 00:15:50,880 --> 00:15:52,280 Baiklah! 245 00:15:52,530 --> 00:15:53,780 Aoba! 246 00:15:55,140 --> 00:15:56,930 Tidak ada gunanya. 247 00:15:56,930 --> 00:15:59,310 Tak ada waktu untuk kabur sekarang. 248 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Masih belum! 249 00:16:27,300 --> 00:16:28,460 Apa yang barusan itu? 250 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 Mana kutahu! 251 00:16:29,460 --> 00:16:32,170 Lupakan itu. Fokus dengan yang satu ini! 252 00:16:32,180 --> 00:16:33,840 Jangan memerintahku! 253 00:16:33,840 --> 00:16:35,930 Elvira-san, ini .... 254 00:16:36,720 --> 00:16:38,390 Ini adalah .... 255 00:16:38,390 --> 00:16:41,520 Aoba dan Dio menerobos waktu? 256 00:16:41,520 --> 00:16:42,770 --Ap-? --Apa maksudmu? 257 00:16:42,770 --> 00:16:46,230 Untuk menyelaraskan pikiran mereka tanpa delay, 258 00:16:46,230 --> 00:16:48,690 Coupling System mengirim sinyal satu nanodetik ke masa depan ... 259 00:16:48,690 --> 00:16:52,150 ... pada level partikel-partikel dasar. 260 00:16:52,150 --> 00:16:58,490 Jika penyelarasan pikiran mereka itu memang tidak diperlukan .... 261 00:16:58,490 --> 00:17:01,410 Sinyal akan dikirim dari nol detik ke nol detik .... 262 00:17:01,410 --> 00:17:03,910 Tapi untuk menembus fenomena ... 263 00:17:03,920 --> 00:17:07,210 ... dari transmisi satu nanodetik ke masa depan .... 264 00:17:07,210 --> 00:17:09,380 Itu mengirim penerima dan menerima mesin ... 265 00:17:09,380 --> 00:17:10,920 ... satu nanodetik kembali ke masa lampau?! 266 00:17:10,920 --> 00:17:12,340 Apa hal seperti itu benar-benar ada .... 267 00:17:12,340 --> 00:17:13,720 Aku tidak tahu! 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Tapi hanya itu yang bisa ku .... 269 00:17:15,800 --> 00:17:18,100 Mengasumsikan itu benar, 270 00:17:18,100 --> 00:17:21,770 untuk mengembalikan satu nanodetik dalam satu waktu, Aoba dan Dio .... 271 00:17:21,770 --> 00:17:24,020 Mereka meloncatinya lebih dari sejuta kali?! 272 00:17:38,320 --> 00:17:40,780 Jarak perjalanannya terus meningkat! 273 00:17:40,790 --> 00:17:41,870 Maju! 274 00:17:42,750 --> 00:17:43,870 Maju! 275 00:17:44,330 --> 00:17:45,960 Maju, Aoba! 276 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 Maju! 277 00:17:48,790 --> 00:17:50,130 Aoba! 278 00:17:50,130 --> 00:17:51,210 Dio .... 279 00:17:57,760 --> 00:17:58,890 Aoba .... 280 00:18:19,410 --> 00:18:20,700 Aoba-san! 281 00:18:30,500 --> 00:18:34,050 Objek aneh telah muncul di Titik E7-R1! 282 00:18:36,130 --> 00:18:37,420 Aoba! 283 00:18:38,380 --> 00:18:39,510 Aoba! 284 00:18:39,970 --> 00:18:41,180 Jangan, Dio! 285 00:18:41,180 --> 00:18:43,050 Kau akan terhisap juga nanti! 286 00:18:43,050 --> 00:18:44,180 Tapi .... 287 00:18:44,180 --> 00:18:46,180 Bradyon sudah pada batasnya, ya? 288 00:18:46,180 --> 00:18:48,020 Biar kami saja yang mengejarnya! 289 00:18:48,020 --> 00:18:50,980 Baiklah. Fromm. Dio. 290 00:18:52,110 --> 00:18:55,900 Dio, kau sudah lihat, 'kan? 291 00:18:55,900 --> 00:19:00,160 Kami akan kembali ke dunia kami. 292 00:19:00,680 --> 00:19:02,180 Tapi .... ! 293 00:19:02,200 --> 00:19:03,990 Kau tahu, 294 00:19:03,990 --> 00:19:06,830 tidak pernah terbayangkan di dalam mimpiku ... 295 00:19:06,830 --> 00:19:09,120 ... aku bisa menjadi sahabat seseorang ... 296 00:19:09,120 --> 00:19:11,670 ... dari 70 tahun di masa depan. 297 00:19:12,380 --> 00:19:14,960 Berjuanglah untuk yang lainnya demi aku. 298 00:19:14,960 --> 00:19:16,920 Ucapkan terima kasih kepada mereka semua. 299 00:19:16,920 --> 00:19:19,970 Jika kau mau, lakukan saja sendiri! 300 00:19:19,970 --> 00:19:24,220 Kurasa aku tidak punya waktu yang tersisa lagi, jadi .... 301 00:19:24,720 --> 00:19:26,310 Aoba-san .... 302 00:19:26,890 --> 00:19:30,350 Kau ... tiba-tiba saja muncul .... 303 00:19:30,350 --> 00:19:32,560 Hidup di kehidupan kami, dan sekarang .... 304 00:19:32,560 --> 00:19:34,610 Sekarang, tiba-tiba kau mau .... 305 00:19:36,230 --> 00:19:38,690 Selamat tinggal, Dio. 306 00:19:52,250 --> 00:19:56,420 Kita sudah kehilangan sinyal dari Luxon Next dan Karura. 307 00:21:32,680 --> 00:21:35,230 "Upacara Masuk Universitas" 308 00:21:35,440 --> 00:21:37,100 Hina, tunggu! 309 00:21:37,100 --> 00:21:39,440 Kau tidak harus terburu-buru seperti itu. 310 00:21:39,440 --> 00:21:43,360 Tapi kalau kita tidak cepat, kita akan telat di kelas berikutnya. 311 00:21:44,070 --> 00:21:46,070 Oh, maaf, kau tidak apa-apa? 312 00:21:46,070 --> 00:21:48,870 Oh, tidak, aku yang salah. 313 00:21:49,530 --> 00:21:51,910 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 314 00:21:51,910 --> 00:21:53,500 Wah, Hina, modus nih? 315 00:21:53,500 --> 00:21:54,410 Ti-Tidak .... 316 00:21:54,620 --> 00:21:57,330 Tidak, kita belum pernah bertemu. 317 00:21:58,540 --> 00:22:01,250 Aku Aoba Watase. Kau? 318 00:22:01,250 --> 00:22:04,380 Hi-Hina Yumihara. 22170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.