All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01.E05.Wanted.Mans.HDTV.XviD-Slimoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,324 I wish you'd just tell me. What do you want? 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,761 I want my keys back. Before I change the locks. 3 00:00:11,560 --> 00:00:15,167 The body they found in Berkshire yesterday was Agent Walker. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,089 - Oh, my God. - I know. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,290 I'm helping Sam with the Reid regeneration project. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,323 It's the Green regeneration project. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,523 - Green, as in Lizzie Green? - Mr Reid insisted, 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,769 because of all the hard work I've done on it. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,724 - Get me that music box. - We know who bought it. The Russian. 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,525 - Marat Milankovic. - I need it back. 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,325 Find the house, find the guy. Find the guy, find the music box. 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,646 Find the music box... 13 00:00:41,760 --> 00:00:44,604 Well, then we're done. If we find that, we're good. 14 00:00:46,920 --> 00:00:52,529 Take me with you! For one day, I'm not safe. I'll give you anything. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,085 Anything? 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,761 Well, no-one's following us. I think we're gonna be all right. 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,360 This had better be good. 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,165 It's Agent Walker's car, ma'am. It's on the move. 19 00:01:17,280 --> 00:01:19,248 So find it. Why am I out of bed? 20 00:01:19,360 --> 00:01:22,125 The two men driving the car were with Walker moments before he died, ma'am. 21 00:01:22,240 --> 00:01:24,607 OK. So who are we dealing with? 22 00:01:25,880 --> 00:01:29,885 On the left. Samuel James Pinkett, 29, works for Berkshire County Council. 23 00:01:30,000 --> 00:01:31,684 To his right, Philip Neville Bourne, 31, 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,690 works in the council building, but not for the council itself. 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,086 Where's my coffee? 26 00:01:41,360 --> 00:01:43,124 - Any previous? - No convictions, ma'am. 27 00:01:43,240 --> 00:01:46,210 But we can connect them to nine incidents in the last 48 hours. 28 00:01:46,320 --> 00:01:49,290 Holy shit! Who are these guys? 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,607 We're still piecing that together, ma'am. 30 00:01:51,720 --> 00:01:53,290 Walker picked them up outside the house of Scarlett Stevens 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,131 just after she reported the death of her husband Nick. 32 00:01:56,240 --> 00:01:59,323 Then at 23.10, we have them handing over something to this man. 33 00:01:59,440 --> 00:02:02,410 Lionel Lau, organiser of an underground gambling ring, together with a whole... 34 00:02:02,520 --> 00:02:04,648 Yeah, OK, when does this get interesting? 35 00:02:04,760 --> 00:02:07,923 At 1.15am, they arrive at the address of Marat Milankovic, 36 00:02:08,040 --> 00:02:10,042 who was the subject of Walker's surveillance. 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,367 Why was he watching this guy? 38 00:02:12,480 --> 00:02:14,687 It's possible that Milankovic had some intel... 39 00:02:14,800 --> 00:02:17,610 We don't know. Walker hadn't filed any reports. 40 00:02:19,240 --> 00:02:21,447 - Is Milankovic with them now? - We don't know. 41 00:02:21,560 --> 00:02:25,167 Are they working with the Russians? Don't tell me, you don't know. 42 00:02:25,280 --> 00:02:27,169 - Milk and sugar? - Neither. 43 00:02:29,160 --> 00:02:30,571 I've already put the milk in. 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,848 Anyone want one with milk? 45 00:02:40,200 --> 00:02:42,168 Take the lead on this, Paul. 46 00:02:42,280 --> 00:02:45,648 And use these two, they seem to have it well covered. 47 00:02:45,760 --> 00:02:47,171 Yes, ma'am. OK, kids... 48 00:02:48,560 --> 00:02:49,800 ...meet your targets. 49 00:02:50,880 --> 00:02:54,680 The last agent who got too close ended up in a body bag. 50 00:02:54,800 --> 00:02:56,802 So find them... 51 00:02:56,920 --> 00:02:58,809 watch them... 52 00:02:58,920 --> 00:03:00,809 keep your distance. 53 00:03:00,920 --> 00:03:03,127 These guys are probably armed... 54 00:03:03,240 --> 00:03:05,402 and definitely dangerous. 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,207 What are you doing? 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,685 What? I was quick! 57 00:03:24,800 --> 00:03:26,211 You were ten minutes! 58 00:03:26,320 --> 00:03:27,845 You have to heat them individually. 59 00:03:27,960 --> 00:03:30,930 You don't have to. You don't have to buy them. 60 00:03:31,040 --> 00:03:33,327 I'm not eating a cold Jinsters, Sam! 61 00:03:34,320 --> 00:03:35,845 - Ginsters. - Jinsters. 62 00:03:35,960 --> 00:03:37,724 - Ginsters. - Jinsters. 63 00:03:37,840 --> 00:03:39,365 - Ginsters. - Jinsters. 64 00:03:39,480 --> 00:03:40,970 - Ginsters. - Jinsters, it's Jinsters! 65 00:03:41,080 --> 00:03:43,811 Right, I'm not doing... Just drive, we need to get him to the hospital. 66 00:03:43,920 --> 00:03:47,049 No, no, no hospital. They will look for me there. 67 00:03:48,120 --> 00:03:50,407 Don't worry, Marat, we're gonna patch you up, all right? 68 00:03:50,520 --> 00:03:53,171 Drink that, it's isotonic. 69 00:03:57,120 --> 00:03:59,043 Oh, Philip, is that you? 70 00:03:59,160 --> 00:04:00,446 Hiya, Mum! 71 00:04:00,560 --> 00:04:03,643 Oh, where have you been? 72 00:04:03,760 --> 00:04:06,161 - Oh, my Jesus! - Who's... He's bleeding! 73 00:04:06,280 --> 00:04:08,328 - Mum, he needs your help. He's been shot. - What? 74 00:04:08,440 --> 00:04:09,805 - We can't take him to hospital... - Have you been hanging out 75 00:04:09,920 --> 00:04:11,331 - with that Neil West again? - No, no, no. 76 00:04:11,440 --> 00:04:13,568 - I'm calling the police. - Mum, listen, no, we can't, OK? 77 00:04:13,680 --> 00:04:15,250 Mum, listen to me. Mum, listen to my voice. 78 00:04:15,360 --> 00:04:17,249 - Shooting. - Listen to my voice. 79 00:04:17,360 --> 00:04:19,328 - Yes. Yes. - Breathe in through your mouth, 80 00:04:19,440 --> 00:04:22,444 and out through your nose, in through your mouth, out through your nose, 81 00:04:22,560 --> 00:04:24,642 in through your... out through your... 82 00:04:24,760 --> 00:04:27,127 I'm trying to do the right thing. 83 00:04:27,240 --> 00:04:29,049 You have to trust me. 84 00:04:32,880 --> 00:04:34,803 Right, get him into the garage. 85 00:04:34,920 --> 00:04:37,321 I don't want any blood on the good settee, I'll get my kit. 86 00:04:37,440 --> 00:04:38,805 - OK, this way, this way. - Shoes off. 87 00:04:38,920 --> 00:04:40,763 Shoes off, guys. Shoes off, shoes off, shoes off. 88 00:04:43,560 --> 00:04:44,686 What's his name? 89 00:04:44,800 --> 00:04:45,961 Marat. 90 00:04:46,080 --> 00:04:47,366 OK, Marat, 91 00:04:47,480 --> 00:04:49,926 I think this might hurt a little bit. 92 00:04:50,040 --> 00:04:52,407 What is that? Tiny town? 93 00:04:52,520 --> 00:04:54,090 No, it's a model railway! 94 00:04:54,200 --> 00:04:56,567 Marat, there's no exit wound, I think the bullet's still in there. 95 00:04:56,680 --> 00:04:58,444 Aaaah! 96 00:04:58,560 --> 00:05:00,324 Have you done this before? 97 00:05:00,440 --> 00:05:02,522 No. But you don't spend 12 years in A&E 98 00:05:02,640 --> 00:05:05,371 without seeing your fair share of gunshot wounds. 99 00:05:05,480 --> 00:05:06,970 Wow! How many have you seen? 100 00:05:07,080 --> 00:05:08,127 Two. 101 00:05:09,280 --> 00:05:12,329 - If you count this one. - Aaah! You trying to kill me. 102 00:05:12,440 --> 00:05:16,764 No, no, no, no, it's us. We're trying to help you, remember? 103 00:05:18,400 --> 00:05:19,845 Petr tried to kill me. 104 00:05:19,960 --> 00:05:22,088 That's right, and we helped you, yeah? 105 00:05:24,000 --> 00:05:26,446 You... you... 106 00:05:27,720 --> 00:05:30,041 ...you my rent boy, mmm? 107 00:05:31,160 --> 00:05:32,605 He's delirious. Have some more of this. 108 00:05:32,720 --> 00:05:35,200 Mmm, yep, that's it, drink it down. Shh. 109 00:05:36,960 --> 00:05:38,803 - Aaaah! - There, I can see it! 110 00:05:38,920 --> 00:05:40,285 Hold still, hold still! 111 00:05:40,400 --> 00:05:43,210 - Aaaah! - Hold still, hold still. 112 00:05:49,080 --> 00:05:50,127 Got it! 113 00:05:51,840 --> 00:05:53,490 Bandages! 114 00:05:56,840 --> 00:05:58,490 You're amazing, Mum. 115 00:05:58,600 --> 00:06:01,001 Go and get some bedding from the bedding cupboard. 116 00:06:01,120 --> 00:06:03,088 I need to pop out for a few minutes. 117 00:06:03,200 --> 00:06:04,611 Are you OK? 118 00:06:04,720 --> 00:06:06,370 I'm fine, I just need some air. 119 00:06:07,480 --> 00:06:09,642 If you could just sit up, sit up. 120 00:06:19,560 --> 00:06:21,164 It's Pinkett. 121 00:06:38,680 --> 00:06:40,364 Shit! 122 00:06:52,560 --> 00:06:54,801 But why? 123 00:06:56,040 --> 00:06:57,405 Don't know, really. 124 00:06:58,800 --> 00:07:01,007 We never used to go on holiday so... 125 00:07:02,400 --> 00:07:04,004 ...me and my dad, we made this. 126 00:07:06,120 --> 00:07:08,691 We called it Michaelton Phillage, 127 00:07:08,800 --> 00:07:12,009 cos his name was Michael, and "Phil" sounds a bit like "village". 128 00:07:13,120 --> 00:07:14,406 Well, you know, the first bit. 129 00:07:14,520 --> 00:07:15,931 Here you go. 130 00:07:17,040 --> 00:07:20,408 This'll replace all your fluids and salts and whatnot. 131 00:07:20,520 --> 00:07:22,841 - It tastes horrid, but... - Thank you. 132 00:07:22,960 --> 00:07:24,485 Do you know where is my phone? 133 00:07:25,680 --> 00:07:28,411 Oh, actually, I did see a phone somewhere. 134 00:07:28,520 --> 00:07:30,443 Mum, be careful! 135 00:07:30,560 --> 00:07:31,686 What is that? 136 00:07:31,800 --> 00:07:34,326 It's a music box. Try and be careful! 137 00:07:34,440 --> 00:07:36,124 Calm down, Philip, please. 138 00:07:36,240 --> 00:07:39,642 See, there is a phone there, you see. Look! 139 00:07:40,960 --> 00:07:41,882 Thank you. 140 00:07:43,840 --> 00:07:46,286 Well, don't play music now, he needs to sleep. 141 00:07:46,400 --> 00:07:49,483 It's a lullaby mum, it's perfect. 142 00:07:53,600 --> 00:07:57,207 The number you have dialled is not in service. Please check... 143 00:08:31,400 --> 00:08:32,731 Hey! 144 00:08:32,840 --> 00:08:34,968 Sorry, I didn't wake you up, did I? 145 00:08:35,080 --> 00:08:36,889 I can't sleep. 146 00:08:37,000 --> 00:08:40,607 You know me - terrified. I've got this big speech tonight, 147 00:08:40,720 --> 00:08:42,688 there are all these people gonna be there. 148 00:08:42,800 --> 00:08:45,167 You'll be amazing, you always are. 149 00:08:48,520 --> 00:08:49,726 - Oh... - Sam, um... 150 00:08:49,840 --> 00:08:51,569 I don't wanna talk about it. Us. 151 00:08:51,680 --> 00:08:54,923 Every time I do, I seem to make things worse. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,611 I just wanted to give you the keys back. 153 00:08:57,720 --> 00:08:59,722 I'm sorry it took so long. 154 00:09:07,800 --> 00:09:10,087 I'll see you at work, then. 155 00:09:18,160 --> 00:09:19,889 OK, let's go. 156 00:09:20,000 --> 00:09:21,843 Wait, he wants us to wait. 157 00:09:49,360 --> 00:09:51,010 All right? 158 00:09:51,120 --> 00:09:52,804 Yeah, I just needed to... 159 00:09:54,920 --> 00:09:56,763 Oh, no, what happened? 160 00:09:56,880 --> 00:09:58,769 Mum dropped the box. The song kept getting stuck, 161 00:09:58,880 --> 00:10:00,803 - so I'm trying to, you know... - Take it to pieces? 162 00:10:00,920 --> 00:10:04,402 No, fix it. She'll notice if the song sounds wrong. 163 00:10:04,520 --> 00:10:07,444 Maybe it was like that before. I mean, you don't know what you're doing! 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,289 It's just a matter of straightening the cogs, that's... 165 00:10:09,400 --> 00:10:11,641 Oh, that's fine. That was meant to. 166 00:10:16,760 --> 00:10:18,125 It's a USB stick. 167 00:10:18,240 --> 00:10:19,765 This is what she wants. 168 00:10:19,880 --> 00:10:22,884 He said it himself - this is worthless. This is the key! 169 00:10:23,000 --> 00:10:24,923 We need to find out what's on this! 170 00:10:25,040 --> 00:10:27,611 No, we don't. That's only gonna make things worse. 171 00:10:27,720 --> 00:10:30,644 - What we don't know can't hurt us. - She's framing us for murder, Sam! 172 00:10:30,760 --> 00:10:31,966 Who knows what else she's capable of?! 173 00:10:32,080 --> 00:10:34,481 Exactly! Unless we give her what she wants. Now put it back! 174 00:10:34,600 --> 00:10:36,045 You can't put the genie back in the bottle. 175 00:10:36,160 --> 00:10:38,527 Well, of course you can. That's where the genie lives! 176 00:10:41,000 --> 00:10:42,365 Ahh, I'm hungry. 177 00:10:44,640 --> 00:10:46,768 We're gonna fire up this bad boy. 178 00:10:48,760 --> 00:10:50,569 - Ooh! - Right, it's obvious what this is. 179 00:10:50,680 --> 00:10:52,728 - We don't need to... - Right, well, it's on now so... 180 00:10:57,640 --> 00:10:58,971 It won't let me copy it. 181 00:10:59,080 --> 00:11:01,082 Why do you want to copy it? 182 00:11:01,200 --> 00:11:02,247 For clues. 183 00:11:03,520 --> 00:11:06,285 Just shut it down, this is clearly a personal... 184 00:11:06,400 --> 00:11:08,528 Hang on, I recognise him. 185 00:11:08,640 --> 00:11:11,849 From TV, something like a culture programme or sports show. 186 00:11:11,960 --> 00:11:15,521 Marat has had Shreddies, but there is Crunchy... 187 00:11:16,560 --> 00:11:18,528 It's not... We weren't watching it like that, that's not what it is, 188 00:11:18,640 --> 00:11:20,165 we were... It was for research. 189 00:11:20,280 --> 00:11:22,169 What did I tell you? 190 00:11:22,280 --> 00:11:25,443 What did I tell you about watching mucky ladies? 191 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 They're not happy. 192 00:11:28,400 --> 00:11:30,084 No, they are not happy. 193 00:11:30,200 --> 00:11:33,124 Do you think they're happy, Sam? 194 00:11:33,240 --> 00:11:36,881 No, Sam doesn't think they're happy. 195 00:11:37,000 --> 00:11:39,162 Now, don't be surprised if, when you come home from work, 196 00:11:39,280 --> 00:11:40,930 that computer is no longer in this house. 197 00:11:41,040 --> 00:11:41,962 Mum! 198 00:11:42,080 --> 00:11:44,048 No! 199 00:11:44,160 --> 00:11:46,970 We need to put this back and get to work. 200 00:11:47,080 --> 00:11:49,401 We don't know when she's gonna show up looking for it. 201 00:11:49,520 --> 00:11:50,760 What are we going to do today? 202 00:11:54,160 --> 00:11:55,286 What? 203 00:11:56,800 --> 00:11:59,724 He's a bit old for work experience, isn't he, Phil? 204 00:11:59,840 --> 00:12:01,330 Yeah, he's re-training. 205 00:12:01,440 --> 00:12:03,761 Oh, right, what did you do before, mate? 206 00:12:03,880 --> 00:12:05,166 Baker. 207 00:12:07,640 --> 00:12:09,802 - Sign him in. - Cheers, Len! 208 00:12:13,400 --> 00:12:14,561 Chyort. 209 00:12:15,760 --> 00:12:16,841 Chyort! 210 00:12:16,960 --> 00:12:18,769 What's the matter? 211 00:12:18,880 --> 00:12:20,450 My contact, he doesn't answer. 212 00:12:20,560 --> 00:12:22,289 Who's your contact? 213 00:12:22,400 --> 00:12:25,961 MI5 man. He said he could protect me, but his phone is dead. 214 00:12:28,360 --> 00:12:31,728 Is his name Agent Walker? 215 00:12:31,840 --> 00:12:33,842 Yes, Walker. 216 00:12:36,240 --> 00:12:37,924 You know Walker? 217 00:12:38,040 --> 00:12:40,566 Oh, well, sort of. We did. 218 00:12:42,240 --> 00:12:43,571 He's dead. 219 00:12:43,680 --> 00:12:46,001 What? Are you serious? 220 00:12:46,120 --> 00:12:47,610 - Dead? - Yeah. 221 00:12:47,720 --> 00:12:48,642 Who's dead? 222 00:12:48,760 --> 00:12:50,285 - Alan - What?! 223 00:12:50,400 --> 00:12:53,802 Hmm. Yeah. Alan passed away last night. 224 00:12:53,920 --> 00:12:56,207 - Oh! my God! - Morning! 225 00:12:56,320 --> 00:12:57,890 Not that Alan. 226 00:12:58,000 --> 00:12:59,729 It's another Alan. 227 00:12:59,840 --> 00:13:01,251 I'll be up in a minute. 228 00:13:03,160 --> 00:13:06,243 Right, you take him to the mail room. Don't tell anyone his name. 229 00:13:06,360 --> 00:13:07,885 - OK, yeah, I know. - I need to reach MI5. 230 00:13:08,000 --> 00:13:09,445 OK, I'll do it. 231 00:13:09,560 --> 00:13:11,642 - And I need a new bandage. - I'm on it. 232 00:13:11,760 --> 00:13:13,683 It's this way. Come on, this way, OK? 233 00:13:13,800 --> 00:13:14,881 It's all right. Shhh. 234 00:13:15,000 --> 00:13:17,651 Hello, um, I'm not sure if this was the right number to call... 235 00:13:17,760 --> 00:13:20,240 - What's the nature of the threat? - No, no threat. 236 00:13:20,360 --> 00:13:25,127 What it is, is I've got someone who was meant to talk to one of your agents 237 00:13:25,240 --> 00:13:28,961 who recently... sadly... died, 238 00:13:29,080 --> 00:13:31,686 um, Marat Milankovic. 239 00:13:31,800 --> 00:13:33,006 Please hold. 240 00:13:34,960 --> 00:13:36,041 Hello. Sam? 241 00:13:36,160 --> 00:13:39,130 Oh, hello, Sam. Someone just put me through to you. 242 00:13:39,240 --> 00:13:40,401 No, no, no. 243 00:13:40,520 --> 00:13:42,648 My name isn't Sam, I'm saying, 244 00:13:42,760 --> 00:13:46,207 "Hello, Sam. I know who you are." 245 00:13:47,280 --> 00:13:49,248 - Is Milankovic safe? - Yes. 246 00:13:49,360 --> 00:13:51,567 And has he told you anything or spoken to anyone, 247 00:13:51,680 --> 00:13:53,409 or written anything down? 248 00:13:53,520 --> 00:13:54,681 No. 249 00:13:54,800 --> 00:13:57,087 And you've not been in contact with anyone else? 250 00:13:57,200 --> 00:13:58,964 - No. - OK. Good. 251 00:13:59,080 --> 00:14:00,161 And where is he now? 252 00:14:00,280 --> 00:14:01,964 He's with me. At work. 253 00:14:02,080 --> 00:14:04,447 I work at Berkshire County Council. 254 00:14:04,560 --> 00:14:07,006 Do you think you could come and get him? 255 00:14:07,120 --> 00:14:10,442 I think we'll meet somewhere neutral, if you don't mind. Take down this address. 256 00:14:13,720 --> 00:14:15,131 Be there at... 257 00:14:16,160 --> 00:14:18,481 ...two o'clock. Goodbye. 258 00:14:19,520 --> 00:14:21,170 OK, you heard. Pull out now! 259 00:14:21,280 --> 00:14:22,770 Sir, Milankovic is in there. 260 00:14:22,880 --> 00:14:25,804 There's no CCTV inside, just a camera on the rear entrance. 261 00:14:25,920 --> 00:14:29,527 Caretaker comes out the back every 20 minutes for a smoke. We go in. 262 00:14:29,640 --> 00:14:31,563 Grab Milankovic, bring him out for questioning. 263 00:14:31,680 --> 00:14:33,125 Well, let me ask you a question, Sumner. 264 00:14:33,240 --> 00:14:35,971 Do you think this guy is more likely to yield information under duress 265 00:14:36,080 --> 00:14:40,563 in a government facility, or of his own free will in a public location? 266 00:14:41,880 --> 00:14:44,645 - Well... - Pull out. Now. 267 00:14:48,400 --> 00:14:50,607 We're meeting MI5 at two. 268 00:14:50,720 --> 00:14:52,085 Good. 269 00:14:52,200 --> 00:14:53,929 Did you nick that from mine? 270 00:14:54,040 --> 00:14:55,485 Yes. 271 00:14:56,760 --> 00:14:59,240 Invisible ink! Old school, nice! 272 00:14:59,360 --> 00:15:00,964 What is it? 273 00:15:02,000 --> 00:15:04,606 FSB used my secrets against me. 274 00:15:04,720 --> 00:15:06,404 But I have secrets too. 275 00:15:06,520 --> 00:15:07,885 Who's it for? 276 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 You. 277 00:15:17,760 --> 00:15:20,331 I give it to you. You keep safe. 278 00:15:20,440 --> 00:15:21,965 Tell no-one. 279 00:15:40,400 --> 00:15:42,004 Not a plaster, a bandage. 280 00:15:42,120 --> 00:15:44,009 - Well, what's it for? - It doesn't matter. 281 00:15:44,120 --> 00:15:45,531 I need to put something on the accident form. 282 00:15:45,640 --> 00:15:46,971 Put "gunshot wound". 283 00:15:47,080 --> 00:15:49,208 Does anyone know what's happening with this banner? 284 00:15:49,320 --> 00:15:51,368 It was supposed to be delivered this morning. 285 00:15:51,480 --> 00:15:52,845 Yeah, they called about that earlier. 286 00:15:52,960 --> 00:15:54,849 There was some sort of problem, but I've sorted it. 287 00:15:54,960 --> 00:15:57,122 I asked them to deliver it straight to the town hall. 288 00:15:57,240 --> 00:15:59,049 - Oi, Sam! - Thank you. 289 00:15:59,160 --> 00:16:01,083 Just let me know if you need me to do anything else. 290 00:16:01,200 --> 00:16:03,806 Sam, there's a fittie at reception for you! 291 00:16:03,920 --> 00:16:05,445 Sounds like you're pretty busy. 292 00:16:06,480 --> 00:16:08,369 - What's all this? - Girl to see Sam downstairs, 293 00:16:08,480 --> 00:16:09,811 and she is smokin'! 294 00:16:09,920 --> 00:16:12,241 Smoking in the building? She can't do that. 295 00:16:12,360 --> 00:16:14,283 No, Alan, she's hot, she's smokin' hot. 296 00:16:14,400 --> 00:16:16,004 How hot? 297 00:16:16,120 --> 00:16:19,090 Really, so hot... gas mark... buck, yes. 298 00:16:20,520 --> 00:16:22,124 Hi, Kev. 299 00:16:38,360 --> 00:16:39,771 I'm not denying anything. 300 00:16:39,880 --> 00:16:42,565 Neither am I confirming it, I've answered your question as best I can. 301 00:16:42,680 --> 00:16:45,047 Absolutely typical. Lying Brussels puppet. 302 00:16:45,160 --> 00:16:46,400 Can you turn this off? 303 00:16:46,520 --> 00:16:49,171 What? No, I'm watching it. 304 00:16:50,720 --> 00:16:52,882 As soon as we have the results of the consultation, 305 00:16:53,000 --> 00:16:55,685 I will make a decision in conjunction with my colleagues 306 00:16:55,800 --> 00:16:58,849 - at the Department of Transport. - And when do you expect that to be? 307 00:16:58,960 --> 00:17:01,406 As soon as a decision is made, you'll be the first to know. 308 00:17:01,520 --> 00:17:03,329 So who's to blame for the decision being delayed again, Minister? 309 00:17:03,440 --> 00:17:05,010 Oh, good Lord! 310 00:17:05,120 --> 00:17:07,600 It's not a question of blame but of due process... 311 00:17:07,720 --> 00:17:09,006 "Good Lord." 312 00:17:09,120 --> 00:17:11,771 ...this is a very delicate issue and we're consulting with numerous... 313 00:17:14,040 --> 00:17:15,644 Fit! 314 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 Not for me. 315 00:17:17,120 --> 00:17:19,043 - Oh, yeah? What you into? - Nicki Minaj. 316 00:17:44,320 --> 00:17:46,049 Kev?! 317 00:17:48,840 --> 00:17:50,001 Sam! Sam! 318 00:17:50,120 --> 00:17:51,565 Phil, it's Culverson. It's Kev! 319 00:17:51,680 --> 00:17:54,411 I saw a man here I thought was Kev and it isn't Kev! 320 00:17:54,520 --> 00:17:55,521 What are you saying? 321 00:17:59,880 --> 00:18:01,006 Oh, my...! 322 00:18:08,920 --> 00:18:10,001 Ahh! 323 00:18:16,200 --> 00:18:19,170 - Argh! - Yaaah! 324 00:18:20,440 --> 00:18:21,885 Argh! 325 00:18:27,560 --> 00:18:30,882 Ya-ya-yay-a-yayya! Yay-a-ya-a! 326 00:19:02,920 --> 00:19:04,649 Argh! 327 00:19:08,120 --> 00:19:10,009 Who are you? Who are you working for? 328 00:19:11,440 --> 00:19:14,330 I'm a town planning and noise guidance adviser... 329 00:19:15,440 --> 00:19:17,568 ...for Berkshire County Council. 330 00:19:24,040 --> 00:19:26,611 No running! Sam Pinkett! 331 00:20:02,480 --> 00:20:03,891 Well, this is it. 332 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 We're early. 333 00:20:06,640 --> 00:20:07,971 OK, we wait. 334 00:20:12,960 --> 00:20:14,803 Can't believe I've never been up here before. 335 00:20:14,920 --> 00:20:16,206 Have you not? 336 00:20:16,320 --> 00:20:19,483 I used to come here all the time with my dad to fly my kite. 337 00:20:20,680 --> 00:20:23,570 I'll never forget, it got caught in that tree down there 338 00:20:23,680 --> 00:20:25,409 and I was laughing so much, 339 00:20:25,520 --> 00:20:27,602 watching him trying to get it out with his shoe. 340 00:20:27,720 --> 00:20:30,883 And then his shoe got stuck and he was trying to do it with his other shoe, 341 00:20:31,000 --> 00:20:32,923 hopping round in his socks. 342 00:20:37,760 --> 00:20:41,651 And you see the big tree there, in the middle of Priory Park? 343 00:20:44,240 --> 00:20:46,288 That's where him and my mum had their first kiss. 344 00:20:50,280 --> 00:20:52,169 It's where we scattered his ashes. 345 00:21:01,320 --> 00:21:03,641 That's where me and Lizzie first kissed. 346 00:21:05,040 --> 00:21:07,042 In that ASDA car park? 347 00:21:07,160 --> 00:21:08,571 Well, no, not then. It was a roller disco. 348 00:21:08,680 --> 00:21:09,841 - Yes! - Remember? 349 00:21:09,960 --> 00:21:10,961 Yeah! 350 00:21:11,080 --> 00:21:12,969 We used to go down there every Saturday night. 351 00:21:13,080 --> 00:21:15,651 Gel my hair up, put on my sleeveless Puffa jacket. 352 00:21:15,760 --> 00:21:18,331 - Like you're Michael J Fox. - Back To The Future, yeah! 353 00:21:18,440 --> 00:21:20,010 They are here. 354 00:21:39,000 --> 00:21:41,128 Glad you came. 355 00:21:41,240 --> 00:21:43,402 You made the right decision coming to talk to us. 356 00:21:43,520 --> 00:21:45,841 Mr Milankovic and I need to have a little chat. You two can go, 357 00:21:45,960 --> 00:21:47,405 wait in the car. Sumner. 358 00:21:51,160 --> 00:21:52,366 Thank you. 359 00:21:54,360 --> 00:21:58,001 Thank your mother. Stay strong. 360 00:22:02,640 --> 00:22:03,721 Bye, then. 361 00:22:07,600 --> 00:22:09,045 And you, beautiful boy... 362 00:22:11,440 --> 00:22:13,124 ...do not ever change. 363 00:22:24,400 --> 00:22:25,765 OK, thank you. 364 00:22:32,440 --> 00:22:35,011 Why do you need our protection? 365 00:22:35,120 --> 00:22:41,480 I know names, and locations of many Russian agents based in Western Europe. 366 00:22:41,600 --> 00:22:43,967 Where did you get this information? 367 00:22:46,440 --> 00:22:47,965 I tell you what... 368 00:22:48,080 --> 00:22:50,606 ...if that rail link did happen, all that'd go. 369 00:22:52,120 --> 00:22:54,407 My dad's tree, the park, 370 00:22:54,520 --> 00:22:57,330 everything. The worst thing is, the town wouldn't even get the benefit. 371 00:22:57,440 --> 00:23:00,011 Train won't even stop here. It's just gonna plough straight through. 372 00:23:00,120 --> 00:23:01,724 Well, it isn't gonna happen so don't worry. 373 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 Then how do I know it's genuine? 374 00:23:05,960 --> 00:23:07,769 FSB seems to think so. 375 00:23:09,080 --> 00:23:10,445 All I'm saying is, 376 00:23:10,560 --> 00:23:13,564 if I was a railway planner, which in my own small way I am, 377 00:23:13,680 --> 00:23:16,490 that's exactly what you'd do. You'd go through the park, 378 00:23:16,600 --> 00:23:18,648 through the hospital, through both schools, past the garage... 379 00:23:18,760 --> 00:23:21,161 Right, well, Reid owns all of those, they're all part of the development so... 380 00:23:21,280 --> 00:23:22,725 So it could still happen. 381 00:23:22,840 --> 00:23:25,320 I was talking to Agent Walker. 382 00:23:25,440 --> 00:23:28,091 - He believed me. - I believe you. 383 00:23:28,200 --> 00:23:30,202 And you're talking to me now. 384 00:23:30,320 --> 00:23:34,644 Why would Jim Reid go to all the effort of getting Lizzie to co-ordinate 385 00:23:34,760 --> 00:23:36,000 a huge regeneration project 386 00:23:36,120 --> 00:23:40,045 if he thought he was just gonna have to sell it to the government for... 387 00:23:43,440 --> 00:23:44,362 Oh, my God. 388 00:23:44,480 --> 00:23:46,369 Have you told anyone else about this? 389 00:23:46,480 --> 00:23:47,891 No. 390 00:23:48,000 --> 00:23:50,924 And you've not spoken to any other intelligence agencies? 391 00:23:51,040 --> 00:23:52,246 No. 392 00:23:52,360 --> 00:23:54,328 They're bribing the Transport Minister. 393 00:23:54,440 --> 00:23:57,603 They've... they've bagged all the right land to sell. 394 00:23:57,720 --> 00:24:00,166 And he couldn't have done it without Lizzie. 395 00:24:00,280 --> 00:24:02,521 Have you written anything down? 396 00:24:02,640 --> 00:24:04,130 Of course. 397 00:24:05,400 --> 00:24:08,324 - Why? - One copy, for insurance. 398 00:24:08,440 --> 00:24:11,808 He'll get rich, and she'll get the blame! 399 00:24:11,920 --> 00:24:13,331 What are you going on about? 400 00:24:13,440 --> 00:24:15,602 It was the Transport Minister on the sex tape. 401 00:24:15,720 --> 00:24:18,326 Culverson, I saw him on the news. 402 00:24:18,440 --> 00:24:19,771 Tell me where it is. 403 00:24:19,880 --> 00:24:21,689 Why do you need to know that? 404 00:24:21,800 --> 00:24:24,167 That's the name of the programme I couldn't remember. 405 00:24:24,280 --> 00:24:26,965 You couldn't remember the name of The News?! 406 00:24:27,080 --> 00:24:29,765 I need to know right now. 407 00:24:29,880 --> 00:24:32,087 The evil old bastard. 408 00:24:33,160 --> 00:24:34,650 We've got to warn Lizzie. 409 00:24:36,560 --> 00:24:37,800 No! 410 00:24:37,920 --> 00:24:39,410 Start the car! 411 00:24:41,200 --> 00:24:42,406 Fuck off! 412 00:24:49,960 --> 00:24:51,086 Where are the documents?! 413 00:24:51,200 --> 00:24:52,361 What?! 414 00:24:52,480 --> 00:24:53,720 The documents he gave you - where are they?! 415 00:24:53,840 --> 00:24:55,205 We don't know what you're talking about! 416 00:24:55,320 --> 00:24:57,448 Tell me where they are, and everything will be OK! 417 00:24:59,360 --> 00:25:02,489 It's a setup! Don't let them get away! 418 00:25:18,240 --> 00:25:20,083 Oh, my God, they've killed Marat! 419 00:25:20,200 --> 00:25:21,929 They killed Marat! 420 00:25:22,040 --> 00:25:24,008 Did he say anything to you about any documents? 421 00:25:24,120 --> 00:25:26,248 No, I don't have a clue what he's talking about. They killed him! 422 00:25:27,800 --> 00:25:30,849 Oh, my... Who is that?! 423 00:25:30,960 --> 00:25:32,644 Oh, shit! 424 00:25:33,480 --> 00:25:35,721 - Put your foot down! - It is down, Sam! 425 00:25:35,840 --> 00:25:36,921 Put it down further! 426 00:25:38,400 --> 00:25:39,731 Who is he?! 427 00:25:39,840 --> 00:25:41,171 I don't know! How would I know?! 428 00:25:41,280 --> 00:25:42,691 Oh, my God! 429 00:25:42,800 --> 00:25:44,325 Faster! 430 00:25:44,440 --> 00:25:47,842 Oh, shit! Shit! Shit! 431 00:25:50,040 --> 00:25:51,849 Shit! 432 00:25:51,960 --> 00:25:53,121 Stop! No! 433 00:25:56,360 --> 00:25:58,283 - Seat belt! - What? 434 00:25:58,400 --> 00:25:59,970 Seat belt! 435 00:26:44,920 --> 00:26:46,524 We've lost them! 436 00:26:46,640 --> 00:26:47,880 Something's not right. 437 00:26:48,000 --> 00:26:49,968 Oh, no, we've shaken them. 438 00:26:50,080 --> 00:26:51,286 This is it! We're clear! 439 00:26:52,520 --> 00:26:53,646 This is us now! 440 00:26:54,800 --> 00:26:57,121 We just keep driving. We drive this road. 441 00:26:57,240 --> 00:27:00,767 This road is going to take us all the way to Mexico City! 442 00:27:02,840 --> 00:27:04,080 Aaaaaah! 443 00:27:22,760 --> 00:27:25,570 Samuel Pinkett! Philip Bourne! 444 00:27:25,680 --> 00:27:27,648 We have you surrounded! 445 00:27:31,640 --> 00:27:32,846 Give yourselves up! 446 00:27:36,040 --> 00:27:37,929 - This is it. - Yeah. 447 00:27:38,040 --> 00:27:39,690 We nearly did it. 448 00:27:39,800 --> 00:27:42,121 Didn't we? We worked it all out, we were that close. 449 00:27:42,240 --> 00:27:43,844 Open the doors slowly, 450 00:27:43,960 --> 00:27:45,485 step out of the car... 451 00:27:47,200 --> 00:27:49,009 ...and put your hands on your head! 452 00:27:50,920 --> 00:27:52,843 We made a great team, you and me. 453 00:27:54,200 --> 00:27:57,568 I want you to know whatever happens, I don't regret a second of it. 454 00:27:57,680 --> 00:28:01,287 Agent, do you have a shot, over? 455 00:28:01,400 --> 00:28:03,846 Yes, sir, I have the shot. 456 00:28:03,960 --> 00:28:05,689 On my command... 457 00:28:06,840 --> 00:28:08,285 ...take them out. 458 00:28:08,400 --> 00:28:10,562 Roger that, standing by. 459 00:28:16,160 --> 00:28:17,764 I'll give you three seconds! 460 00:28:20,120 --> 00:28:22,088 Three... 461 00:28:22,200 --> 00:28:23,122 Two... 462 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 - OK, let's do this. - Do what? 463 00:28:24,600 --> 00:28:25,567 - Get down! - ...one! 464 00:28:25,680 --> 00:28:26,761 No! 34122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.