All language subtitles for The.Men.1950.(Fred.Zinnemann-Marlon.Brando).1080p.BRRip.x264-RARbg.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,813 --> 00:04:08,040 That was a bad shot, or else he was impatient. 2 00:04:08,215 --> 00:04:11,665 He must've aimed for my head, but he got me in the back. 3 00:04:12,329 --> 00:04:16,079 I was scared. I couldn't feel anything from my waist down. 4 00:04:16,184 --> 00:04:19,313 I thought I was dying. 5 00:04:23,324 --> 00:04:25,142 It's funny. 6 00:04:25,814 --> 00:04:28,158 It's very, very funny. 7 00:04:28,438 --> 00:04:31,431 I was afraid I was gonna die. 8 00:04:31,933 --> 00:04:34,334 Now I'm afraid I'm gonna live. 9 00:04:36,890 --> 00:04:39,375 "Oh, you'll be walking again in a couple of months, 10 00:04:39,421 --> 00:04:40,763 Lieutenant Wilczek." 11 00:04:41,696 --> 00:04:45,633 How many months? 12 00:04:46,347 --> 00:04:48,339 I've lost count. 13 00:04:48,879 --> 00:04:53,282 But let's keep it gay. Soldier, repeat after me: 14 00:04:53,354 --> 00:04:56,876 "The war's over now, and I'm glad I'm still half alive. 15 00:04:57,509 --> 00:04:59,951 I'm a lucky -" 16 00:05:44,217 --> 00:05:47,954 - A fine way to treat a Silver Star. - Turn the light out. 17 00:05:50,278 --> 00:05:52,213 Good night. 18 00:06:01,956 --> 00:06:03,322 You know how it is. 19 00:06:03,411 --> 00:06:05,778 You read a lot of things. You hear a lot of things. 20 00:06:06,047 --> 00:06:10,050 You get a lot of misinformation from people who oughta know better. 21 00:06:11,060 --> 00:06:14,154 Okay, let's summarize what we've learned. 22 00:06:14,412 --> 00:06:18,755 Paraplegia is the result of an injury to the spinal cord. 23 00:06:18,973 --> 00:06:22,976 That break in the cord causes immediate and lasting paralysis... 24 00:06:22,977 --> 00:06:26,346 of motion and feeling in the lower body. 25 00:06:27,589 --> 00:06:31,300 In general, most paraplegic patients will, at various times, 26 00:06:31,352 --> 00:06:34,097 suffer all of the following symptoms: 27 00:06:34,222 --> 00:06:38,146 pain, muscular spasms, bed sores, 28 00:06:38,419 --> 00:06:40,754 paralysis of the bladder and bowels. 29 00:06:41,326 --> 00:06:44,231 However, all of these may and can be controlled... 30 00:06:44,232 --> 00:06:48,465 by medical therapy, surgery, proper nutrition, 31 00:06:48,901 --> 00:06:51,393 physical rehabilitation and self-care. 32 00:06:53,804 --> 00:06:56,797 Lastly, the question of walking. 33 00:06:58,112 --> 00:07:03,050 In almost every case, the word "walk" must be forgotten. 34 00:07:03,994 --> 00:07:06,168 It no longer exists. 35 00:07:10,744 --> 00:07:13,269 In short, most paraplegics... 36 00:07:13,294 --> 00:07:17,297 must content themselves with life in a wheelchair. 37 00:07:18,072 --> 00:07:20,914 Make yourselves accept that. 38 00:07:21,109 --> 00:07:24,102 It'll make it a lot easier for them. 39 00:07:27,170 --> 00:07:29,162 Well, I've talked a long time. 40 00:07:29,271 --> 00:07:33,265 Perhaps there are some questions you'd like to ask. 41 00:07:41,576 --> 00:07:46,760 Doctor, my boy - he's only 19. 42 00:07:47,417 --> 00:07:48,762 I know. 43 00:07:48,763 --> 00:07:51,765 But with proper care, he may live to be 90. 44 00:07:52,417 --> 00:07:56,448 Doctor-Brock, is it? 45 00:07:56,771 --> 00:08:00,198 Well, this condition - there must be some cure. 46 00:08:00,520 --> 00:08:03,355 Paraplegia isn't a death sentence any longer. 47 00:08:03,472 --> 00:08:05,512 I'm happy to say that in this hospital... 48 00:08:05,513 --> 00:08:08,041 the mortality rate has been less than three percent. 49 00:08:08,156 --> 00:08:11,759 I didn't mean that. I meant the spine injury. 50 00:08:11,948 --> 00:08:14,221 Surely there must be some way of healing it. 51 00:08:14,374 --> 00:08:17,127 There must be specialists somewhere. 52 00:08:17,190 --> 00:08:20,315 Madam, there is no method known to medical science... 53 00:08:20,403 --> 00:08:23,893 for the regeneration of spinal cord tissue. 54 00:08:24,132 --> 00:08:25,675 None. 55 00:08:25,783 --> 00:08:27,784 Doctor, 56 00:08:28,136 --> 00:08:29,963 my husband and I, 57 00:08:30,138 --> 00:08:32,151 we have a little girl. 58 00:08:32,399 --> 00:08:34,823 We've always wanted to have a large family, 59 00:08:34,963 --> 00:08:38,957 but now if we could just have at least one more for the child's sake. 60 00:08:39,624 --> 00:08:41,369 Will it be possible? 61 00:08:41,470 --> 00:08:43,628 Well, that's difficult to say. 62 00:08:43,722 --> 00:08:45,714 In some cases, it is possible. 63 00:08:46,093 --> 00:08:48,619 However, I can't discuss your husband here. 64 00:08:48,767 --> 00:08:51,651 I'll be happy to meet with you whenever you say. 65 00:08:51,848 --> 00:08:54,841 Dr. Brock, what about the bladder and bowels? 66 00:08:54,892 --> 00:08:56,893 How badly are they affected? 67 00:08:57,151 --> 00:09:00,221 Most men find that they're capable of retraining themselves... 68 00:09:00,356 --> 00:09:03,349 and in time achieving regularity in these functions. 69 00:09:05,854 --> 00:09:07,846 Any more questions? 70 00:09:09,177 --> 00:09:11,714 Dr. Brock. 71 00:09:12,313 --> 00:09:14,534 We've been married nine years. 72 00:09:14,706 --> 00:09:18,108 I thought my husband and I knew each other as well as anyone could, 73 00:09:18,195 --> 00:09:20,797 and I want to keep our marriage going. 74 00:09:20,994 --> 00:09:24,698 But... he's so changed. 75 00:09:26,657 --> 00:09:28,480 He's different. 76 00:09:28,556 --> 00:09:29,877 He isn't different. 77 00:09:29,963 --> 00:09:32,681 He's the same man with a spinal cord injury. 78 00:09:32,939 --> 00:09:35,906 - But when I try... - Oh, I know right now he's unhappy. 79 00:09:36,016 --> 00:09:37,057 He's depressed. 80 00:09:37,214 --> 00:09:40,337 He feels himself totally dependent on others. 81 00:09:40,497 --> 00:09:42,524 He says to himself, "I'm not a man any longer. 82 00:09:42,604 --> 00:09:44,698 I can't make a woman happy." 83 00:09:44,854 --> 00:09:49,057 Is it any wonder he finds it difficult to adjust to the situation? 84 00:09:49,217 --> 00:09:52,619 But... how long will it take? 85 00:09:53,024 --> 00:09:55,815 Face it. It's going to take time. 86 00:09:55,970 --> 00:09:57,411 It's going to take patience. 87 00:09:57,625 --> 00:09:59,617 For you and for him. 88 00:09:59,931 --> 00:10:03,934 But... will we have anything in common now? 89 00:10:04,325 --> 00:10:07,318 No more, no less than you had before. 90 00:10:09,692 --> 00:10:11,693 Dr. Brock, 91 00:10:12,483 --> 00:10:16,087 if you were a woman, would you marry a paraplegic? 92 00:10:18,152 --> 00:10:22,155 Might as well just ask me if I want to get married, period. 93 00:10:22,250 --> 00:10:24,563 And the answer to that is no. 94 00:10:24,691 --> 00:10:28,287 However, this young lady here is marrying one of our patients. 95 00:10:28,429 --> 00:10:31,024 You might check with her. 96 00:10:32,354 --> 00:10:34,355 Any other questions? 97 00:10:34,805 --> 00:10:37,102 If not, suppose we adjourn the meeting? 98 00:10:37,217 --> 00:10:39,777 And please feel free to consult with me whenever 99 00:10:39,810 --> 00:10:41,272 you have any problems. 100 00:10:41,372 --> 00:10:43,587 Because you will. Good night. 101 00:10:44,897 --> 00:10:47,264 Good night. Good night. 102 00:10:48,522 --> 00:10:50,327 Doctor? 103 00:10:50,524 --> 00:10:53,517 - More questions? - I'm afraid so. 104 00:10:53,859 --> 00:10:55,922 You have a patient here named Bud Wilczek. 105 00:10:56,045 --> 00:10:57,884 Kenneth Wilczek. 106 00:10:58,071 --> 00:11:00,639 We were engaged before he went overseas. 107 00:11:01,101 --> 00:11:04,836 Well, after he was hurt, he wrote and said it was all off. 108 00:11:04,964 --> 00:11:06,965 He's never even let me come to see him. 109 00:11:07,107 --> 00:11:09,758 Why don't you leave him alone? 110 00:11:10,110 --> 00:11:12,282 Because he doesn't really want it that way. 111 00:11:12,423 --> 00:11:13,946 I know he doesn't. 112 00:11:14,165 --> 00:11:17,167 I know why he's acting like this. I'm no fool. 113 00:11:17,551 --> 00:11:20,501 Besides, you made it very clear just now. 114 00:11:20,632 --> 00:11:22,837 Why don't you write to him? 115 00:11:22,912 --> 00:11:26,422 I have, naturally. He doesn't answer. 116 00:11:27,852 --> 00:11:30,384 I was so sure you'd help me. 117 00:11:30,525 --> 00:11:31,541 Don't you understand? 118 00:11:31,629 --> 00:11:34,180 This is the third hospital I've followed him to. 119 00:11:34,341 --> 00:11:37,343 Yes, I understand. What do you want to do? 120 00:11:37,760 --> 00:11:40,274 - I want to marry him. - Why? 121 00:11:40,574 --> 00:11:43,415 Why? For the usual reasons. 122 00:11:43,735 --> 00:11:45,120 Do you have parents? 123 00:11:45,302 --> 00:11:47,303 - Yes. - Do they feel as you do? 124 00:11:47,712 --> 00:11:49,063 Why shouldn't they? 125 00:11:49,337 --> 00:11:51,415 Anyway, they're not engaged to him; I am. 126 00:11:51,781 --> 00:11:54,048 Well, what do you want me to do? 127 00:11:54,189 --> 00:11:56,673 You're his doctor. You could talk to him. 128 00:11:56,782 --> 00:11:59,217 I can't interfere in his personal life. 129 00:11:59,359 --> 00:12:03,204 Don't you think he needs me? Don't you think I can help him? 130 00:12:03,409 --> 00:12:04,509 I don't know. 131 00:12:04,774 --> 00:12:08,445 It takes a pretty special kind of woman in a lot of ways. 132 00:12:08,852 --> 00:12:10,727 Maybe I'm special. 133 00:12:10,960 --> 00:12:12,394 Maybe. 134 00:12:12,720 --> 00:12:14,721 Give me a ring in a day or two. 135 00:12:14,808 --> 00:12:16,800 Oh, thank you, Doctor. I will. 136 00:12:32,015 --> 00:12:37,578 Get up! Get up! Here they come! 137 00:12:44,661 --> 00:12:45,708 Good morning, gentlemen. 138 00:12:45,733 --> 00:12:47,206 Good morning, Doctor. 139 00:12:47,207 --> 00:12:49,067 - Hi, Doc. - Good morning, Doc. 140 00:12:49,092 --> 00:12:50,772 - Good morning, Mr. Thompson. - Good morning, Doctor. 141 00:12:50,796 --> 00:12:52,528 - How are you feeling? - Okay, Doc. 142 00:12:52,639 --> 00:12:55,568 - What's his residual? - Nine out, one and a half left. 143 00:12:55,722 --> 00:12:58,792 - Good! How did that happen? - We just stood around him and prayed. 144 00:12:59,024 --> 00:13:02,026 Well, that's nice, but let's keep working on it. 145 00:13:02,222 --> 00:13:05,224 The patient's balance of bladder function is now good. 146 00:13:05,225 --> 00:13:08,661 He may proceed with all routine activity, including gym. 147 00:13:09,075 --> 00:13:10,958 - How's the family? - Fine. 148 00:13:11,059 --> 00:13:13,919 - The little one's starting to talk. - Time sure flies. 149 00:13:14,015 --> 00:13:15,747 You said it. 150 00:13:16,395 --> 00:13:18,255 How are you today, Mr. Mullin? 151 00:13:18,375 --> 00:13:20,376 - I'm still here. - Oh, I see. 152 00:13:20,728 --> 00:13:23,721 Well, let's take a look at that closure. 153 00:13:24,678 --> 00:13:28,223 This looks good. I'm proud of you. 154 00:13:28,966 --> 00:13:31,309 - Did you hear that? - I heard it. 155 00:13:31,513 --> 00:13:35,192 What are you reading there? "Nature Girl Meets the Monster." 156 00:13:35,267 --> 00:13:36,333 Oh, please! 157 00:13:36,442 --> 00:13:39,794 Is that all you can find to do? Read those junky comic books? 158 00:13:39,894 --> 00:13:42,896 Do I tell you what to read? 159 00:13:43,239 --> 00:13:46,903 Closure of the sacral decubitus ulcer has been successful. 160 00:13:47,119 --> 00:13:50,556 Patient may proceed with routine mild activity. 161 00:13:52,620 --> 00:13:54,270 Hopkins, what are you doing here? 162 00:13:54,295 --> 00:13:56,287 You aren't due back for two weeks. 163 00:13:56,312 --> 00:13:58,833 - I know. - Well, what's wrong? What happened? 164 00:13:58,983 --> 00:14:01,418 Nothing. I went home and I came back. 165 00:14:01,443 --> 00:14:05,012 But you didn't use up your month. Come on. What's the score? 166 00:14:05,629 --> 00:14:09,066 Oh, my mother. She means well. They all do. 167 00:14:09,125 --> 00:14:12,279 But they keep telling me I'll walk again if I want to bad enough. 168 00:14:12,366 --> 00:14:14,367 Didn't you explain it to them? 169 00:14:14,579 --> 00:14:17,581 Sure. So they sit around looking at me... 170 00:14:17,660 --> 00:14:19,887 like I'm a freak on wheels. 171 00:14:20,034 --> 00:14:22,469 At night I can hear my old lady crying. 172 00:14:23,036 --> 00:14:24,809 Gee, I gotta live too. 173 00:14:24,874 --> 00:14:27,591 Look, it took you three years to get where you are. 174 00:14:27,776 --> 00:14:29,768 Can't you give them three weeks? 175 00:14:30,513 --> 00:14:32,567 Will you try it again in a month or two? 176 00:14:32,692 --> 00:14:34,693 If you say so, Doc. 177 00:14:34,811 --> 00:14:36,512 Yep. 178 00:14:39,549 --> 00:14:42,951 Good morning, Mr. Fine. You look just fine today. 179 00:14:43,623 --> 00:14:45,624 All right. So it's not funny. 180 00:14:45,625 --> 00:14:47,955 I'm no Jack Benny. I'm just a plumber. 181 00:14:48,119 --> 00:14:50,688 - How's your bladder? - Oh, about 10 and one. 182 00:14:50,787 --> 00:14:51,846 Swell. 183 00:14:52,047 --> 00:14:54,885 Still got that pain in the mid-thoracic region. 184 00:14:54,987 --> 00:14:57,080 - Where? - In the mid-thoracic region. 185 00:14:57,184 --> 00:14:59,208 He should be a doctor. 186 00:14:59,491 --> 00:15:03,894 The patient's bladder is now automatic and well-balanced. 187 00:15:04,424 --> 00:15:07,045 A Taylor brace will correct his back difficulties, 188 00:15:07,046 --> 00:15:09,135 but it's suggested that he go to the gym.. 189 00:15:09,160 --> 00:15:10,909 more frequently and regularly. 190 00:15:11,050 --> 00:15:13,346 Have you decided what you're gonna do when you leave? 191 00:15:13,371 --> 00:15:15,260 Sure. Sell shoelaces. 192 00:15:15,341 --> 00:15:17,627 Fine, Mr. Fine. Another Leo Doogan. 193 00:15:17,814 --> 00:15:19,392 That's all we need. 194 00:15:19,580 --> 00:15:21,660 I heard that, Dr. Brock! 195 00:15:21,661 --> 00:15:24,510 Hey, Norm, remember "Blood and Guts" Patton? 196 00:15:24,586 --> 00:15:27,588 - "Bladder and Bowels" Brock. - Yeah, the Bashful Butcher. 197 00:15:28,321 --> 00:15:30,793 - You're going back to school. - Why? 198 00:15:30,900 --> 00:15:33,760 I got a picture of myself addressing a jury from my kiddie car. 199 00:15:33,956 --> 00:15:36,958 Why not? Don't be a fool. You might win a lot of cases. 200 00:15:37,005 --> 00:15:39,462 Education department. Let's get on the ball here. 201 00:15:39,564 --> 00:15:41,565 - Yes, sir. - "Yes, sir. Yes, sir." 202 00:15:41,667 --> 00:15:44,269 Good day, Dr. Fine. You look terrible. 203 00:15:44,410 --> 00:15:46,411 Same to you. 204 00:15:47,467 --> 00:15:50,460 Mr. Baker, I see, is out to lunch. 205 00:15:51,511 --> 00:15:54,504 He was out late last night celebrating his birthday. 206 00:15:55,542 --> 00:15:58,027 - Where's Hamilton? - Took off just before rounds. 207 00:15:58,167 --> 00:15:59,097 Really? 208 00:15:59,098 --> 00:16:01,472 Well, I want him in my office this afternoon. 209 00:16:01,497 --> 00:16:02,497 Yes, sir. 210 00:16:03,124 --> 00:16:05,116 Peek-a-boo, Mr. Baker! 211 00:16:06,666 --> 00:16:09,247 Well, I'm beginning to think a survey of the discipline... 212 00:16:09,313 --> 00:16:10,887 in this ward might be of value. 213 00:16:11,015 --> 00:16:13,557 Don't tell me Newman had a pressing engagement elsewhere too? 214 00:16:13,666 --> 00:16:14,849 He's at school, Doctor. 215 00:16:14,928 --> 00:16:17,205 You wanted him to get his diploma, remember? 216 00:16:17,428 --> 00:16:19,191 He can't be in two places at once. 217 00:16:19,305 --> 00:16:21,831 All right, Miss Robbins. Don't look so superior. 218 00:16:21,931 --> 00:16:23,932 You're not so smart, either. 219 00:16:24,045 --> 00:16:26,446 Hey, look! Anderson's got his crutches! 220 00:16:26,611 --> 00:16:27,666 You see that? 221 00:16:27,768 --> 00:16:30,018 You wait long enough, everything happens. 222 00:16:30,098 --> 00:16:32,175 You're gonna have to work hard, George, 223 00:16:32,219 --> 00:16:34,503 but you got a low-level injury and you can do it. 224 00:16:34,568 --> 00:16:36,714 Has Bricker shown you the ways you can ambulate? 225 00:16:36,803 --> 00:16:38,170 Yeah. Looks pretty hard. 226 00:16:38,280 --> 00:16:39,281 What do you mean? 227 00:16:39,337 --> 00:16:42,050 The swing-through gait should be pretty easy for you. 228 00:16:42,214 --> 00:16:43,761 Watch. 229 00:16:52,631 --> 00:16:54,863 It's slow, but it gets you there. 230 00:16:54,978 --> 00:16:56,128 You see that? 231 00:16:56,277 --> 00:16:58,917 Why, you can get onto it in no time at all. 232 00:16:59,092 --> 00:17:02,694 - It still looks hard. - What? With your build? 233 00:17:02,933 --> 00:17:06,011 It's a cinch. That's good news to me. 234 00:17:08,140 --> 00:17:10,402 Arise, Mr. Gunderson. 235 00:17:10,612 --> 00:17:13,394 "Hark, hark, the lark at heaven's gate sings, 236 00:17:13,534 --> 00:17:15,683 and Phoebus 'gins to -" 237 00:17:16,238 --> 00:17:19,594 Sherman, Weaver, Robbins, you know anything about this? 238 00:17:19,619 --> 00:17:20,712 No, Doctor. I had no idea. 239 00:17:20,713 --> 00:17:23,650 Did go down to the movies the other night against orders. 240 00:17:23,741 --> 00:17:25,478 I didn't know about it till afterward. 241 00:17:25,618 --> 00:17:27,243 Mr. Gunderson, look at me. 242 00:17:27,346 --> 00:17:29,406 - Listen, Doc, I couldn't help- - You listen to me! 243 00:17:29,475 --> 00:17:31,023 You know what you've done? 244 00:17:31,092 --> 00:17:34,528 Does it matter to you that this was a perfectly good bedsore closure? 245 00:17:34,614 --> 00:17:36,633 Now it's completely broken down. It's a mess. 246 00:17:36,765 --> 00:17:38,923 - It's not my fault. - Oh, I'm sure it's not! 247 00:17:38,948 --> 00:17:41,157 It's Dr. Weaver's fault or Miss Robbins's! 248 00:17:41,259 --> 00:17:44,695 They should've tied you down to your bed so you couldn't disobey orders! 249 00:17:44,938 --> 00:17:49,328 What gives you the right to ruin good surgery by sheer carelessness? 250 00:17:49,781 --> 00:17:51,617 This patient is grounded for a month. 251 00:17:51,820 --> 00:17:54,388 All wheelchair privileges are withdrawn, 252 00:17:54,421 --> 00:17:56,262 and all therapeutic measures will be done in bed. 253 00:17:56,286 --> 00:17:58,846 - I'm sorry, Doc. - I have nothing more to say to you! 254 00:18:02,522 --> 00:18:04,834 - How are you today, Walter? - All right. 255 00:18:04,958 --> 00:18:08,045 - How's the hand? - I don't know. Better, I guess. 256 00:18:08,169 --> 00:18:10,161 All right, let's see. 257 00:18:12,696 --> 00:18:15,689 Now, let's see you try to bend the fingers. 258 00:18:18,538 --> 00:18:20,569 Good. Good! 259 00:18:20,779 --> 00:18:23,339 Sherman, Weaver, come here. Look at this. 260 00:18:25,467 --> 00:18:28,280 Good, Walter. That's very, very good. 261 00:18:28,717 --> 00:18:30,944 Now let's bear down on those resistive exercises. 262 00:18:31,069 --> 00:18:32,679 Let's keep 'em going. 263 00:18:33,283 --> 00:18:35,275 That a boy. 264 00:18:36,612 --> 00:18:37,825 That's right, Max. 265 00:18:37,930 --> 00:18:40,311 Twenty across the board. And you're in big trouble. 266 00:18:40,405 --> 00:18:42,576 Business as usual, I see, Mr. Doolin. 267 00:18:42,601 --> 00:18:44,194 I don't believe I've had the pleasure. 268 00:18:44,219 --> 00:18:45,561 What was your name, sir? 269 00:18:45,586 --> 00:18:47,843 When are you gonna stop taking advantage of the government? 270 00:18:47,867 --> 00:18:50,534 What do you want me to do? Walk? I had enough of that in the infantry. 271 00:18:50,558 --> 00:18:52,559 - How is he? - As usual. 272 00:18:52,726 --> 00:18:54,718 He won't go to the gym unless we drag him. 273 00:18:55,094 --> 00:18:57,647 All right, drag him down there. Here's my man. 274 00:18:58,495 --> 00:19:00,896 - How's Tarzan today? - Oh, fine, Doctor. 275 00:19:01,022 --> 00:19:02,780 I saw your mother at the auxiliary meeting. 276 00:19:02,834 --> 00:19:04,266 I didn't see Dolores, though. 277 00:19:04,338 --> 00:19:07,053 Ah, that's a cute kid. Who asked for your opinion? 278 00:19:07,124 --> 00:19:08,178 You big wolf. 279 00:19:08,203 --> 00:19:09,742 Did you see the man from the bank? 280 00:19:09,743 --> 00:19:12,345 Those guys won't even talk to me until I get discharged. 281 00:19:12,346 --> 00:19:14,522 Well, you'll have your house. 282 00:19:14,693 --> 00:19:17,326 Ricky tells me you're working a little too hard in the gym. 283 00:19:17,366 --> 00:19:19,491 - Oh, I don't get tired, Doc. - Take it easy. 284 00:19:19,674 --> 00:19:22,131 You waited this long. You can wait a little longer. 285 00:19:22,238 --> 00:19:24,239 Yeah, I guess you're right. 286 00:19:24,358 --> 00:19:26,256 Mr. Howard's been discharged. 287 00:19:26,360 --> 00:19:30,363 Oh, yes. That brings us to Mr. Fox In The Bush. 288 00:19:30,902 --> 00:19:33,303 Any complaints today, Mr. Butler? 289 00:19:33,499 --> 00:19:35,553 Just a slight case of paralysis in both legs. 290 00:19:35,622 --> 00:19:37,264 Nothing serious, you understand. 291 00:19:37,313 --> 00:19:38,347 Everybody's a comedian. 292 00:19:38,389 --> 00:19:40,856 - Let's do a blood chemistry on him. - What for? 293 00:19:41,020 --> 00:19:43,629 It's my hobby. Don't you want to be rehabilitated? 294 00:19:43,724 --> 00:19:48,231 No, I don't want to be rehabilitated, readjusted, reconditioned or anything. 295 00:19:48,382 --> 00:19:51,375 If you don't mind, I don't want to take my proper place in society. 296 00:19:51,785 --> 00:19:53,589 Does that make my position clear? 297 00:19:53,684 --> 00:19:55,673 Nevertheless, we'll do a blood chemistry on him. 298 00:19:55,698 --> 00:19:56,822 Thank you, Dr. Kildare. 299 00:19:56,847 --> 00:19:59,183 Hey, Doc, come here a minute, will you? 300 00:19:59,208 --> 00:20:00,753 It's important. 301 00:20:02,816 --> 00:20:06,810 Look through the little hole and tell me what you see. 302 00:20:09,097 --> 00:20:10,763 Some doll, eh? 303 00:20:11,019 --> 00:20:13,672 You moron! You're no good! 304 00:20:14,409 --> 00:20:16,854 You're making more money now than you ever made in your life, 305 00:20:16,879 --> 00:20:18,550 and all you wanna do is lie on your back, 306 00:20:18,575 --> 00:20:21,167 smoke cigars and look at naked women! 307 00:20:21,480 --> 00:20:23,472 You're impossible! 308 00:20:25,913 --> 00:20:27,905 Wonderful guy. 309 00:20:31,276 --> 00:20:33,909 You haven't been much help, but you're in pretty good shape. 310 00:20:34,026 --> 00:20:36,428 Much better than you deserve to be. 311 00:20:36,499 --> 00:20:37,503 Thanks. 312 00:20:37,552 --> 00:20:39,691 Your bedsores have practically healed, 313 00:20:39,771 --> 00:20:42,172 and your kidney condition will improve if you exercise. 314 00:20:42,737 --> 00:20:44,691 You're a well man. 315 00:20:44,814 --> 00:20:46,815 When do I leave? 316 00:20:46,972 --> 00:20:49,965 You could to it in a year, maybe only six months. 317 00:20:50,175 --> 00:20:51,198 It'll depend on you. 318 00:20:51,223 --> 00:20:53,924 You mean in six months I could work into a wheelchair. 319 00:20:53,980 --> 00:20:57,644 That's what you mean, isn't it? Well, that'd be wonderful. 320 00:20:58,985 --> 00:21:01,737 You've been a paraplegic for more than a year now. 321 00:21:01,988 --> 00:21:04,597 Don't you think it's time you accepted it? 322 00:21:04,796 --> 00:21:07,737 I accept it. I'm just a bad patient, that's all. 323 00:21:07,832 --> 00:21:09,833 I'm sorry I'm spoilin' your record. 324 00:21:10,060 --> 00:21:12,061 What record? 325 00:21:12,398 --> 00:21:14,706 You mean all this is personal interest? 326 00:21:14,868 --> 00:21:18,206 Well, Doctor, I'm really touched. I'll get well real fast now. 327 00:21:18,404 --> 00:21:20,396 What is it you want, Mr. Wilczek? 328 00:21:20,663 --> 00:21:22,664 You want to die? 329 00:21:23,009 --> 00:21:25,001 It'd save the taxpayers a lot of money. 330 00:21:25,990 --> 00:21:27,583 That's very nice of you. 331 00:21:29,140 --> 00:21:32,925 Oh, uh, I met someone who knows you the other day. 332 00:21:33,216 --> 00:21:36,511 A girl. She says her name is Ellen something or other. 333 00:21:36,906 --> 00:21:39,160 She says you're engaged. 334 00:21:40,359 --> 00:21:43,361 Look, you keep her out of here. You keep her away from me. 335 00:21:43,362 --> 00:21:45,922 Why? Don't you like her anymore? 336 00:21:46,667 --> 00:21:48,832 Are you through with me? 337 00:21:48,935 --> 00:21:50,558 All through. 338 00:21:51,214 --> 00:21:53,691 You keep her out of here! You keep her away from me! 339 00:21:53,752 --> 00:21:55,519 I don't want to see her! You hear me? 340 00:21:55,612 --> 00:21:56,957 I hear you. 341 00:21:58,945 --> 00:22:01,938 I think it's time we began to get a little tough with Wilczek. 342 00:22:02,084 --> 00:22:04,800 - Let's begin by taking him off drugs. - He's got a lot of pain. 343 00:22:04,951 --> 00:22:07,503 I know, but we've got to start sometime. 344 00:22:07,673 --> 00:22:10,323 Also, he's strong enough to be moved into a ward. 345 00:22:10,407 --> 00:22:12,441 Let's put him in with Lopez and those other boys. 346 00:22:12,466 --> 00:22:13,472 Yes, sir. 347 00:22:13,497 --> 00:22:14,794 Lopez oughta be good for him, 348 00:22:14,819 --> 00:22:17,814 and those bench jockeys will ride him till he's saddle sore. 349 00:22:18,136 --> 00:22:19,909 Let's do that. 350 00:22:20,138 --> 00:22:21,925 Where's Brock? 351 00:22:22,511 --> 00:22:25,080 - I want to see Brock. - He'll be around one of these days. 352 00:22:25,082 --> 00:22:27,516 I wanna see him right now! 353 00:22:27,517 --> 00:22:29,823 Who's going in? Can you tell? 354 00:22:30,520 --> 00:22:34,339 Oh, no! It can't be! We're getting laughing boy. 355 00:22:34,476 --> 00:22:37,036 King Bubbles of the happy islands. 356 00:22:38,095 --> 00:22:40,269 Good day, gentlemen. I'm bringing you a playmate. 357 00:22:40,294 --> 00:22:41,832 You're too good to us, Robbie. 358 00:22:41,936 --> 00:22:44,960 If you wasn't so sexy, you'd remind me of my mother. 359 00:22:47,537 --> 00:22:49,538 There you are, handsome. 360 00:22:49,539 --> 00:22:52,323 If there's anything you want, just buzz. 361 00:22:52,478 --> 00:22:54,339 You know how to buzz, don't you? 362 00:22:54,442 --> 00:22:57,011 If I do buzz, will you send somebody else? 363 00:22:57,558 --> 00:23:01,245 Be nice to Lt. Wilczek, boys. He's not a well man. 364 00:23:01,862 --> 00:23:04,529 Is that all you were, Mac? Just a lieutenant? 365 00:23:04,620 --> 00:23:07,123 How come the put him in here with us generals? 366 00:23:07,124 --> 00:23:08,941 Oh, lay off, Leo. 367 00:23:09,707 --> 00:23:13,701 Hello, Wilczek. I'm Norm Butler. Welcome to the country club. 368 00:23:19,547 --> 00:23:22,181 I'm supposed to talk to all new men about the P.V.A., 369 00:23:22,341 --> 00:23:23,984 Paralyzed Veterans of America. 370 00:23:24,038 --> 00:23:26,086 We've got seven chapters now, you know- 371 00:23:26,135 --> 00:23:27,586 Sorry, I'm not a joiner. 372 00:23:27,735 --> 00:23:31,079 Hey, don't talk to Norm that way. He's a big wheel on the board. 373 00:23:31,126 --> 00:23:32,751 You might need him someday. 374 00:23:32,830 --> 00:23:35,231 - I'm not trying to sell you anything. - Look, I told you! 375 00:23:35,307 --> 00:23:38,903 I don't want to join any clubs! Leave me alone, will ya? 376 00:23:39,015 --> 00:23:42,008 Norm, can't you hear? Leave the lieutenant alone. 377 00:23:42,181 --> 00:23:45,188 Sure... I'll leave him alone. 378 00:23:45,579 --> 00:23:46,634 Certainly. 379 00:23:46,794 --> 00:23:50,246 If a man wants to be left alone, he's got a right to be left alone. 380 00:23:50,618 --> 00:23:53,368 Hey, Angel, I'd like to introduce you to the lieutenant, 381 00:23:53,393 --> 00:23:55,266 but he wants to be A-L-O-N-E. 382 00:23:55,419 --> 00:23:58,421 Ah, Leo. Don't mind him. He's a clown. 383 00:23:58,897 --> 00:24:00,889 Yeah, I'm a clown. 384 00:24:05,199 --> 00:24:07,191 Hey, Norm. 385 00:24:08,602 --> 00:24:11,368 Did you ever see that picture, The Smiling Lieutenant? 386 00:24:11,605 --> 00:24:14,040 In person. Hey, Lieutenant, sir! 387 00:24:14,137 --> 00:24:15,462 Whose side were you on? 388 00:24:15,546 --> 00:24:17,947 Don't, Leo. He wants to be left alone. 389 00:24:18,027 --> 00:24:20,028 Who's not leaving him alone? 390 00:24:20,590 --> 00:24:22,591 The guy's a hero, ain't he? 391 00:24:22,616 --> 00:24:24,608 "The hero is not fed on sweets. 392 00:24:24,695 --> 00:24:26,696 Daily his own heart he eats." 393 00:24:26,798 --> 00:24:28,985 Oh, that's beautiful. Who wrote that? 394 00:24:29,118 --> 00:24:31,177 - Emerson. - Fine man. 395 00:24:31,500 --> 00:24:32,657 You know what, Norm? 396 00:24:32,729 --> 00:24:34,624 I bet you the lieutenant won the Silver Star. 397 00:24:34,649 --> 00:24:36,206 With oak leaf clusters. 398 00:24:36,207 --> 00:24:38,437 - And a good conduct medal. - With oak leaf clusters. 399 00:24:38,462 --> 00:24:40,811 Honest? You know, he should be left alone. 400 00:24:40,812 --> 00:24:43,213 The best his country can do for him is none too good. 401 00:24:43,214 --> 00:24:46,009 Yes, but you see, he doesn't want to be a paraplegic. 402 00:24:46,083 --> 00:24:47,835 He doesn't? That's funny. 403 00:24:48,367 --> 00:24:50,673 I wouldn't have missed being a paraplegic for anything. 404 00:24:50,774 --> 00:24:53,141 Besides, sooner or later, everybody walks. 405 00:24:53,227 --> 00:24:55,158 I read it in the papers. 406 00:24:55,384 --> 00:24:58,161 Why don't you give the guy a break? He's got pain. 407 00:24:58,162 --> 00:25:00,797 No foolin'? Gee, that's tough. 408 00:25:00,937 --> 00:25:03,304 You know, I never had any pain. Did you, Norm? 409 00:25:03,559 --> 00:25:04,925 Never. Did you, Angel? 410 00:25:05,037 --> 00:25:06,681 Why don't you throw rocks at him? 411 00:25:06,706 --> 00:25:10,149 You're too dumb to have pain. Only smart people have pain. 412 00:25:13,190 --> 00:25:14,844 Would you mind turning your radio down? 413 00:25:14,869 --> 00:25:15,870 Eh? 414 00:25:15,895 --> 00:25:18,872 All right, you're a funny guy. Now turn it down! 415 00:25:18,897 --> 00:25:19,897 Eh? 416 00:25:19,898 --> 00:25:22,540 The lieutenant would like you to turn your radio down. 417 00:25:22,565 --> 00:25:25,790 What's that? Turn it upside-down? That's crazy, man! 418 00:25:25,888 --> 00:25:28,469 Is that an order, Lieutenant, sir? Your Highness, sir? 419 00:25:28,633 --> 00:25:31,180 I don't think so. He just thinks it's too loud. 420 00:25:31,300 --> 00:25:35,102 I can't hear it. Besides, I got big money riding on the fourth. 421 00:25:35,823 --> 00:25:37,586 Turn it down! 422 00:25:37,850 --> 00:25:40,485 What's the matter, Lieutenant? You paralyzed or something? 423 00:25:40,633 --> 00:25:43,228 Come on over here and turn it down yourself! 424 00:25:51,744 --> 00:25:55,747 I was a captain, Lieutenant, and I'm ordering you to cool off. 425 00:26:11,655 --> 00:26:13,656 Hello, Doctor. 426 00:26:13,861 --> 00:26:15,968 - Soda? - No, thanks. 427 00:26:16,264 --> 00:26:17,866 How's Ken? 428 00:26:18,266 --> 00:26:19,842 All right. 429 00:26:20,897 --> 00:26:23,288 When I got your message, I came right over. 430 00:26:23,313 --> 00:26:25,314 - I was hoping- - Yes, I know. 431 00:26:25,339 --> 00:26:29,131 Tell me, how long did you know Ken before he went into the army? 432 00:26:29,319 --> 00:26:32,671 It wasn't a wartime romance, if that's what you're driving at. 433 00:26:32,775 --> 00:26:36,517 - We met in our first year at college. - What was he like in those days? 434 00:26:37,258 --> 00:26:40,119 - Naturally, I'm prejudiced. - Naturally. 435 00:26:40,394 --> 00:26:43,387 He was quite an athlete, a very good football player. 436 00:26:44,334 --> 00:26:45,963 I had a lot of competition. 437 00:26:46,054 --> 00:26:49,463 Would you say he was self-centered? A strong ego? 438 00:26:49,746 --> 00:26:54,116 No. He was an orphan. He'd been on his own a long time. 439 00:26:54,388 --> 00:26:56,658 And the kids did make a fuss over him. 440 00:26:56,776 --> 00:26:58,401 With me, he'd always want to be boss. 441 00:26:58,473 --> 00:27:00,443 I let him think he was. 442 00:27:00,701 --> 00:27:03,296 But he's very, very nice, honestly. 443 00:27:05,988 --> 00:27:07,989 Have you told him about me? 444 00:27:08,146 --> 00:27:10,741 Yes. He doesn't want to see you. 445 00:27:14,878 --> 00:27:17,279 But you're going to help me, aren't you? 446 00:27:17,530 --> 00:27:20,523 I'm going to arrange for you to see him. 447 00:27:21,456 --> 00:27:23,857 But I'm not doing it to help you. 448 00:27:24,615 --> 00:27:26,588 I hope it'll help him. 449 00:27:26,980 --> 00:27:29,381 That's fair enough. 450 00:27:29,924 --> 00:27:33,338 You know, I have a feeling you don't like me very much. 451 00:27:33,467 --> 00:27:34,533 Why? 452 00:27:34,659 --> 00:27:36,705 That isn't so. I don't even know you. 453 00:27:36,790 --> 00:27:39,049 You seem to be a very nice girl, 454 00:27:39,162 --> 00:27:42,666 but you could turn out to be very bad for him. 455 00:27:42,828 --> 00:27:44,447 How? 456 00:27:44,565 --> 00:27:48,182 Well, if you're going into this because you're sorry for him- 457 00:27:48,231 --> 00:27:50,437 Don't you think I'm the best judge of my own emotions? 458 00:27:50,449 --> 00:27:51,320 Possibly. 459 00:27:51,368 --> 00:27:52,431 Hi, Doc. 460 00:27:52,855 --> 00:27:54,908 You see, men like him... 461 00:27:54,956 --> 00:27:57,080 with drive, ambition, high hopes... 462 00:27:57,109 --> 00:27:58,916 usually find it hard to make an adjustment, 463 00:27:58,941 --> 00:28:00,341 and he's no exception. 464 00:28:00,984 --> 00:28:04,386 But I don't think you realize that you've got an adjustment to make too. 465 00:28:04,475 --> 00:28:06,374 Maybe I already have. 466 00:28:06,446 --> 00:28:09,155 Have you? I've got a hunch about you. 467 00:28:09,412 --> 00:28:12,655 I've got a feeling that down deep you're hoping for a miracle- 468 00:28:12,780 --> 00:28:16,249 some piece of magic that'll restore this man to you as he was. 469 00:28:16,421 --> 00:28:18,000 Is it wrong to hope? 470 00:28:19,132 --> 00:28:21,218 There's a motto on the wall of my office. 471 00:28:21,399 --> 00:28:23,287 It goes like this: 472 00:28:23,435 --> 00:28:26,694 "Please, God, give us the strength to do the impossible, 473 00:28:27,022 --> 00:28:30,310 "but give us the courage to recognize what is really impossible. 474 00:28:30,811 --> 00:28:34,624 And, above all, give us the wisdom to distinguish between them." 475 00:28:35,908 --> 00:28:37,900 May I see him now? 476 00:28:38,647 --> 00:28:41,775 No. Come to my office tomorrow night about 8:00. 477 00:28:42,030 --> 00:28:44,225 There's a wedding, and he'll be alone in the ward. 478 00:28:44,457 --> 00:28:46,163 Thank you. 479 00:29:39,097 --> 00:29:42,227 Bud? 480 00:29:49,793 --> 00:29:51,839 How did you get in here? 481 00:29:52,196 --> 00:29:54,152 Dr. Brock arranged it. 482 00:29:54,881 --> 00:29:56,816 Don't look at me! 483 00:30:00,070 --> 00:30:02,739 What do you want? What did you come here for? 484 00:30:02,740 --> 00:30:04,824 I told you I didn't want anything to do with you! 485 00:30:04,969 --> 00:30:08,199 Can't you understand English, you stupid idiot? 486 00:30:08,294 --> 00:30:09,543 Bud, darling, please. 487 00:30:09,568 --> 00:30:12,012 "Bud, darling, please." Start walking! 488 00:30:12,358 --> 00:30:15,294 - No. - I'll get you out of here. 489 00:30:17,586 --> 00:30:19,183 Will you get out! 490 00:30:20,574 --> 00:30:21,915 No. 491 00:30:24,235 --> 00:30:26,745 All right, I'll give you what you want. 492 00:30:26,871 --> 00:30:29,466 You wanna see what it's like? All right, look. 493 00:30:29,577 --> 00:30:32,409 I said look at me! Get a good look, Ellie. 494 00:30:32,894 --> 00:30:36,387 Does it make you feel healthy? Is that what you want? 495 00:30:40,015 --> 00:30:42,575 Okay, you can go home now. 496 00:30:43,046 --> 00:30:46,694 I'm not going home, Bud. I'm staying with you. 497 00:30:46,983 --> 00:30:49,043 Who asked you to pity me? Why did you have to come? 498 00:30:49,068 --> 00:30:50,786 Why didn't you listen? 499 00:30:50,873 --> 00:30:52,350 I listened to you once. 500 00:30:52,461 --> 00:30:55,467 I should've made you marry me before you went away. 501 00:30:59,262 --> 00:31:01,730 Ellie, go away, please. 502 00:31:02,202 --> 00:31:05,034 What is it with you? Don't you see it's all over? 503 00:31:08,789 --> 00:31:12,125 How about some light in here? Let's turn on those lights. 504 00:31:17,881 --> 00:31:21,283 Come on, open it up! Come on, hurry up! 505 00:31:32,371 --> 00:31:34,772 Hey, that's not fair! 506 00:31:38,902 --> 00:31:41,904 Everybody over to ward "B." 507 00:31:42,091 --> 00:31:44,083 Ward "B." 508 00:31:47,911 --> 00:31:49,903 Ward "B." 509 00:31:54,902 --> 00:31:57,550 - Bud- - No, Ellie, no. 510 00:31:57,702 --> 00:31:59,378 Why not? Why not us? 511 00:31:59,470 --> 00:32:01,769 I told you. I told you why not. 512 00:32:01,794 --> 00:32:02,861 Oh, we could make it. 513 00:32:02,886 --> 00:32:04,929 We still love each other. That hasn't changed. 514 00:32:04,954 --> 00:32:08,261 Ellen, you don't know pity from love, and you don't owe me anything. 515 00:32:08,407 --> 00:32:11,400 Well, you owe me something. I've waited four years. 516 00:32:11,484 --> 00:32:14,079 I've followed you from one hospital to another. 517 00:32:14,791 --> 00:32:17,159 Oh, Bud, we could really make it. 518 00:32:17,284 --> 00:32:19,686 I worked all through the war. I'm working now. 519 00:32:20,995 --> 00:32:23,159 I mean, what would I be doing? 520 00:32:23,253 --> 00:32:26,255 I'd go back to school on an athletic scholarship. 521 00:32:26,303 --> 00:32:28,159 I'd get a job weaving baskets. 522 00:32:28,266 --> 00:32:31,003 What do you wanna do, wait on me hand and foot all your life? 523 00:32:31,034 --> 00:32:32,254 I'm like a baby. 524 00:32:32,279 --> 00:32:34,472 You could build yourself up. Others do. 525 00:32:34,816 --> 00:32:38,334 You could try. You might even walk again if you tried. 526 00:32:39,134 --> 00:32:41,735 There's no hope. The wires are cut. 527 00:32:42,397 --> 00:32:43,524 All right. 528 00:32:43,549 --> 00:32:46,929 But you could get better. You could do lots of things. 529 00:32:47,912 --> 00:32:51,303 Oh, please, please try! 530 00:32:52,709 --> 00:32:55,826 Don't you see? I need you. 531 00:32:56,616 --> 00:32:58,780 There'll never be anyone else. 532 00:32:58,847 --> 00:33:01,849 Oh, darling! 533 00:33:02,209 --> 00:33:04,694 Don't you want us to be happy? 534 00:33:05,404 --> 00:33:08,731 Sure, I want us to be happy, honey, but I don't know. 535 00:33:09,131 --> 00:33:10,831 I don't know. 536 00:33:15,819 --> 00:33:18,205 A very nice wedding. 537 00:33:18,498 --> 00:33:19,566 Well, I'll tell you. 538 00:33:19,591 --> 00:33:22,547 With her being a nurse and all, I think they got a chance. 539 00:33:22,811 --> 00:33:24,638 It ain't as if she didn't know the score. 540 00:33:24,811 --> 00:33:25,985 She's doing all right. 541 00:33:26,412 --> 00:33:29,505 Instead of taking care of a whole ward for 280 bucks a month, 542 00:33:29,623 --> 00:33:31,785 she's got one patient for 360. 543 00:33:31,958 --> 00:33:34,091 The government gives him a transportation allowance, 544 00:33:34,166 --> 00:33:35,319 so she's got a car. 545 00:33:35,890 --> 00:33:38,982 The government pays for half a house, so she's got a home. 546 00:33:39,231 --> 00:33:40,271 That's not bad. 547 00:33:40,407 --> 00:33:43,396 She's a nice girl. She didn't marry him for his compensation. 548 00:33:43,570 --> 00:33:46,572 - It's doomed. - What do you mean, doomed? 549 00:33:47,271 --> 00:33:51,956 Leo, my boy it's not in the nature of the normal woman to love one of us. 550 00:33:52,122 --> 00:33:54,230 This is sad but true, and we should face it. 551 00:33:54,362 --> 00:33:55,823 That's what I mean by doomed. 552 00:33:55,974 --> 00:33:57,718 Don't you think it depends on the people? 553 00:33:57,743 --> 00:33:58,863 It's not in the cards. 554 00:33:59,174 --> 00:34:01,026 Normal is normal and crippled is crippled, 555 00:34:01,107 --> 00:34:02,754 and never the twain shall meet. 556 00:34:02,956 --> 00:34:05,339 Who said that? - I did. 557 00:34:05,499 --> 00:34:08,799 The fact of the matter is we make other people uncomfortable. 558 00:34:09,050 --> 00:34:10,193 You know why? 559 00:34:10,242 --> 00:34:12,691 Because we remind them that their own bodies can be broken... 560 00:34:12,826 --> 00:34:13,846 just like that. 561 00:34:13,872 --> 00:34:15,503 And they don't like it. 562 00:34:15,615 --> 00:34:17,867 You were married once, weren't you, Norm? 563 00:34:17,892 --> 00:34:18,892 Yes. 564 00:34:19,033 --> 00:34:20,925 Well, she's a nice girl and pretty smart. 565 00:34:21,067 --> 00:34:22,253 I think they've got a chance. 566 00:34:22,437 --> 00:34:24,300 What are you arguin' with him for? 567 00:34:24,439 --> 00:34:27,432 What do you know, dumbhead? Go to sleep. 568 00:34:43,956 --> 00:34:46,620 Come on, slow motion. Hit the linoleum! 569 00:34:46,865 --> 00:34:47,909 Not me. 570 00:34:48,236 --> 00:34:50,820 I dreamed I was running after streetcars all night. 571 00:34:50,902 --> 00:34:53,346 I gotta stay in bed and rest up. 572 00:34:53,551 --> 00:34:55,552 Don't disturb him today. He's readjusting. 573 00:34:55,804 --> 00:34:58,740 He's been readjusting for three years. 574 00:35:42,290 --> 00:35:43,822 Hey! 575 00:35:52,411 --> 00:35:54,825 Where'd you think you were going? 576 00:35:56,161 --> 00:35:57,942 Down to the cigar store. 577 00:35:57,967 --> 00:36:00,403 You better start with cigarettes. 578 00:36:36,905 --> 00:36:39,898 Hey, Sergeant, one cigar. 579 00:39:16,589 --> 00:39:18,465 Now I know why they call you Tarzan. 580 00:39:18,466 --> 00:39:21,068 What do you work so hard for? 581 00:39:21,339 --> 00:39:24,071 I got to. I gotta get outta here. I want to get a home. 582 00:39:24,714 --> 00:39:27,774 - Why? You gettin' married? - No. I'll never get married. 583 00:39:27,964 --> 00:39:30,343 See, I got six little brothers and sisters. 584 00:39:30,344 --> 00:39:33,337 My mother's getting pretty old. That makes me the papa now. 585 00:39:33,781 --> 00:39:35,620 You don't need a house. You need a hotel. 586 00:39:35,783 --> 00:39:38,785 Yeah. See, where we live now, it's not so good. 587 00:39:39,081 --> 00:39:40,787 My kid sister, she's 16. 588 00:39:40,788 --> 00:39:43,003 A girl like that, she's got to have her own room. 589 00:39:43,154 --> 00:39:46,156 A nice place where she can have company, not be on the street. 590 00:39:46,609 --> 00:39:49,003 - You know. - Yeah, sure. 591 00:39:50,711 --> 00:39:53,271 Well, let's go, Papa. 592 00:40:12,900 --> 00:40:15,878 It's gotta mean only one thing: He's got a girl. 593 00:40:16,511 --> 00:40:19,922 No. It's just that summer's coming. I used to do the same thing to my dog. 594 00:40:20,156 --> 00:40:22,148 I'm telling you, he's got a girl! 595 00:40:23,344 --> 00:40:26,104 All right, gentlemen- and I use the term loosely- 596 00:40:26,268 --> 00:40:28,792 I'll satisfy this vulgar craving for gossip. 597 00:40:28,915 --> 00:40:32,628 Yes, I expect a visitor, a lady. The subject is now closed. 598 00:40:34,159 --> 00:40:36,289 I was the one who said it, but I don't believe it. 599 00:40:37,564 --> 00:40:40,261 Look, Donald Duck, I got just one thing to say to you. 600 00:40:40,294 --> 00:40:42,863 When she gets here, I don't want any whistling, sighing, 601 00:40:42,864 --> 00:40:45,276 ogling or anything else that you consider wit and humor. 602 00:40:45,367 --> 00:40:49,370 In other words, behave! Because if you don't- 603 00:40:49,940 --> 00:40:51,925 Norm, old boy, this sounds serious. 604 00:40:51,983 --> 00:40:53,034 Maybe it is. 605 00:40:53,378 --> 00:40:55,518 But what about- You said- 606 00:40:55,627 --> 00:40:57,667 I said what? 607 00:40:58,568 --> 00:41:00,002 Skip it. 608 00:41:11,384 --> 00:41:12,884 Hiya! 609 00:41:18,332 --> 00:41:20,665 - Hiya. - Hi, partner. 610 00:41:20,902 --> 00:41:22,246 Where were you headed for? 611 00:41:22,340 --> 00:41:24,238 Well, I wanted to catch you before you came in. 612 00:41:24,327 --> 00:41:25,761 Why? 613 00:41:32,580 --> 00:41:35,424 - Come here and sit down. - I'm not sure I will. 614 00:41:35,581 --> 00:41:37,721 I don't think I like your tone. 615 00:41:37,781 --> 00:41:39,932 If you're not gonna sit down, I'm not gonna tell you. 616 00:41:40,041 --> 00:41:41,393 Tell me what? 617 00:41:42,166 --> 00:41:43,299 Come on, sit. 618 00:41:46,672 --> 00:41:48,063 Well? 619 00:41:48,883 --> 00:41:51,932 Well, don't get excited or anything. Who's excited? 620 00:41:52,977 --> 00:41:56,661 Okay. I think I'm getting return. I'm starting to feel things. 621 00:41:56,904 --> 00:41:58,942 I think my legs are coming back. 622 00:42:00,113 --> 00:42:01,942 - Are you sure? - I'm pretty sure. 623 00:42:02,567 --> 00:42:03,910 That's why I came out here. 624 00:42:03,911 --> 00:42:06,247 I didn't want to tell you in front of the others. 625 00:42:06,507 --> 00:42:09,567 - Have you told anyone? - Weaver. He's gonna tell Brock. 626 00:42:10,856 --> 00:42:15,067 Oh, Bud, that's wonderful! I knew it! I always knew it. 627 00:42:17,241 --> 00:42:20,803 Well, if I'm right, there won't be any more of these darned spasms. 628 00:42:22,930 --> 00:42:25,067 I've gotta be right. 629 00:42:32,940 --> 00:42:36,377 ♪ Dolores, Dolores ♪ 630 00:42:36,804 --> 00:42:39,065 Aren't you gonna talk to me today, Dolores? 631 00:42:39,192 --> 00:42:40,502 - Hey, Angel. - Yeah? 632 00:42:40,585 --> 00:42:42,784 Ask your mother if I can marry Dolores. 633 00:42:49,065 --> 00:42:51,500 She said men who love horses don't make good husbands. 634 00:42:51,525 --> 00:42:54,085 I don't love 'em. I just take a scientific interest in 'em. 635 00:42:55,772 --> 00:42:58,596 She says you're a good boy, but then she doesn't know you like I do. 636 00:42:58,689 --> 00:43:01,257 Well, tell her you're the laziest joker in the whole ward. 637 00:43:01,282 --> 00:43:03,283 - He is not! You are! - Ah! 638 00:43:03,432 --> 00:43:05,424 What do you know, chicken? 639 00:43:13,981 --> 00:43:16,676 - Hiya, Pop. - Hello, Leo. How're ya feelin'? 640 00:43:16,867 --> 00:43:19,043 Okay. How's Ma? 641 00:43:19,420 --> 00:43:22,982 Not so good again. That's why she couldn't come. 642 00:43:24,542 --> 00:43:27,668 - How are they treating you, boy? - Can't complain. 643 00:43:29,219 --> 00:43:30,219 Oh. 644 00:43:32,738 --> 00:43:34,481 Here you are, Pop. 645 00:43:34,793 --> 00:43:35,806 Thanks, boy. 646 00:43:35,877 --> 00:43:37,645 I'll get a little present for your mother. 647 00:43:37,714 --> 00:43:38,828 Yeah, do that. 648 00:43:39,281 --> 00:43:41,137 You're getting along all right, aren't you? 649 00:43:41,848 --> 00:43:44,543 Look, Pop, you don't have to hang around. 650 00:43:44,703 --> 00:43:47,700 Well, I got a couple of things to do. 651 00:43:47,824 --> 00:43:49,942 - I gotta see a fellow about a deal. - Yeah. 652 00:43:50,102 --> 00:43:53,104 Lay off the long shots, Pop. You haven't got the knack. 653 00:43:54,238 --> 00:43:56,618 Take care of yourself, boy. 654 00:43:58,152 --> 00:44:00,712 Thanks. So long, Pop. 655 00:44:05,159 --> 00:44:07,151 Did Normie tell you about last night? 656 00:44:07,229 --> 00:44:09,323 Did he tell you how he clean fell out of his chair? 657 00:44:09,406 --> 00:44:12,408 Oh, was he a scream! And did I have a head this morning! 658 00:44:12,573 --> 00:44:13,628 Please! 659 00:44:13,817 --> 00:44:16,588 Anyway, that's when I got him to promise to get rid of the muff. 660 00:44:16,738 --> 00:44:17,745 What's a beard? 661 00:44:17,893 --> 00:44:19,740 If I could grow dollars as fast as I grow hair, 662 00:44:19,741 --> 00:44:23,152 - I'd be an international banker. - Oh, Normie, you kill me! 663 00:44:23,596 --> 00:44:25,737 You know, some of the kids at the drive-in thought... 664 00:44:25,808 --> 00:44:26,831 I was goofy at first. 665 00:44:26,910 --> 00:44:28,604 But I said, "What's the difference? 666 00:44:28,650 --> 00:44:29,690 He's cute. 667 00:44:29,751 --> 00:44:32,385 "He's real educated. And what a sense of humor! 668 00:44:32,799 --> 00:44:35,206 And that car of his is really something. 669 00:44:35,385 --> 00:44:36,730 " Yeah, it's nice. 670 00:44:36,987 --> 00:44:39,542 My, this sure is a big hospital, isn't it? 671 00:44:39,761 --> 00:44:42,987 You know, Normie took me on the 20-cent tour. 672 00:44:43,197 --> 00:44:46,252 Honestly, I've got corns on my feet from walking. 673 00:44:46,400 --> 00:44:48,834 - You're not tired, are you, hon? - No, I'm fine. 674 00:44:48,961 --> 00:44:50,784 You gotta take care of yourself, hon. 675 00:44:50,862 --> 00:44:51,987 Yeah, I know. 676 00:44:52,119 --> 00:44:54,620 She watches over me like a probationary nurse. 677 00:44:55,029 --> 00:44:57,030 Say, what time is it anyway? 678 00:44:57,141 --> 00:44:59,331 Oh, my! I've got to get back to the drive-in. 679 00:44:59,456 --> 00:45:01,721 - I'd better go now, Normie. - I'll take you to the gate. 680 00:45:01,865 --> 00:45:05,260 Okeydokey. Gee, I'm glad we got to know each other. 681 00:45:05,432 --> 00:45:06,667 We got a lot in common. 682 00:45:07,112 --> 00:45:08,197 Yes, we have. 683 00:45:08,417 --> 00:45:10,791 Well, good-bye, you all. 684 00:45:10,792 --> 00:45:12,784 Nice to have met you. 685 00:45:16,402 --> 00:45:18,962 LaVerne - It's a pretty name. 686 00:45:20,281 --> 00:45:22,273 Well- 687 00:45:38,366 --> 00:45:40,358 Hey, what's the matter? 688 00:45:47,762 --> 00:45:50,769 Hey, jughead, what's the matter? 689 00:45:51,097 --> 00:45:54,309 I'm sick. Sick to my stomach. 690 00:46:04,212 --> 00:46:06,376 See that neck? See how rigid? 691 00:46:06,461 --> 00:46:09,295 - His temperature's 103 now. - All the classic signs. 692 00:46:09,320 --> 00:46:10,880 Get him into a private room right away. 693 00:46:10,935 --> 00:46:12,420 Get ready for a spinal tap. 694 00:46:12,549 --> 00:46:14,271 Call neurosurgery. 695 00:46:28,345 --> 00:46:29,876 Well? 696 00:46:30,238 --> 00:46:31,993 You can see for yourself. 697 00:46:32,446 --> 00:46:34,305 Shall we try another transfusion? 698 00:46:34,442 --> 00:46:36,063 Try. 699 00:46:38,292 --> 00:46:40,284 Out of nowhere. 700 00:46:42,250 --> 00:46:44,242 Out of a clear sky. 701 00:47:13,273 --> 00:47:14,914 Are you sure? 702 00:47:15,049 --> 00:47:16,617 Yes. 703 00:47:27,061 --> 00:47:28,811 I liked that boy. 704 00:47:28,945 --> 00:47:30,147 You oughta get some rest. 705 00:47:30,279 --> 00:47:32,100 You have grand rounds in exactly three hours. 706 00:47:32,265 --> 00:47:34,097 Yes, I know. 707 00:47:58,591 --> 00:48:01,607 He had a shell fragment in soft tissue near his spine. 708 00:48:01,692 --> 00:48:04,810 It never bothered him. There was no point in messing with it. 709 00:48:04,966 --> 00:48:08,528 It started to abscess, and it breached his spinal canal. 710 00:48:09,204 --> 00:48:10,592 Meningitis. 711 00:48:10,796 --> 00:48:12,123 It's nobody's fault. 712 00:48:12,434 --> 00:48:15,647 It just happened. We did everything. 713 00:48:25,547 --> 00:48:28,107 - Anything new? - No, sir. 714 00:48:37,311 --> 00:48:38,437 Good morning. 715 00:48:38,835 --> 00:48:40,933 Dr. Weaver tells me you think you're getting return. 716 00:48:42,171 --> 00:48:44,249 Let it go, Doc. Some other time. 717 00:48:44,532 --> 00:48:46,933 No. Pin, please. 718 00:48:51,141 --> 00:48:55,135 Now, tell me what you feel - the point or the round end. 719 00:48:57,279 --> 00:48:59,750 Say sharp or dull. 720 00:49:02,332 --> 00:49:04,074 Sharp. 721 00:49:04,554 --> 00:49:08,050 Dull. 722 00:49:13,108 --> 00:49:14,792 Sharp. 723 00:49:17,918 --> 00:49:19,910 Sharp. 724 00:49:29,336 --> 00:49:31,071 Sharp. 725 00:49:35,013 --> 00:49:37,014 Look here, Ken. 726 00:49:37,579 --> 00:49:40,399 I just jabbed that pin into your calf. 727 00:49:40,659 --> 00:49:42,651 You didn't feel it, did you? 728 00:49:50,325 --> 00:49:53,317 Look, Ken, the legs are gone. 729 00:49:53,603 --> 00:49:55,794 Now the head has to take over. 730 00:49:55,893 --> 00:49:57,567 I know what it means to you. 731 00:49:57,754 --> 00:49:58,966 Forget it. 732 00:49:59,708 --> 00:50:03,504 Before you can change the world, you have to accept it as it really is. 733 00:50:03,590 --> 00:50:05,192 Without illusions. 734 00:50:05,559 --> 00:50:07,161 You understand that, don't you? 735 00:50:09,619 --> 00:50:11,083 You've been doing fine. 736 00:50:11,606 --> 00:50:13,198 Good reports from the gym. 737 00:50:13,356 --> 00:50:14,379 Keep it up. 738 00:50:14,975 --> 00:50:18,176 And go out more often. Be with people. 739 00:50:25,235 --> 00:50:28,813 You remember we discussed trying another pudendal block on Mr. Butler. 740 00:50:28,934 --> 00:50:31,245 - Seems like a good idea. - Why bother? 741 00:50:31,375 --> 00:50:34,307 - There's no need for insolence. - Oh, come now, Doctor. 742 00:50:34,425 --> 00:50:37,190 Precisely. I am the doctor here, 743 00:50:37,334 --> 00:50:39,600 and I'm sick and tired of this attitude of doing me... 744 00:50:39,682 --> 00:50:42,072 a favor by allowing me to keep you alive! 745 00:50:46,656 --> 00:50:49,154 What do you men think this is, a country club? 746 00:50:49,283 --> 00:50:50,522 It's a hospital! 747 00:50:50,547 --> 00:50:52,928 We're not magicians here! We're only doctors! 748 00:50:53,100 --> 00:50:54,928 We do the best we can! 749 00:50:55,227 --> 00:50:57,740 And you can either develop a sense of responsibility... 750 00:50:57,836 --> 00:51:00,247 or you can get out, all of you! 751 00:51:18,189 --> 00:51:23,408 ♪ Is not just for today, dear ♪ 752 00:51:24,594 --> 00:51:26,995 ♪ Love like ours ♪ 753 00:51:27,643 --> 00:51:32,104 ♪ Is forevermore ♪ 754 00:51:33,470 --> 00:51:35,682 I have a table for you. This way, please. 755 00:51:35,838 --> 00:51:38,471 - We'll wait our turn, thank you. - But I have a table, sir. 756 00:51:38,631 --> 00:51:40,697 Just follow me. 757 00:51:41,478 --> 00:51:45,881 ♪ Like you always will be ♪ 758 00:51:45,882 --> 00:51:51,487 ♪ Whenever your hand ♪ 759 00:51:51,488 --> 00:51:54,490 ♪ Touches mine ♪ 760 00:51:56,279 --> 00:51:58,678 Just take it away. 761 00:52:05,502 --> 00:52:06,506 Thank you. 762 00:52:06,613 --> 00:52:08,519 ♪ Men like you ♪ 763 00:52:08,638 --> 00:52:14,236 ♪ Make my love worthwhile ♪ 764 00:52:15,725 --> 00:52:17,913 What did we have to come here for? 765 00:52:17,914 --> 00:52:20,516 Why didn't we go to the Pump Room where people know us? 766 00:52:20,936 --> 00:52:23,545 We can't always go where people know us. 767 00:52:32,139 --> 00:52:35,607 Look at them. Look at them staring at us. 768 00:52:38,145 --> 00:52:41,138 - Come on. Let's skip out of here. - All right. 769 00:52:47,949 --> 00:52:49,739 You better take me back to the hospital. 770 00:52:49,828 --> 00:52:52,090 I'm not very good company tonight. 771 00:52:52,807 --> 00:52:55,356 No, you're not, but it's all right. 772 00:52:55,427 --> 00:52:57,419 I know you've got Angel on your mind. 773 00:52:57,665 --> 00:52:59,657 I got him on my mind, all right. 774 00:53:00,642 --> 00:53:03,635 He was a wonderful boy, but brooding won't help. 775 00:53:04,038 --> 00:53:06,030 No, nothing helps. 776 00:53:07,410 --> 00:53:10,942 He was the best patient in the ward. He worked harder than anybody. 777 00:53:12,020 --> 00:53:14,021 He wanted a house so bad. 778 00:53:14,518 --> 00:53:16,344 It wasn't anyone's fault, Bud. 779 00:53:16,737 --> 00:53:20,271 That's right. But if he was normal, he'd have had a chance. 780 00:53:20,482 --> 00:53:23,077 You try and you try, and you're still behind the eight ball. 781 00:53:27,005 --> 00:53:29,497 Take Norm - He's a brilliant guy. 782 00:53:29,591 --> 00:53:32,584 He graduated with every honor they had around, 783 00:53:32,609 --> 00:53:35,911 and he kids himself into thinking that cheap- 784 00:53:36,152 --> 00:53:38,144 Oh, well. 785 00:53:40,734 --> 00:53:43,135 You've talked about everybody but us. 786 00:53:44,793 --> 00:53:47,786 I know it. I've been trying to work up to it. 787 00:53:53,412 --> 00:53:56,349 I've been kidding myself about getting return. 788 00:53:56,618 --> 00:53:59,019 Brock set me straight this morning. 789 00:54:13,931 --> 00:54:16,857 All right. I counted on it too. 790 00:54:17,100 --> 00:54:19,092 But it doesn't change anything. 791 00:54:20,125 --> 00:54:22,126 Doesn't it? I think it does for you. 792 00:54:22,267 --> 00:54:25,260 If you can live with it, it's not that important to me. 793 00:54:27,517 --> 00:54:29,330 - Ellie- - No, Bud, I won't listen. 794 00:54:29,392 --> 00:54:31,283 You don't have to play it this way, Ellie. 795 00:54:31,308 --> 00:54:32,690 You've done enough for me. 796 00:54:32,733 --> 00:54:35,236 Then how about doing something for me? 797 00:54:35,393 --> 00:54:38,173 You've taken up six years of my life. 798 00:54:40,130 --> 00:54:43,123 When are you gonna make an honest woman of me? 799 00:54:43,917 --> 00:54:45,447 Very funny. 800 00:54:46,750 --> 00:54:48,433 Yes, isn't it? 801 00:54:49,806 --> 00:54:52,092 You worry about not being fair to me. 802 00:54:52,548 --> 00:54:55,189 I wish you'd quit worrying and startbeingfair. 803 00:54:56,173 --> 00:54:58,504 All right, we've had a disappointment. 804 00:54:58,759 --> 00:55:00,759 I say we go ahead and set a date... 805 00:55:00,872 --> 00:55:04,134 and get married on that date the way other people do. 806 00:55:04,286 --> 00:55:06,254 We're not the same as other people. 807 00:55:06,598 --> 00:55:10,439 Only in your mind. I'm not marrying a wheelchair. 808 00:55:10,600 --> 00:55:12,398 I'm marrying a man. 809 00:55:14,550 --> 00:55:16,588 Are you going to marry me or aren't you? 810 00:55:16,705 --> 00:55:20,259 Because if you are, I've got an awful lot of things to do. 811 00:55:20,284 --> 00:55:23,286 Clothes to buy. We'll have to get you a car you can drive. 812 00:55:23,311 --> 00:55:25,353 We'll need a house, furniture, dishes. 813 00:55:25,489 --> 00:55:28,925 I've got to get home and tell my folks and be with them a while. 814 00:55:29,903 --> 00:55:33,506 You make it sound real- 815 00:55:34,041 --> 00:55:39,158 Oh, Bud, you haven't told me you love me in an awful long time. 816 00:55:39,931 --> 00:55:44,166 I miss it. It doesn't embarrass me to say it. 817 00:55:45,010 --> 00:55:47,111 I love you. 818 00:56:00,775 --> 00:56:02,767 Where have you been all this time? 819 00:56:02,974 --> 00:56:05,575 I had a date with LaVerne. 820 00:56:06,318 --> 00:56:09,039 The corporal's getting married. 821 00:56:09,142 --> 00:56:10,501 Getting married. 822 00:56:11,134 --> 00:56:13,124 Well, that's nice. 823 00:56:13,750 --> 00:56:16,618 Did you know I've been planning on getting married too? 824 00:56:20,731 --> 00:56:23,212 Did I tell you I had a date with LaVerne tonight? 825 00:56:23,391 --> 00:56:24,454 I did. 826 00:56:25,071 --> 00:56:26,799 Only she didn't show up. 827 00:56:27,579 --> 00:56:29,271 Maybe you got your wires crossed. 828 00:56:29,296 --> 00:56:32,298 Yeah, I got 'em crossed, all right. 829 00:56:32,743 --> 00:56:36,009 Of all people, me - the wise guy, 830 00:56:36,139 --> 00:56:38,741 the spectator on the scene of life. 831 00:56:38,906 --> 00:56:42,423 How stupid can you be and still be alive? 832 00:56:42,766 --> 00:56:45,076 Don't you think you're going off half-cocked 'cause... 833 00:56:45,140 --> 00:56:46,552 she didn't show up once? 834 00:56:47,316 --> 00:56:51,040 Oh, a very good question! Very good indeed. 835 00:56:51,163 --> 00:56:53,155 I like your style, young man. 836 00:56:53,694 --> 00:56:55,686 What's more, I'll give you the answer. 837 00:56:56,082 --> 00:56:58,683 You know why Vernie didn't show up tonight? 838 00:56:58,933 --> 00:57:01,335 Because she's in Canada. 839 00:57:01,485 --> 00:57:03,524 Do you know how much she took me for? 840 00:57:03,728 --> 00:57:06,130 Nine hundred bucks! 841 00:57:06,983 --> 00:57:10,040 Well, don't you think that's kind of funny? 842 00:57:10,713 --> 00:57:14,309 - Go to sleep, Norm. - "Go to sleep, Norm." 843 00:57:17,360 --> 00:57:19,352 To sleep. 844 00:57:20,614 --> 00:57:22,606 "To sleep... 845 00:57:24,618 --> 00:57:28,407 "and by a sleep to say we end... 846 00:57:28,730 --> 00:57:30,782 "the heartache... 847 00:57:31,280 --> 00:57:34,273 "and a thousand natural shocks... 848 00:57:34,634 --> 00:57:36,635 "that flesh is heir to, 849 00:57:37,479 --> 00:57:40,039 "'tis a consummation... 850 00:57:40,233 --> 00:57:42,634 "devoutly to be wished. 851 00:57:44,331 --> 00:57:47,733 "To die, to sleep; 852 00:57:49,273 --> 00:57:52,675 "to sleep, perchance to dream. 853 00:57:54,648 --> 00:57:56,640 Ay, there's the rub." 854 00:57:58,879 --> 00:58:02,475 That's by William Shakespeare. A very nice man. 855 00:58:16,929 --> 00:58:19,922 Well, Ellie, I wish you luck. 856 00:58:20,312 --> 00:58:23,007 - We both do, of course. - Oh, yes, dear. 857 00:58:23,804 --> 00:58:26,765 You don't sound very happy about it, either of you. 858 00:58:27,648 --> 00:58:29,451 You don't like the idea, do you? 859 00:58:29,572 --> 00:58:32,007 - We haven't said so. - No. But it's pretty obvious. 860 00:58:32,296 --> 00:58:34,515 Even if that's true, it's not important. 861 00:58:34,655 --> 00:58:37,657 It's your life, El. You're not a baby anymore. 862 00:58:38,234 --> 00:58:39,952 No, I'm not a baby. 863 00:58:40,094 --> 00:58:41,641 It's My Life. 864 00:58:42,158 --> 00:58:44,984 But I'm disappointed in you, both of you. 865 00:58:45,335 --> 00:58:48,483 You're taking it like just anyone would, as if you didn't understand. 866 00:58:49,250 --> 00:58:50,670 You think I'm a silly young girl... 867 00:58:50,671 --> 00:58:53,500 who doesn't know the difference between pity and love. 868 00:58:53,820 --> 00:58:55,675 You could at least be honest about it. 869 00:58:55,937 --> 00:58:59,304 If honesty is what you want, I think you're making a big mistake. 870 00:58:59,589 --> 00:59:01,953 Is that what you think too? 871 00:59:06,104 --> 00:59:10,078 What you mean is, that I ought to be very cold and practical about this. 872 00:59:10,691 --> 00:59:12,692 That even though Bud and I love each other, 873 00:59:12,789 --> 00:59:14,890 I ought to break it off and find a- 874 00:59:15,129 --> 00:59:19,191 That's one way of putting it, not necessarily the fair way. 875 00:59:19,700 --> 00:59:21,701 Look, Ellie. I like Bud. 876 00:59:21,702 --> 00:59:24,394 I like him a lot. I always have. 877 00:59:24,666 --> 00:59:26,752 I'd be proud to have him for a son. 878 00:59:27,111 --> 00:59:28,564 I mean that. 879 00:59:28,890 --> 00:59:31,826 But the point is, things are different now. 880 00:59:32,491 --> 00:59:34,996 Yes, I know, through no fault of his. 881 00:59:35,196 --> 00:59:37,165 But he's different too. 882 00:59:37,421 --> 00:59:39,989 He's not the same man. 883 00:59:40,521 --> 00:59:42,214 To me, he is! 884 00:59:42,523 --> 00:59:45,496 I love him! You love him. 885 00:59:45,819 --> 00:59:47,628 Love can be very fragile, El. 886 00:59:47,774 --> 00:59:51,543 Even healthy people can't always hold on to it or take it for granted. 887 00:59:51,661 --> 00:59:54,472 I'm telling you this for his good as well as yours. 888 00:59:54,695 --> 00:59:56,696 How long do you think that love is going to last... 889 00:59:56,768 --> 00:59:58,769 after you realize you've signed a contract... 890 00:59:58,839 --> 01:00:01,399 to be his nurse the rest of your life? 891 01:00:01,547 --> 01:00:04,340 It won't work. You're a young, healthy girl. 892 01:00:04,545 --> 01:00:07,535 It doesn't have to be that way. There's hope. 893 01:00:07,865 --> 01:00:10,519 So, you're going to live on hope. 894 01:00:11,356 --> 01:00:14,511 Oh, I'm not blaming you. I know you love him. 895 01:00:14,848 --> 01:00:17,841 I'd probably be ashamed of you if you felt any other way. 896 01:00:18,528 --> 01:00:21,707 But actually I blame Bud. Yes, I do! 897 01:00:21,894 --> 01:00:24,261 He knows the score better than any of us. 898 01:00:24,565 --> 01:00:26,557 He ought to let you go. 899 01:00:28,131 --> 01:00:30,123 If he loved you as much as you love him, 900 01:00:30,622 --> 01:00:32,722 he'd make you go. 901 01:00:33,574 --> 01:00:36,628 You're being so clever, so logical. 902 01:00:37,441 --> 01:00:40,019 I never knew you could handle words so well. 903 01:00:40,457 --> 01:00:42,121 That's not an answer, El. 904 01:00:42,282 --> 01:00:44,597 You weren't quite so logical a few years ago, 905 01:00:44,659 --> 01:00:47,074 when we needed some boys to go out and get killed... 906 01:00:47,161 --> 01:00:49,162 or paralyzed! - That's enough, Ellie. 907 01:00:49,890 --> 01:00:51,972 I can't let you talk to your father like that. 908 01:00:52,222 --> 01:00:55,605 It's not fair, because he's not cold or selfish. 909 01:00:55,738 --> 01:00:57,520 He's done more for army boys in trouble- 910 01:00:57,545 --> 01:00:58,557 Harriet, please. 911 01:00:58,582 --> 01:01:00,299 - Well, you have! - That's not the point. 912 01:01:00,300 --> 01:01:03,668 I don't care. I can't allow Ellie to talk to you like that. 913 01:01:04,144 --> 01:01:09,246 Ellie, I haven't said anything because it's so hard. 914 01:01:09,739 --> 01:01:12,293 But you're all we have. 915 01:01:13,933 --> 01:01:17,722 Baby, is it so wrong for us to want a grandchild? 916 01:01:22,054 --> 01:01:24,614 I'm going to marry Bud. 917 01:01:28,729 --> 01:01:32,441 I'm sorry. I don't know. I just don't know. 918 01:01:32,869 --> 01:01:34,575 Well, why don't you know? 919 01:01:34,832 --> 01:01:36,645 You're his doctor. Who else is there? 920 01:01:36,786 --> 01:01:38,005 We're still learning. 921 01:01:38,039 --> 01:01:39,800 I've told you that before. 922 01:01:39,934 --> 01:01:42,458 Would you like to see our research in fertility? 923 01:01:42,878 --> 01:01:44,214 I'd save your time. 924 01:01:44,588 --> 01:01:47,597 Some paraplegics are capable of having children, others aren't. 925 01:01:47,735 --> 01:01:50,636 We don't always know why. In Ken's case- 926 01:01:50,841 --> 01:01:52,777 In his case? 927 01:01:53,708 --> 01:01:58,112 It isn't very probable, but it is within the realm of possibility. 928 01:01:58,659 --> 01:02:00,613 I don't think- 929 01:02:01,326 --> 01:02:04,050 I'd rather say, "I don't know." 930 01:02:07,483 --> 01:02:10,426 It's pretty late in the day for this sort of thing. 931 01:02:12,565 --> 01:02:13,706 No it isn't. 932 01:02:14,518 --> 01:02:16,683 Because it really doesn't matter. 933 01:02:17,044 --> 01:02:18,769 Thank you, Doctor. 934 01:02:19,047 --> 01:02:20,683 Good-bye. 935 01:02:28,889 --> 01:02:31,326 What are you tryin' to do, walk outta here? 936 01:02:31,584 --> 01:02:32,873 Yeah. 937 01:02:33,241 --> 01:02:35,801 And I'm going to be married standing up. 938 01:04:52,849 --> 01:04:55,284 "Do you take this woman to be your wedded wife, 939 01:04:55,429 --> 01:04:57,724 "to have and to hold from this day forward, 940 01:04:58,280 --> 01:05:00,231 "for better, for worse, 941 01:05:00,348 --> 01:05:02,333 for richer, for poorer -" 942 01:05:02,551 --> 01:05:04,245 You sure you want to go through with this? 943 01:05:04,325 --> 01:05:05,325 Come on! 944 01:05:41,683 --> 01:05:45,066 Dearly Beloved, we are gathered here in the sight of God... 945 01:05:45,331 --> 01:05:47,230 and in the presence of this company... 946 01:05:47,565 --> 01:05:51,152 to join together this man and this woman in holy matrimony, 947 01:05:51,535 --> 01:05:54,260 an honorable estate, and therefore... 948 01:05:54,285 --> 01:05:56,986 not to be entered into unadvisedly or lightly. 949 01:05:58,558 --> 01:06:01,746 Into this holy estate come now these two persons present... 950 01:06:01,986 --> 01:06:03,331 to be joined together. 951 01:06:03,722 --> 01:06:05,888 If any man can show just cause... 952 01:06:06,494 --> 01:06:08,503 why they may not be joined together, 953 01:06:08,527 --> 01:06:13,285 let him speak now or else, hereafter, forever hold his peace. 954 01:06:14,426 --> 01:06:17,332 The bride and groom will join hands. 955 01:06:55,133 --> 01:06:58,570 - Do you like it? - Yeah, it's nice. 956 01:07:02,445 --> 01:07:07,440 I'm not completely happy with the drapes, but the material's good. 957 01:07:08,532 --> 01:07:10,524 Uh-huh. 958 01:07:13,526 --> 01:07:16,354 - Do you like the lamps? - Sure. 959 01:07:17,437 --> 01:07:18,561 Yep. 960 01:07:19,249 --> 01:07:22,006 I got the biggest ashtrays I could find. 961 01:07:22,121 --> 01:07:24,944 I hate those little things that are always tipping ov- 962 01:07:33,327 --> 01:07:35,530 I gotta oil these darn wheels tomorrow. 963 01:07:35,811 --> 01:07:37,210 Yes. 964 01:07:39,555 --> 01:07:42,124 Well, what have we got, a family album already? 965 01:07:44,087 --> 01:07:46,438 They say no home's complete without one. 966 01:07:47,467 --> 01:07:48,944 Boy. 967 01:07:55,532 --> 01:07:57,524 Hey-Hey, why'd you put these in here for? 968 01:07:57,969 --> 01:08:00,962 Mm, those are all those pictures I've had for years, I thought- 969 01:08:01,468 --> 01:08:03,430 I'm sorry. It was stupid. I didn't think- 970 01:08:03,580 --> 01:08:04,840 No, that's all right. 971 01:08:04,917 --> 01:08:07,725 - I'll take them out tomorrow. - It's all right! 972 01:08:09,325 --> 01:08:10,600 I mean, forget it, honey. 973 01:08:10,724 --> 01:08:13,886 It doesn't bother me. I was just surprised, that's all. 974 01:08:15,786 --> 01:08:19,075 Leo sent us a bottle of champagne. Shall we open it now? 975 01:08:19,193 --> 01:08:22,186 - Yeah, that's a good idea. - I'll get it. 976 01:08:42,589 --> 01:08:46,042 - Get the glasses. - Yes, I know. 977 01:09:05,411 --> 01:09:07,813 It's such a big bottle. We'll never finish it. 978 01:09:07,814 --> 01:09:10,107 Maybe we should call Leo. 979 01:09:10,416 --> 01:09:13,409 Yeah, he probably had that in mind. 980 01:09:14,821 --> 01:09:17,261 I don't know how they expect you to open these things. 981 01:09:17,377 --> 01:09:20,973 Darn wires go every which way. Let me have it. 982 01:09:24,650 --> 01:09:27,652 My carpet! 983 01:09:27,926 --> 01:09:30,610 Oh. I hope it won't stain. 984 01:09:30,750 --> 01:09:32,688 I heard somewhere that cold water would. 985 01:09:40,469 --> 01:09:42,345 What's the matter? 986 01:09:42,448 --> 01:09:44,579 Nothing. I'll get some water. 987 01:09:47,131 --> 01:09:50,375 What are you lookin' at? You've seen this before. 988 01:09:50,723 --> 01:09:52,758 I'm sorry. 989 01:09:54,595 --> 01:09:57,464 I don't like the way you're lookin' at me, Ellie. 990 01:09:58,152 --> 01:09:59,446 I said I was sorry! 991 01:09:59,534 --> 01:10:02,802 Yeah, I know, but what are you sorry for? 992 01:10:03,870 --> 01:10:05,586 I don't know. 993 01:10:06,424 --> 01:10:08,783 Stop putting me on trial! 994 01:10:08,865 --> 01:10:11,233 You pick at me so I can't think! 995 01:10:11,937 --> 01:10:14,930 Wait a minute. What are you thinking? 996 01:10:15,941 --> 01:10:18,509 Are you thinkin' you made a mistake, is that it? 997 01:10:18,805 --> 01:10:21,571 You're sorry, aren't you? 998 01:10:21,888 --> 01:10:24,489 You're sorry, aren't ya? 999 01:10:24,750 --> 01:10:26,797 What do you want me to say? 1000 01:10:27,039 --> 01:10:29,141 All right, I am! 1001 01:10:34,901 --> 01:10:37,894 Why did ya have to wait till we were married? 1002 01:11:14,123 --> 01:11:17,116 They come out slowly, both boys feeling the pace. 1003 01:11:17,276 --> 01:11:21,212 It's been a very fast fight so far. Very even as far as I can see. 1004 01:11:21,433 --> 01:11:23,868 Matt comes in fast now with a left to the head. 1005 01:11:24,017 --> 01:11:26,486 Glances off. Didn't do very much damage. 1006 01:11:27,749 --> 01:11:30,455 Jenkins jabs with the left and brings over a right cross. 1007 01:11:30,572 --> 01:11:33,941 And a fast left and right by Jenkins. I think Pyle was hurt. 1008 01:11:34,184 --> 01:11:37,315 He's holding on now. Jenkins is trying to measure him. 1009 01:11:37,430 --> 01:11:39,290 Pyle throws a left that goes wild of the mark, 1010 01:11:39,315 --> 01:11:41,056 but he scores with a right under the heart. 1011 01:11:41,331 --> 01:11:43,633 Well, what are you lookin' at? 1012 01:12:06,626 --> 01:12:10,227 It kinda depends on what you like best-people, the horses. 1013 01:12:10,630 --> 01:12:12,030 With me, it's horses. 1014 01:12:12,390 --> 01:12:14,791 Someday I'm gonna have a whole stable full of 'em. 1015 01:12:15,235 --> 01:12:17,636 You boys are vets, I take it. 1016 01:12:18,118 --> 01:12:22,040 No, we're just up from Atlantic City, and we brought our chairs along. 1017 01:12:22,391 --> 01:12:24,643 No, you're not! Hey! 1018 01:12:25,001 --> 01:12:27,045 That's a great little sense of humor you got there. 1019 01:12:27,180 --> 01:12:30,649 You know, that's a great characteristic of the American soldier- 1020 01:12:30,962 --> 01:12:32,954 God bless 'em - is a sense of humor. 1021 01:12:33,052 --> 01:12:36,118 I'm a vet myself. The other war, of course. 1022 01:12:36,586 --> 01:12:37,711 What other war? 1023 01:12:37,758 --> 01:12:41,485 - You know, the first one, 1918. - Oh, the big one. 1024 01:12:41,680 --> 01:12:44,672 Well- 1025 01:12:45,030 --> 01:12:47,031 You're quite a kidder, aren't ya? 1026 01:12:47,290 --> 01:12:49,901 But seriously, boys, I wanna tell ya somethin'. 1027 01:12:50,102 --> 01:12:52,904 I admire ya. I admire the both of you. 1028 01:12:53,133 --> 01:12:55,507 Boys like you, after what you've been through, 1029 01:12:55,774 --> 01:12:57,883 I say the best is none too good for you. 1030 01:12:57,908 --> 01:12:59,515 - Is that what you say? - Yes, sir. 1031 01:12:59,540 --> 01:13:01,913 - That's what he says. - You say it all the time? 1032 01:13:02,664 --> 01:13:04,001 Well, sure! 1033 01:13:04,235 --> 01:13:05,485 God bless you, mister. 1034 01:13:05,688 --> 01:13:08,071 Oh, I mean it. You boys have made a great sacrifice. 1035 01:13:08,149 --> 01:13:09,788 Tell me somethin'. 1036 01:13:10,235 --> 01:13:13,188 Uh, could I marry your daughter? 1037 01:13:13,626 --> 01:13:15,079 I haven't got a daughter. 1038 01:13:15,172 --> 01:13:17,007 Well, then, could I marry her? 1039 01:13:17,117 --> 01:13:19,915 All right. Keep her. Who wants the old crow. 1040 01:13:22,290 --> 01:13:24,446 Okay, boys. I can take a hint. 1041 01:13:24,615 --> 01:13:27,797 These days, every punk that got run over in a blackout's a big hero. 1042 01:13:27,867 --> 01:13:29,562 But that's okay. 1043 01:13:29,697 --> 01:13:31,470 No hard feelin's. Here. 1044 01:13:32,368 --> 01:13:35,080 Buy yourselves a drink. 1045 01:13:35,891 --> 01:13:37,918 Hey, buddy. 1046 01:13:38,910 --> 01:13:41,209 Buddy, come here a minute, will ya? 1047 01:13:45,485 --> 01:13:48,571 Look, uh, I want to apologize to you. 1048 01:13:53,821 --> 01:13:55,727 Hey, what's the matter, boys? 1049 01:13:55,809 --> 01:13:57,297 Okay, we're leavin'. We're leavin'. 1050 01:13:57,423 --> 01:13:59,106 Come on, slugger. 1051 01:14:12,414 --> 01:14:14,829 Hey, champ, come in for a landing, will ya? 1052 01:14:15,260 --> 01:14:17,661 - What's the matter, you worried? - Me? 1053 01:14:17,857 --> 01:14:20,850 No, I just bruise easy, that's all. 1054 01:14:24,263 --> 01:14:26,264 Hey! Look out! 1055 01:14:35,328 --> 01:14:37,250 Congratulations. 1056 01:14:38,405 --> 01:14:41,609 Very nice for the hospital, of course - wonderful publicity. 1057 01:14:41,789 --> 01:14:44,336 I know. I don't like it any more than you do. 1058 01:14:44,469 --> 01:14:46,242 Look, Gene. It isn't a matter of liking it. 1059 01:14:46,267 --> 01:14:48,687 I'm the one who's gonna have Washington breathing down his neck. 1060 01:14:48,711 --> 01:14:50,563 I know. How am I going to explain it? 1061 01:14:50,703 --> 01:14:53,000 Here's a man that's been nothing but trouble since he's been back. 1062 01:14:53,024 --> 01:14:54,826 Consequently, he's restricted to the post. 1063 01:14:55,006 --> 01:14:57,407 He sneaks out, gets fighting drunk and- 1064 01:14:57,830 --> 01:15:00,231 Question: What kind of a hospital am I running here? 1065 01:15:00,725 --> 01:15:02,295 It isn't very pleasant for you. 1066 01:15:02,428 --> 01:15:04,133 What is he doing here anyway? 1067 01:15:04,272 --> 01:15:06,084 He's married, isn't he? He's got a home. 1068 01:15:06,172 --> 01:15:08,749 He isn't sick. He's had maximum physical benefits. 1069 01:15:08,976 --> 01:15:12,202 Medically, yes. Psychologically, he could use some help. 1070 01:15:12,407 --> 01:15:14,384 Gene, let's be realistic. 1071 01:15:14,586 --> 01:15:17,411 How many normal people are there in the world? 1072 01:15:17,688 --> 01:15:19,413 I want you to discharge him. 1073 01:15:19,680 --> 01:15:22,015 I can't do that, Dr. Kameran. 1074 01:15:22,320 --> 01:15:24,351 What do you mean, you can't do that? 1075 01:15:24,476 --> 01:15:26,857 He's going up before the P.V.A. disciplinary board. 1076 01:15:26,882 --> 01:15:29,164 - I don't intend to intervene. - That's nonsense. 1077 01:15:29,215 --> 01:15:31,752 This has nothing to do with the Paralyzed Veterans Association. 1078 01:15:31,777 --> 01:15:34,188 - This is a hospital matter. - I don't quite agree with you. 1079 01:15:34,213 --> 01:15:35,752 Oh, Gene, let's be sensible. 1080 01:15:35,777 --> 01:15:37,515 You've done wonderful work with those men. 1081 01:15:37,587 --> 01:15:40,303 But he's one of them. They'll be easy with him, you know that. 1082 01:15:40,422 --> 01:15:42,423 I can't agree with that either. 1083 01:15:42,508 --> 01:15:45,372 This is too important to let the men decide for themselves. 1084 01:15:45,586 --> 01:15:47,941 Doctor, you admit that they've done a good job, 1085 01:15:47,942 --> 01:15:49,934 that they've been practically self-governing. 1086 01:15:50,120 --> 01:15:51,618 And just because it is important, 1087 01:15:51,643 --> 01:15:54,119 I can't very well take it out of their hands. 1088 01:15:54,500 --> 01:15:57,293 Just as I can't go over their heads whatever they decide. 1089 01:15:57,508 --> 01:15:59,609 You see that, don't you? 1090 01:16:00,321 --> 01:16:03,516 This thing gets out of hand, I may not be able to protect you. 1091 01:16:03,925 --> 01:16:06,927 I hope you're prepared to take the consequences. 1092 01:16:07,258 --> 01:16:08,891 I am. 1093 01:16:10,844 --> 01:16:12,299 So I said to her, "Hey, Robbie, 1094 01:16:12,345 --> 01:16:13,926 when are you going to marry Brock?" 1095 01:16:13,964 --> 01:16:15,041 And she hits me. 1096 01:16:15,082 --> 01:16:17,242 Boy, did she give me a crack. Gin. 1097 01:16:20,601 --> 01:16:21,813 Twenty-six. 1098 01:16:21,938 --> 01:16:24,298 He can't play the game. He just talks ya out of it. 1099 01:16:24,438 --> 01:16:26,734 - That's game. - Next player. 1100 01:16:34,071 --> 01:16:35,594 Hello. 1101 01:16:36,532 --> 01:16:38,291 Hi. I thought you went home. 1102 01:16:39,415 --> 01:16:41,579 No, I've been around. 1103 01:16:42,230 --> 01:16:43,714 I-I read about you in the paper. 1104 01:16:43,807 --> 01:16:45,656 I thought maybe you were hurt or something. 1105 01:16:45,757 --> 01:16:47,587 No, I'm all right. 1106 01:16:50,638 --> 01:16:53,173 - I'd like to talk to you, Bud. - Okay. 1107 01:16:53,641 --> 01:16:57,237 No, stick around. Ellie and I don't have any secrets. 1108 01:16:57,612 --> 01:16:59,171 What's on your mind, El? 1109 01:17:01,172 --> 01:17:04,066 - All right, Bud. - We'd better be going, huh? 1110 01:17:04,138 --> 01:17:05,489 Stay! 1111 01:17:06,139 --> 01:17:08,942 These are my friends, Ellie. They know all about us. 1112 01:17:10,260 --> 01:17:12,899 I came here to tell you I'm sorry. 1113 01:17:13,744 --> 01:17:16,479 You see, at first, I was very sure of myself. 1114 01:17:16,782 --> 01:17:19,222 Then I started getting confused and afraid and... 1115 01:17:19,415 --> 01:17:21,201 that night the way everything- - Forget it! 1116 01:17:21,361 --> 01:17:24,572 - It doesn't matter anymore. - But it does matter, Bud. 1117 01:17:25,642 --> 01:17:29,681 I've had a chance to see things the way they really are. 1118 01:17:30,144 --> 01:17:33,142 The important thing is to know what you're willing to settle for, 1119 01:17:33,629 --> 01:17:35,462 to be really sure. 1120 01:17:36,143 --> 01:17:38,578 I'm sure now. 1121 01:17:38,974 --> 01:17:42,290 I want you. I want you to come home. 1122 01:17:43,189 --> 01:17:46,587 I'm home. This is my home. This is where I belong. 1123 01:17:47,228 --> 01:17:49,736 Oh, please! You go home! 1124 01:17:50,025 --> 01:17:51,219 Go far away from me. 1125 01:17:51,244 --> 01:17:54,360 Pretend it never happened, and we'll both be better off. 1126 01:17:58,704 --> 01:18:01,493 Let's go to chow. And don't feel bad. 1127 01:18:01,707 --> 01:18:04,681 You won't even have any scars. 1128 01:18:10,688 --> 01:18:13,392 Well, we can restrict him to the hospital for 60 days, 1129 01:18:13,447 --> 01:18:15,378 or we can vote for discharge. 1130 01:18:15,594 --> 01:18:16,552 It's up to us. 1131 01:18:16,610 --> 01:18:18,760 What I hear is, this guy's been trouble right along. 1132 01:18:18,900 --> 01:18:21,282 - I say kick him out! - For what? For being AWOL? 1133 01:18:21,360 --> 01:18:22,921 Sixty days' restriction is plenty. 1134 01:18:22,946 --> 01:18:24,854 We're not responsible for what the guy does outside. 1135 01:18:24,878 --> 01:18:26,629 - That's what I say! - Suppose he kills someone? 1136 01:18:26,653 --> 01:18:28,645 - But he didn't. - Look. That's up to the cops. 1137 01:18:28,670 --> 01:18:30,379 They didn't put him in jail and we can't. 1138 01:18:30,404 --> 01:18:32,357 We can only try him for breaking hospital rules. 1139 01:18:32,396 --> 01:18:34,861 For being AWOL-that's all we know about officially. 1140 01:18:35,001 --> 01:18:37,596 - "Officially," my eye! - We're not the police department. 1141 01:18:38,113 --> 01:18:41,072 Listen. The cops brought him in here so the hospital could handle it. 1142 01:18:41,233 --> 01:18:43,689 And that means us. Otherwise, he'd be in jail right now. 1143 01:18:43,814 --> 01:18:45,536 - So, he's lucky! - All right, he's lucky! 1144 01:18:45,537 --> 01:18:47,486 But we're supposed to be a disciplinary board! 1145 01:18:47,511 --> 01:18:50,684 And I know if we go easy on him, we're not kidding anybody but ourselves! 1146 01:18:50,873 --> 01:18:54,366 Listen. People always remember these wheelchairs. 1147 01:18:55,043 --> 01:18:57,025 Don't ever forget that. 1148 01:18:57,249 --> 01:18:59,322 Guys like him just make it tough on the rest of us. 1149 01:18:59,426 --> 01:19:01,861 What's he doing here anyway? He's well, isn't he? 1150 01:19:01,886 --> 01:19:02,726 He's married. 1151 01:19:02,751 --> 01:19:04,953 He's got himself a home. Why isn't he living in it? 1152 01:19:05,134 --> 01:19:07,091 - Maybe he's had trouble. - Let him patch it up. 1153 01:19:07,353 --> 01:19:09,165 Anybody that's married is gonna have trouble. 1154 01:19:09,290 --> 01:19:10,907 - You know, huh? - You can say that again. 1155 01:19:10,932 --> 01:19:14,047 But if he's got things on his mind, are we gonna help him by kicking him out? 1156 01:19:14,118 --> 01:19:16,923 You're not helping him by being easy on him. 1157 01:19:17,051 --> 01:19:19,714 He'll make more trouble for himself and everybody else. 1158 01:19:19,870 --> 01:19:21,880 I still think 60 days is tough enough. 1159 01:19:21,991 --> 01:19:23,426 Well- 1160 01:19:24,079 --> 01:19:25,837 Let's vote on it. 1161 01:19:26,211 --> 01:19:29,204 All in favor of discharge, raise your hands. 1162 01:19:31,840 --> 01:19:33,720 All against? 1163 01:19:35,505 --> 01:19:36,782 Norm? 1164 01:19:38,142 --> 01:19:39,199 Discharge. 1165 01:19:39,657 --> 01:19:41,665 You voted to kick me out? 1166 01:19:41,914 --> 01:19:43,998 Well, you're a nice bunch of fellas. 1167 01:19:44,154 --> 01:19:46,835 Who do you think you are? What makes you think you can do it? 1168 01:19:46,901 --> 01:19:50,053 This is a veteran's hospital, and you're nobody, you're nothin'. 1169 01:19:50,078 --> 01:19:51,002 You see? 1170 01:19:51,050 --> 01:19:53,294 And we'll just see what Brock has to say about it. 1171 01:20:03,564 --> 01:20:05,196 Ken! 1172 01:20:08,938 --> 01:20:11,227 Before you go in there, I want you to know something. 1173 01:20:11,252 --> 01:20:13,266 I want you to know I voted for discharge. 1174 01:20:13,954 --> 01:20:14,774 Thanks. 1175 01:20:14,859 --> 01:20:17,419 - I want you to know why. - Don't bother, friend. 1176 01:20:20,320 --> 01:20:23,664 Thank you. Thank you for calling. 1177 01:20:25,983 --> 01:20:28,641 - Well, they kicked me out. - Yes, I know. 1178 01:20:28,845 --> 01:20:32,969 - Well-Well, that's crazy, isn't it? - Do you think so? 1179 01:20:33,882 --> 01:20:37,319 What's the matter with everybody around here? What do you mean do I think so? 1180 01:20:37,468 --> 01:20:40,315 Listen. You're my doctor, and you're gonna keep me here. 1181 01:20:40,340 --> 01:20:42,332 I'm not going to overrule the board. 1182 01:20:43,699 --> 01:20:46,156 Oh, I get it. It's easier for you that way, isn't it? 1183 01:20:46,224 --> 01:20:48,633 Yes. But it's better for you. 1184 01:20:48,658 --> 01:20:49,773 You're well, Ken. 1185 01:20:49,836 --> 01:20:52,172 Wh-What am I gonna do? Where am I gonna go? 1186 01:20:52,476 --> 01:20:56,937 - Into the world. - I can't go out there anymore. 1187 01:20:57,458 --> 01:21:01,820 - You still can't accept it, can you? - No. 1188 01:21:02,305 --> 01:21:05,093 What did I do? Why'd it have to be me? 1189 01:21:05,219 --> 01:21:07,211 Is there an answer? I haven't got it. 1190 01:21:07,456 --> 01:21:09,448 Somebody always gets hurt in a war. 1191 01:21:10,888 --> 01:21:14,335 Look, Ken. You're a married man. You've got a home. 1192 01:21:14,486 --> 01:21:17,421 - That's where you ought to be. - I haven't got anything. 1193 01:21:17,656 --> 01:21:20,093 What happened? Why did you run away? 1194 01:21:20,195 --> 01:21:21,781 Nothin' happened. 1195 01:21:23,374 --> 01:21:25,593 She couldn't take it, that's why. 1196 01:21:25,761 --> 01:21:27,753 Sh-She looked at me like I was a bug. 1197 01:21:29,238 --> 01:21:33,241 You want what everyone wants - peace of mind. 1198 01:21:33,570 --> 01:21:37,007 It's pretty hard sometimes to accept the truth instead, 1199 01:21:37,215 --> 01:21:40,150 even though that's where real peace of mind lies. 1200 01:21:40,362 --> 01:21:42,729 And the truth is that you are what you are. 1201 01:21:42,906 --> 01:21:46,593 The truth is that your wife is a human being with all the weakness... 1202 01:21:46,893 --> 01:21:48,960 and all the strength that human beings have. 1203 01:21:49,118 --> 01:21:52,054 - Yeah, it's easy for you to talk. - Oh, yes. I know. 1204 01:21:52,086 --> 01:21:53,532 It's easy for me to talk. 1205 01:21:53,727 --> 01:21:56,288 I know, I can walk outta here when the day is over, 1206 01:21:56,361 --> 01:21:58,796 and I've got a good job. 1207 01:21:58,914 --> 01:22:01,907 Only I can never see a patient walk outta here, never. 1208 01:22:02,375 --> 01:22:06,484 I can keep a man alive, but, in his heart, he feels I've failed him. 1209 01:22:06,843 --> 01:22:09,453 You feel that way, don't you? 1210 01:22:10,746 --> 01:22:13,367 Took me a long time to get used to that. 1211 01:22:14,617 --> 01:22:16,398 Peace of mind. 1212 01:22:16,635 --> 01:22:18,508 Why didn't she leave me alone in the beginning? 1213 01:22:18,546 --> 01:22:21,358 Why'd she have to come around here and make me think we could make it? 1214 01:22:21,455 --> 01:22:23,632 Suppose it were just the opposite. 1215 01:22:23,739 --> 01:22:26,174 Suppose you were on your feet, and she were in the chair. 1216 01:22:26,277 --> 01:22:29,112 Would you have come around? 1217 01:22:29,574 --> 01:22:32,718 - Well, I don't know. - Shall I tell you something? 1218 01:22:33,234 --> 01:22:35,148 I was married once. 1219 01:22:35,649 --> 01:22:37,562 On our third anniversary, 1220 01:22:38,231 --> 01:22:40,781 we - we were in an accident. 1221 01:22:41,372 --> 01:22:44,288 Paraplegia was a new field then. 1222 01:22:44,567 --> 01:22:46,921 At least, she didn't have to suffer too long. 1223 01:22:49,231 --> 01:22:51,223 That was 18 years ago. 1224 01:22:52,329 --> 01:22:54,624 And I'd give anything I've got to know... 1225 01:22:54,694 --> 01:22:58,187 that when I go home that I'd find her there waiting for me... 1226 01:22:58,719 --> 01:23:00,620 in a wheelchair. 1227 01:23:05,217 --> 01:23:06,920 I'm due at a meeting. 1228 01:23:07,928 --> 01:23:10,555 I think you ought to go back to your wife, Ken, 1229 01:23:10,851 --> 01:23:12,718 if she'll take you. 1230 01:23:12,719 --> 01:23:15,421 I can't guarantee that she won't ever look at you like that again. 1231 01:23:15,512 --> 01:23:17,880 But, if she loves you, and if you behave, 1232 01:23:17,905 --> 01:23:20,039 the chances are she won't. 1233 01:23:20,438 --> 01:23:23,296 Anyway, you've got a lot of living ahead of you. 1234 01:23:23,399 --> 01:23:26,767 And nobody can do it for you but you. 1235 01:24:55,619 --> 01:24:57,611 Ellie. 1236 01:25:38,401 --> 01:25:40,393 Hello, Ellie. 1237 01:25:41,083 --> 01:25:44,775 - You've come a long way. - Yeah. 1238 01:25:46,409 --> 01:25:50,128 - Had a flat tire. Fixed it myself. - Good for you. 1239 01:25:52,019 --> 01:25:55,494 - Are you doin' anything tonight? - No. 1240 01:25:58,421 --> 01:26:01,880 Would you like to go to a movie or something or... talk? 1241 01:26:03,407 --> 01:26:05,326 Yes, I would. 1242 01:26:08,450 --> 01:26:11,118 Do you want me to help you off the steps? 1243 01:26:12,307 --> 01:26:13,853 Please. 1244 01:26:38,237 --> 01:26:43,620 ♪ Love like ours is not just for today, dear ♪ 1245 01:26:43,774 --> 01:26:48,769 ♪ Love like ours is forevermore ♪ 96343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.