Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,120
[Song of the Moon]
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,990
[Episode 34]
4
00:01:43,060 --> 00:01:44,220
Do you know
5
00:01:44,620 --> 00:01:46,300
I may actually lose her?
6
00:01:46,979 --> 00:01:47,979
I can feel
7
00:01:48,539 --> 00:01:49,729
she's going to give me up.
8
00:01:52,460 --> 00:01:52,860
What?
9
00:01:54,580 --> 00:01:55,460
You don't want to?
10
00:01:57,020 --> 00:01:57,860
What's wrong?
11
00:02:00,740 --> 00:02:03,140
General Fu, if there's nothing else,
12
00:02:04,210 --> 00:02:05,860
I'll leave now.
13
00:02:06,620 --> 00:02:08,380
Is my brother going to abandon me too
14
00:02:08,900 --> 00:02:10,620
and keep me here for a hundred years?
15
00:02:15,660 --> 00:02:16,780
General Fu,
16
00:02:17,380 --> 00:02:19,900
His Majesty really loves you.
17
00:02:20,810 --> 00:02:21,450
Mr. Tai,
18
00:02:22,660 --> 00:02:24,610
I can't stay here for a hundred years.
19
00:02:25,380 --> 00:02:26,180
No way!
20
00:02:37,579 --> 00:02:38,340
Mr. Tai.
21
00:02:55,290 --> 00:02:56,340
These tonic products
22
00:02:56,530 --> 00:02:57,810
are from Master Zhuo.
23
00:02:58,700 --> 00:02:59,740
These are
24
00:02:59,980 --> 00:03:01,820
all fine silks from the Purple Bamboo Peak.
25
00:03:03,180 --> 00:03:04,420
This Baoyi Xuanjian
26
00:03:04,420 --> 00:03:05,500
is a gift from me.
27
00:03:06,260 --> 00:03:07,340
It can make you more focused
28
00:03:07,540 --> 00:03:09,860
when practicing kung fu.
29
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
What about my brother?
30
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
He didn't prepare a gift for me?
31
00:03:23,380 --> 00:03:24,579
I'm sure he did.
32
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
It's just that
33
00:03:25,970 --> 00:03:28,140
he's been busy with the Four Seasons Monument thing.
34
00:03:28,300 --> 00:03:30,860
So, he didn't have time to give it to you.
35
00:03:34,660 --> 00:03:35,850
You don't have to comfort me.
36
00:03:36,620 --> 00:03:37,420
I know
37
00:03:38,260 --> 00:03:39,820
my brother doesn't approve of the marriage.
38
00:03:40,740 --> 00:03:42,140
He just doesn't want to talk to me.
39
00:03:43,460 --> 00:03:44,180
Luo Ning.
40
00:03:45,930 --> 00:03:47,420
Your brother loves you too much.
41
00:03:48,180 --> 00:03:49,780
So he doesn't feel comfortable about this.
42
00:03:53,860 --> 00:03:54,460
Liu Shao.
43
00:03:55,579 --> 00:03:56,980
You must tell my brother.
44
00:03:58,220 --> 00:03:59,540
As long as I can lift the curse,
45
00:04:00,740 --> 00:04:01,890
from now on, no matter how He Na
46
00:04:02,530 --> 00:04:03,580
and I get along,
47
00:04:04,260 --> 00:04:05,860
I will try my best to be happy.
48
00:04:06,500 --> 00:04:07,740
I won't think nonsense.
49
00:04:10,580 --> 00:04:11,570
As for gifts,
50
00:04:13,380 --> 00:04:15,060
I don't care if he gives them to me.
51
00:04:16,540 --> 00:04:17,740
I'm just afraid
52
00:04:18,339 --> 00:04:20,140
that he will be torn
53
00:04:20,579 --> 00:04:21,700
by this marriage.
54
00:04:24,860 --> 00:04:25,780
Don't worry.
55
00:04:26,980 --> 00:04:28,020
He will understand you.
56
00:04:56,659 --> 00:04:58,140
I can't believe the restraint set by my brother
57
00:04:58,820 --> 00:04:59,860
is so strong.
58
00:05:01,220 --> 00:05:03,500
Does he really want to lock me up for 100 years?
59
00:05:25,220 --> 00:05:25,780
Immortal Master.
60
00:05:26,500 --> 00:05:28,340
I heard from the people in the Demon Palace
61
00:05:28,420 --> 00:05:29,930
that Luo Ge has agreed to the marriage.
62
00:05:36,060 --> 00:05:39,540
Now, you go and tell Fu
63
00:05:39,860 --> 00:05:42,300
the happy news.
64
00:05:59,820 --> 00:06:00,420
There's no need to try.
65
00:06:01,340 --> 00:06:03,060
I can do nothing about it
66
00:06:03,420 --> 00:06:04,100
even if my spiritual veins are not sealed off.
67
00:06:04,380 --> 00:06:05,020
Let alone you.
68
00:06:05,740 --> 00:06:06,900
What can I do?
69
00:06:07,330 --> 00:06:08,780
I barely made it inside.
70
00:06:10,220 --> 00:06:11,300
Let's not talk about that.
71
00:06:11,900 --> 00:06:12,860
How's your situation?
72
00:06:13,580 --> 00:06:14,220
Liu Shao,
73
00:06:14,380 --> 00:06:15,060
Luo Ge
74
00:06:15,130 --> 00:06:15,860
and my brother have been in a lot of trouble
75
00:06:15,860 --> 00:06:17,060
because of you.
76
00:06:17,740 --> 00:06:19,060
They didn't come after you?
77
00:06:19,300 --> 00:06:20,100
No.
78
00:06:20,700 --> 00:06:22,820
The Demon King in White is busy with his marriage.
79
00:06:23,180 --> 00:06:25,210
Immortal Luo Ge is busy with his sister's marriage.
80
00:06:25,580 --> 00:06:27,500
I don't think they can take care of me for now.
81
00:06:28,140 --> 00:06:28,980
Marriage?
82
00:06:30,820 --> 00:06:31,580
His sister's marriage?
83
00:06:34,220 --> 00:06:35,300
He Na is not
84
00:06:35,380 --> 00:06:36,460
marrying Luo Ning, is he?
85
00:06:37,260 --> 00:06:39,060
If it wasn't,
86
00:06:39,180 --> 00:06:40,780
why would your brother lock you up here?
87
00:06:40,900 --> 00:06:42,580
It's because I hurt Luo Ning by mistake.
88
00:06:43,540 --> 00:06:45,140
If my brother doesn't punish me,
89
00:06:45,300 --> 00:06:46,820
how should he explain this to the Immortal Palace?
90
00:06:47,050 --> 00:06:48,100
Besides,
91
00:06:48,100 --> 00:06:49,420
it's only for a few days.
92
00:06:49,740 --> 00:06:52,140
Just a few days will be enough.
93
00:06:52,530 --> 00:06:54,180
By the time you get out,
94
00:06:54,340 --> 00:06:56,300
your beloved little fairy Luo Ning
95
00:06:56,300 --> 00:06:57,900
would have been the Demon Queen,
96
00:06:58,100 --> 00:06:59,740
the wife of the Demon King in White.
97
00:07:02,980 --> 00:07:03,500
Shut up!
98
00:07:04,340 --> 00:07:04,820
That's impossible!
99
00:07:06,180 --> 00:07:07,860
Even if my brother is angry with me,
100
00:07:08,290 --> 00:07:09,970
he won't take my beloved as his wife.
101
00:07:10,660 --> 00:07:12,020
Even if Luo Ning is angry,
102
00:07:12,420 --> 00:07:13,700
she won't marry He Na.
103
00:07:14,140 --> 00:07:15,650
The demon king is getting married.
104
00:07:15,650 --> 00:07:16,820
The immortal's sister is getting married.
105
00:07:17,100 --> 00:07:18,220
It's a big event of the Three Realms.
106
00:07:18,780 --> 00:07:20,380
Just ask around and you will know.
107
00:07:20,580 --> 00:07:21,930
I can't make it up.
108
00:07:23,460 --> 00:07:25,380
Your brother is marrying your beloved.
109
00:07:26,380 --> 00:07:28,220
I'm afraid you'll never get out.
110
00:07:32,300 --> 00:07:33,090
That's nonsense.
111
00:07:34,020 --> 00:07:35,420
The reason I don't fight
112
00:07:35,940 --> 00:07:37,140
is because it's my brother
113
00:07:37,620 --> 00:07:38,330
who has trapped me.
114
00:07:38,700 --> 00:07:39,940
If I want to go out,
115
00:07:40,380 --> 00:07:41,220
who can stop me?
116
00:07:43,260 --> 00:07:45,340
It's your brother's boundary.
117
00:07:45,740 --> 00:07:46,860
Do you think
118
00:07:47,460 --> 00:07:48,580
you can break it?
119
00:07:48,900 --> 00:07:49,460
Don't you forget
120
00:07:50,340 --> 00:07:51,180
Luo Ge
121
00:07:51,580 --> 00:07:52,500
and the Immortal Palace
122
00:07:52,700 --> 00:07:53,780
have their fear too.
123
00:07:54,500 --> 00:07:56,340
Do you know
124
00:07:56,860 --> 00:07:57,940
who gave me the Moon Poison that day?
125
00:08:02,380 --> 00:08:04,780
There are many things you don't know.
126
00:08:05,580 --> 00:08:07,130
What don't I know?
127
00:08:20,860 --> 00:08:23,340
You can actually break through the boundary of the Aquatic Demons?
128
00:08:24,380 --> 00:08:24,940
That's right.
129
00:08:26,420 --> 00:08:28,260
Are you ready to take back your beloved?
130
00:08:28,540 --> 00:08:29,300
Fu.
131
00:08:32,390 --> 00:08:36,880
[Gift list]
132
00:08:33,940 --> 00:08:35,220
This is Luo Ning's dowry list.
133
00:08:35,220 --> 00:08:35,900
Take a look.
134
00:08:43,580 --> 00:08:44,460
I have something else.
135
00:08:45,460 --> 00:08:46,380
Remember to add to it for me.
136
00:08:47,620 --> 00:08:48,700
What goodies?
137
00:08:49,500 --> 00:08:50,700
You can just give it to her.
138
00:08:51,420 --> 00:08:52,300
If you put it in there,
139
00:08:52,540 --> 00:08:54,060
she may not open it for decades.
140
00:08:54,820 --> 00:08:56,020
It's up to her whether she uses it or not.
141
00:08:57,130 --> 00:08:58,140
It's up to me whether to give it away or not.
142
00:09:01,700 --> 00:09:02,180
By the way,
143
00:09:02,860 --> 00:09:03,780
if you don't go,
144
00:09:03,900 --> 00:09:05,260
I have a feeling she'll cry.
145
00:09:11,500 --> 00:09:12,420
Have you finished
146
00:09:12,420 --> 00:09:13,260
copying the scriptures I assigned you?
147
00:09:13,860 --> 00:09:14,570
No.
148
00:09:15,060 --> 00:09:17,090
I've been told to copy scriptures since I was a child.
149
00:09:17,090 --> 00:09:18,220
It seems endless.
150
00:09:21,500 --> 00:09:22,380
Are you dumb?
151
00:09:22,380 --> 00:09:23,220
Are you going or not?
152
00:09:28,920 --> 00:09:31,730
[Meditation Spell]
153
00:09:29,660 --> 00:09:31,580
Aren't these the scriptures
154
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
that you've been forcing Luo Ning to copy?
155
00:09:37,260 --> 00:09:38,140
Brother.
156
00:09:38,460 --> 00:09:39,420
Can you not
157
00:09:39,420 --> 00:09:41,780
be away for so long?
158
00:09:42,740 --> 00:09:43,900
I'm afraid
159
00:09:43,900 --> 00:09:46,260
that I'll never see you again.
160
00:09:46,540 --> 00:09:47,980
Can you?
161
00:10:41,340 --> 00:10:42,060
Where is my brother?
162
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Why isn't he here?
163
00:10:44,860 --> 00:10:45,770
He's probably busy.
164
00:10:46,100 --> 00:10:47,250
I'm sure he'll be here.
165
00:10:50,340 --> 00:10:51,500
You don't have to comfort me.
166
00:10:52,500 --> 00:10:53,130
I know
167
00:10:54,380 --> 00:10:55,620
he just doesn't want to come to see me off.
168
00:10:58,860 --> 00:10:59,620
That's not true.
169
00:11:00,890 --> 00:11:01,900
It's almost the auspicious time.
170
00:11:01,900 --> 00:11:06,450
♫The begonia is red, but every promise makes it more withered♫
171
00:11:02,060 --> 00:11:03,300
Look, you go ahead.
172
00:11:03,340 --> 00:11:04,300
I'll go check out on your brother.
173
00:11:07,180 --> 00:11:08,300
Liu Shao, go now.
174
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
Let's not miss the auspicious time.
175
00:11:08,560 --> 00:11:13,300
♫It blooms alone, but the wind and rain are more violent♫
176
00:11:13,820 --> 00:11:19,880
♫Plants are not human beings, and ruthless fruits are planted♫
177
00:11:18,700 --> 00:11:19,460
Let's go.
178
00:11:20,870 --> 00:11:26,860
♫How can you forget the innocence and ignorance when we first met?♫
179
00:11:27,060 --> 00:11:30,100
♫How many times do we have to reincarnate♫
180
00:11:30,270 --> 00:11:33,050
♫Before we meet again in the next life?♫
181
00:11:33,650 --> 00:11:36,190
♫Suffer all grief and long hate♫
182
00:11:36,190 --> 00:11:40,030
♫Reversed right and wrong dreams♫
183
00:11:40,670 --> 00:11:43,760
♫I exiled my thousand-year-old body♫
184
00:11:43,970 --> 00:11:47,140
♫Waiting for the ashes to slowly burn in the heart♫
185
00:11:47,170 --> 00:11:53,310
♫Wait until the end of life to see the begonia turn red again♫
186
00:12:00,900 --> 00:12:01,740
What do you mean
187
00:12:02,060 --> 00:12:02,980
by that?
188
00:12:03,940 --> 00:12:04,740
Your brother
189
00:12:04,860 --> 00:12:07,260
is planning to marry the one you love.
190
00:12:08,340 --> 00:12:09,540
I have a treasure
191
00:12:10,060 --> 00:12:11,900
that can unlock your brother's seal
192
00:12:12,420 --> 00:12:13,900
so that you can regain your spiritual power.
193
00:12:17,660 --> 00:12:19,900
Here is 30% of my power.
194
00:12:20,380 --> 00:12:21,420
It's enough for him to get rid of
195
00:12:21,660 --> 00:12:23,460
the Demon King in White's seal.
196
00:12:23,690 --> 00:12:25,100
But he has to swear
197
00:12:25,660 --> 00:12:26,380
to serve me as his master
198
00:12:26,620 --> 00:12:27,980
and obey my orders
199
00:12:28,530 --> 00:12:29,660
from now on.
200
00:12:31,100 --> 00:12:31,860
Cooperation is possible.
201
00:12:32,780 --> 00:12:33,660
Obey his orders
202
00:12:33,980 --> 00:12:34,900
and take him as my master?
203
00:12:35,700 --> 00:12:37,570
Even my brother wouldn't dare to talk to me like that.
204
00:12:39,420 --> 00:12:40,930
If this is true,
205
00:12:41,420 --> 00:12:43,300
it's between me and He Na.
206
00:12:43,700 --> 00:12:45,380
As for him trying to control me,
207
00:12:45,770 --> 00:12:46,500
no way!
208
00:12:52,220 --> 00:12:53,500
General Fu, you...
209
00:12:55,010 --> 00:12:55,700
Mr. Tai.
210
00:12:56,690 --> 00:12:58,300
Think about it.
211
00:12:59,020 --> 00:13:00,700
Is there something you
212
00:13:02,420 --> 00:13:03,580
you didn't tell me?
213
00:13:03,980 --> 00:13:04,780
General Fu,
214
00:13:05,300 --> 00:13:06,100
the marriage
215
00:13:06,100 --> 00:13:07,540
is not what you think.
216
00:13:08,620 --> 00:13:09,660
It's true.
217
00:13:11,340 --> 00:13:12,180
It's not what I think?
218
00:13:14,660 --> 00:13:16,380
So He Na and Luo Ning worked together
219
00:13:16,380 --> 00:13:17,780
to imprison me here
220
00:13:18,300 --> 00:13:19,100
just to make me watch them
221
00:13:19,100 --> 00:13:20,860
get married.
222
00:13:21,260 --> 00:13:22,180
General Fu.
223
00:13:22,900 --> 00:13:25,220
Don't fall for other people's provocations.
224
00:13:25,220 --> 00:13:27,100
How could His Majesty steal your beloved?
225
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
Don't lie to me.
226
00:13:32,140 --> 00:13:32,980
So Mr. Tai,
227
00:13:33,940 --> 00:13:35,060
please tell me
228
00:13:36,780 --> 00:13:39,180
who He Na is going to marry now.
229
00:14:55,620 --> 00:14:56,890
If you don't go,
230
00:14:57,090 --> 00:14:58,740
Luo Ning will be crying.
231
00:15:04,420 --> 00:15:05,220
This is?
232
00:15:06,130 --> 00:15:07,500
This is a Ruyi pearl.
233
00:15:08,650 --> 00:15:10,420
The scriptures Luo Ning has been copying
234
00:15:10,860 --> 00:15:12,700
bear merit and virtue inside.
235
00:15:13,420 --> 00:15:14,900
With the protection of my spiritual power,
236
00:15:16,210 --> 00:15:17,340
it can ward off demons, calm the mind,
237
00:15:17,690 --> 00:15:18,780
and protect her from disasters with blessings.
238
00:15:20,460 --> 00:15:21,740
Please give it to Luo Ning for me.
239
00:15:21,980 --> 00:15:22,940
Tell her it's from you.
240
00:15:23,900 --> 00:15:25,140
Since you're so worried about her,
241
00:15:25,340 --> 00:15:26,500
why don't you go see her off?
242
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
The closer she gets to getting married,
243
00:15:30,140 --> 00:15:31,220
the more uneasy I feel.
244
00:15:32,460 --> 00:15:34,020
I always feel like something is going to happen.
245
00:15:35,740 --> 00:15:36,380
Liu Shao.
246
00:15:38,260 --> 00:15:39,380
I don't want her to get married.
247
00:15:43,980 --> 00:15:45,820
Now she has to get married even if you don't want to.
248
00:15:46,460 --> 00:15:47,420
You don't want her to leave
249
00:15:47,660 --> 00:15:49,660
without even seeing her brother, do you?
250
00:15:58,100 --> 00:15:59,380
Looks like Luo Ge won't be coming.
251
00:16:11,740 --> 00:16:12,380
Let's go.
252
00:16:18,900 --> 00:16:19,450
Luo Ning.
253
00:16:25,460 --> 00:16:26,180
Brother.
254
00:16:31,740 --> 00:16:32,420
You're finally here.
255
00:16:33,500 --> 00:16:34,100
I'm sorry.
256
00:16:35,460 --> 00:16:36,380
I'm late.
257
00:16:40,860 --> 00:16:41,700
I thought
258
00:16:42,940 --> 00:16:44,620
you'd never talk to me again
259
00:16:45,620 --> 00:16:47,020
because of this marriage.
260
00:16:47,210 --> 00:16:47,860
Nonsense.
261
00:16:49,620 --> 00:16:50,500
Whenever it is,
262
00:16:51,540 --> 00:16:52,940
you will always be my closest sister.
263
00:16:54,330 --> 00:16:55,500
This will never change.
264
00:17:07,819 --> 00:17:09,940
This is the result of the countless scriptures you've copied.
265
00:17:10,420 --> 00:17:11,700
It contains the power of goodness you've accumulated
266
00:17:11,700 --> 00:17:13,020
since you were born.
267
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
It can be used to guide others and yourself
268
00:17:15,500 --> 00:17:16,460
and avoid disasters.
269
00:17:17,780 --> 00:17:18,260
Here.
270
00:17:28,610 --> 00:17:29,900
So you're late
271
00:17:31,700 --> 00:17:33,340
because you were preparing this for me?
272
00:17:34,660 --> 00:17:35,140
Luo Ning.
273
00:17:37,060 --> 00:17:38,620
When you've done what you want to do,
274
00:17:39,380 --> 00:17:40,300
you can go home.
275
00:17:41,300 --> 00:17:42,940
I won't make you copy the scriptures anymore.
276
00:17:43,500 --> 00:17:43,900
Okay?
277
00:17:44,740 --> 00:17:45,860
Deal.
278
00:17:46,820 --> 00:17:48,140
I'll definitely come back.
279
00:17:48,620 --> 00:17:49,740
It's my house.
280
00:17:50,500 --> 00:17:52,060
No one else should be allowed to live there.
281
00:17:52,660 --> 00:17:53,060
Okay.
282
00:17:54,140 --> 00:17:55,180
Even if you want Palace Chonghua,
283
00:17:56,020 --> 00:17:56,780
I'll give it to you.
284
00:17:58,420 --> 00:17:59,820
That's nonsense.
285
00:18:00,220 --> 00:18:01,860
If I live in Palace Chonghua,
286
00:18:02,340 --> 00:18:03,260
where will you live?
287
00:18:04,820 --> 00:18:06,410
To live with Liu Shao?
288
00:18:11,450 --> 00:18:12,420
It's feasible.
289
00:18:15,820 --> 00:18:16,660
The one who is late,
290
00:18:16,820 --> 00:18:17,570
are you done?
291
00:18:17,660 --> 00:18:18,810
The auspicious time has almost passed.
292
00:18:28,180 --> 00:18:28,780
He Na.
293
00:18:29,140 --> 00:18:30,220
I'll leave my sister in your hands.
294
00:18:31,650 --> 00:18:33,380
I hope you won't forget your promise.
295
00:18:33,820 --> 00:18:34,860
I will do everything I can
296
00:18:35,850 --> 00:18:37,140
to make her as comfortable as she is
297
00:18:37,140 --> 00:18:38,020
in the Immortal Palace.
298
00:18:38,340 --> 00:18:39,460
And keep your brother in check,
299
00:18:40,940 --> 00:18:42,740
in case he badgers my sister like a viper.
300
00:18:44,300 --> 00:18:44,820
Brother.
301
00:18:45,220 --> 00:18:46,580
He has been sealed by me
302
00:18:46,940 --> 00:18:47,860
and is confined to his room.
303
00:18:48,740 --> 00:18:50,330
He will never see Luo Ning again.
304
00:18:51,740 --> 00:18:52,540
It's better this way.
305
00:20:04,340 --> 00:20:05,060
Luo Ge.
306
00:20:05,570 --> 00:20:06,860
You don't have to worry too much.
307
00:20:08,220 --> 00:20:09,570
If you're worried,
308
00:20:09,900 --> 00:20:11,100
when the curse is lifted,
309
00:20:11,500 --> 00:20:12,740
we can bring her back.
310
00:20:13,380 --> 00:20:14,500
Let her do as she wishes.
311
00:20:17,300 --> 00:20:18,810
It's not necessarily a bad thing
312
00:20:20,140 --> 00:20:21,260
to let her do what she wants to do.
313
00:20:34,500 --> 00:20:35,140
Fu.
314
00:20:35,940 --> 00:20:36,540
Are you going to
315
00:20:36,540 --> 00:20:37,860
stop them from getting married like this?
316
00:20:39,180 --> 00:20:40,780
Even if you're my savior
317
00:20:41,220 --> 00:20:42,580
and I'd be willing to do your bidding,
318
00:20:43,100 --> 00:20:43,810
I've managed to gather
319
00:20:43,810 --> 00:20:45,260
the men,
320
00:20:45,660 --> 00:20:47,220
are they going to get killed for you?
321
00:20:48,940 --> 00:20:50,740
I've done a lot for
322
00:20:51,620 --> 00:20:52,740
the men you collected too.
323
00:20:53,300 --> 00:20:54,060
Don't worry.
324
00:20:55,380 --> 00:20:56,980
I won't let them die in vain.
325
00:20:57,500 --> 00:20:58,700
No matter what the future holds,
326
00:20:59,260 --> 00:21:01,300
the top priority is to regain your power.
327
00:21:05,580 --> 00:21:06,180
I said
328
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
no one could control me.
329
00:21:07,860 --> 00:21:09,140
As for recovering my power,
330
00:21:10,220 --> 00:21:10,930
it's not difficult.
331
00:21:22,740 --> 00:21:25,300
He Na once swallowed the Pearl of Fire for me
332
00:21:26,180 --> 00:21:27,220
and has endured the pain for ten years.
333
00:21:28,500 --> 00:21:30,980
And I have been grateful to him for 900 years.
334
00:21:32,020 --> 00:21:33,220
Since the brotherhood
335
00:21:33,940 --> 00:21:36,140
can begin with the Pearl of Fire,
336
00:21:39,930 --> 00:21:41,460
it can also end with it.
337
00:21:42,450 --> 00:21:43,580
Do you want to break the Demon King's seal
338
00:21:43,580 --> 00:21:44,900
with the Pearl of Fire?
339
00:21:45,170 --> 00:21:45,980
You're crazy.
340
00:21:46,300 --> 00:21:47,340
Water and fire are mutually exclusive.
341
00:21:47,540 --> 00:21:49,220
That's what you Aquatic Demons are most afraid of.
342
00:21:58,060 --> 00:21:58,620
Fu.
343
00:22:01,060 --> 00:22:01,660
Fu.
344
00:22:06,140 --> 00:22:07,340
Luo Ning is mine.
345
00:22:09,580 --> 00:22:11,620
Her groom can only be me.
346
00:22:13,130 --> 00:22:15,060
Why don't you do what I've arranged before?
347
00:22:15,650 --> 00:22:16,420
Get out of here!
348
00:23:01,860 --> 00:23:02,540
He Na.
349
00:23:04,300 --> 00:23:05,660
The wedding
350
00:23:07,100 --> 00:23:08,340
doesn't have to be so grand.
351
00:23:08,780 --> 00:23:09,260
Luo Ning.
352
00:23:10,050 --> 00:23:11,300
You are the benefactor of my people.
353
00:23:11,740 --> 00:23:12,570
It's only right
354
00:23:13,380 --> 00:23:14,620
to pay you with high courtesy.
355
00:23:17,410 --> 00:23:19,780
The auspicious time has come.
356
00:23:32,860 --> 00:23:33,540
Luo Ning.
357
00:23:48,900 --> 00:23:52,580
Greetings to the Demon King and the Demon Queen.
358
00:23:53,140 --> 00:23:57,420
Greetings to the Demon King and Demon Queen.
359
00:23:58,540 --> 00:24:01,020
I won't accept your betrayal!
360
00:24:08,420 --> 00:24:09,660
According to the rules of the demon realm,
361
00:24:09,940 --> 00:24:11,010
drink this cup of wine,
362
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
then you will be recognized by heaven and earth
363
00:24:13,820 --> 00:24:14,940
and truly become the Demon Queen.
364
00:24:15,410 --> 00:24:16,420
Then from now on,
365
00:24:17,900 --> 00:24:20,100
I will be able to use the Bone-corroding Harp freely
366
00:24:25,700 --> 00:24:27,170
with the power of all the creatures in the demon realm.
367
00:24:29,180 --> 00:24:30,300
Does that mean
368
00:24:31,260 --> 00:24:33,380
I can also lift the 10,000-year curse?
369
00:24:34,220 --> 00:24:37,140
Witnessed by the demon kings and queens of all generations,
370
00:24:37,340 --> 00:24:39,660
by the Mother of Brahma Tree,
371
00:24:40,010 --> 00:24:43,140
by all the people of the Aquatic Demons,
372
00:24:45,860 --> 00:24:47,460
My Lord He Na
373
00:24:47,460 --> 00:24:50,900
is marrying the fairy Luo Ning today.
374
00:24:51,420 --> 00:24:54,540
Demon King and Demon Queen, please drink this together
375
00:24:54,540 --> 00:24:56,700
to complete the wedding.
376
00:25:30,180 --> 00:25:30,820
Your Majesty.
377
00:25:31,690 --> 00:25:32,330
Your Majesty.
378
00:25:33,660 --> 00:25:34,410
Something's happened in the demon realm.
379
00:25:34,700 --> 00:25:35,900
Mr. Tai has been attacked too.
380
00:25:37,260 --> 00:25:37,780
Luo Ning.
381
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
I have to leave for a while.
382
00:25:39,220 --> 00:25:40,180
Wait for me for a moment.
383
00:25:46,700 --> 00:25:48,140
What's happened to the demon realm?
384
00:25:48,340 --> 00:25:49,300
Demon Queen, please follow me
385
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
and have a moment of rest.
386
00:25:54,660 --> 00:25:55,940
We don't know who attacked Mr. Tai.
387
00:25:56,060 --> 00:25:57,500
We only saw him lie on the ground with injuries.
388
00:25:57,500 --> 00:25:58,580
The attacker is nowhere to be found.
389
00:26:14,380 --> 00:26:14,820
Mr. Tai.
390
00:26:17,780 --> 00:26:18,180
Come on.
391
00:26:19,060 --> 00:26:19,860
Your Majesty.
392
00:26:22,130 --> 00:26:23,020
What is going on?
393
00:26:23,220 --> 00:26:23,900
Bai Feng…
394
00:26:24,660 --> 00:26:26,380
Bai Feng has taken General Fu away.
395
00:26:26,660 --> 00:26:28,540
He knows about your marriage.
396
00:26:29,340 --> 00:26:30,460
General fu.
397
00:26:30,460 --> 00:26:32,580
Please trust me.
398
00:26:32,580 --> 00:26:34,020
And you must trust His Majesty.
399
00:26:34,020 --> 00:26:35,700
He is your brother.
400
00:26:35,700 --> 00:26:37,300
Do you think I'll ever trust him again?
401
00:26:40,900 --> 00:26:41,940
Fu escaped.
402
00:26:42,380 --> 00:26:43,060
What bothers him most
403
00:26:43,620 --> 00:26:45,140
should be my marriage to Luo Ning.
404
00:26:46,090 --> 00:26:46,460
No.
405
00:26:46,620 --> 00:26:47,220
Luo Ning.
406
00:26:52,940 --> 00:26:53,650
Fu?
407
00:26:54,380 --> 00:26:54,860
You…
408
00:26:55,060 --> 00:26:55,660
Luo Ning.
409
00:26:57,900 --> 00:26:58,300
No.
410
00:26:59,420 --> 00:27:01,300
Now should I call you
411
00:27:02,900 --> 00:27:03,580
Demon Queen?
412
00:27:03,860 --> 00:27:04,260
You…
413
00:27:18,660 --> 00:27:19,340
Where is Luo Ning?
414
00:27:43,220 --> 00:27:44,460
Why am I back?
415
00:27:45,060 --> 00:27:46,300
Shouldn't I be…
416
00:27:48,340 --> 00:27:49,100
Fu?
417
00:27:55,980 --> 00:27:57,100
You should be
418
00:27:57,700 --> 00:27:58,780
at the Demon Palace,
419
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
married to He Na
420
00:28:01,620 --> 00:28:03,380
as the new demon queen, right?
421
00:28:06,140 --> 00:28:06,740
This is...
422
00:28:13,340 --> 00:28:14,500
This is not the Immortal Palace.
423
00:28:15,980 --> 00:28:17,100
It's not the Waterside Pavilion for Reflections.
424
00:28:18,500 --> 00:28:18,900
That's right.
425
00:28:19,700 --> 00:28:20,620
It's not Waterside Pavilion for Reflections.
426
00:28:24,210 --> 00:28:25,620
I had a crush on a girl.
427
00:28:26,700 --> 00:28:28,060
She's arrogant and wild.
428
00:28:29,220 --> 00:28:30,340
I wanted to marry her so badly.
429
00:28:32,820 --> 00:28:33,940
I was afraid she'll be wronged.
430
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
I was afraid that she'll get upset.
431
00:28:37,660 --> 00:28:38,620
I prepared
432
00:28:38,860 --> 00:28:40,580
a room exactly like her home.
433
00:28:41,420 --> 00:28:42,740
I thought she should get used to it sooner.
434
00:28:44,380 --> 00:28:45,140
So
435
00:28:45,820 --> 00:28:46,980
this place was born.
436
00:28:54,220 --> 00:28:54,620
You...
437
00:28:58,020 --> 00:28:59,290
I thought you were locked up.
438
00:29:00,260 --> 00:29:01,340
How did you get out?
439
00:29:03,060 --> 00:29:04,140
And how did you get hurt?
440
00:29:05,540 --> 00:29:06,620
I have to pay a price
441
00:29:07,500 --> 00:29:08,660
for escaping
442
00:29:09,460 --> 00:29:11,260
and regaining power.
443
00:29:17,140 --> 00:29:17,940
It's ugly, isn't it?
444
00:29:19,540 --> 00:29:21,380
Fairy Luo Ning must not like it.
445
00:29:22,700 --> 00:29:23,740
But I like it.
446
00:29:24,860 --> 00:29:25,820
Do you know why?
447
00:29:29,300 --> 00:29:30,340
Because it hurts.
448
00:29:32,260 --> 00:29:33,780
It can make me hurt for a long time.
449
00:29:35,420 --> 00:29:36,700
It hurts so much that I remember
450
00:29:36,930 --> 00:29:38,660
what it's like
451
00:29:39,300 --> 00:29:40,660
to be betrayed by the two people I love most.
452
00:29:44,980 --> 00:29:46,140
No one betrayed you.
453
00:29:47,420 --> 00:29:48,780
You did the wrong thing.
454
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
You deserve to be imprisoned.
455
00:29:50,140 --> 00:29:51,340
You shouldn't escape.
456
00:29:52,460 --> 00:29:54,370
It's wrong just because you say it is?
457
00:29:54,540 --> 00:29:56,380
If I didn't try, if I didn't fight,
458
00:29:56,450 --> 00:29:58,100
my people would be desperate.
459
00:29:58,740 --> 00:29:59,660
Does that give you the reason
460
00:30:00,220 --> 00:30:01,620
to hurt innocent people
461
00:30:01,620 --> 00:30:03,060
and my friends and loved ones?
462
00:30:03,060 --> 00:30:04,580
I didn't want to hurt them either.
463
00:30:05,930 --> 00:30:06,900
If I could,
464
00:30:07,460 --> 00:30:09,180
I would like to be closer to your brother,
465
00:30:09,180 --> 00:30:10,740
so that he would agree to our marriage.
466
00:30:12,020 --> 00:30:13,780
But between your family and my clan,
467
00:30:14,020 --> 00:30:15,260
I had no other choice.
468
00:30:16,500 --> 00:30:17,690
Year after year,
469
00:30:17,690 --> 00:30:19,300
I've seen too many of our people
470
00:30:19,660 --> 00:30:20,780
living in torment
471
00:30:21,140 --> 00:30:22,180
and dying unwillingly.
472
00:30:22,700 --> 00:30:24,260
I couldn't just stand by and watch.
473
00:30:24,260 --> 00:30:25,700
I know how you feel.
474
00:30:27,180 --> 00:30:27,940
For a long time,
475
00:30:28,460 --> 00:30:29,900
I've been willing to help you.
476
00:30:30,420 --> 00:30:31,770
But what have you done?
477
00:30:33,100 --> 00:30:34,540
Look at what you've become now.
478
00:30:34,780 --> 00:30:36,810
You have become an unscrupulous madman.
479
00:30:36,810 --> 00:30:37,940
Do you know it?
480
00:30:39,300 --> 00:30:39,780
You're right.
481
00:30:41,260 --> 00:30:41,980
It's my fault.
482
00:30:42,660 --> 00:30:45,060
I hurt your family for the sake of my people.
483
00:30:45,740 --> 00:30:46,780
I also hurt you.
484
00:30:47,090 --> 00:30:48,060
I broke your heart.
485
00:30:48,500 --> 00:30:50,180
But you can hit me, scold me
486
00:30:50,180 --> 00:30:51,740
and stab me. I'll let you do it.
487
00:30:52,180 --> 00:30:53,820
How did you get to my brother's side
488
00:30:53,820 --> 00:30:55,180
and team up with him to imprison me?
489
00:31:00,330 --> 00:31:01,780
Did you think about how I felt
490
00:31:01,940 --> 00:31:03,620
in this wedding dress?
491
00:31:04,540 --> 00:31:05,660
What does it matter to me
492
00:31:06,500 --> 00:31:07,820
how you feel?
493
00:31:08,700 --> 00:31:10,540
So I have given my heart.
494
00:31:11,180 --> 00:31:12,620
Is that how you trampled on it?
495
00:31:12,980 --> 00:31:14,140
Keep your heart.
496
00:31:15,100 --> 00:31:15,780
I don't need it.
497
00:31:16,580 --> 00:31:17,540
From now on,
498
00:31:18,500 --> 00:31:20,860
I will only be your brother He Na's wife,
499
00:31:21,860 --> 00:31:23,380
the Demon Queen of Aquatic Demons.
500
00:31:26,220 --> 00:31:27,340
He Na's wife.
501
00:31:28,980 --> 00:31:30,610
Demon Queen of Aquatic Demons.
502
00:31:32,620 --> 00:31:33,100
Luo Ning.
503
00:31:34,220 --> 00:31:35,940
Where do you put me?
504
00:31:36,380 --> 00:31:37,700
Even if I'm wrong,
505
00:31:37,700 --> 00:31:38,940
are what we've experienced
506
00:31:38,940 --> 00:31:39,820
all fake?
507
00:31:40,380 --> 00:31:41,420
What made you
508
00:31:41,460 --> 00:31:42,740
fall into the arms of He Na so quickly?
509
00:31:46,020 --> 00:31:47,660
Why can't I choose He Na?
510
00:31:48,140 --> 00:31:49,620
Your brother is sophisticated and kind.
511
00:31:50,060 --> 00:31:50,980
He's a hundred times better,
512
00:31:50,980 --> 00:31:52,100
a thousand times better than you.
513
00:31:53,140 --> 00:31:54,900
One is violent and hurts me.
514
00:31:55,580 --> 00:31:57,090
The other is noble and kind to rescue me.
515
00:31:58,980 --> 00:31:59,700
Who do you think
516
00:32:01,620 --> 00:32:02,970
should I choose?
517
00:32:04,340 --> 00:32:04,940
So
518
00:32:08,620 --> 00:32:09,860
you've changed your mind long ago.
519
00:32:11,700 --> 00:32:13,380
You've liked He Na for a long time, don't you?
520
00:32:14,900 --> 00:32:16,180
No matter who I like,
521
00:32:17,500 --> 00:32:19,020
I won't like you anymore.
522
00:32:20,620 --> 00:32:21,420
I'm going back.
523
00:32:22,420 --> 00:32:23,500
Take care of yourself.
524
00:32:24,260 --> 00:32:24,780
And
525
00:32:25,700 --> 00:32:26,660
from now on,
526
00:32:27,500 --> 00:32:28,980
don't think you can do anything to me again.
527
00:32:29,780 --> 00:32:30,620
Or else
528
00:32:31,660 --> 00:32:32,460
your brother
529
00:32:33,300 --> 00:32:34,100
and my brother
530
00:32:35,780 --> 00:32:36,820
won't let you go.
531
00:32:37,820 --> 00:32:38,980
Fairy Luo Ning.
532
00:32:39,460 --> 00:32:40,260
What are you doing?
533
00:32:40,420 --> 00:32:40,780
Let go of me.
534
00:32:40,780 --> 00:32:42,140
Don't forget.
535
00:32:43,140 --> 00:32:44,370
I am not He Na.
536
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
I don't back down.
537
00:32:45,980 --> 00:32:46,860
I don't hold back.
538
00:32:47,380 --> 00:32:48,340
What I want to do,
539
00:32:48,340 --> 00:32:49,700
I will do it even at the price of my life.
540
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
And what I want to grasp,
541
00:32:50,980 --> 00:32:52,940
I'd rather die than let it go.
542
00:32:53,100 --> 00:32:53,660
And you
543
00:32:53,780 --> 00:32:55,180
have always been mine.
544
00:32:56,770 --> 00:32:58,100
No one can take you away,
545
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
not He Na,
546
00:33:01,260 --> 00:33:02,580
not even your brother.
547
00:33:12,780 --> 00:33:13,370
He Na.
548
00:33:14,460 --> 00:33:15,700
Is this what you told me
549
00:33:16,380 --> 00:33:17,540
that you'd try your best
550
00:33:18,260 --> 00:33:19,620
to keep my sister safe for the rest of her life?
551
00:33:20,700 --> 00:33:21,500
Is this what you told me
552
00:33:21,500 --> 00:33:22,580
that you'd imprison your brother
553
00:33:23,500 --> 00:33:24,860
for a hundred years?
554
00:33:30,980 --> 00:33:31,740
I never thought
555
00:33:32,540 --> 00:33:34,020
someone could break through my boundary.
556
00:33:34,570 --> 00:33:35,460
Within the Three Realms,
557
00:33:35,780 --> 00:33:37,180
few people can do that.
558
00:33:37,380 --> 00:33:38,820
Now is not the time to talk about this.
559
00:33:39,460 --> 00:33:40,540
The most important thing right now
560
00:33:40,700 --> 00:33:42,020
is to find out where Luo Ning is.
561
00:33:42,820 --> 00:33:44,050
What does Fu want
562
00:33:44,340 --> 00:33:45,290
to take Luo Ning away?
563
00:33:49,180 --> 00:33:49,980
He won't hurt Luo Ning.
564
00:33:50,620 --> 00:33:51,810
I'm afraid he has no idea
565
00:33:52,140 --> 00:33:53,500
how much he likes Luo Ning.
566
00:33:53,860 --> 00:33:55,380
But Luo Ning is going to marry you,
567
00:33:55,620 --> 00:33:57,820
his most respected brother and ruler.
568
00:33:57,900 --> 00:33:59,140
The more he likes Luo Ning,
569
00:33:59,700 --> 00:34:00,300
the worse
570
00:34:00,700 --> 00:34:01,690
this is.
571
00:34:02,100 --> 00:34:03,500
If Luo Ning can explain
572
00:34:04,210 --> 00:34:05,380
it's just a nominal marriage contract,
573
00:34:06,700 --> 00:34:07,900
Fu won't hurt her.
574
00:34:08,300 --> 00:34:09,820
But you know Luo Ning's character.
575
00:34:10,100 --> 00:34:11,300
She's a soft touch but not a hard one.
576
00:34:11,460 --> 00:34:12,780
If Fu persuades her nicely,
577
00:34:13,179 --> 00:34:14,730
Luo Ning may explain.
578
00:34:15,780 --> 00:34:16,610
But if
579
00:34:17,060 --> 00:34:18,139
Fu decides
580
00:34:19,060 --> 00:34:19,820
she's changed her mind
581
00:34:20,500 --> 00:34:21,900
and gets tough,
582
00:34:22,260 --> 00:34:23,500
Luo Ning won't explain a word
583
00:34:24,020 --> 00:34:25,210
even if she dies.
584
00:34:27,460 --> 00:34:28,460
I'll go and bring them back.
585
00:34:28,900 --> 00:34:29,620
Let's split up and look for them.
586
00:34:30,460 --> 00:34:30,820
He Na.
587
00:34:31,460 --> 00:34:32,940
You should know your brother best.
588
00:34:33,460 --> 00:34:34,620
Shouldn't you try to remember
589
00:34:35,620 --> 00:34:36,780
where he most likely goes?
590
00:34:38,620 --> 00:34:40,260
I'll check the places he frequents now.
591
00:34:40,940 --> 00:34:41,659
If there is any information,
592
00:34:42,380 --> 00:34:43,179
I'll let you know right away.
593
00:34:45,170 --> 00:34:46,100
I'll do whatever it takes
594
00:34:47,300 --> 00:34:48,820
to keep him from making any more mistakes.
595
00:34:51,260 --> 00:34:51,820
He Na.
596
00:34:53,060 --> 00:34:53,860
This time,
597
00:34:55,139 --> 00:34:56,620
I advise you not to protect him again.
598
00:35:01,220 --> 00:35:02,180
Don't think of marrying He Na again.
599
00:35:03,620 --> 00:35:04,460
From today onwards,
600
00:35:07,380 --> 00:35:08,700
we will be a married couple.
601
00:35:14,610 --> 00:35:16,140
The son of the Melody race, Fu,
602
00:35:16,740 --> 00:35:17,380
is married to
603
00:35:18,140 --> 00:35:20,140
the fairy Luo Ning today.
604
00:35:20,780 --> 00:35:22,020
Witnessed by
605
00:35:22,580 --> 00:35:24,060
the Heaven and Earth,
606
00:35:24,380 --> 00:35:25,330
demon kings and queens of all generations,
607
00:35:26,340 --> 00:35:26,940
from now on,
608
00:35:28,060 --> 00:35:29,260
we will follow each other in life
609
00:35:30,100 --> 00:35:31,300
and in death.
610
00:35:32,220 --> 00:35:33,140
We will share the pain and suffering,
611
00:35:34,140 --> 00:35:35,020
never to be separated.
612
00:35:37,100 --> 00:35:43,820
♫In the sea of clouds, I looked at the reflection of the moon in the water♫
613
00:35:37,420 --> 00:35:39,060
If I, Fu, break this vow
614
00:35:40,100 --> 00:35:41,140
and fail Luo Ning,
615
00:35:41,700 --> 00:35:42,980
heaven and earth won't allow it.
616
00:35:43,860 --> 00:35:45,020
The gods and ghosts shall kill me,
617
00:35:45,780 --> 00:35:46,970
leaving me lonely
618
00:35:45,840 --> 00:35:50,000
♫I kept waiting and arched my palms into a circle♫
619
00:35:48,100 --> 00:35:49,260
forever and ever.
620
00:35:51,590 --> 00:35:57,810
♫The reflection gradually reminded me of our first meeting♫
621
00:35:55,020 --> 00:35:55,500
Kowtow.
622
00:35:58,520 --> 00:36:03,690
♫I can no longer tell the difference between wind and rain♫
623
00:36:04,910 --> 00:36:08,560
♫Even if I get the volley sword♫
624
00:36:09,070 --> 00:36:12,590
♫I can't forget you♫
625
00:36:12,590 --> 00:36:16,160
♫Our destiny has been sealed long ago♫
626
00:36:16,420 --> 00:36:19,020
♫I have no other choice♫
627
00:36:19,020 --> 00:36:22,760
♫Why have you been so far away from me every time♫
628
00:36:22,760 --> 00:36:25,570
♫For billions of years♫
629
00:36:25,900 --> 00:36:26,780
From now on,
630
00:36:25,970 --> 00:36:29,810
♫Can I use your hands to warm up the world again?♫
631
00:36:28,220 --> 00:36:29,500
we'll be husband and wife.
632
00:36:29,810 --> 00:36:32,710
♫A few hasty nights♫
633
00:36:31,540 --> 00:36:33,580
Even if you get married to someone else later,
634
00:36:33,010 --> 00:36:36,910
♫Too many intertwined oaths and lies♫
635
00:36:36,570 --> 00:36:37,500
it won't count.
636
00:36:36,910 --> 00:36:40,310
♫Have shattered my dreams♫
637
00:36:40,310 --> 00:36:46,850
♫Who would like to take a broken willow branch♫
638
00:36:57,260 --> 00:36:57,940
Your Majesty.
639
00:36:58,180 --> 00:36:58,980
We've identified
640
00:36:58,980 --> 00:37:01,570
his hiding place
641
00:37:01,900 --> 00:37:02,780
through
642
00:37:03,020 --> 00:37:04,420
the moss marks left on General Fu's clothes.
643
00:37:06,420 --> 00:37:07,980
He went to the Great Wilderness
644
00:37:08,340 --> 00:37:10,170
and never left.
645
00:37:10,300 --> 00:37:10,780
Okay.
646
00:37:11,380 --> 00:37:12,860
Give me the exact location of the mark.
647
00:37:13,020 --> 00:37:14,300
I'll go there now.
648
00:37:27,540 --> 00:37:28,140
Your Majesty.
649
00:37:29,060 --> 00:37:29,930
General Fu
650
00:37:29,930 --> 00:37:31,300
misunderstood you.
651
00:37:31,700 --> 00:37:32,820
He always thought
652
00:37:32,820 --> 00:37:35,140
Fairy Luo Ning married you and became the demon queen
653
00:37:35,300 --> 00:37:37,340
because she fell in love with you.
654
00:37:39,660 --> 00:37:40,620
Since it's a misunderstanding,
655
00:37:42,130 --> 00:37:43,100
it can always be solved.
656
00:37:48,500 --> 00:37:49,690
Shang Yurong, how is it?
657
00:37:51,260 --> 00:37:52,100
What's the situation?
658
00:37:53,220 --> 00:37:54,530
Has He Na come out yet?
659
00:38:06,380 --> 00:38:07,540
There's no news yet.
660
00:38:08,100 --> 00:38:09,020
But don't worry.
661
00:38:09,020 --> 00:38:10,060
I'll keep a close eye on
662
00:38:10,540 --> 00:38:12,020
the Moon Washing Pond.
663
00:38:13,180 --> 00:38:13,850
Good.
664
00:38:13,850 --> 00:38:14,620
Keep an eye on it.
665
00:38:14,890 --> 00:38:16,220
Call me as soon as there is any news.
666
00:38:18,860 --> 00:38:19,460
He Na.
667
00:38:20,580 --> 00:38:22,420
I know what you're thinking.
668
00:38:23,900 --> 00:38:25,940
I will never let Fu go.
669
00:38:38,940 --> 00:38:40,220
Luo Ge.
670
00:38:40,700 --> 00:38:42,100
You were right!
671
00:38:42,260 --> 00:38:43,460
What did I say?
672
00:38:44,100 --> 00:38:45,300
Demons can't be trusted,
673
00:38:45,420 --> 00:38:46,580
not to mention building a marriage with them.
674
00:38:47,380 --> 00:38:48,660
But you didn't listen to me.
675
00:38:48,780 --> 00:38:50,780
You had to make Luo Ning suffer.
676
00:38:51,140 --> 00:38:51,890
Immortal Master.
677
00:38:52,420 --> 00:38:53,980
It's Fu who's causing trouble.
678
00:38:54,500 --> 00:38:55,450
We can still trust
679
00:38:55,740 --> 00:38:57,020
He Na.
680
00:38:59,580 --> 00:39:00,700
There is news from Shang Yurong.
681
00:39:01,460 --> 00:39:02,700
He Na has gone to the Great Wilderness.
682
00:39:03,140 --> 00:39:04,620
He must have gotten a clue about Fu.
683
00:39:04,900 --> 00:39:06,260
I'm going to bring Luo Ning back.
684
00:39:07,260 --> 00:39:07,700
Ge.
685
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
I'll go with you.
686
00:39:11,210 --> 00:39:12,140
How can I feel at ease
687
00:39:12,180 --> 00:39:13,820
without seeing Luo Ning?
688
00:39:14,100 --> 00:39:14,500
Okay.
689
00:39:27,260 --> 00:39:28,180
After worshipping Heaven and Earth,
690
00:39:29,260 --> 00:39:31,460
here is the wedding wine I prepared for you.
691
00:39:32,100 --> 00:39:33,140
Our wedding ceremony
692
00:39:33,860 --> 00:39:34,820
will be complete
693
00:39:36,300 --> 00:39:37,220
with this.
694
00:39:39,940 --> 00:39:40,780
Wedding?
695
00:39:42,180 --> 00:39:43,020
I think
696
00:39:43,820 --> 00:39:45,060
this is a farce.
697
00:39:46,060 --> 00:39:47,340
I don't care what you call it.
698
00:39:48,060 --> 00:39:48,860
In my opinion,
699
00:39:49,420 --> 00:39:51,100
we're already a couple.
700
00:39:51,940 --> 00:39:53,140
After this drink,
701
00:39:53,580 --> 00:39:55,580
even if you still want to go and get married to He Na,
702
00:39:56,460 --> 00:39:57,500
I won't stop you.
703
00:39:59,540 --> 00:40:00,170
Really?
704
00:40:01,260 --> 00:40:01,820
Of course.
705
00:40:04,020 --> 00:40:04,540
What?
706
00:40:05,740 --> 00:40:06,460
Are you afraid of poison?
707
00:40:10,380 --> 00:40:11,300
You won't kill me.
708
00:40:14,500 --> 00:40:15,340
You wouldn't dare.
709
00:40:49,780 --> 00:40:50,340
That's good.
710
00:40:51,970 --> 00:40:56,290
[Joy]
711
00:40:52,500 --> 00:40:53,770
Now that we've worshipped Heaven and Earth
712
00:40:55,260 --> 00:40:56,260
and drunk the wedding wine,
713
00:40:57,100 --> 00:40:57,820
now
714
00:40:58,540 --> 00:40:59,900
even Heaven and Earth
715
00:41:00,060 --> 00:41:01,300
have recognized us as a couple.
716
00:41:02,940 --> 00:41:04,860
Who would dare to disagree that we are a couple?
717
00:41:14,780 --> 00:41:15,980
Why did you summon the Bone-corroding Harp?
718
00:41:20,060 --> 00:41:21,090
Bone-corroding Harp?
719
00:41:23,340 --> 00:41:24,340
I didn't summon it.
720
00:41:27,700 --> 00:41:28,460
Does it
721
00:41:30,660 --> 00:41:31,460
think
722
00:41:32,740 --> 00:41:33,820
I'm already the Demon Queen?
723
00:41:37,540 --> 00:41:38,700
You won't be the Demon Queen.
724
00:41:39,900 --> 00:41:40,300
Luo Ning.
725
00:41:45,060 --> 00:41:47,060
The wedding wine you drank
726
00:41:47,300 --> 00:41:48,610
was made from Phoenix Tears.
727
00:41:49,650 --> 00:41:50,900
It will make you forget
728
00:41:51,420 --> 00:41:52,820
your beloved ones.
44161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.