All language subtitles for Silent.Witness. S26 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:13,540 A human body falls at 9.8 metres per second 2 00:00:13,540 --> 00:00:15,780 and accelerates at that rate. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,740 In a stable, belly-to-earth position, 4 00:00:19,740 --> 00:00:24,500 terminal velocity is 53.6 metres per second. 5 00:00:26,460 --> 00:00:30,540 Clothing and wind resistance can affect acceleration. 6 00:00:30,540 --> 00:00:35,300 But any drag force is minimal with a fall over 100 metres. 7 00:00:36,740 --> 00:00:39,540 By the time it reaches terminal velocity, 8 00:00:39,540 --> 00:00:44,140 a 70kg body can generate a force of over seven tonnes. 9 00:00:46,060 --> 00:00:50,820 Ultimately, it's the deceleration that proves fatal, 10 00:00:50,820 --> 00:00:53,300 even if there is a limited impact. 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,380 It's not the fall that would kill you. 12 00:01:01,980 --> 00:01:03,420 It's the hard stop. 13 00:01:09,540 --> 00:01:17,020 # Testator silens 14 00:01:18,860 --> 00:01:24,780 # Costestes e spiritu 15 00:01:26,180 --> 00:01:32,780 # Silencium 16 00:01:41,020 --> 00:01:47,580 # Testator silens... # 17 00:01:59,780 --> 00:02:03,940 The scaffolding tarp there, on the fifth floor broke his fall. 18 00:02:03,940 --> 00:02:07,300 So the body's intact, praise be. 19 00:02:07,300 --> 00:02:08,980 Otherwise? 20 00:02:08,980 --> 00:02:11,540 Otherwise we'd be looking at a shadow, 21 00:02:11,540 --> 00:02:14,460 a vaporised cloud of blood and tissue. 22 00:02:26,180 --> 00:02:27,540 No pulse. 23 00:02:29,020 --> 00:02:30,500 New boy's thorough. 24 00:02:30,500 --> 00:02:31,820 Jesus wept. 25 00:02:35,940 --> 00:02:38,620 His name is Anthony Drinkwater. 26 00:02:38,620 --> 00:02:42,380 It says Senior VP, Vance Chellacot. 27 00:02:42,380 --> 00:02:46,100 Vance Chellacot, it's an investment bank, 28 00:02:46,100 --> 00:02:47,540 way up there. 29 00:02:49,660 --> 00:02:52,180 What's that on his trouser leg, rust? 30 00:02:57,060 --> 00:02:59,300 I think he climbed onto something. 31 00:02:59,300 --> 00:03:01,340 You think he took his own life? 32 00:03:02,540 --> 00:03:04,900 I think he climbed onto something. 33 00:03:04,900 --> 00:03:09,900 SIRENS WAIL IN DISTANCE 34 00:03:16,100 --> 00:03:17,980 So he didn't fall out then? 35 00:03:17,980 --> 00:03:21,900 This place is a sealed tomb for wage zombies. 36 00:03:21,900 --> 00:03:24,420 500,000 a year wage zombies, but hey. 37 00:03:24,420 --> 00:03:26,180 Nobody saw the fall? 38 00:03:26,180 --> 00:03:27,660 Nobody saw a thing. 39 00:03:30,020 --> 00:03:31,740 What have the cops found? 40 00:03:33,660 --> 00:03:36,180 His sandwich on his desk. 41 00:03:42,820 --> 00:03:45,980 He got up to get a cup of coffee, never came back. 42 00:03:49,900 --> 00:03:52,100 Anyone else fancy ristretto? No, you're good. 43 00:03:52,100 --> 00:03:54,060 I've not had my five a day yet. 44 00:04:18,660 --> 00:04:19,900 Coffee stains? 45 00:04:19,900 --> 00:04:21,060 Seriously? 46 00:04:29,460 --> 00:04:30,740 On his cuff. 47 00:04:36,300 --> 00:04:37,700 FAINT THROAT CLEAR 48 00:05:10,260 --> 00:05:12,540 He isn't wearing red shoes, is he? 49 00:05:12,540 --> 00:05:15,580 Red shoes? In the City? 50 00:05:15,580 --> 00:05:17,100 Black brogues. 51 00:05:29,100 --> 00:05:30,780 He was being followed. 52 00:05:42,100 --> 00:05:44,620 What side of the building are you on? 53 00:05:44,620 --> 00:05:45,740 West elevation. 54 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 Ugh! 55 00:06:08,980 --> 00:06:11,860 Well? Well, what? 56 00:06:13,300 --> 00:06:16,060 Did he jump or was he pushed, Miss Marple? 57 00:06:19,740 --> 00:06:21,460 Ah! Ah! 58 00:06:25,860 --> 00:06:27,060 Neither. 59 00:06:28,420 --> 00:06:29,540 Both? 60 00:06:36,620 --> 00:06:40,620 So this Velvy guy, Clarissa recommended him. 61 00:06:40,620 --> 00:06:42,260 How's he shaping up? 62 00:06:42,260 --> 00:06:44,780 He's eager to please. 63 00:06:44,780 --> 00:06:46,700 It's exhausting. 64 00:06:46,700 --> 00:06:48,140 What's his story? 65 00:06:48,140 --> 00:06:50,180 He's a lab trainee. 66 00:06:50,180 --> 00:06:53,460 Does everybody have to have a story? 67 00:06:53,460 --> 00:06:54,980 FAINT RADIO CHATTER 68 00:06:56,620 --> 00:07:00,020 FAINT: Thanks, we'll take over from here. 69 00:07:00,020 --> 00:07:02,100 Dr Alexander, 70 00:07:02,100 --> 00:07:04,060 the police are leaving. 71 00:07:04,060 --> 00:07:06,100 What? 72 00:07:06,100 --> 00:07:08,700 Why are they going? 73 00:07:08,700 --> 00:07:10,020 NCA? 74 00:07:11,340 --> 00:07:12,980 National Crime Agency. 75 00:07:14,860 --> 00:07:17,460 Anthony Drinkwater must be somebody. 76 00:07:27,420 --> 00:07:28,500 FAINT CHATTER 77 00:07:41,660 --> 00:07:43,140 Laine Cassidy, NCA. 78 00:07:43,140 --> 00:07:44,660 Nikki Alexander. 79 00:07:44,660 --> 00:07:47,460 So you think this is going to be murder? 80 00:07:47,460 --> 00:07:50,340 I don't leave my corner office for murder. 81 00:07:50,340 --> 00:07:53,380 This is rather more serious than that. 82 00:07:53,380 --> 00:07:55,420 Right, Gavin, what have we got? 83 00:07:58,220 --> 00:08:01,700 My data team have patched into the building's camera feeds. 84 00:08:01,700 --> 00:08:04,300 There are 542 cameras here. 85 00:08:04,300 --> 00:08:06,820 And probably none of them where we want them. 86 00:08:06,820 --> 00:08:09,820 How did Anthony Drinkwater come to the attention of the NCA? 87 00:08:09,820 --> 00:08:11,100 He didn't. 88 00:08:11,100 --> 00:08:13,820 We didn't know he was alive until he was dead. 89 00:08:13,820 --> 00:08:15,580 It was his boss we were looking into. 90 00:08:15,580 --> 00:08:16,820 Financial crime? 91 00:08:16,820 --> 00:08:18,940 There's a lot of it about. 92 00:08:18,940 --> 00:08:21,420 You don't think these manly edifices 93 00:08:21,420 --> 00:08:23,500 have been built from honest sweat, do you? 94 00:08:23,500 --> 00:08:27,060 Behind every great fortune, there's a great crime. 95 00:08:27,060 --> 00:08:29,300 So this ends with Mr Drinkwater? 96 00:08:29,300 --> 00:08:30,500 No. 97 00:08:30,500 --> 00:08:33,340 I think it begins with him. 98 00:08:33,340 --> 00:08:36,500 RADIO: We've got some footage of the suspect. We've got a face. 99 00:08:40,180 --> 00:08:44,940 The pass belongs to a junior VP, he currently resides in Dallas. 100 00:08:44,940 --> 00:08:46,460 They cloned it. 101 00:08:46,460 --> 00:08:49,340 That's him going through the turnstile. 102 00:08:49,340 --> 00:08:50,660 He's keeping his head down. 103 00:08:50,660 --> 00:08:53,740 He seems to know where the cameras are. 104 00:08:53,740 --> 00:08:55,780 He didn't know about that one. 105 00:08:58,300 --> 00:08:59,340 Who is he? 106 00:09:00,380 --> 00:09:01,420 Not a clue. 107 00:09:02,620 --> 00:09:05,940 And neither does our Facial Recognition System. 108 00:09:13,340 --> 00:09:16,180 Lainey, Serena! 109 00:09:29,540 --> 00:09:30,980 ANSWERING MACHINE BEEPS 110 00:09:30,980 --> 00:09:35,340 Call me, OK?! And whatever you do, don't come home! 111 00:09:44,060 --> 00:09:46,140 Now the acetate. 112 00:09:47,780 --> 00:09:49,980 What do you think we'll find? I don't know. 113 00:09:50,900 --> 00:09:52,780 But you think he was chased. 114 00:09:53,700 --> 00:09:56,740 In his own office? Why would he run? 115 00:09:56,740 --> 00:09:58,700 Again, I don't know. 116 00:09:58,700 --> 00:10:02,340 I guess Drinkwater must have known the guy meant him harm. 117 00:10:02,340 --> 00:10:04,780 How? Jesus. How many questions? 118 00:10:04,780 --> 00:10:08,380 Sorry. They just sometimes sound like questions. 119 00:10:08,380 --> 00:10:10,740 There's a lot I don't know, you see. 120 00:10:10,740 --> 00:10:12,700 Ah. 121 00:10:12,700 --> 00:10:14,780 Maybe he recognised him. 122 00:10:14,780 --> 00:10:16,660 That's why he ran. 123 00:10:16,660 --> 00:10:18,380 Are those questions? 124 00:10:18,380 --> 00:10:19,500 Are you for real? 125 00:10:25,460 --> 00:10:29,140 Why were you collecting all the blood spatter? 126 00:10:29,140 --> 00:10:32,180 We just photograph and sample, 127 00:10:32,180 --> 00:10:35,380 you were scraping it all up. Someone will want to bury him. 128 00:10:35,380 --> 00:10:37,780 Isn't it better that they bury all of him? 129 00:10:37,780 --> 00:10:40,060 I guess. But what if he'd... HE MAKES SQUELCHING SOUND 130 00:10:40,060 --> 00:10:42,780 ..you'd have been there till Christmas. 131 00:10:44,340 --> 00:10:46,300 If he did know him, 132 00:10:46,300 --> 00:10:47,660 maybe they shook hands. 133 00:10:50,380 --> 00:10:51,420 Maybe? 134 00:10:53,100 --> 00:10:54,900 Everything we do is maybe. 135 00:10:56,140 --> 00:10:57,660 TYRES SQUEAL 136 00:11:06,660 --> 00:11:09,140 NIKKI: Drinkwater got to the top of the tower 137 00:11:09,140 --> 00:11:11,420 but I don't think he started there. 138 00:11:11,420 --> 00:11:14,020 Good skin. He's well groomed. 139 00:11:14,020 --> 00:11:15,380 His legs are bowed. 140 00:11:15,380 --> 00:11:18,220 Could indicate early years vitamin D deficiency. 141 00:11:18,220 --> 00:11:20,100 And these are veneers. 142 00:11:20,100 --> 00:11:23,260 They're expensive, but hiding previous dental decay. 143 00:11:23,260 --> 00:11:25,740 So, I think he could have grown up poor. 144 00:11:25,740 --> 00:11:28,340 You climb high to get away from something, don't you? 145 00:11:28,340 --> 00:11:30,140 Are you speaking from experience? 146 00:11:30,140 --> 00:11:33,140 There's nothing wrong with my teeth. 147 00:11:33,140 --> 00:11:36,140 INTERCOM: Nikki, time to open this one up. 148 00:11:36,140 --> 00:11:37,260 Hmm. 149 00:11:42,700 --> 00:11:44,300 I'm not squeamish. 150 00:11:44,300 --> 00:11:46,260 It's your shoes I'm worried about. 151 00:11:46,260 --> 00:11:48,260 The chest cavity's full of blood. 152 00:11:48,260 --> 00:11:49,740 Several litres of it. 153 00:11:57,260 --> 00:11:59,900 So you'd collect every drop of blood, would you? 154 00:11:59,900 --> 00:12:01,580 Some of the scenes we go to, 155 00:12:01,580 --> 00:12:04,700 muscle and tissue get bonded to metal, asphalt. 156 00:12:04,700 --> 00:12:06,980 Where I come from we bury that too. 157 00:12:13,380 --> 00:12:14,700 Oh, sorry. 158 00:12:16,500 --> 00:12:17,700 Why? 159 00:12:17,700 --> 00:12:19,820 It's a religious thing. 160 00:12:19,820 --> 00:12:22,300 It's about the sanctity of the body. 161 00:12:22,300 --> 00:12:23,780 I'm an idiot. 162 00:12:23,780 --> 00:12:25,940 I'm not sure about religious. 163 00:12:26,940 --> 00:12:28,500 Maybe I just grew up like that. 164 00:12:28,500 --> 00:12:30,060 Orthodox? Jewish? 165 00:12:32,260 --> 00:12:33,500 Here. 166 00:12:40,620 --> 00:12:42,900 That was me. 167 00:12:42,900 --> 00:12:44,100 Who are they? 168 00:12:46,380 --> 00:12:48,220 That's Rifka. That's Tirza, 169 00:12:48,220 --> 00:12:49,780 and the baby's Yosele. 170 00:12:52,100 --> 00:12:54,300 You're about 20, aren't you? 171 00:12:54,300 --> 00:12:55,580 24. 172 00:12:55,580 --> 00:12:58,300 We get married young. And we don't get divorced, 173 00:12:58,300 --> 00:13:00,180 not normally. 174 00:13:00,180 --> 00:13:01,980 Do you see them, your kids? 175 00:13:04,380 --> 00:13:08,180 There are two worlds, and...they don't mix. 176 00:13:19,260 --> 00:13:23,540 Vance Chellacot manages 30 billion in assets. 177 00:13:23,540 --> 00:13:26,900 She did say it was bigger than murder. 178 00:13:26,900 --> 00:13:29,060 War wound? The scar? 179 00:13:29,060 --> 00:13:32,020 I think she probably fought a Sumatran Tiger with her bare hands. 180 00:13:32,020 --> 00:13:33,940 You should see the state of the tiger. 181 00:13:33,940 --> 00:13:36,260 She was in counter-terrorism for five years and then... 182 00:13:36,260 --> 00:13:39,260 Seconded to the Treasury, special adviser on Financial Crime. 183 00:13:39,260 --> 00:13:42,060 Which of us is more in love with her? 184 00:13:42,060 --> 00:13:43,260 Sorry. 185 00:13:43,260 --> 00:13:44,540 Were you kissing? 186 00:13:44,540 --> 00:13:46,540 Beg your pardon? 187 00:13:46,540 --> 00:13:49,860 I get things wrong. Did you need something, Velvy? 188 00:13:49,860 --> 00:13:51,900 It's just that... 189 00:13:51,900 --> 00:13:54,540 ..Mr Hodgson was right. 190 00:13:54,540 --> 00:13:55,780 They shook hands. 191 00:14:04,540 --> 00:14:06,380 Where is she? Where's Naomi? 192 00:14:06,380 --> 00:14:08,980 She's not back from lunch yet. 193 00:14:10,060 --> 00:14:11,260 Oi! 194 00:14:11,260 --> 00:14:12,940 I've got all these deliveries. 195 00:14:12,940 --> 00:14:14,580 I'm stuck! 196 00:14:27,500 --> 00:14:29,820 This is the guy Drinkwater shook hands with. 197 00:14:29,820 --> 00:14:32,260 No wonder facial recognition didn't pick him up. 198 00:14:32,260 --> 00:14:34,300 Handling stolen goods aged 16. 199 00:14:34,300 --> 00:14:36,420 What's he still doing on your system? 200 00:14:36,420 --> 00:14:39,500 Certain markers, specific circumstances. 201 00:14:39,500 --> 00:14:40,860 Can you be any more vague? 202 00:14:40,860 --> 00:14:42,780 Sure. 203 00:14:42,780 --> 00:14:44,700 Who is he? 204 00:14:44,700 --> 00:14:46,020 Who's Stephen Ross? 205 00:14:47,300 --> 00:14:49,060 Armed officers entering! 206 00:14:49,060 --> 00:14:51,860 Police! Moving upstairs in the unit! 207 00:14:51,860 --> 00:14:54,260 Clear! Clear! Clear! 208 00:14:54,260 --> 00:14:58,180 Clear upstairs. Suspect not here. I repeat, suspect not here. 209 00:14:58,180 --> 00:14:59,700 Area cleared. 210 00:15:03,740 --> 00:15:06,180 Sir you can't go in there. Open the door! 211 00:15:16,060 --> 00:15:17,700 Oi! 212 00:15:17,700 --> 00:15:18,900 Ugh! 213 00:15:24,300 --> 00:15:26,140 Luca! Papa? 214 00:15:26,140 --> 00:15:28,660 Sir, what are you doing? Luca, are you all right? 215 00:15:28,660 --> 00:15:31,260 Vieni con me. Let me go! Where are we going? 216 00:15:33,020 --> 00:15:34,860 HE SPEAKS ITALIAN 217 00:15:42,540 --> 00:15:43,820 SIRENS APPROACH 218 00:15:47,540 --> 00:15:49,380 FAINT SHOUTING 219 00:15:52,740 --> 00:15:54,740 FAINT: Move back, move back! 220 00:16:34,220 --> 00:16:36,500 So, really, that's your choice. 221 00:16:36,500 --> 00:16:38,260 As a clinical pathologist, 222 00:16:38,260 --> 00:16:42,020 you deal with the effects of disease on human tissue. 223 00:16:42,020 --> 00:16:45,260 As a forensic pathologist, you deal with a person, 224 00:16:45,260 --> 00:16:46,660 a whole person. 225 00:16:46,660 --> 00:16:50,700 Their life and the fundamental change that led to the ending of it. 226 00:16:50,700 --> 00:16:52,220 BELL RINGS 227 00:16:53,620 --> 00:16:56,860 Next week, we'll be meeting those people intimately, so... 228 00:16:56,860 --> 00:16:58,020 MURMURING Ew! 229 00:16:58,020 --> 00:17:00,300 ..bring a sick bag and some smelling salts, 230 00:17:00,300 --> 00:17:03,060 they don't give us the fresh ones to practise on. 231 00:17:04,780 --> 00:17:06,180 I just don't get it, 232 00:17:06,180 --> 00:17:08,020 you guys come with presumptions 233 00:17:08,020 --> 00:17:10,860 but you're singularly uninterested in the full data set. 234 00:17:10,860 --> 00:17:15,020 Sorry? You've barely scratched the surface of secondary transfer DNA. 235 00:17:15,020 --> 00:17:16,740 Let's start again, shall we? 236 00:17:16,740 --> 00:17:18,460 Jack Hodgson, Lyell Centre. 237 00:17:18,460 --> 00:17:20,900 Yeah, the cage-fighting forensic phenomenon. 238 00:17:23,300 --> 00:17:25,620 And you, Professor... 239 00:17:25,620 --> 00:17:27,380 ..you used to be a pathologist. 240 00:17:27,380 --> 00:17:30,020 I'm still a fucking pathologist. 241 00:17:30,020 --> 00:17:32,940 You know what I mean. Hands-on. 242 00:17:32,940 --> 00:17:37,260 Not in some Pharma-funded research palace. 243 00:17:37,260 --> 00:17:39,700 You sent us samples for a speculative test. 244 00:17:39,700 --> 00:17:40,820 Which you confirmed. 245 00:17:40,820 --> 00:17:43,340 Subject A shook hands with Subject B, thanks awfully. 246 00:17:43,340 --> 00:17:45,060 But you've missed everything else. 247 00:17:45,060 --> 00:17:48,660 We found 18 separate sources of DNA in the materials you sent. 248 00:17:48,660 --> 00:17:50,260 We're not interested in some random 249 00:17:50,260 --> 00:17:52,620 who sat on the same tube seat a month ago. 250 00:17:52,620 --> 00:17:56,220 Prosecutions fail in the real world when you rely on lab data. 251 00:17:56,220 --> 00:17:58,620 Data is the real world. 252 00:17:58,620 --> 00:18:02,020 And rigorous analysis knows how to discard the tangential. 253 00:18:02,020 --> 00:18:04,940 You're not exactly public facing, are you? 254 00:18:04,940 --> 00:18:06,140 PHONE PINGS 255 00:18:15,700 --> 00:18:17,060 Dr Alexander... 256 00:18:18,460 --> 00:18:19,700 Chloe, right? 257 00:18:19,700 --> 00:18:22,060 We're going for a drink, it's two for one at the union. 258 00:18:22,060 --> 00:18:23,500 Want to come? PHONE PINGS 259 00:18:25,020 --> 00:18:27,220 Sure. I've nothing else to do. 260 00:18:27,220 --> 00:18:30,100 When assessing the probability of error within a scenario 261 00:18:30,100 --> 00:18:32,340 incorporating multiple contact events 262 00:18:32,340 --> 00:18:34,380 where transfer may have occurred, 263 00:18:34,380 --> 00:18:36,780 we first determine the order of events 264 00:18:36,780 --> 00:18:39,740 within the pathway of interest. 265 00:18:39,740 --> 00:18:41,580 Are you texting while I'm talking to you? 266 00:18:41,580 --> 00:18:43,220 No. That would be rude. 267 00:18:44,140 --> 00:18:47,700 Look, Professor, I can see you're serious about what you do. 268 00:18:47,700 --> 00:18:49,980 But I've no idea what you're trying to tell me. 269 00:18:49,980 --> 00:18:52,900 I'm telling you we've found someone else. 270 00:18:54,420 --> 00:18:57,580 And not a random. 271 00:18:57,580 --> 00:19:01,340 It doesn't get you down? It's just a job, like any other? 272 00:19:01,340 --> 00:19:04,500 Like being a paediatrician is just a job, 273 00:19:04,500 --> 00:19:07,940 or a social worker, or a priest. 274 00:19:07,940 --> 00:19:12,420 Just because the patient's dead, it doesn't mean you care any less. 275 00:19:12,420 --> 00:19:16,180 What is this? It's called a Gunshot. 276 00:19:16,180 --> 00:19:18,060 Oh! Oof. 277 00:19:18,060 --> 00:19:20,500 Aptly named. OK. 278 00:19:20,500 --> 00:19:22,740 I'm sure you're asked this all the time. 279 00:19:22,740 --> 00:19:24,660 Do they ever wake up? 280 00:19:24,660 --> 00:19:27,900 Does rigor mortis ever happen in interesting places? 281 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 No. 282 00:19:29,100 --> 00:19:31,580 How do you commit the perfect murder? 283 00:19:31,580 --> 00:19:34,380 I mean, you must have thought about it. 284 00:19:34,380 --> 00:19:37,220 If anyone could get away with it, you could. 285 00:19:37,220 --> 00:19:38,780 It wouldn't be so hard. 286 00:19:39,980 --> 00:19:42,820 Not many people look beyond first causes, 287 00:19:42,820 --> 00:19:46,260 and a Home Office PM is only triggered by unusual circumstances. 288 00:19:46,260 --> 00:19:50,020 So, first, I'd find out what ails you, 289 00:19:50,020 --> 00:19:51,740 then use that to kill you. 290 00:19:51,740 --> 00:19:52,940 THEY LAUGH 291 00:19:52,940 --> 00:19:56,580 So this is where you've been hiding, is it? 292 00:19:56,580 --> 00:19:58,140 This is my friend Jack. 293 00:19:58,140 --> 00:20:00,060 Ready to go? You're not the boss of me. 294 00:20:00,060 --> 00:20:01,620 God forbid. 295 00:20:01,620 --> 00:20:02,820 Two for one, is it? 296 00:20:02,820 --> 00:20:04,060 Cheers. Good health. 297 00:20:06,380 --> 00:20:07,980 How was your lecture? 298 00:20:07,980 --> 00:20:09,820 Much more interesting than I thought. 299 00:20:09,820 --> 00:20:11,940 Laine's been holding out on us. 300 00:20:16,700 --> 00:20:20,060 I thought our beautiful time together had come to an end. 301 00:20:20,060 --> 00:20:22,500 We felt used. You can't just come into our lives and dump us 302 00:20:22,500 --> 00:20:24,580 like day-old sashimi. 303 00:20:24,580 --> 00:20:27,060 You never told us what you're actually investigating. 304 00:20:27,060 --> 00:20:28,380 No, I didn't, did I? 305 00:20:29,380 --> 00:20:31,900 After a Secondary Transfer DNA test on Anthony Drinkwater 306 00:20:31,900 --> 00:20:35,060 we sent Stephen Ross's clothes for external testing. 307 00:20:35,060 --> 00:20:38,020 A fascinating subject - for an email. 308 00:20:38,020 --> 00:20:39,140 Why am I here? 309 00:20:39,140 --> 00:20:41,940 Because of who we found on Stephen Ross's clothes. 310 00:20:41,940 --> 00:20:44,260 Who did you find? We don't know. 311 00:20:44,260 --> 00:20:45,340 It's DV level. 312 00:20:48,060 --> 00:20:50,220 Great. Thanks. 313 00:20:50,220 --> 00:20:51,860 I think you should talk to us. 314 00:20:51,860 --> 00:20:54,380 If Drinkwater was connected to a restricted subject 315 00:20:54,380 --> 00:20:55,780 and this comes to court... 316 00:20:55,780 --> 00:20:57,300 It won't come to court. 317 00:20:57,300 --> 00:20:59,380 DV level never comes to court. 318 00:20:59,380 --> 00:21:01,860 This stuff doesn't work when we're working blind. 319 00:21:01,860 --> 00:21:03,180 We work for the Home Office. 320 00:21:03,180 --> 00:21:04,900 We answer to the Home Secretary. 321 00:21:04,900 --> 00:21:06,500 And I'm NCA. 322 00:21:06,500 --> 00:21:08,380 I answer to the Prime Minister. 323 00:21:08,380 --> 00:21:10,020 Unless it's about the Prime Minister. 324 00:21:10,020 --> 00:21:13,500 This restricted subject is either a threat or an asset. 325 00:21:13,500 --> 00:21:15,060 Either way, we can help. 326 00:21:19,820 --> 00:21:21,460 He's an undercover operative. 327 00:21:21,460 --> 00:21:25,020 And you wouldn't have told us that if you weren't worried about him. 328 00:21:25,020 --> 00:21:27,780 One man dead and an UC officer missing. 329 00:21:28,780 --> 00:21:30,060 Christopher. 330 00:21:30,060 --> 00:21:32,220 My officer's name is Christopher. 331 00:21:32,220 --> 00:21:34,300 You think he's dead, don't you? 332 00:21:34,300 --> 00:21:35,860 What's the man you arrested saying? 333 00:21:35,860 --> 00:21:37,020 Nothing. 334 00:21:37,020 --> 00:21:39,100 He says he's just a driver. 335 00:21:39,100 --> 00:21:41,860 But his wife and his daughter have gone missing. 336 00:21:41,860 --> 00:21:44,740 Most likely they're being held to make sure he stays silent. 337 00:21:44,740 --> 00:21:46,500 By who? 338 00:21:46,500 --> 00:21:48,660 Who's doing this? 339 00:21:48,660 --> 00:21:51,100 Do you know what the 'Ndrangheta is? 340 00:21:51,100 --> 00:21:52,860 The what? 341 00:21:52,860 --> 00:21:55,660 So the 'Ndrangheta, they're Mafia? 342 00:21:56,700 --> 00:21:59,700 Call them that if you like, they don't. 343 00:21:59,700 --> 00:22:01,820 The 'Ndrangheta's origins are in peasant farms 344 00:22:01,820 --> 00:22:03,300 in the hills of Calabria, 345 00:22:03,300 --> 00:22:05,340 but their annual turnover beats 346 00:22:05,340 --> 00:22:07,500 McDonalds and Deutsche Bank combined. 347 00:22:07,500 --> 00:22:10,740 What, drugs? 80% of the cocaine into Europe. 348 00:22:10,740 --> 00:22:12,500 They own 12 major European ports, 349 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 plus the ports of Montreal and New York. 350 00:22:14,500 --> 00:22:18,860 They're in illegal waste dumping, arms trading, migrant trafficking, 351 00:22:18,860 --> 00:22:21,340 they also run the camps the migrants end up in. 352 00:22:21,340 --> 00:22:24,180 And they're here now? They've been here a long time, 353 00:22:24,180 --> 00:22:25,380 growing among us. 354 00:22:25,380 --> 00:22:28,500 Garrotting rivals and putting horse's heads in beds? 355 00:22:28,500 --> 00:22:31,780 They don't kill here, not normally, they don't want the attention. 356 00:22:31,780 --> 00:22:33,540 This is where they bank. 357 00:22:33,540 --> 00:22:35,900 In Italy, Mafia smells of blood. 358 00:22:35,900 --> 00:22:38,820 In London, it smells of money. 359 00:22:38,820 --> 00:22:41,700 This is Stephen Ross's car, it hasn't been touched. 360 00:22:41,700 --> 00:22:45,180 I need you to find out if Christopher was in that car. 361 00:23:09,340 --> 00:23:10,700 Oh! 362 00:23:10,700 --> 00:23:12,580 The fingerprint was Christopher's. 363 00:23:13,620 --> 00:23:15,220 Your undercover officer was here. 364 00:23:15,220 --> 00:23:17,020 Where? When? Do we know? 365 00:23:17,020 --> 00:23:20,500 I think the car does. I've got into the metadata. 366 00:23:20,500 --> 00:23:21,740 Is this guy an Uber driver? 367 00:23:21,740 --> 00:23:24,740 He's done 20,000 miles this year, just inside the M25. 368 00:23:24,740 --> 00:23:27,140 Maybe he delivered chickens? 369 00:23:27,140 --> 00:23:29,220 I know a guy who delivered chickens. 370 00:23:29,220 --> 00:23:30,300 He has a Yaris. 371 00:23:31,820 --> 00:23:34,180 We think Stephen Ross is a bagman. 372 00:23:34,180 --> 00:23:35,380 Low level. 373 00:23:35,380 --> 00:23:38,460 He might not even know what he does. 374 00:23:38,460 --> 00:23:40,740 These are all destinations in the last 30 days. 375 00:23:40,740 --> 00:23:42,380 Mean anything to you? 376 00:23:42,380 --> 00:23:44,020 I don't know. 377 00:23:44,020 --> 00:23:46,300 You said the last time Christopher's phone checked in 378 00:23:46,300 --> 00:23:47,740 was at Southwark Tube. 379 00:23:47,740 --> 00:23:49,780 Just three streets away. 380 00:23:49,780 --> 00:23:53,460 If that's where Stephen picked him up, where did he take him? 381 00:23:53,460 --> 00:23:55,580 I don't think we're the only ones looking. 382 00:23:55,580 --> 00:23:58,980 Are your officers trying to access the car data? 383 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 No. That's what you're here for. 384 00:24:00,980 --> 00:24:03,060 They're hacking us! The 'Ndrangheta. 385 00:24:03,060 --> 00:24:04,780 Shit. 386 00:24:04,780 --> 00:24:07,780 Wow! They've taken control of the keyboard. 387 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 Yeah, they're in my system too. 388 00:24:09,740 --> 00:24:11,460 Here, quick, before it's goes. 389 00:24:17,660 --> 00:24:19,260 Is that where they went? 390 00:24:19,260 --> 00:24:20,460 Are you sure? 391 00:24:26,500 --> 00:24:28,780 So this is the route they took Christopher. 392 00:24:28,780 --> 00:24:32,020 I've never been this far out of London. 393 00:24:32,020 --> 00:24:34,060 Where are we? 394 00:24:34,060 --> 00:24:35,460 The road to nowhere. 395 00:24:59,860 --> 00:25:02,340 The house hasn't been lived in in ten years. 396 00:25:02,340 --> 00:25:05,740 The farm manager says it was rented in cash to some guys for storage. 397 00:25:05,740 --> 00:25:07,540 But he's not seen them lately. 398 00:25:17,980 --> 00:25:19,220 Jesus. 399 00:25:26,060 --> 00:25:28,020 Help me move this. 400 00:25:43,980 --> 00:25:45,500 I'll get the kit. 401 00:25:45,500 --> 00:25:48,460 I think we all know what happened here. 402 00:25:48,460 --> 00:25:50,180 He certainly knows. 403 00:26:03,220 --> 00:26:07,580 The policeman, Christopher, he has a family too. 404 00:26:07,580 --> 00:26:09,220 I don't know about that. 405 00:26:10,860 --> 00:26:13,060 I'm just a driver. Understand? 406 00:26:13,060 --> 00:26:15,540 No. I don't understand. 407 00:26:15,540 --> 00:26:17,940 Is he buried somewhere here? 408 00:26:17,940 --> 00:26:19,860 Just tell them where he is. 409 00:26:19,860 --> 00:26:23,140 That's not informing, it's basic humanity. 410 00:26:23,140 --> 00:26:24,980 But he's not a human. 411 00:26:24,980 --> 00:26:26,340 What? 412 00:26:26,340 --> 00:26:27,420 None of you are. 413 00:26:29,980 --> 00:26:32,140 There's 'Ndrina - familia. 414 00:26:32,140 --> 00:26:34,220 There's human beings, like me. 415 00:26:34,220 --> 00:26:37,340 Everybody else is just pigs. 416 00:26:37,340 --> 00:26:38,780 HE SPITS 417 00:26:40,260 --> 00:26:41,820 Do you understand now? 418 00:26:50,140 --> 00:26:51,420 You've heard about this? 419 00:26:51,420 --> 00:26:53,660 It's urban myth, movie stuff. 420 00:26:53,660 --> 00:26:55,940 Then where are we going? 421 00:26:55,940 --> 00:26:57,940 Gangsters watch movies too. 422 00:26:57,940 --> 00:26:58,980 PIGS SNORT 423 00:27:00,620 --> 00:27:02,740 Could Christopher be in there? 424 00:27:03,700 --> 00:27:04,860 You mean in them? 425 00:27:14,420 --> 00:27:15,900 Is this for real? 426 00:27:15,900 --> 00:27:18,100 I don't know. 427 00:27:18,100 --> 00:27:20,620 Farmer says three of the herd were slaughtered this morning, 428 00:27:20,620 --> 00:27:22,420 but they've not been butchered yet. 429 00:27:22,420 --> 00:27:23,540 They're in the other barn. 430 00:27:23,540 --> 00:27:25,020 So you're going to... 431 00:27:26,700 --> 00:27:28,020 What should I do? 432 00:27:28,020 --> 00:27:29,460 You know how this stuff works. 433 00:27:29,460 --> 00:27:31,100 Basic biology. 434 00:27:31,100 --> 00:27:32,580 If it goes in one end... 435 00:27:32,580 --> 00:27:33,700 Shit. 436 00:27:34,780 --> 00:27:38,140 They're preparing a clean room in the butchery shed. 437 00:27:38,140 --> 00:27:39,340 Three pigs. 438 00:27:40,500 --> 00:27:42,260 You're going to need help. 439 00:27:42,260 --> 00:27:43,620 Hands on. 440 00:27:44,980 --> 00:27:46,340 I think I know just the guy. 441 00:27:57,180 --> 00:27:59,940 Professor Folukoya. Dr Alexander. 442 00:27:59,940 --> 00:28:01,820 Hello. Sorry. 443 00:28:01,820 --> 00:28:03,260 What am I doing here? 444 00:28:03,260 --> 00:28:05,020 We need another pair of hands. 445 00:28:05,020 --> 00:28:07,580 Jack says you're still on the Home Office register. 446 00:28:07,580 --> 00:28:09,580 So, what? This is a crime scene? 447 00:28:09,580 --> 00:28:10,980 There's a body here? 448 00:28:12,020 --> 00:28:13,460 Three actually. 449 00:28:15,940 --> 00:28:17,420 Pigs? 450 00:28:17,420 --> 00:28:21,380 What do you think? Could this eat a human? 451 00:28:21,380 --> 00:28:23,340 Bones and all? 452 00:28:23,340 --> 00:28:24,460 Oh, Christ. 453 00:28:25,660 --> 00:28:28,020 Some powerful muscles in this jaw. 454 00:28:29,340 --> 00:28:31,380 We did ask for a forensic vet but, um... 455 00:28:31,380 --> 00:28:33,620 I'm sorry, there must be some misunderstanding, 456 00:28:33,620 --> 00:28:35,300 I'm a data specialist, 457 00:28:35,300 --> 00:28:37,420 I'm really not... 458 00:28:42,340 --> 00:28:44,460 What are you looking at? 459 00:28:44,460 --> 00:28:46,300 The buccal sulcus, 460 00:28:46,300 --> 00:28:48,140 or whatever that is in swine speak. 461 00:28:49,140 --> 00:28:50,300 Food packing? Mm. 462 00:28:51,700 --> 00:28:54,300 Can you pass the metal forceps, please? 463 00:28:54,300 --> 00:28:56,180 The what? 464 00:28:56,180 --> 00:28:57,820 Metal forceps. 465 00:28:57,820 --> 00:28:59,020 They're over there. 466 00:29:18,980 --> 00:29:20,820 What the hell has it been eating? 467 00:29:31,220 --> 00:29:33,700 Are you all right with this? 468 00:29:33,700 --> 00:29:35,020 Picking up shit? 469 00:29:36,740 --> 00:29:39,020 I mean, you know, pigs and all? 470 00:29:39,020 --> 00:29:41,420 Are you going to ask me to eat it? 471 00:29:41,420 --> 00:29:42,580 Well, no, but... 472 00:29:43,820 --> 00:29:45,820 ..it's unclean, isn't it? 473 00:29:45,820 --> 00:29:50,020 I recover human body parts, I'm not allowed to eat those either. 474 00:29:50,020 --> 00:29:51,420 So is this the dream? 475 00:29:53,180 --> 00:29:56,220 My parents have been told to consider me dead. Jesus. 476 00:29:56,220 --> 00:29:58,740 Thing is, I've never felt more alive. 477 00:29:59,820 --> 00:30:01,740 Shovelling shit in Hertfordshire? 478 00:30:04,260 --> 00:30:07,020 God likes to laugh too, you know. 479 00:30:07,020 --> 00:30:09,460 You still believe in God? 480 00:30:09,460 --> 00:30:11,780 Another question. You've got me at it now. 481 00:30:14,820 --> 00:30:16,700 I'm not sure what I believe. 482 00:30:19,260 --> 00:30:20,700 I just... 483 00:30:23,060 --> 00:30:26,140 It's like they say on Strictly. 484 00:30:27,340 --> 00:30:28,940 I guess I'm on my journey. 485 00:30:38,180 --> 00:30:39,780 Now what? OK. 486 00:30:39,780 --> 00:30:43,700 It says you need a five-inch depth to expose the stomach. 487 00:30:49,460 --> 00:30:52,940 Right. Then you need to move that liver. 488 00:30:54,420 --> 00:30:55,980 OK. 489 00:30:55,980 --> 00:30:57,100 Got it. 490 00:30:57,100 --> 00:30:58,300 Ugh. 491 00:31:06,220 --> 00:31:07,260 Ugh. 492 00:31:12,260 --> 00:31:13,500 Is there anything there? 493 00:31:15,620 --> 00:31:17,540 Uh, yeah. 494 00:31:17,540 --> 00:31:18,740 What is it? 495 00:31:19,900 --> 00:31:23,100 A bicuspid by the looks of things. 496 00:31:24,220 --> 00:31:26,020 It's too small to be a molar. 497 00:31:26,020 --> 00:31:27,500 I mean is it human? 498 00:31:32,700 --> 00:31:33,940 Christ, yes. 499 00:31:46,260 --> 00:31:47,820 Is that one of yours? 500 00:31:49,820 --> 00:31:50,900 Shit. 501 00:32:00,380 --> 00:32:02,180 You know who that is, right? 502 00:32:02,180 --> 00:32:04,300 They're watching, it's what they do. 503 00:32:04,300 --> 00:32:06,420 And now they know that you brought us here. 504 00:32:06,420 --> 00:32:07,660 I didn't bring you anywhere. 505 00:32:07,660 --> 00:32:10,020 That's not what it looks like though, is it? 506 00:32:10,020 --> 00:32:13,500 Please. They've got my wife, my daughter. 507 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 Two men are dead in two days. 508 00:32:15,500 --> 00:32:16,740 All because of you. 509 00:32:16,740 --> 00:32:18,980 I didn't kill anyone. I'm the one who's dead. 510 00:32:18,980 --> 00:32:20,500 Look at me. 511 00:32:20,500 --> 00:32:23,060 Look at me! 512 00:32:23,060 --> 00:32:25,380 I'm the one person who can help you. 513 00:32:25,380 --> 00:32:27,420 And you are going to talk to me. 514 00:32:35,580 --> 00:32:39,420 The vast majority of the body appears to have been digested. 515 00:32:39,420 --> 00:32:41,820 We're left with mainly fragments. 516 00:32:41,820 --> 00:32:45,220 Femoral head, pieces of the mandible and the skull 517 00:32:45,220 --> 00:32:47,020 and a few dental remnants. 518 00:32:47,020 --> 00:32:51,380 50 hours for the average swine to complete digestion, apparently. 519 00:32:51,380 --> 00:32:52,900 We got there just in time. 520 00:32:52,900 --> 00:32:56,340 He didn't need to be there, Stephen Ross. 521 00:32:56,340 --> 00:32:59,500 You knew they'd be watching, you wanted them to see him with you. 522 00:32:59,500 --> 00:33:02,340 There are two worlds, them and us. 523 00:33:02,340 --> 00:33:04,500 He needs to know that he can never go back. 524 00:33:04,500 --> 00:33:06,620 What about his wife and daughter? 525 00:33:06,620 --> 00:33:08,420 You'll probably see them next 526 00:33:08,420 --> 00:33:10,420 on one of these shiny tables. 527 00:33:10,420 --> 00:33:13,580 Let me know what the three little pigs cough up. 528 00:33:19,580 --> 00:33:23,340 There's a remnant of what appears to be human intestine, 529 00:33:23,340 --> 00:33:27,060 it was caught within the duodenum of the second animal. 530 00:33:30,260 --> 00:33:31,820 When was the last time you... 531 00:33:31,820 --> 00:33:33,820 Wielded a skull-saw in anger? 532 00:33:33,820 --> 00:33:36,100 A couple of years, twice that? 533 00:33:38,620 --> 00:33:42,940 Macroscopically, there are irregularly lacerated edges 534 00:33:42,940 --> 00:33:44,460 on intestinal tissue, 535 00:33:44,460 --> 00:33:49,300 together with areas of crushing and tearing at the margins, 536 00:33:49,300 --> 00:33:53,460 consistent in appearance with damage from the teeth of a pig. 537 00:33:53,460 --> 00:33:56,940 Turning to the histology of the prepared sample. 538 00:33:59,900 --> 00:34:04,220 There are a large number of inflammatory cells around the edges, 539 00:34:04,220 --> 00:34:08,620 more than just a few migrating there postmortem. 540 00:34:08,620 --> 00:34:11,180 A significant vital reaction. 541 00:34:11,180 --> 00:34:13,900 You're saying that he was alive, are you? 542 00:34:13,900 --> 00:34:15,620 Eaten alive? 543 00:34:15,620 --> 00:34:18,020 I'm saying with a degree of confidence that living tissue 544 00:34:18,020 --> 00:34:20,820 was subjected to the teeth of a pig. 545 00:34:20,820 --> 00:34:23,460 If you just came out from behind your screens once in a while... 546 00:34:23,460 --> 00:34:24,660 Ah, confidence. 547 00:34:24,660 --> 00:34:28,100 Sadly, the correlation between confident intuition 548 00:34:28,100 --> 00:34:31,500 and measurable accuracy is extraordinarily low. 549 00:34:31,500 --> 00:34:33,380 Confidence is bias. 550 00:34:33,380 --> 00:34:36,820 Attending crime scenes, speaking to investigating officers, 551 00:34:36,820 --> 00:34:39,580 all of that potentially affects your data 552 00:34:39,580 --> 00:34:42,300 and your judgment. 553 00:34:42,300 --> 00:34:45,380 "The policeman was fed to the pigs and eaten alive". 554 00:34:45,380 --> 00:34:47,740 That's what happened. No, it isn't. 555 00:34:47,740 --> 00:34:50,740 You found human remains in a pig. 556 00:34:50,740 --> 00:34:54,540 The other stuff is just stories you tell to spur yourself on. 557 00:34:54,540 --> 00:34:56,020 Which means? 558 00:34:56,020 --> 00:35:00,380 You can miss the real story that the data is telling you. 559 00:35:00,380 --> 00:35:01,660 The truth. 560 00:35:03,940 --> 00:35:07,620 You know they're advertising for a boss for this place? 561 00:35:07,620 --> 00:35:10,820 Everyone in the game is asking why you don't want it? 562 00:35:10,820 --> 00:35:12,900 What game is that? 563 00:35:12,900 --> 00:35:17,340 There's a metallic element within that section of the intestine. 564 00:35:24,380 --> 00:35:25,660 What is it? 565 00:35:30,660 --> 00:35:32,460 It's pretty degraded. 566 00:35:32,460 --> 00:35:36,180 So would you be if you'd been halfway down Peppa's back passage. 567 00:35:49,740 --> 00:35:52,020 The whole thing's corrupted. 568 00:35:52,020 --> 00:35:55,020 I can try and rebuild the files. 569 00:35:55,020 --> 00:35:56,660 Do you think it's important? 570 00:35:56,660 --> 00:35:58,460 A dying man swallowed it. 571 00:35:58,460 --> 00:35:59,700 What do you think? 572 00:36:05,500 --> 00:36:06,820 You come to help? 573 00:36:06,820 --> 00:36:09,180 I've got 35 bags of piggy-poo to pick through. 574 00:36:09,180 --> 00:36:10,460 Is Laine still here? 575 00:36:10,460 --> 00:36:12,620 She not answering her phone? 576 00:36:12,620 --> 00:36:13,820 No. 577 00:36:13,820 --> 00:36:15,580 She went to see Christopher's widow. 578 00:36:15,580 --> 00:36:17,540 She wanted to be the one to tell her. 579 00:36:17,540 --> 00:36:20,300 No body to identify, only scraps to bury. 580 00:36:21,220 --> 00:36:23,260 Velvy says it's all sacred. 581 00:36:23,260 --> 00:36:25,340 I thought you said he was a weirdo? He is a weirdo. 582 00:36:25,340 --> 00:36:27,100 He wants to work here, doesn't he? 583 00:36:27,100 --> 00:36:30,580 We've found something. Looks like Christopher swallowed an SD card. 584 00:36:30,580 --> 00:36:32,100 Really? What's on it? 585 00:36:32,100 --> 00:36:34,820 Don't know. The Prof's trying to salvage the data. 586 00:36:34,820 --> 00:36:36,780 All right. 587 00:36:36,780 --> 00:36:38,260 Velvy can finish up here. 588 00:36:38,260 --> 00:36:40,220 I've had enough pig shit for one day. 589 00:36:40,220 --> 00:36:41,660 You coming? 590 00:36:41,660 --> 00:36:44,380 No, I'm going to stay here for a bit. 591 00:36:44,380 --> 00:36:45,820 See if the Prof has any luck. 592 00:36:45,820 --> 00:36:47,220 All right. 593 00:36:49,340 --> 00:36:51,260 Maybe I'll come round later. 594 00:36:51,260 --> 00:36:53,180 Wait up for me? 595 00:36:53,180 --> 00:36:54,340 If you're lucky. 596 00:37:13,060 --> 00:37:15,180 BUZZING 597 00:37:26,100 --> 00:37:31,460 Hi. I was just coming back from the bar, saw a light. 598 00:37:31,460 --> 00:37:33,580 Yeah, working late. 599 00:37:33,580 --> 00:37:36,780 Not a great advertisement for the career path, am I? 600 00:37:36,780 --> 00:37:38,500 Ooh, good night at the Union? 601 00:37:39,660 --> 00:37:41,620 Is that for me? 602 00:37:41,620 --> 00:37:44,100 Yeah. It was stuck into your door. 603 00:37:49,940 --> 00:37:51,660 You OK? 604 00:37:51,660 --> 00:37:53,380 You shouldn't work so hard. 605 00:37:53,380 --> 00:37:55,500 Where's that nice Irish guy? 606 00:37:55,500 --> 00:37:57,820 You need to go now, Chloe. Right now. 607 00:37:57,820 --> 00:37:59,380 Go straight home. 608 00:38:32,700 --> 00:38:34,580 I figured you pulled an all-nighter. 609 00:38:37,980 --> 00:38:41,020 I like what you've done with the place. 610 00:38:41,020 --> 00:38:43,860 You don't answer this any more? 611 00:38:43,860 --> 00:38:46,140 Sorry. It must have been on silent. 612 00:38:46,140 --> 00:38:47,580 Brilliant. 613 00:38:47,580 --> 00:38:49,500 I tried the landline. 614 00:38:49,500 --> 00:38:51,540 That didn't work. 615 00:38:51,540 --> 00:38:53,460 What's going on? You OK? 616 00:38:57,460 --> 00:38:58,780 What does it mean? 617 00:38:58,780 --> 00:39:00,820 It doesn't mean anything to me. 618 00:39:00,820 --> 00:39:04,340 But it means something to them. 619 00:39:04,340 --> 00:39:08,660 "Delete the files. Destroy the card. No police." 620 00:39:08,660 --> 00:39:10,580 I didn't tell anyone. 621 00:39:10,580 --> 00:39:13,660 The Professor? They don't need Gabriel. 622 00:39:13,660 --> 00:39:15,700 I think they're in our system. 623 00:39:19,940 --> 00:39:22,220 What are you going to do? 624 00:39:22,220 --> 00:39:25,060 What do you think I'm going to do? 625 00:39:25,060 --> 00:39:26,660 You don't have to. 626 00:39:26,660 --> 00:39:30,260 So what, destroy it, like they said? 627 00:39:30,260 --> 00:39:32,540 No, of course not. No, no, let me think, let me think... 628 00:39:32,540 --> 00:39:34,660 I've been doing that all night. OK. Right. 629 00:39:34,660 --> 00:39:39,580 Well, we're compromised, they're in our system, you said so. 630 00:39:39,580 --> 00:39:41,260 We've got to pass this on to another lab. 631 00:39:41,260 --> 00:39:43,820 So what? Put someone else in our shoes? 632 00:39:43,820 --> 00:39:46,620 And anyway, what makes you think that gets me out of it? 633 00:39:46,620 --> 00:39:48,500 It's just numbers. It's gobbledegook. 634 00:39:48,500 --> 00:39:50,300 It doesn't mean anything. 635 00:39:53,580 --> 00:39:56,180 You've seen what they can do. 636 00:39:56,180 --> 00:39:57,460 We both have. 637 00:39:59,220 --> 00:40:01,900 You wouldn't say that to anyone else. 638 00:40:01,900 --> 00:40:03,540 You aren't anyone else. 639 00:40:09,300 --> 00:40:10,660 Where are you going? 640 00:40:10,660 --> 00:40:12,660 I think I'm gonna get some air. Want me to come? 641 00:40:12,660 --> 00:40:14,380 Er, no. I'll be fine. 642 00:40:14,380 --> 00:40:15,980 Thanks. Sure? Yeah. 643 00:40:17,180 --> 00:40:18,780 Call me, OK? 644 00:40:31,980 --> 00:40:34,180 FAINT ITALIAN 645 00:40:42,780 --> 00:40:44,500 HORN BLARES 646 00:40:44,500 --> 00:40:47,380 Nikki, are you all right?! 647 00:40:47,380 --> 00:40:49,580 Come here. Come, come, come. 648 00:40:49,580 --> 00:40:51,500 I'm fine. Honestly. 649 00:40:53,980 --> 00:40:55,620 Come on. I'm OK. Sit. 650 00:40:56,940 --> 00:40:59,500 Chloe, I'm fine. 651 00:40:59,500 --> 00:41:01,260 You were this time. 652 00:41:01,260 --> 00:41:04,500 Huh? They don't miss. 653 00:41:04,500 --> 00:41:07,980 It was a warning. Next time... Chloe. 654 00:41:07,980 --> 00:41:09,700 Give them what they want. 655 00:41:11,660 --> 00:41:14,980 They know how to hurt you. Believe me. Wait! 656 00:41:14,980 --> 00:41:17,620 If you tell the police about me, 657 00:41:17,620 --> 00:41:19,060 they'll kill me too. 658 00:41:21,540 --> 00:41:23,500 It's just business for them. 659 00:41:34,380 --> 00:41:35,980 Chloe! 660 00:41:40,700 --> 00:41:44,260 Hi, this is Dr Alexander from the Lyell Centre. 661 00:41:44,260 --> 00:41:46,900 I'm trying to find out the details for one of our students. 662 00:41:46,900 --> 00:41:48,140 Right, what name? 663 00:41:48,140 --> 00:41:49,420 Chloe Mayhew. 664 00:41:49,420 --> 00:41:51,460 She's got a University pass. 665 00:41:51,460 --> 00:41:54,980 Do you know what's she studying? Forensic histopathology. 666 00:41:54,980 --> 00:41:56,540 Chloe Mayhew. 667 00:41:56,540 --> 00:41:58,660 Right. 668 00:41:58,660 --> 00:42:01,500 We haven't got anyone listed by that name in our records. 669 00:42:47,980 --> 00:42:50,540 I'm sorry, Dr Alexander, the SIO's in a meeting. 670 00:42:51,540 --> 00:42:52,620 Can I help you? 671 00:42:57,740 --> 00:43:00,380 Can you make sure she gets this? 672 00:43:00,380 --> 00:43:02,500 It needs to be entered into evidence. 673 00:43:02,500 --> 00:43:04,860 We found it in the course of the postmortem. 674 00:43:04,860 --> 00:43:06,420 And you're hand delivering it? 675 00:43:06,420 --> 00:43:07,900 I also received this. 676 00:43:19,260 --> 00:43:20,580 Nikki! 677 00:43:26,540 --> 00:43:28,100 You're very brave. 678 00:43:28,100 --> 00:43:30,500 Do you know what's on it? The SD card? 679 00:43:32,860 --> 00:43:35,740 Chris thought he was getting close. 680 00:43:35,740 --> 00:43:39,100 He thought he'd uncovered a major 'Ndrangheta asset in the city, 681 00:43:39,100 --> 00:43:42,340 somebody right at the top, hiding in plain sight. 682 00:43:42,340 --> 00:43:44,020 At the banks? 683 00:43:44,020 --> 00:43:47,100 Who do you think pays for all these shiny towers? 684 00:43:47,100 --> 00:43:49,580 I don't care about their asset, 685 00:43:49,580 --> 00:43:51,380 I don't care about the money. 686 00:43:51,380 --> 00:43:53,980 I just want to find Stephen Ross's wife and daughter. 687 00:43:53,980 --> 00:43:55,540 You're making yourself a target. 688 00:43:55,540 --> 00:43:57,620 Do you believe that? 689 00:43:57,620 --> 00:43:59,380 They'd hurt me? People close to me? 690 00:44:00,580 --> 00:44:02,460 We'll give you protection. 691 00:44:04,340 --> 00:44:06,100 Just find them. 692 00:44:06,100 --> 00:44:07,460 OK? 693 00:44:33,540 --> 00:44:35,260 IN ITALIAN: Luca, enough. 694 00:44:46,620 --> 00:44:48,140 Come and see this. 695 00:44:55,220 --> 00:44:58,300 This is the skin you took from the teeth of Pig One. 696 00:44:58,300 --> 00:45:01,820 That discolouration, I think that's a tattoo. 697 00:45:01,820 --> 00:45:04,020 It's raised, still inflamed. 698 00:45:04,020 --> 00:45:05,220 So it could be recent? 699 00:45:05,220 --> 00:45:07,860 I got the FLO to ask Christopher's wife if he had any new tattoos, 700 00:45:07,860 --> 00:45:09,140 she said not for ten years. 701 00:45:09,140 --> 00:45:11,540 You think he could have had it done while he was undercover? 702 00:45:11,540 --> 00:45:13,500 If we can trace where he got it, 703 00:45:13,500 --> 00:45:15,460 maybe we can trace the crew he was with. 704 00:45:15,460 --> 00:45:17,700 If they also took Stephen's wife and daughter, 705 00:45:17,700 --> 00:45:20,140 maybe we could help find them. 706 00:45:20,140 --> 00:45:22,700 Christopher's tissue analysis showed significant levels 707 00:45:22,700 --> 00:45:24,980 of iron oxide and mercury sulphide. 708 00:45:24,980 --> 00:45:26,220 Yeah, tattoo ink. 709 00:45:27,420 --> 00:45:30,340 But also carbon, phosphate and calcium. 710 00:45:30,340 --> 00:45:32,260 That's unusual. What's that about? 711 00:45:32,260 --> 00:45:35,220 Tattoo artists sometimes mix ashes into ink. 712 00:45:35,220 --> 00:45:37,660 What? Cremated remains? Yeah. 713 00:45:37,660 --> 00:45:40,060 Memorial to the dearly departed. 714 00:45:40,060 --> 00:45:42,780 I'd like for you to remember me in other ways, if that's all right? 715 00:45:42,780 --> 00:45:45,420 I imagine it's something of a niche market. 716 00:45:45,420 --> 00:45:47,780 Can you get any trace of the design? 717 00:46:18,740 --> 00:46:21,420 You made the right decision, Stephen. 718 00:46:21,420 --> 00:46:22,820 You must be Luca. 719 00:46:22,820 --> 00:46:24,220 HE SPEAKS ITALIAN 720 00:46:30,860 --> 00:46:33,700 There are only a few places in London that do ash tattoos. 721 00:46:38,580 --> 00:46:39,980 Hey, I've been thinking... 722 00:46:41,820 --> 00:46:45,260 What if we said we couldn't repair the files on that SD Card. 723 00:46:45,260 --> 00:46:47,220 I could say it was unusable. 724 00:46:48,700 --> 00:46:49,740 Nikki. 725 00:46:51,820 --> 00:46:53,420 I had to. 726 00:46:53,420 --> 00:46:55,420 You know that. 727 00:46:55,420 --> 00:46:58,260 You wouldn't have even suggested it if we weren't together. 728 00:46:58,260 --> 00:47:00,260 I care about you! And I care about you. 729 00:47:00,260 --> 00:47:01,780 That puts you in danger too. 730 00:47:01,780 --> 00:47:03,940 So I'm your weakness? Of course you are. 731 00:47:03,940 --> 00:47:06,300 Loving someone makes you vulnerable. 732 00:47:06,300 --> 00:47:07,940 That's how it should be. 733 00:47:11,060 --> 00:47:12,460 The girl who found the note. 734 00:47:12,460 --> 00:47:15,100 You said she was a student. She isn't. 735 00:47:15,100 --> 00:47:16,780 She's with them. 736 00:47:16,780 --> 00:47:18,900 Have you told Laine about her? She said if I did... 737 00:47:18,900 --> 00:47:22,180 They'd kill her too. That's what they do, right? 738 00:47:27,580 --> 00:47:30,180 That one. 739 00:47:37,460 --> 00:47:39,260 Yeah. 740 00:47:39,260 --> 00:47:40,740 It's the tattooist's tag. 741 00:47:44,900 --> 00:47:46,420 You remember him? 742 00:47:46,420 --> 00:47:49,100 I don't focus on faces. 743 00:47:49,100 --> 00:47:50,940 What makes you think he came here? 744 00:47:50,940 --> 00:47:52,780 You do memorial tattoos, right? 745 00:47:52,780 --> 00:47:54,500 Ash is mixed with ink. 746 00:47:59,540 --> 00:48:00,940 They'd been drinking. 747 00:48:02,140 --> 00:48:04,620 I don't like it when they're drunk. 748 00:48:07,140 --> 00:48:08,900 They? 749 00:48:08,900 --> 00:48:10,580 About six of them. 750 00:48:10,580 --> 00:48:13,580 They were egging this guy on... 751 00:48:13,580 --> 00:48:14,780 Chris? Right? 752 00:48:16,380 --> 00:48:18,380 THEY LAUGH AND SHOUT 753 00:48:21,220 --> 00:48:23,100 All right. 754 00:48:25,660 --> 00:48:28,660 Come on, guys. Come on back. Come on. 755 00:48:28,660 --> 00:48:31,140 Be careful, be careful, be careful! CLATTERING 756 00:48:36,460 --> 00:48:39,060 They said it was a tradition where they come from... 757 00:48:41,940 --> 00:48:43,820 THEY SPEAK ITALIAN 758 00:48:45,020 --> 00:48:47,820 HE WINCES 759 00:48:53,740 --> 00:48:56,060 The ashes were from a card? 760 00:48:56,060 --> 00:48:57,460 A Saints' card? 761 00:48:58,820 --> 00:49:00,860 I just wanted them out of here. 762 00:49:23,220 --> 00:49:24,900 You won't find him in there. 763 00:49:24,900 --> 00:49:26,700 It was a walk-in. 764 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 Had they been in before? 765 00:49:28,700 --> 00:49:30,780 I see them. They're always around. 766 00:49:30,780 --> 00:49:32,300 Around where? 767 00:49:32,300 --> 00:49:33,820 The flats. 768 00:49:33,820 --> 00:49:35,300 I think they live back there. 769 00:49:35,300 --> 00:49:36,820 IN ITALIAN: Thank you. 770 00:49:50,460 --> 00:49:53,380 Yeah, it sounds like some sort of an initiation ritual. 771 00:49:53,380 --> 00:49:57,180 St Michael the Archangel is kind of the 'Ndrangheta's thing. 772 00:49:57,180 --> 00:49:58,340 They could still be there. 773 00:49:58,340 --> 00:50:00,300 He said he saw a woman go in a few days ago. 774 00:50:00,300 --> 00:50:02,580 Don't do anything. I'm on my way. 775 00:50:02,580 --> 00:50:05,100 Where are you? This is good, Jack. 776 00:50:18,060 --> 00:50:20,300 It's been an hour. Where the hell is she? 777 00:50:20,300 --> 00:50:22,340 Have you seen anyone? Has anyone come out? 778 00:50:22,340 --> 00:50:23,620 No. 779 00:50:24,780 --> 00:50:27,820 Unless there's a back entrance. 780 00:50:27,820 --> 00:50:30,140 Jesus, how long does it take? Leave it, Jack. 781 00:50:30,140 --> 00:50:32,580 Laine will tell you what she finds. Yeah, yeah. 782 00:50:34,020 --> 00:50:35,860 Sure. No, Jack, listen! 783 00:51:06,060 --> 00:51:07,220 Shit. 784 00:51:26,660 --> 00:51:29,460 Ow! What did I tell you? 785 00:51:29,460 --> 00:51:31,340 You told me you were on your way. 786 00:51:33,220 --> 00:51:34,900 It's her dress, Naomi's. 787 00:51:37,180 --> 00:51:39,060 Shit. 788 00:51:39,060 --> 00:51:40,260 Which flat? There. 789 00:51:48,140 --> 00:51:50,060 Where's your backup? 790 00:51:50,060 --> 00:51:52,460 There's an armed unit on its way. On its way? 791 00:51:52,460 --> 00:51:54,300 You don't trust them, do you, your own guys? 792 00:51:54,300 --> 00:51:55,940 I don't trust anyone. 793 00:51:55,940 --> 00:51:57,820 We put our people into their family, 794 00:51:57,820 --> 00:52:00,460 I'd be stupid not to think they're doing the same. 795 00:52:04,780 --> 00:52:08,740 Section 17 Police and Criminal Evidence Act. 796 00:52:10,540 --> 00:52:11,900 What does it say? 797 00:52:12,980 --> 00:52:14,700 It says I can do this. 798 00:52:20,860 --> 00:52:22,380 Christ. 799 00:52:25,380 --> 00:52:28,100 You think they could still be here, Stephen's family? 800 00:52:30,500 --> 00:52:33,940 Imminent threat to life. That's Section 17. 801 00:52:33,940 --> 00:52:35,540 PHONE LINE RINGS 802 00:52:35,540 --> 00:52:39,340 RECORDING: This is Jack, leave me a message. 803 00:52:39,340 --> 00:52:40,540 Come on. 804 00:52:43,740 --> 00:52:46,060 RECORDING: This is Jack, leave me a message. 805 00:52:48,260 --> 00:52:50,580 PHONE RINGS 806 00:52:54,180 --> 00:52:56,500 Jack? 807 00:52:56,500 --> 00:52:57,820 Why didn't you stop him? 808 00:52:57,820 --> 00:52:59,460 Who is this? 809 00:52:59,460 --> 00:53:01,620 Chloe? I told you what they do. 810 00:53:01,620 --> 00:53:04,180 We're all going to pay the price. Why didn't you listen to me? 811 00:53:04,180 --> 00:53:06,420 What are you talking about? They told you. 812 00:53:06,420 --> 00:53:09,100 Destroy the card. You wouldn't listen. 813 00:53:09,100 --> 00:53:10,900 Now they'll come for the ones you love. 814 00:53:10,900 --> 00:53:12,300 No. 815 00:53:12,300 --> 00:53:15,460 Chloe! FAINT SHOUTING 816 00:53:15,460 --> 00:53:16,660 CALL ENDS 817 00:53:19,420 --> 00:53:20,740 Christ. 818 00:53:43,700 --> 00:53:45,260 CLATTERING 819 00:54:23,820 --> 00:54:25,100 THUDDING 820 00:54:38,820 --> 00:54:40,140 THUDDING CONTINUES 821 00:54:47,020 --> 00:54:48,140 Jack? 822 00:54:48,140 --> 00:54:49,540 Shh. 823 00:54:50,780 --> 00:54:52,300 What is that? 824 00:54:52,300 --> 00:54:54,380 It's what we're trying to get to. 825 00:54:54,380 --> 00:54:56,220 They've walled it in. 826 00:54:56,220 --> 00:54:58,180 There's something in there? 827 00:55:10,940 --> 00:55:13,220 SQUEAKING Whoa! 828 00:55:25,700 --> 00:55:27,340 What the hell is that? 829 00:55:27,340 --> 00:55:28,700 I wouldn't touch that. 830 00:55:28,700 --> 00:55:31,260 You know what that is? Sulphuric acid. 831 00:55:31,260 --> 00:55:34,500 Lupara Bianca. The White Shotgun. 832 00:55:34,500 --> 00:55:36,540 It's how they make people disappear. 833 00:55:36,540 --> 00:55:38,100 There's a body in there? 834 00:55:38,100 --> 00:55:39,460 Serena? 835 00:55:40,540 --> 00:55:41,700 Her mother? 836 00:55:47,260 --> 00:55:49,740 Does this belong to Naomi? 837 00:55:49,740 --> 00:55:51,740 Stephen Ross's wife? 838 00:55:51,740 --> 00:55:53,020 They were both here. 839 00:56:18,620 --> 00:56:20,620 Dr Alexander. 840 00:56:26,380 --> 00:56:27,500 Whose body did we find? 841 00:56:29,180 --> 00:56:30,980 Who's in the barrel? 842 00:56:30,980 --> 00:56:32,220 I don't know. 843 00:56:33,460 --> 00:56:36,100 Is it Stephen Ross's wife and daughter? 844 00:56:36,100 --> 00:56:37,860 No. How do you know? 845 00:56:41,700 --> 00:56:43,460 What do you want from me? 846 00:56:45,140 --> 00:56:46,500 I don't want any of this. 847 00:56:46,500 --> 00:56:47,540 CAR STARTS UP 848 00:56:50,380 --> 00:56:52,380 Come inside with me. 849 00:56:52,380 --> 00:56:54,380 We lock the door, we call the police. 850 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 It won't help. 851 00:56:56,380 --> 00:56:57,740 It's about Stephen Ross. 852 00:56:57,740 --> 00:57:00,420 What is? This is what they want from you. 853 00:57:00,420 --> 00:57:03,420 He's in a police safe house, he's giving them information. 854 00:57:03,420 --> 00:57:05,660 You can find him. No, I can't. 855 00:57:07,500 --> 00:57:09,300 And then what? 856 00:57:09,300 --> 00:57:11,340 You told me you know how. 857 00:57:11,340 --> 00:57:12,620 What? 858 00:57:12,620 --> 00:57:13,860 You said... 859 00:57:13,860 --> 00:57:17,980 I mean, a pathologist would know how to... 860 00:57:17,980 --> 00:57:19,540 ..how to kill him. 861 00:57:20,940 --> 00:57:23,540 You're out of your mind. We don't have a choice. 862 00:57:24,580 --> 00:57:25,940 Either you kill him... 863 00:57:28,060 --> 00:57:29,220 ..or they kill me. 864 00:57:31,860 --> 00:57:33,220 And my mother. 865 00:57:34,860 --> 00:57:38,860 And they'll get my brother too, it's...just a matter of time. 866 00:57:38,860 --> 00:57:40,900 And then they'll come for you. 867 00:57:42,300 --> 00:57:43,820 Oh, Jesus. 868 00:57:43,820 --> 00:57:45,100 I'm begging you. 869 00:57:45,100 --> 00:57:46,660 You're his daughter. 870 00:57:46,660 --> 00:57:47,980 You're Serena. 871 00:57:49,100 --> 00:57:51,220 Stephen Ross is your father. 872 00:57:53,140 --> 00:57:55,260 You want me to kill your father? 873 00:57:57,140 --> 00:57:59,100 It's him or us. 874 00:57:59,100 --> 00:58:00,740 Serena. 875 00:58:00,740 --> 00:58:01,940 WHISTLING 876 00:58:03,940 --> 00:58:05,540 Serena! 877 00:58:11,980 --> 00:58:13,660 Serena! 878 00:58:21,060 --> 00:58:26,580 # Testator silens 879 00:58:30,220 --> 00:58:37,140 # Costestes e spiritu 880 00:58:37,140 --> 00:58:43,140 # Silencium. # 58256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.