All language subtitles for Schoolgirl Report, Part 5 (1973) rarelust-hy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:22,213 ԴՊՐՈՑԱԿԱՆ ՀԱՇՎԵՏՎՈՒԹՅՈՒՆ 5: ԻՆՉ ՊԵՏՔ Է ԻՄԱՆԱՆ ԲՈԼՈՐ ԾՆՈՂՆԵՐԸ 2 00:00:26,459 --> 00:00:27,927 Գլինթեր Հունոլդի գրքի հիման վրա 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,122 Կուրտ Զելմանի վերջաբանով Մյունխենի քաղաքային երիտասարդական գրասենյակի նախկին տնօրեն 4 00:00:32,632 --> 00:00:37,229 Գլխավոր դերերում շատ անանուններ երիտասարդներ և ծնողներ 5 00:00:40,707 --> 00:00:43,005 Գրված է 6 00:00:43,910 --> 00:00:46,436 Երաժշտությունը՝ 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,345 Թեման՝ ըստ 8 00:00:50,583 --> 00:00:52,847 Լուսանկարչություն 9 00:00:53,853 --> 00:00:55,981 Դիզայն 10 00:00:56,990 --> 00:01:02,827 Խմբագրվել է 11 00:01:14,040 --> 00:01:17,203 Վերահսկող արտադրողներ Գործադիր պրոդյուսեր 12 00:01:18,578 --> 00:01:21,377 Արտադրված է 13 00:01:22,282 --> 00:01:25,980 Ռեժիսոր՝ 14 00:01:27,720 --> 00:01:30,553 Աշակերտուհիներ, աշակերտուհիներ, աշակերտուհիներ։ 15 00:01:31,424 --> 00:01:36,294 Նրանք մեր թեման են. 16, 17 և 18 տարեկաններ. 16 00:01:37,197 --> 00:01:42,328 Նրանք մեծանում են նոր աշխարհում լի հարցերով, խնդիրներով ու գաղափարներով... 17 00:01:42,435 --> 00:01:44,199 անհայտ են իրենց ծնողներին. 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 Տղաները նրանց տեսնում են որպես սեքսուալ առարկաներ... 19 00:01:47,674 --> 00:01:50,200 երկար ոտքերով և մեծ կրծքերով։ 20 00:01:50,310 --> 00:01:54,543 Մեծահասակները կարծում են, որ իրենք տխուր են, վատ դաստիարակված, անկիրթ, գերաճած ճտեր։ 21 00:01:55,915 --> 00:01:59,112 Փորձենք ասել ճշմարտությունը այս ֆիլմում ևս մեկ անգամ... 22 00:01:59,819 --> 00:02:04,586 նույնքան անկեղծ և բացահայտ, որքան մենք Աշակերտուհիների նախորդ չորս զեկույցներում... 23 00:02:04,691 --> 00:02:07,592 հաճախ են քննադատում ու հարձակվում.. 24 00:02:07,694 --> 00:02:12,427 Բայց դիտել է ավելի քան 20 միլիոն խանդավառ հանդիսատես ամբողջ աշխարհում, 25 00:02:19,572 --> 00:02:22,803 Այդ աշակերտուհիները, դրանք խնդիրներ են առաջացնում: 26 00:02:22,909 --> 00:02:25,810 Ես 26 տարի ուսուցիչ եմ։ 27 00:02:25,912 --> 00:02:30,042 Դուք չէիք հավատա պատմությունները, որոնք ես կարող էի պատմել: 28 00:02:30,150 --> 00:02:33,711 1 պետք է պատմեմ քեզ մի պատմություն, քանի որ այն իսկապես տանում է տորթը: 29 00:02:33,820 --> 00:02:37,814 Ֆորոնսե, ես չէի երիտասարդ կանանց թիրախը. 30 00:02:37,924 --> 00:02:41,360 Ավելի շուտ, դա պարոն Ֆլայդերբաումերն էր, հմայիչ կրտսեր ուսուցիչ... 31 00:02:41,461 --> 00:02:44,431 ով միացել էր մեզ դպրոցական ճամփորդության ժամանակ: 32 00:02:45,465 --> 00:02:50,164 Ես պետք է ասեմ ձեզ, պարոն Ֆլայդերբդումեր, դուք հաճելի անակնկալ եք եղել: 33 00:02:50,870 --> 00:02:54,170 Երբ [ առաջին անգամ տեսա քեզ ութ շաբաթ առաջ դպրոցի բակում... 34 00:02:54,874 --> 00:02:58,674 Պետք է խոստովանեմ, Ես լուրջ մտահոգություններ ունեի. 35 00:02:58,778 --> 00:03:00,405 Զուտ մակերեսորեն... 36 00:03:00,513 --> 00:03:05,144 կարծես թե կտրված չէիր լինել ուսուցչի տեսակը... 37 00:03:05,251 --> 00:03:09,381 ով կարող էր կանգնել այս վաղահաս արարածները: 38 00:03:09,489 --> 00:03:11,583 Ես քարից չեմ, գիտես։ 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,991 Իհարկե ոչ. Դուք ավելի շատ երկաթե մարդու եք նման: 40 00:03:15,094 --> 00:03:17,358 Դուք կարող եք լինել հաշտարար ձևով... 41 00:03:17,463 --> 00:03:20,592 բայց մանկավարժական հարցերով... 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,498 դու պողպատի պես կոշտ ես: 43 00:03:22,602 --> 00:03:24,229 Ես ուրախ եմ դրա համար: 44 00:03:24,337 --> 00:03:29,298 Այս նուրբ ծաղիկները ովքեր վստահված են մեր խնամքին... 45 00:03:29,409 --> 00:03:32,344 անհրաժեշտ է ամուր աջակցություն: 46 00:03:33,046 --> 00:03:38,485 Պարզապես նայեք ջունգլիներին մեր աշխարհը վերածվել է. 47 00:03:45,625 --> 00:03:47,252 Ես ցավում եմ Fliederbdumer-ի համար։ 48 00:03:47,360 --> 00:03:51,661 Ամբողջ ժամանակ նա պետք է լսի այդ Բերգոլդի հիմար բամբասանքը։ 49 00:03:52,365 --> 00:03:54,060 Նա պարզապես իմ թեյի բաժակն է: 50 00:03:54,167 --> 00:03:56,829 Միգուցե այդպես է, բայց նա քո հասանելիությունից դուրս է: 51 00:03:57,537 --> 00:03:58,561 Ոչ, նա չէ: 52 00:03:58,671 --> 00:04:01,231 Նա ավելի լավ գիտի, քան ներգրավվել ուսանողի հետ... 53 00:04:01,341 --> 00:04:03,810 մեղադրվում են բռնաբարության մեջ և այլն։ 54 00:04:03,910 --> 00:04:05,537 Անհեթեթություն. Տղամարդը տղամարդ է: 55 00:04:05,645 --> 00:04:08,615 Եվ տղամարդու կրակ իսկապես պետք է բորբոքել: 56 00:04:08,715 --> 00:04:11,184 Երբ նա դժվարանում է, նրա միտքն անջատվում է. 57 00:04:11,284 --> 00:04:13,412 - Նախ պետք է բարձրացնես: -Տվիլ. 58 00:04:13,519 --> 00:04:15,988 -Կասկածում եմ, որ կարող ես: - Ցանկանու՞մ եք գրազ գալ: 59 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Ցանկանու՞մ եք գրազ գալ: 60 00:04:17,824 --> 00:04:19,883 Տասը չափաբաժին պաղպաղակ, եթե դա անեմ: 61 00:04:19,993 --> 00:04:22,223 Տասը չափաբաժիններ՝ յուրաքանչյուրը երկու միավորով: 62 00:04:22,328 --> 00:04:26,094 Լավ, գործարք: Եվ դա վերաբերում է երկուսին էլ: Բայց մեզ պետք կգա ապացույց: 63 00:04:26,199 --> 00:04:28,566 Ես ձեզ ապացույց կբերեմ: Բայց պետք է համագործակցել։ 64 00:04:29,435 --> 00:04:32,234 Շտապենք։ Մենք հետ ենք մնացել։ 65 00:04:32,972 --> 00:04:35,270 Այսօր նրա վերջին օրն է: 66 00:04:37,043 --> 00:04:42,004 Նայեք եզակի գեղեցկությանը այս ամպի ձևավորման մասին: 67 00:04:42,115 --> 00:04:47,485 Ինչպես ասել է մեծ Շիլլերը իր Մերի Ստյուարտում... 68 00:04:47,587 --> 00:04:49,385 «Թափառող ամպեր... 69 00:04:49,489 --> 00:04:51,548 նավարկելով օդով... 70 00:04:51,658 --> 00:04:53,717 եթե մեկը կարողանար քեզ հետ թափառել... 71 00:04:53,826 --> 00:04:55,794 եթե մեկը կարողանար քեզ հետ նավ նստել»։ 72 00:05:05,238 --> 00:05:07,502 Չգիտեմ՝ կստացվի՞։ 73 00:05:09,375 --> 00:05:10,342 Գնա։ 74 00:05:10,443 --> 00:05:13,140 Միսս Բերգոլդ։ 75 00:05:13,246 --> 00:05:16,580 - Միսս Բերգոլդ, Պետրան է: -Աստված ջան, ի՞նչ է պատահել։ 76 00:05:17,283 --> 00:05:19,115 Հենց այն, ինչ մեզ պետք էր: 77 00:05:19,952 --> 00:05:21,943 Ի՞նչ է պատահել, Պետրա: Դուք ընկե՞լ եք։ 78 00:05:22,055 --> 00:05:24,319 Ես սարսափելի ցավեր ունեմ. 79 00:05:24,424 --> 00:05:26,290 Ինչպե՞ս դա տեղի ունեցավ: 80 00:05:26,993 --> 00:05:29,621 Կապույտից դուրս: 81 00:05:30,763 --> 00:05:34,222 Ինչ կարող ենք անել? Դուք կարող եք քայլել: 82 00:05:36,135 --> 00:05:40,265 Չեմ կարող։ 1-ը շատ կներեք նման դժվարության համար: 83 00:05:40,373 --> 00:05:43,343 Մենք պետք է բժիշկ գտնենք որքան հնարավոր է արագ. 84 00:05:43,443 --> 00:05:45,377 -Գնամ փնտրեմ: - Ոչ: 85 00:05:45,478 --> 00:05:48,937 Միսս Բերգոլդ, ես լավ կլինեմ: Ես սկսում եմ ավելի լավ զգալ: 86 00:05:49,048 --> 00:05:51,346 Առաջ գնացեք մյուսների հետ: 87 00:05:51,451 --> 00:05:54,648 Ես կգամ: Լորնան և Մարիաննան կարող են մնալ ինձ հետ: 88 00:05:54,754 --> 00:05:57,018 - Համոզված ես? -Այո: 89 00:05:58,124 --> 00:06:01,958 Ես այնքան էլ վստահ չեմ: Դա կարող է լուրջ բան լինել: 90 00:06:02,729 --> 00:06:04,356 Լսիր, իմ գործընկեր։ 91 00:06:04,464 --> 00:06:06,933 Դուք չգիտեք տարածքը ինչպես և ես: 92 00:06:07,033 --> 00:06:11,493 Այնպես որ, ավելի լավ է մնա նրա հետ և նայիր նրան: 93 00:06:12,872 --> 00:06:14,533 -Դե... -Այո, դա կլինի լավագույնը: 94 00:06:15,241 --> 00:06:17,676 Այնտեղ մի տուն կա: Երևի հեռախոս ունեն։ 95 00:06:17,777 --> 00:06:20,678 Ես աղջիկներին այնտեղ կտանեմ։ Միգուցե մենք կարողանանք ճանապարհ բռնել: 96 00:06:21,514 --> 00:06:23,380 Ինչպես ասում եք, պրոֆեսոր. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,612 Տիկնայք, մենք շարժվում ենք: 98 00:06:26,719 --> 00:06:28,517 Ինչքան հիմար: 99 00:06:28,621 --> 00:06:30,248 Պետրան լավ ձեռքերում է: 100 00:06:30,356 --> 00:06:34,293 Հուսանք, ինչ-որ մեկին կհանդիպենք ով կարող է օգնել մեզ բժիշկ գտնել: 101 00:06:35,928 --> 00:06:38,226 -Լա՞վ: -Այո, դա լավ է: 102 00:06:38,331 --> 00:06:40,493 Բարեւ բարեւ? 103 00:06:46,005 --> 00:06:49,771 -Հիմա, կողպված է: -Տես, կարող է բանալի լինի: 104 00:06:49,876 --> 00:06:52,709 - Ահա այն. -Դու հանճար ես: 105 00:06:53,413 --> 00:06:55,347 Խնդրում եմ ներս մտեք։ 106 00:06:56,315 --> 00:06:57,942 Ի՞նչ է սա այստեղ: 107 00:07:01,687 --> 00:07:03,314 Այստեղ. 108 00:07:06,659 --> 00:07:08,957 Պառկեցրեք նրան սրա վրա: 109 00:07:15,034 --> 00:07:17,162 Դուք ավելի լավ եք զգում: 110 00:07:18,371 --> 00:07:21,170 Մենք այստեղ ենք, և այնտեղ կա ռեյնջեր: 111 00:07:21,274 --> 00:07:23,902 Եթե ​​շտապում ես, կարող եք պատրաստել 10 րոպեում։ 112 00:07:26,078 --> 00:07:29,673 Եթե ​​ընկերներդ այնտեղ բժիշկ են կանչում, նա այստեղ կլինի կես ժամից: 113 00:07:30,383 --> 00:07:32,715 Հետո կգնանք բժշկին բերելու։ 114 00:07:32,819 --> 00:07:36,517 ՄԻԵՎՆՈՒՅՆ ժամանակ, լավ հոգ տանել Պետրայի մասին: 115 00:07:46,432 --> 00:07:49,060 - Կհանի՞: -Շուտով կիմանանք: 116 00:07:57,076 --> 00:07:59,170 - Ինչպես ես քեզ զգում? - Սարսափելի: 117 00:08:00,379 --> 00:08:03,405 Ես այնքան սառն եմ: Ես դողում եմ։ 118 00:08:05,618 --> 00:08:08,849 Այ մարդ, ես չեմ կարող հավատալ սրան: Նա արդեն մերկանում է։ 119 00:08:11,090 --> 00:08:13,855 Ձիերդ բռնիր։ Նա պարզապես ծածկում է նրան: 120 00:08:14,560 --> 00:08:17,086 - Վերմակներ չկան։ -Հիմա դու սառել ես: 121 00:08:17,196 --> 00:08:18,664 Ոչ, ես տղամարդ եմ: 122 00:08:18,764 --> 00:08:20,232 Բացի այդ, ես բավականին տաք եմ։ 123 00:08:20,333 --> 00:08:22,461 Ես նույնպես տաք եմ զգում: 124 00:08:22,568 --> 00:08:24,468 Կարծում եմ՝ ջերմություն ունեմ։ 125 00:08:25,972 --> 00:08:28,942 -Բայց ճակատդ սառել է։ -Ձեռքդ լավ է զգում: 126 00:08:30,309 --> 00:08:32,835 - Էլի էդ ցավն ա: -Վա՞տ է: 127 00:08:32,945 --> 00:08:35,175 -Շատ. Կարող ես- - Ինչ? 128 00:08:35,281 --> 00:08:39,684 Կարո՞ղ ես ձեռքդ դնել այստեղ... 129 00:08:40,386 --> 00:08:42,013 և ուժեղ սեղմե՞լ: 130 00:08:42,121 --> 00:08:45,955 -Դա ավելի լավ է? - Ավելի դժվար: Մի շարժիր այն: 131 00:08:47,994 --> 00:08:51,589 Ավելի լավ է այն դնես մաշկին։ 132 00:08:51,697 --> 00:08:53,631 Բայց ես չեմ կարող դա անել: 133 00:08:53,733 --> 00:08:57,431 Դու պետք է, թե չէ ես ցավից կգոռամ: 134 00:08:59,305 --> 00:09:03,208 Սեղմեք ուժեղ և ավելի ուժեղ... 135 00:09:03,309 --> 00:09:06,609 շարունակեք նրբորեն քսել... 136 00:09:06,712 --> 00:09:09,079 գնալով ավելի խորը, ավելի խորը: 137 00:09:10,049 --> 00:09:12,814 Բարի Աստված: Նա ստիպել է նրան աշխատել հիմա: 138 00:09:12,919 --> 00:09:15,547 Ցանկանու՞մ եք գրազ գալ, որ նա արդեն գրգռված է: 139 00:09:15,655 --> 00:09:18,818 Կարիք չկա գրազ. Ես դա կարող եմ տեսնել այստեղից: 140 00:09:18,925 --> 00:09:20,825 Օ՜, մարդ! 141 00:09:22,862 --> 00:09:26,662 Այո, այդպես: Լավ է. 142 00:09:26,766 --> 00:09:29,736 Ահա, որտեղ դուք պետք է քսեք: Հենց այնտեղ. 143 00:09:30,636 --> 00:09:32,730 Այո, շարունակիր: 144 00:09:32,838 --> 00:09:35,637 Ամբողջ ցավն անցել է։ 145 00:09:46,686 --> 00:09:48,313 Ի՞նչ է պատահել, Պետրա: 146 00:09:48,421 --> 00:09:50,048 Ես քեզ վիրավորե՞լ եմ: 147 00:09:52,925 --> 00:09:56,225 Ընդհանրապես. Հոյակապ էր, ճիշտ այնպես, ինչպես ես էի ուզում: 148 00:09:56,329 --> 00:09:58,229 Ինչ? 149 00:09:58,331 --> 00:10:00,800 -Ուրեմն հիվանդ չե՞ս։ - Իհարկե ոչ. 150 00:10:00,900 --> 00:10:02,368 Ինչո՞ւ դա արեցիր։ 151 00:10:02,468 --> 00:10:04,937 Ձեր շարժիչը գործարկելու համար, դու քաղցր կրտսեր ուսուցիչ: 152 00:10:05,037 --> 00:10:07,597 Հիմա դու անօգնական ես: 153 00:10:07,707 --> 00:10:10,608 Ես գրազ եմ գալիս իմ ընկերներին, որ Ես քեզ կխաշեի քո հյութերի մեջ։ 154 00:10:10,710 --> 00:10:13,509 Այս կերպ դուք առնվազն կունենաք մեկ գեղեցիկ հիշողություն մեր դասարանից: 155 00:10:13,613 --> 00:10:16,981 -Կարող ես նորից հագցնել ինձ։ -Այդպիսի խորամանկ բիձա։ 156 00:10:17,083 --> 00:10:20,713 Դու ինձ իզուր չես զայրացրել: Ես քեզ դաս կտամ։ 157 00:10:23,556 --> 00:10:26,116 Պետրայից իսկապես շատ բան կարող ես սովորել: 158 00:10:26,826 --> 00:10:30,228 Նա բավականին բան ունի: Ես երբեք չեմ տեսել այդքան մեծ: 159 00:10:30,930 --> 00:10:33,092 Օ՜, մարդ! Եվ պատրաստ է գնալ: 160 00:10:33,799 --> 00:10:36,996 - Եկեք հիմա կանգնեցնենք նրանց: -Չէ, թող նախ մի քիչ անի։ 161 00:10:37,103 --> 00:10:38,730 այնքան լավ մեզ համար։ 162 00:11:03,596 --> 00:11:07,226 Դուք գիտեք, թե ինչպես. 163 00:11:11,937 --> 00:11:15,771 Ես մտնում եմ նրան բռնելու: Ես էլ եմ ուզում նրանից մի կտոր ստանալ։ 164 00:11:15,875 --> 00:11:21,507 Ես նույնպես. Ես չեմ կարող կանգնել և նայել Պետրային անցնելով մի օրգազմից մյուսին: 165 00:11:21,614 --> 00:11:23,082 Գնացինք. 166 00:11:26,452 --> 00:11:29,717 Բարև ընկերներ։ Եթե ​​դա ամենավերջին նորաձեւությունն է բուժել հիվանդներին ցնծալով... 167 00:11:29,822 --> 00:11:31,950 այդ դեպքում ես իսկապես հիվանդ կլինեմ հենց հիմա: 168 00:11:32,058 --> 00:11:34,527 Ես քոր ունեմ ոտքերիս միջև նույնպես: 169 00:11:34,627 --> 00:11:37,255 Խորամանկ բիծներ։ 170 00:11:37,363 --> 00:11:39,161 Հանգիստ եղիր և խաբիր ինձ: 171 00:11:40,700 --> 00:11:43,692 Ներքև վարտիքը և իջնենք: 172 00:11:43,803 --> 00:11:45,703 Դուք ունեցաք ձեր բաժինը: 173 00:11:45,805 --> 00:11:47,773 Հիմա մի հոգնիր։ 174 00:11:47,873 --> 00:11:50,342 Նախ, դուք պետք է քորեք իմ քորը: 175 00:11:56,048 --> 00:11:58,847 Նա պառկած է փորի վրա: Վախկոտ. 176 00:11:58,951 --> 00:12:00,419 Բայց դա նրան չի օգնի: 177 00:12:00,519 --> 00:12:04,217 - Հանիր քո գործիքը: - Նա իմն է. 178 00:12:04,323 --> 00:12:07,953 Դու խենթ ես? Եթե ​​մեզ ինչ-որ մեկը բռնի, ինձ կազատեն աշխատանքից։ 179 00:12:08,060 --> 00:12:11,155 Ոչ մենք, մենք չենք անի: 180 00:12:11,964 --> 00:12:15,332 Խնդրում եմ, եկեք, բժիշկ։ Այսպես, տիկնայք: 181 00:12:16,535 --> 00:12:18,333 Դու ինձ ոչնչացնում ես: 182 00:12:22,007 --> 00:12:25,033 Նա աղաղակում է տառապանքից: Շտապե՛ք, բժիշկ։ 183 00:12:27,980 --> 00:12:31,939 - Հաճելի է: -Դե, ուսուցիչ, օգնության կարիք ունես: 184 00:12:32,051 --> 00:12:34,918 Դուք այնքան տաղանդավոր եք: Դա պետք է խրախուսել։ 185 00:12:35,621 --> 00:12:38,386 Տիկնայք, մնացեք այստեղ և լռեք: 186 00:12:38,491 --> 00:12:40,619 Եկեք, բժիշկ: 187 00:12:44,296 --> 00:12:47,596 Ինչ օր. Ես ինձ նավթի շեյխ եմ զգում։ 188 00:12:48,868 --> 00:12:52,270 Բժիշկ, փակիր աչքերդ այս գարշելիությունից առաջ. 189 00:12:52,371 --> 00:12:53,998 Սա սկանդալային է։ 190 00:12:54,106 --> 00:12:58,737 Եվ սա մարդն է ով ասացի պողպատի պես կոշտ էր։ 191 00:12:58,844 --> 00:13:01,472 Ձեր գնահատականը տեղին էր: 192 00:13:01,580 --> 00:13:02,672 Հարգանքներս. 193 00:13:02,782 --> 00:13:05,410 Հետևանքներ կլինեն. 194 00:13:05,518 --> 00:13:07,987 Բայց մենք բոլորս հաբ ենք ընդունում: 195 00:13:08,087 --> 00:13:11,079 Տեր Աստված, ես չեմ կարող տանել սա: 196 00:13:11,791 --> 00:13:12,917 Օդ! 197 00:13:13,025 --> 00:13:16,655 Միսս Բերգոլդ, դուք երբևէ չե՞ք տեսել չորս հոգի միասին զվարճանում են. 198 00:13:16,762 --> 00:13:18,389 Դրեք նրան պատգարակի վրա: 199 00:13:24,103 --> 00:13:27,266 Համենայն դեպս ես չեմ արել արի այստեղ ոչ մի բանի համար: 200 00:13:27,373 --> 00:13:30,343 Հիմա թույլ տվեք տեսնել ձեր կուրծքը: 201 00:13:35,581 --> 00:13:38,516 Որ կգա աղետն արդեն պարզ էր: 202 00:13:38,617 --> 00:13:41,712 Միսս Բերգոլդ, ծեր խարույկ, կվազեր տնօրենի մոտ։ 203 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 Նա կվատթարի մեզ: 204 00:13:43,556 --> 00:13:45,752 Բայց ոչ մի նման բան պետք է տեղի ունենար. 205 00:13:45,858 --> 00:13:47,656 Միսս Բերգոլդը լռեց։ 206 00:13:50,930 --> 00:13:53,592 Այս նկարը 15 տարեկան է։ 207 00:13:53,699 --> 00:13:55,929 Երեխան առողջ է, երեք ամսական... 208 00:13:56,035 --> 00:13:57,935 և կշռում է մոտ վեց ֆունտ: 209 00:13:58,037 --> 00:14:00,506 Աղջիկ է։ 210 00:14:01,040 --> 00:14:04,499 Նրան տրվել է անունը Մարգիթ Մարիա Քեսլեր. 211 00:14:04,610 --> 00:14:08,240 Նրա կնքահայրը նրա պապն էր, Hans-/iirgen Kessler. 212 00:14:08,347 --> 00:14:11,647 Նրա խնամքի տակ է մեծացել Մարգիթը սնուցող միջավայրում: 213 00:14:11,750 --> 00:14:16,381 Նա ուշադրություն դարձրեց դպրոցում, և նա բացառիկ պայծառ էր: 214 00:14:16,488 --> 00:14:18,957 Նրա ծնողները ունեցել են Ամենամեծ հույսերը նրա հետ... 215 00:14:19,058 --> 00:14:21,356 բայց դա չպետք է լիներ: 216 00:14:21,460 --> 00:14:24,430 Նոյեմբերի 23-ին 7972... 217 00:14:24,530 --> 00:14:27,761 նախկին պետական ​​ծառայող Հանս-Ֆիրգեն Քեսլեր... 218 00:14:27,867 --> 00:14:31,064 երկրորդ վերադասի առաջ Աուգսբուրգի քրեական դատարանի... 219 00:14:31,170 --> 00:14:33,138 մեղադրվում էր ինցեստի մեջ։ 220 00:14:33,239 --> 00:14:36,174 Նրան մեղադրանք է առաջադրվել այն բանի համար, որ նա ունեցել է հարաբերություններ թոռնուհու հետ... 221 00:14:36,275 --> 00:14:38,767 մի քանի ամիսների ընթացքում։ 222 00:14:38,878 --> 00:14:41,472 Ամբաստանյալը խոստովանեց. 223 00:14:41,580 --> 00:14:44,572 173-րդ հոդվածի համաձայն Քրեական օրենսգրքի... 224 00:14:44,683 --> 00:14:47,311 Մեղադրող կողմը հարցրեց առավելագույն պատժաչափի համար... 225 00:14:47,419 --> 00:14:49,649 հինգ տարվա ազատազրկում։ 226 00:14:49,755 --> 00:14:52,383 Բայց հետո, խոսքն ուներ պաշտպանությունը. 227 00:14:53,225 --> 00:14:55,353 Ձերդ պատիվ... 228 00:14:55,461 --> 00:15:00,592 դատախազը պահանջել է ամբաստանյալի առավելագույն պատժաչափը. 229 00:15:01,600 --> 00:15:03,898 Կասկած չկա... 230 00:15:04,003 --> 00:15:06,904 այդ ինցեստը, մեր բարոյական պատկերացումների համաձայն... 231 00:15:07,006 --> 00:15:10,465 ծանր հանցագործություն է որը պետք է խստագույնս պատժվի։ 232 00:15:11,343 --> 00:15:13,471 Բայց ի՞նչ է եղել իրականում։ 233 00:15:14,346 --> 00:15:19,011 Ըստ ապացույցների դատական ​​նիստի. այն սկսվել է 1971 թվականի օգոստոսի 24-ին։ 234 00:15:19,118 --> 00:15:21,086 Այդ երեկո, ամբաստանյալը տանը մենակ է եղել... 235 00:15:21,186 --> 00:15:24,019 իր 15-ամյա երեխայի հետ թոռնուհին՝ Մարգիթ. 236 00:15:26,058 --> 00:15:28,254 Այստեղ պարզ երեւում է. 237 00:15:28,360 --> 00:15:33,890 Սա խփող հրամանն է այս հավերի մեջ. 238 00:15:33,999 --> 00:15:35,489 Ես վերադարձել եմ, Մարգիթ: 239 00:15:35,601 --> 00:15:37,501 Դա ինձ լավ արեց մի փոքր քայլել. 240 00:15:37,603 --> 00:15:39,401 Պապիկ, գարեջուրդ ինչպե՞ս էր: 241 00:15:39,505 --> 00:15:41,132 Ես ունեի միայն մեկ ... 242 00:15:41,240 --> 00:15:43,868 բայց դու գիտես ինչ եմ մտածում ալկոհոլի մասին. 243 00:15:43,976 --> 00:15:47,935 -Ի՞նչ ես նայում: - Կենդանիների հոգեբանության մասին ինչ-որ բան: 244 00:15:48,047 --> 00:15:50,675 Եթե ​​ինձ հարցնեիր, դա ղալաթ է: 245 00:15:50,783 --> 00:15:53,480 Հնարավոր է՝ կարողանաս դպրոցում այդպես խոսել... 246 00:15:53,585 --> 00:15:56,213 բայց ես չեմ հանդուրժի նման պահվածքը տանը, հասկացա՞ր։ 247 00:15:56,322 --> 00:15:58,256 Սեղանի վրա նստած նույնպես պարկեշտ չէ. 248 00:15:59,124 --> 00:16:02,150 Ինչու չեք փոխում ալիքները եթե ձեզ դուր չի գալիս այս ծրագիրը: 249 00:16:02,261 --> 00:16:03,888 Ե՞րբ են վերադառնալու ձեր ծնողները: 250 00:16:04,763 --> 00:16:06,731 չգիտեմ։ Կեսգիշերից ոչ շուտ։ 251 00:16:06,832 --> 00:16:08,459 Այդ գրասենյակային երեկույթները հավերժ են: 252 00:16:08,567 --> 00:16:13,198 -Դե ուրեմն գնա քնիր։ -Պապիկ, ես այլևս երեխա չեմ: 253 00:16:13,305 --> 00:16:14,773 Դա ի՞նչ կապ ունի դրա հետ։ 254 00:16:14,873 --> 00:16:17,342 Երբ ես քո տարիքին էի, Ես պետք է լինեի անկողնում մինչև ժամը 9:00: 255 00:16:17,443 --> 00:16:19,207 Այո, դա այն ժամանակ էր: 256 00:16:19,311 --> 00:16:21,541 Ինչ լավ էր այն ժամանակ նույնքան լավ է այսօր: 257 00:16:21,647 --> 00:16:23,843 Արեք այնպես, ինչպես ասում եմ: Բարի գիշեր, Մարգիթ։ 258 00:16:23,949 --> 00:16:26,077 Բարի գիշեր, պապիկ: 259 00:16:33,325 --> 00:16:36,955 Ֆրենկ, դու վերադարձար: 260 00:16:37,663 --> 00:16:39,563 Ft-ը զվարճալի զբոսանք էր... 261 00:16:39,665 --> 00:16:42,464 և եթե դա չլիներ,... 262 00:16:42,568 --> 00:16:46,698 Չեմ կարծում, որ ունենայի այն դարձնելու ուժը: 263 00:16:46,805 --> 00:16:48,933 Ինչպես այն երեկո Կարմիր գետի վրա- 264 00:16:49,041 --> 00:16:50,941 Ֆրենկ, սիրելիս: Հետո ասա.. 265 00:16:51,043 --> 00:16:52,909 Վաղը կամ մյուս օրը... 266 00:16:53,012 --> 00:16:56,141 այն բանից հետո, երբ մենք լիովին տոնեցինք քո վերադարձը: 267 00:16:56,248 --> 00:16:59,240 Եթե ​​միայն իմանայիք ոնց էի ուզում քեզ... 268 00:16:59,351 --> 00:17:02,981 քո հպման համար, քո համբույրները. 269 00:17:04,023 --> 00:17:07,653 Հիշեք, թե ինչպես [ փռշտաց որովհետև քո մորուքն ինձ թրթռաց... 270 00:17:07,760 --> 00:17:09,728 երբ մենք ունեցանք մեր առաջին համբույրը: 271 00:17:09,828 --> 00:17:14,459 Կամ ինչպես էի ես ուղղակի հուզվում ուրախությունից մեր առաջին միասին գիշերվա ընթացքում? 272 00:17:14,566 --> 00:17:16,625 1 Ես երբեք չեմ մոռանում դա: 273 00:17:16,735 --> 00:17:18,203 Մենք սրահում էինք։ 274 00:17:18,303 --> 00:17:22,934 1 տեսել եմ, թե ինչպես եք խաղում պոկեր Միսսուրիի այդ տղաների հետ: 275 00:17:23,042 --> 00:17:27,604 1Ես երբեք չեմ մոռանում, թե ինչպես ես դու դրել քո Քոլտը սեղանին դրեց և ասաց.. 276 00:17:27,713 --> 00:17:30,614 «Ես չեմ կարող խաղալ խաբեբաների հետ». Դուք իսկական տղամարդ եք: 277 00:17:43,395 --> 00:17:46,660 -Դա դու՞ ես, Մարգիթ: -Այո, կարո՞ղ եմ ներս մտնել: 278 00:17:48,067 --> 00:17:49,057 Իհարկե: 279 00:17:51,937 --> 00:17:53,905 Լավ? 280 00:17:54,940 --> 00:17:57,102 Ես ձանձրանում եմ։ 281 00:17:57,209 --> 00:17:59,075 Ինչո՞ւ չես քնում։ 282 00:17:59,178 --> 00:18:02,808 Քնել? Ես քնելու ցանկություն չունեմ: 283 00:18:02,915 --> 00:18:04,713 Այսպիսով, ինչ եք ուզում: 284 00:18:04,817 --> 00:18:06,717 չգիտեմ, բայց ես ինձ ծայրաստիճան եմ զգում: 285 00:18:06,819 --> 00:18:09,288 Հավանաբար եղանակն է: 286 00:18:11,590 --> 00:18:13,786 Ես զարմանում եմ, թե ինչպես իմ ժողովուրդը անում են երեկույթի ժամանակ։ 287 00:18:13,892 --> 00:18:16,520 Ձեր ծնողները? Լավ ժամանակ անցկացնել. 288 00:18:17,529 --> 00:18:20,965 Ես լսել եմ, որ շատ բան կա տեղի է ունենում այս երեկույթներին: 289 00:18:21,066 --> 00:18:22,693 Ներողություն? 290 00:18:22,801 --> 00:18:25,668 բալա, այդպես են անվանում: 291 00:18:29,975 --> 00:18:33,206 Կեղծվելը հիանալի է: Եվ ես դա նույնպես արել եմ: 292 00:18:33,912 --> 00:18:37,177 Բայց անիծված տղաները հիմարություն են: 293 00:18:37,282 --> 00:18:39,979 Ես իսկական տղամարդ եմ ուզում... 294 00:18:40,085 --> 00:18:42,213 մեկը, ով իսկապես գիտի ինչպես դա անել... 295 00:18:42,321 --> 00:18:46,554 ինչ-որ դասական տղա, ինչպես Ջոն Ուեյնը կամ ինչ-որ մեկը: 296 00:18:46,658 --> 00:18:48,786 Կանգնեք հենց այնտեղ: 297 00:18:48,894 --> 00:18:51,363 Ավելի լավ է պառկես անկողնում: 298 00:18:52,965 --> 00:18:54,433 Որ մեկը? 299 00:18:55,400 --> 00:18:56,629 Ձերը, իհարկե: 300 00:18:57,336 --> 00:19:00,135 Ես միայն ինձ հաճույք եմ պատճառում երբ ես չեմ կարող ուրիշին ձեռք բերել: 301 00:19:00,239 --> 00:19:03,800 Դիտեք ձեր լեզուն: Եթե ​​ես դա լսեմ ևս մեկ անգամ, 302 00:19:04,910 --> 00:19:07,004 Ո՞վ է ազդում ձեզ վրա: 303 00:19:07,112 --> 00:19:09,581 Պապ... 304 00:19:09,681 --> 00:19:11,308 դու հավանում ես ինձ? 305 00:19:12,551 --> 00:19:17,011 Չեմ կարող հավատալ, որ դու այսպիսի տեսք կունենաս: Դուք բացարձակապես ոչ մի ամոթ չունեք: 306 00:19:17,122 --> 00:19:19,420 Ես քո պապն եմ: 307 00:19:19,525 --> 00:19:21,152 ԳՆԱՑԵՔ հիմա կամ- 308 00:19:21,260 --> 00:19:23,251 Կամ ինչ. 309 00:19:23,962 --> 00:19:26,192 Կամ ես քեզ կխփեմ։ 310 00:19:26,298 --> 00:19:27,925 Շարունակիր. 311 00:19:28,634 --> 00:19:31,934 Դուրս արի, թե չէ ծնողիդ կասեմ։ Ապա դուք կստանաք այն: 312 00:19:33,272 --> 00:19:35,741 Դու դա չես անի, պապիկ։ 313 00:19:46,285 --> 00:19:47,980 Դե, ես- 314 00:19:48,086 --> 00:19:49,781 Դուք չեք կարող ինձ հեռացնել: 315 00:19:49,888 --> 00:19:52,516 Մարգիթ, խնդրում եմ։ Հեռացեք հենց հիմա: 316 00:19:52,624 --> 00:19:55,753 Ես կմոռանամ ինչպես եք վարվել: 317 00:19:55,861 --> 00:19:57,488 Ոչ, պապիկ: 318 00:19:58,530 --> 00:20:00,157 Ինչ ես ուզում ինձնից? 319 00:20:00,265 --> 00:20:02,324 Քեզ հետ քնելու համար: 320 00:20:02,434 --> 00:20:04,061 Դու խենթ ես. 321 00:20:04,169 --> 00:20:06,638 Ի՞նչ կասեին ձեր ծնողները: 322 00:20:06,738 --> 00:20:08,934 Եթե ​​չես անում... 323 00:20:09,041 --> 00:20:11,339 Ես ծնողներիս կասեմ... 324 00:20:11,443 --> 00:20:13,741 իսկ ոստիկանությունը... 325 00:20:13,845 --> 00:20:16,473 որ դու փորձել ես բռնաբարել ինձ։ 326 00:20:19,218 --> 00:20:20,686 Նրանք քեզ չեն հավատա: 327 00:20:20,786 --> 00:20:25,690 Դու դա չգիտե՞ս նրանք հավատո՞ւմ են ինչ-որ բանի, որ ասում է դպրոցականը: 328 00:20:27,226 --> 00:20:31,356 Արդյոք դա այդքան վատ կլիներ քնել ինձ նման աղջկա հետ? 329 00:20:31,463 --> 00:20:33,932 Բացի այդ, ես ոչ մեկին չեմ ասի. 330 00:20:34,032 --> 00:20:36,000 Բայց եթե ասես ոչ, 331 00:20:36,935 --> 00:20:38,699 Դա շանտաժ է։ 332 00:20:39,404 --> 00:20:41,566 Բայց պապիկ, դուք ունեք ընտրություն. 333 00:20:41,673 --> 00:20:43,573 Դու խենթ ես. 334 00:20:43,675 --> 00:20:45,734 Ձեռքդ թող այնտեղ։ 335 00:20:45,844 --> 00:20:49,144 Ձեզ դուր է գալիս, և ես էլ եմ սիրում: 336 00:20:49,248 --> 00:20:51,148 Ես իսկապես սիրում եմ այն: 337 00:20:51,250 --> 00:20:54,379 Մարգիթ, դու ինձ խենթացնում ես։ 338 00:20:55,554 --> 00:20:57,352 Գիտե՞ս ինչ ես անում ինձ հետ։ 339 00:20:57,456 --> 00:20:59,254 Փոքրիկ բիձա։ 340 00:21:01,793 --> 00:21:04,592 Դու մի փոքր բիձա ես: 341 00:21:22,648 --> 00:21:26,607 Այդքան վատ էր քնել ինձ հետ, պապի? 342 00:21:38,130 --> 00:21:43,091 Այդ գիշեր ամբաստանյալը առաջին սեռական հարաբերությունն է ունեցել... 343 00:21:43,201 --> 00:21:45,192 թոռնուհու հետ։ 344 00:21:47,572 --> 00:21:50,735 Ամբաստանյալի ցուցմունքների հիման վրա և իր թոռնուհու... 345 00:21:50,842 --> 00:21:53,311 ով այսօր այստեղ է որպես վկա... 346 00:21:53,412 --> 00:21:56,677 հարաբերությունները երկուսի միջև տևել է մոտ երեք ամիս։ 347 00:21:57,382 --> 00:22:00,283 Առնվազն շաբաթը մեկ անգամ, նրանք սեռական հարաբերություն են ունեցել... 348 00:22:00,385 --> 00:22:02,945 կամ զբաղվում է սեռական հարաբերությունների հետ կապված գործողություններ. 349 00:22:03,822 --> 00:22:06,792 Ամբաստանյալին շանտաժի էին ենթարկում իր թոռնուհու կողմից... 350 00:22:06,892 --> 00:22:10,351 նա հայտնվել է արատավոր շրջանակի մեջ խղճի խայթի տակ... 351 00:22:10,462 --> 00:22:12,521 մինչև մի օր, նա այլեւս չէր կարող դիմանալ: 352 00:22:13,231 --> 00:22:15,859 Բայց դա ուղղակի անհնար է: 353 00:22:15,967 --> 00:22:17,765 Դա ուղղակի անհնար է: 354 00:22:18,570 --> 00:22:20,561 Մարգիտն ու դու, հայրիկ: 355 00:22:20,672 --> 00:22:22,504 Մարգիթը դեռ երեխա է։ 356 00:22:22,607 --> 00:22:24,234 Այո՛, Վերներ։ 357 00:22:25,377 --> 00:22:26,845 Դա է խնդիրը: 358 00:22:26,945 --> 00:22:30,609 Երբ ասում եմ, դժվար է հավատալ: 359 00:22:32,651 --> 00:22:34,676 Բայց եթե Մարգիտն ասեր քեզ... 360 00:22:35,387 --> 00:22:37,446 որ ես բռնաբարել եմ նրան... 361 00:22:38,156 --> 00:22:40,284 դուք անմիջապես կհավատայիք նրան: 362 00:22:40,992 --> 00:22:43,017 Դուք գաղափար չունեք... 363 00:22:43,128 --> 00:22:45,529 որքան խորամանկ է քո աղջիկը. 364 00:22:46,798 --> 00:22:49,631 Նույնիսկ այդպես, դու երբեք չպետք է դա անեիր: 365 00:22:49,735 --> 00:22:53,330 Այո, ես գիտեմ, որ դա իմ մեղքն է: Ես դրա գինը կվճարեմ։ 366 00:22:54,840 --> 00:22:56,308 Գինը? 367 00:22:56,408 --> 00:22:59,036 Եթե ​​սա դուրս գա, իմ կարիերան ավարտված է. 368 00:23:04,683 --> 00:23:08,642 -Դա քեզ հետաքրքրում է միայն: -Աստված իմ, մի բան պետք է անել։ 369 00:23:08,754 --> 00:23:10,984 Մենք չենք կարող այսպես շարունակել: 370 00:23:11,089 --> 00:23:12,716 Իհարկե ոչ. 371 00:23:12,824 --> 00:23:15,259 Ես ինքս կհանձնվեմ: 372 00:23:16,962 --> 00:23:22,093 Բայց նախ, ես ձեզ կապացուցեմ որ ես ճշմարտությունն էի ասում։ 373 00:23:22,200 --> 00:23:23,929 Ինչպե՞ս եք պատրաստվում դա անել: 374 00:23:34,279 --> 00:23:35,906 Ահա ես, պապիկ։ Դուք ինձ չլսեցի՞ք։ 375 00:23:36,014 --> 00:23:36,981 Ինչ ես դու ուզում? 376 00:23:37,082 --> 00:23:40,211 Մայրիկն ու հայրիկը կինոյում են: Մենք բոլորս մենակ ենք: 377 00:23:41,253 --> 00:23:43,381 Այո, բայց ես հոգնել եմ: Ես ուզում եմ քնել. 378 00:23:44,089 --> 00:23:46,023 Ես նույնպես, բայց քեզ հետ: 379 00:23:46,892 --> 00:23:49,190 Մոռացե՞լ եք մեր գործարքը։ 380 00:23:49,294 --> 00:23:51,820 Մարգիթ, արի այստեղ: Ես ուզում եմ խոսել քեզ հետ. 381 00:23:51,930 --> 00:23:54,695 Մենք կարող ենք դա անել ավելի ուշ: 382 00:23:57,402 --> 00:24:00,633 Ավելի ուշ չկա։ Վերջացավ, մեկընդմիշտ: 383 00:24:00,739 --> 00:24:04,073 Ձեռ ես առնում? Ես վերահսկում եմ քեզ: 384 00:24:04,176 --> 00:24:05,473 Այսպիսով. 385 00:24:05,577 --> 00:24:07,045 Դե արի։ 386 00:24:07,145 --> 00:24:10,672 - Իսկապե՞ս կարծում ես, որ ինձ կառավարում ես: - Իհարկե, պապիկ: 387 00:24:12,384 --> 00:24:14,512 Դու ինձ հետ քնե՞լ ես, թե՞ ոչ։ 388 00:24:14,619 --> 00:24:16,417 Այո դա ճիշտ է. 389 00:24:16,521 --> 00:24:19,456 Իսկ եթե ես ասեի հայրիկին կամ մայրիկին: 390 00:24:20,826 --> 00:24:22,453 Ուզու՞մ ես իմանալ։ 391 00:24:22,561 --> 00:24:24,188 Մի եղիր հիմար: 392 00:24:24,296 --> 00:24:26,924 Մարգիթ, մեր միջև վերջացավ։ 393 00:24:27,032 --> 00:24:28,659 Դա դժոխքի նման է: 394 00:24:28,767 --> 00:24:31,031 Վերջացավ. 395 00:24:31,136 --> 00:24:35,004 Պապ, բարի եղիր ինձ հետ հիմա թե չէ բանտ կգնաս։ 396 00:24:35,106 --> 00:24:38,098 Դուք այնքան այլասերված եք: Դուք ինձ սկզբից շանտաժի ենթարկեցիք։ 397 00:24:39,344 --> 00:24:42,974 Իհարկե, ես արեցի: Հակառակ դեպքում, դուք երբեք կանեի այն, ինչ ուզում էի: 398 00:24:43,682 --> 00:24:48,142 Հիշեք, թե որքան վախեցաք որ ես կասեի ծնողներիս. 399 00:24:48,253 --> 00:24:49,880 Դու կասեիր, որ ես քեզ բռնաբարել եմ: 400 00:24:49,988 --> 00:24:51,285 Հենց ճիշտ. 401 00:24:51,389 --> 00:24:54,654 Բայց հիմա մի վախեցիր։ 402 00:24:58,530 --> 00:25:00,658 Ոչ, վերջացավ: 403 00:25:03,602 --> 00:25:06,003 Դու խոզ: Սպասեք, մինչև ծնողներս գան: 404 00:25:06,104 --> 00:25:07,902 Ես նրանց կասեմ, որ դու ինձ բռնաբարել ես: 405 00:25:08,006 --> 00:25:10,668 Պետք չէ, մենք արդեն գիտենք։ 406 00:25:11,376 --> 00:25:13,367 Հայրիկ, ի՞նչ ես անում այստեղ: 407 00:25:14,412 --> 00:25:18,542 Տեսա՞ք ինչպես իմ սեփական պապը, խոզը - 408 00:25:22,921 --> 00:25:25,413 Ցավում եմ իմ արածի համար: 409 00:25:27,025 --> 00:25:28,754 Ես գիտեմ, թե ինչ պետք է անեմ հիմա: 410 00:25:28,860 --> 00:25:31,989 Սա, ձեր մեծարգո, իրական վիճակն է. 411 00:25:32,097 --> 00:25:34,725 Խնդրում եմ արդար դատավճիռ կայացնել։ 412 00:25:34,833 --> 00:25:37,302 Դատարանը ստիպված էր հաշվի առեք ապացույցները... 413 00:25:37,402 --> 00:25:40,201 և հատկապես վկայությունը Մարգիթի ծնողներից։ 414 00:25:40,305 --> 00:25:41,932 Դատարանը ամբաստանյալին դատապարտել է... 415 00:25:42,040 --> 00:25:44,338 նախկին պետական ​​ծառայող Հանս-Ֆիրգեն Քեսլեր... 416 00:25:44,442 --> 00:25:46,570 մինչև մեկ տարի ազատազրկում։ 417 00:25:46,678 --> 00:25:49,477 Դա պայմանական պատիժ էր։ 418 00:25:50,348 --> 00:25:51,975 Ես ընդունում եմ դատավճիռը. 419 00:25:54,019 --> 00:25:56,681 Ես Գաբի Մալրաթն եմ, ուսանող: 420 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 ես 16 եմ։ 421 00:25:59,457 --> 00:26:03,155 1 սիրում եմ ինձ դիպչել մերկ ժամանակ, որովհետև կարծում եմ, որ գեղեցիկ եմ: 422 00:26:04,729 --> 00:26:07,357 Երբ փողոցում տղաների կողքով եմ անցնում նրանց աչքերը դուրս են գալիս գլխից... 423 00:26:07,465 --> 00:26:09,763 և նրանք սուլում են իմ հետևից: 424 00:26:11,169 --> 00:26:13,501 1 նման իմ կրծքին.. 425 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 Հատկապես իմ վարդագույն պտուկները... 426 00:26:15,674 --> 00:26:19,167 որ ամեն ինչ դժվար է դառնում երբ ես խաղում եմ նրանց հետ: 427 00:26:22,614 --> 00:26:24,981 Բայց իմ ամենաթանկ ունեցվածքը... 428 00:26:25,083 --> 00:26:28,144 պառկած է մորթի տակ իմ որովայնի վրա: 429 00:26:28,853 --> 00:26:30,753 Դու գեղեցիկ ես, սիրելիս: 430 00:26:30,855 --> 00:26:33,153 Դուք այնքան փափուկ և ջերմ եք զգում: 431 00:26:33,258 --> 00:26:36,023 Գիտեմ, որ դու քնած ես... 432 00:26:36,795 --> 00:26:40,095 բայց ես զգում եմ, որ շուտով արթնանալու ես: 433 00:26:40,198 --> 00:26:42,860 Զարթոնք դեպի նոր ու տարբերվող կյանք... 434 00:26:42,968 --> 00:26:44,595 և դու ինձ կուրախացնես... 435 00:26:44,703 --> 00:26:46,728 շատ ուրախություն. 436 00:26:48,940 --> 00:26:52,899 Դուք կծկվում եք և այրվում: Ձեզ դուր է գալիս, երբ ես շոյում եմ ձեզ: 437 00:26:53,011 --> 00:26:55,002 չէ՞ 438 00:26:55,113 --> 00:26:59,072 Իհարկե, դա կատարյալ բավարարվածություն չէ, ո՛չ քեզ, ո՛չ ինձ։ 439 00:26:59,184 --> 00:27:00,743 Բայց դա շատ- 440 00:27:00,852 --> 00:27:01,910 շատ- 441 00:27:04,956 --> 00:27:08,256 Ինչպես ես դողում: Ինչպես եք խստացնում: 442 00:27:09,861 --> 00:27:11,329 Երջանիկ, սիրելիս: 443 00:27:12,297 --> 00:27:14,425 Օ, դու լաց եղե՞լ ես: 444 00:27:14,532 --> 00:27:17,263 Մի հիասթափվեք, եթե իմ ձեռքերը չի կարող ձեզ ավելի շատ հաճույք պատճառել: 445 00:27:18,303 --> 00:27:20,101 Շուտով այլ կերպ կլինի։ 446 00:27:20,205 --> 00:27:22,936 Պետրոսը այստեղ կլինի և մեզ երկուսիս էլ կուրախացնի: 447 00:27:24,142 --> 00:27:25,268 Պետրոս.. 448 00:27:25,377 --> 00:27:27,846 Եթե ​​միայն նա այդքան ամաչկոտ չլիներ: 449 00:27:27,946 --> 00:27:30,142 Ես Փիթեր Ստրոմբերգն եմ: Ես 18 տարեկան եմ: 450 00:27:30,248 --> 00:27:34,708 1 գնալ ավագ դպրոց, buit 1 ատում ամբողջ դպրոցը, 451 00:27:35,420 --> 00:27:38,879 Իմ բոլոր մտքերը պտտվում են շուրջը Գաբի Մալրաթ՝ համակուրսեցի։ 452 00:27:38,990 --> 00:27:43,291 Բայց մենք չենք կարող այնպես անել, որ այն աշխատի: Ես շատ եմ վախենում, 453 00:27:43,395 --> 00:27:49,334 1 չգիտեմ ինչու: Ես արտաքինով մարդ եմ։ 454 00:27:50,368 --> 00:27:52,393 Համաձայն չե՞ք։ 455 00:27:52,504 --> 00:27:55,269 Դուք այնքան նյարդայնացած եք վերջերս: 456 00:27:56,574 --> 00:27:58,201 1 գիտեմ ինչու. 457 00:27:58,309 --> 00:28:00,209 Իմ ձեռքերն այլևս չեն բավարարում քեզ։ 458 00:28:00,311 --> 00:28:02,541 Դու ձևացնելով ես: 459 00:28:03,081 --> 00:28:04,845 Դուք իսկականն եք ուզում: 460 00:28:05,550 --> 00:28:08,542 Ինչ լավ է Գաբին եթե մենք չկարողանանք դա անել. 461 00:28:09,521 --> 00:28:11,387 Պատկերացրե՛ք, թե ինչ հիանալի կլիներ... 462 00:28:11,489 --> 00:28:14,857 եթե վերջապես կարողանայիք թափանցել նրա մեջ... 463 00:28:15,894 --> 00:28:18,556 երջանկացնելով նրան ձեր ցայտուն շարժումներով: 464 00:28:22,934 --> 00:28:26,962 Դուք պետք է անեք փոխարինողի հետ միայն ևս մեկ անգամ: 465 00:28:27,072 --> 00:28:29,871 Խնդրում եմ ներիր ինձ. 466 00:28:31,409 --> 00:28:32,672 [Ինձ չեմ կարող օգնել: 467 00:28:39,484 --> 00:28:41,816 Դա լավ էր։ 468 00:28:41,920 --> 00:28:45,857 Վաղը առաջին անգամ. դա աներևակայելի հիասքանչ կլինի: 469 00:28:45,957 --> 00:28:49,689 Վաղը կեսօրին, վերջապես դու Գաբիի հետ կլինես: 470 00:28:52,864 --> 00:28:55,265 Բայց երբ դու հանկարծ մենակ միասին սենյակում... 471 00:28:55,366 --> 00:28:56,993 բաները միանգամայն տարբեր են: 472 00:28:57,102 --> 00:28:59,264 Դուք հակված եք սխալ բաներ ասելու։ 473 00:28:59,370 --> 00:29:02,396 Ես չեմ ուզում ամաչկոտ լինել: 474 00:29:02,507 --> 00:29:06,205 1 գիտեմ, որ նա դա է ուզում, հակառակ դեպքում նա ինձ չէր հրավիրի: 475 00:29:08,379 --> 00:29:11,440 1 պետք է ինչ-որ բան անել, նույնիսկ եթե դա սխալ է: 476 00:29:12,317 --> 00:29:14,945 Նա իսկապես պետք է սկսի, 477 00:29:16,888 --> 00:29:18,788 Շտապիր. 478 00:29:19,824 --> 00:29:21,986 Մայրս մեկ ժամից կվերադառնա։ 479 00:29:29,734 --> 00:29:32,999 Փակեք վարագույրները: Ես չեմ սիրում, երբ ինձ նայում են: 480 00:29:47,118 --> 00:29:49,587 - Սպասիր, Պետրոս: - Հիմա ինչ? 481 00:29:49,687 --> 00:29:52,486 - Դուռը փակիր: -Բայց այստեղ ոչ ոք չկա: 482 00:29:52,590 --> 00:29:54,490 Դու երբեք չես իմանա. 483 00:30:01,599 --> 00:30:04,330 Այլևս չեմ կարող ինձ զսպել։ Դե արի։ 484 00:30:04,435 --> 00:30:07,405 Ոչ կոշիկների հետ: Դուք կեղտ կստանաք վերմակի վրա: 485 00:30:07,505 --> 00:30:08,973 Լավ. 486 00:30:19,317 --> 00:30:21,217 Հիմա սիրելիս... 487 00:30:21,319 --> 00:30:23,083 Ես կհանեմ քո շորերը։ 488 00:30:30,461 --> 00:30:32,759 Օգնիր ինձ այդ անիծյալ բանով: 489 00:30:35,133 --> 00:30:37,568 Ի՜նչ խայտառակ գյուտ։ 490 00:30:37,669 --> 00:30:39,433 Սիրո համար արգելք: 491 00:30:45,510 --> 00:30:47,945 Ես կարոտել եմ քո կրծքերը: 492 00:30:48,646 --> 00:30:51,115 Ոչ այնքան դժվար: Դուք ինձ վիրավորում եք: 493 00:30:51,216 --> 00:30:52,684 Կներես. 494 00:30:57,488 --> 00:30:59,388 Դա ավելի լավ է. 495 00:31:09,367 --> 00:31:12,530 - Հիմա ի՞նչ է: - Հեռուստացույցով միայն շալվարով են ծփում... 496 00:31:13,504 --> 00:31:15,905 շաբաթ օրը ցերեկային հեռուստատեսությամբ: 497 00:31:18,343 --> 00:31:22,041 Հուսով եմ, որ դուք ինչ-որ բան գիտեք սիրո մասին: Ես անփորձ եմ։ 498 00:31:22,747 --> 00:31:25,114 Դուք կտեսնեք. Ես պատրաստ եմ. 499 00:31:27,485 --> 00:31:30,785 Այն փոքրիկ է: Ես կարծում էի, որ այն ավելի մեծ կլինի: 500 00:31:30,889 --> 00:31:32,687 Պարզապես սպասեք և տեսեք: 501 00:31:45,870 --> 00:31:47,497 Ես սիրում եմ քեզ. 502 00:31:58,816 --> 00:32:01,945 Չես գիտակցում դու այդ ամենը սխալ ես անում? 503 00:32:02,053 --> 00:32:03,680 Դուք ինձ վիրավորում եք: 504 00:32:03,788 --> 00:32:05,415 Դադարեցրեք. 505 00:32:05,523 --> 00:32:06,991 Դուրս գալ. 506 00:32:17,402 --> 00:32:19,268 Սխալ 507 00:32:19,971 --> 00:32:23,236 - Սխալ: Չի աշխատում. - Ոչ մի խնդիր. 508 00:32:23,341 --> 00:32:27,403 -Ես անհաջողակ եմ: -Չէ, երկուսս էլ մեղավոր ենք: 509 00:32:27,512 --> 00:32:32,245 Խոստացե՛ք, որ նորից կփորձենք հաջորդ շաբաթ, լա՞վ: 510 00:32:32,951 --> 00:32:35,079 Միայն միմյանց հավանելը բավարար չէ: 511 00:32:35,186 --> 00:32:37,484 Ձեզ նույնպես պետք է մեծ փորձ: 512 00:32:38,723 --> 00:32:42,057 Փորձ? Որտեղ կարող եք դա ստանալ 167-ում 513 00:32:42,160 --> 00:32:45,790 Գուցե ավելի լավ կլիներ եթե1 խոսեր ինչ-որ մեկի հետ: 514 00:32:45,897 --> 00:32:47,023 Բայց ո՞ւմ: 515 00:32:48,032 --> 00:32:50,330 Օ՜, այո, մեր կացարան, Պարոն Ֆորսթման. 516 00:32:50,435 --> 00:32:53,735 Նա միայնակ է, մոտ 40 տարեկան և բավականին փորձառու, 517 00:32:53,838 --> 00:32:55,465 Միգուցե նա կարող է օգնել ինձ: 518 00:33:02,613 --> 00:33:04,547 Ես ցավում եմ. 519 00:33:11,289 --> 00:33:15,590 Սիրելիս, ի՞նչ կա քո հետ։ 520 00:33:17,729 --> 00:33:19,823 Դա լաց լինելու պատճառ չէ: 521 00:33:19,931 --> 00:33:23,731 Պարոն Ֆորսթման, դրա համար ես լաց չեմ լինում: 522 00:33:25,436 --> 00:33:27,404 Ես այնքան դժգոհ եմ: 523 00:33:27,505 --> 00:33:29,530 Ինչու՞ կլինեք դժգոհ: 524 00:33:30,241 --> 00:33:35,042 Պարոն Ֆորսթման, եթե իմանայիր իմ անհանգստությունները: 525 00:33:36,748 --> 00:33:39,445 Ինչպես դու կառուցված ես, դա պետք է կապ ունենա սիրո հետ: 526 00:33:40,918 --> 00:33:43,512 Եվ դուք չեք կարող դա քննարկել ձեր ծնողների հետ: 527 00:33:44,222 --> 00:33:45,553 Ոչ 528 00:33:49,260 --> 00:33:51,422 Իհարկե, չեմ կարող, պարոն Ֆորստման։ 529 00:33:51,529 --> 00:33:55,397 Բայց ես և Պիտերը, մենք սիրահարված ենք: 530 00:33:55,500 --> 00:33:59,061 Բայց դուք երբեք միասին չեք եղել իրականում, դու 531 00:34:03,107 --> 00:34:04,734 Այո՛։ 532 00:34:05,443 --> 00:34:07,172 Այսինքն՝ ոչ։ 533 00:34:07,278 --> 00:34:09,178 Մենք փորձեցինք, բայց... 534 00:34:10,448 --> 00:34:13,076 բայց չստացվեց: 535 00:34:15,753 --> 00:34:19,314 Դե, սիրելիս, այս բաները պատահում են: 536 00:34:22,593 --> 00:34:26,860 Երիտասարդ տղաները չգիտեն, թե ինչպես վարվել այսպիսի հիասքանչ արարած։ 537 00:34:29,467 --> 00:34:33,267 Երիտասարդ աղջիկը ցանկանում է իրեն տանել... 538 00:34:33,371 --> 00:34:35,339 նրբորեն և զգույշ... 539 00:34:35,440 --> 00:34:37,909 ամենայն քնքշությամբ: 540 00:34:47,552 --> 00:34:51,079 Առանց նա իմանալու, նա պետք է նախաձեռնող լինի: 541 00:34:58,796 --> 00:35:01,458 Նա ցանկանում է գայթակղվել, արագ և հմտորեն... 542 00:35:02,667 --> 00:35:04,465 առանց դաժանության... 543 00:35:05,837 --> 00:35:08,033 բայց վստահ ձեռքով. 544 00:35:09,740 --> 00:35:11,538 Նրան դա դուր է գալիս: 545 00:35:14,412 --> 00:35:19,873 Մի երիտասարդ աղջիկ ուզում է իրեն տանել, նրբորեն և զգուշորեն: 546 00:35:35,299 --> 00:35:38,599 Հուսահատության մեջ ես խորհուրդ հարցրի իմ ընտանիքի միակ կնոջից... 547 00:35:38,703 --> 00:35:40,671 ում հետ / կարող է խոսել այս բաների մասին. 548 00:35:40,771 --> 00:35:42,398 Իմ մորաքույր Ֆրիկա. 549 00:35:42,507 --> 00:35:43,497 Խմիչք եք ուզում: 550 00:35:50,615 --> 00:35:51,639 Ողջույններ։ 551 00:35:54,018 --> 00:35:56,419 Ես պետք է գնամ, Էրիկա մորաքույր: 552 00:35:56,521 --> 00:35:58,148 Չե՞ք ուզում գիրքը վերցնել։ 553 00:35:58,256 --> 00:36:01,089 Ոչ, դա չափազանց տեսական է: Դեռահասների սիրո մասին. 554 00:36:01,192 --> 00:36:03,684 Ես գիտեմ, թե ինչպես է դա աշխատում, բայց... 555 00:36:03,794 --> 00:36:05,694 Բայց դու չափազանց վախեցար։ 556 00:36:05,796 --> 00:36:08,697 Ոչ, բայց ես այդ ամենը սխալ արեցի: 557 00:36:08,799 --> 00:36:10,995 Բայց դա այնքան հեշտ է: 558 00:36:12,203 --> 00:36:14,399 Դուք պետք է սպասեք հարմար պահի համար... 559 00:36:15,106 --> 00:36:17,234 և չհարձակվել աղջկա վրա: 560 00:36:17,341 --> 00:36:19,833 Դուք պետք է գրկեք նրան նրբորեն քո գրկում... 561 00:36:19,944 --> 00:36:21,412 համբուրել նրան... 562 00:36:22,113 --> 00:36:23,581 շոյել նրան... 563 00:36:23,681 --> 00:36:27,549 իսկ մնացածը պարզապես իր տեղն է ընկնում, իսկապես: 564 00:36:27,652 --> 00:36:30,849 Դա նույն տեսական անհեթեթությունն է Ես տեսնում եմ ամսագրերում. 565 00:36:31,556 --> 00:36:35,686 Կարծում եմ, ես ստիպված կլինեմ բացատրել դա գործնական առումով։ 566 00:36:36,394 --> 00:36:39,694 - Բայց մորաքույր Էրիկան... - Արի: 567 00:36:42,333 --> 00:36:46,133 - Էրիկա մորաքույր: - «Մորաքույր» բառը թողնենք։ 568 00:36:53,444 --> 00:36:55,811 Եկ, եթե ուզում ես։ 569 00:36:55,913 --> 00:36:59,110 Դուք ուզում եք, այնպես չէ՞: 570 00:37:13,197 --> 00:37:15,097 Յուրաքանչյուր շարժում... 571 00:37:15,199 --> 00:37:18,464 դուք պետք է զգաք յուրաքանչյուր շարժում ձեր ամբողջ մարմնով: 572 00:37:19,670 --> 00:37:21,661 Դուք դա զգո՞ւմ եք։ 573 00:37:21,772 --> 00:37:24,332 -Լավ է քեզ համար? - 1-ը հրաշալի է: 574 00:37:28,546 --> 00:37:30,571 Պարզապես թույլ տվեք ձեզ գնալ: 575 00:37:33,618 --> 00:37:35,382 Իրոք, թույլ տվեք ձեզ գնալ: 576 00:37:40,424 --> 00:37:42,051 Սա այնքան գեղեցիկ է: 577 00:37:42,159 --> 00:37:44,958 Տես, Պետրոս, այն աշխատում է: 578 00:37:46,497 --> 00:37:48,488 Դուք դա անում եք այնքան գեղեցիկ: 579 00:37:48,599 --> 00:37:50,431 Երբեք չէի պատկերացնում, որ դա այդքան հրաշալի է։ 580 00:37:53,537 --> 00:37:55,164 Էրիկա մորաքույր. 581 00:37:55,906 --> 00:37:57,965 Էրիկա մորաքույր. 582 00:37:58,075 --> 00:38:00,009 Հրաշալի։ 583 00:38:00,945 --> 00:38:02,743 Միայն սպասիր, զավակս: 584 00:38:02,847 --> 00:38:04,747 Դուք գրեթե այնտեղ եք: 585 00:38:04,849 --> 00:38:07,409 -Ֆանտաստիկ չէ՞: -Այո: 586 00:38:08,619 --> 00:38:12,522 Այնքան հրաշալի է։ Այնքան հրաշալի է։ 587 00:38:14,225 --> 00:38:16,250 Տեսեք, սկսելը դժվար է: 588 00:38:17,028 --> 00:38:18,860 Պրակտիկան կատարյալ է դարձնում: 589 00:38:59,637 --> 00:39:01,605 Դու այնքան քաղցր էիր: 590 00:39:02,306 --> 00:39:06,209 Երբ մտածում եմ անցած շաբաթվա մասին, դու լրիվ ուրիշ ես: 591 00:39:06,310 --> 00:39:08,039 Դու նույնպես. 592 00:39:10,414 --> 00:39:12,178 Սկսելը դժվար է: 593 00:39:15,920 --> 00:39:17,547 Պրակտիկան կատարյալ է դարձնում: 594 00:39:20,157 --> 00:39:22,319 Որտեղ եք դա լսել: 595 00:39:23,928 --> 00:39:25,555 Մեր կացարանից։ 596 00:39:26,530 --> 00:39:28,191 Դա ծիծաղելի է: Իմ մորաքույր Էրիկան- 597 00:39:28,899 --> 00:39:33,564 -Իսկ նա՞: - Նա էլ է տենց հիմար բաներ ասում: 598 00:39:34,638 --> 00:39:38,597 Ես Եվա Շտայներն եմ: Ես 17 տարեկան էի, երբ դա տեղի ունեցավ: 599 00:39:38,709 --> 00:39:41,007 Կրոնի դասեր ունեինք։ 600 00:39:41,112 --> 00:39:44,207 Ամեն տարի նույն բլա-բլա. 601 00:39:44,315 --> 00:39:46,443 Մենք բոլորս 17 տարեկան էինք և թարմ... 602 00:39:46,550 --> 00:39:49,645 հատկապես այն պատճառով, որ մեր ուսուցիչը երիտասարդ էր: 603 00:39:49,754 --> 00:39:52,985 Կապելան Շտայնման, նա իմ թիրախն էր: 604 00:39:53,090 --> 00:39:56,082 Ես ուզում էի նրան աշխատեցնել, իրոք տաքացնել իրերը նրա համար: 605 00:39:56,794 --> 00:39:58,421 Նա գալիս է: 606 00:40:05,369 --> 00:40:07,360 Պահպանեք ձեր սառնությունը: 607 00:40:10,374 --> 00:40:12,069 Բարի լույս, տիկնայք: 608 00:40:14,178 --> 00:40:16,237 Բարի լույս, կապելան: 609 00:40:16,347 --> 00:40:17,974 Խնդրում եմ նստեք։ 610 00:40:24,221 --> 00:40:26,451 Որտե՞ղ ենք մենք հեռացել վերջին անգամ: 611 00:40:27,491 --> 00:40:29,391 Մարդը ստեղծվել է Աստծո պատկերով: 612 00:40:29,493 --> 00:40:31,928 Մարդը ստեղծվել է Աստծո պատկերով: 613 00:40:33,297 --> 00:40:35,322 Ինչ կա այդքան ծիծաղելի: 614 00:40:41,906 --> 00:40:44,034 Բավականին տաղանդավոր։ 615 00:40:44,141 --> 00:40:45,905 Փորձե՞մ և ավարտե՞մ այն: 616 00:40:46,010 --> 00:40:48,911 Չես համարձակվի, կապելան։ Կա՞ն խաղադրույքներ: 617 00:40:50,281 --> 00:40:52,750 Կարծես թերագնահատում ես ինձ, Եվա։ 618 00:40:55,753 --> 00:40:57,881 Ինչ է դա? 619 00:40:58,589 --> 00:41:00,318 Տարօրինակ. 620 00:41:08,466 --> 00:41:09,433 Գեղեցիկ. 621 00:41:11,802 --> 00:41:14,100 Համաձա՞յն եք, Եվա: 622 00:41:14,205 --> 00:41:17,300 Ենթադրում եմ, որ դա այն է, ինչ դուք մտքում ունեք: 623 00:41:17,408 --> 00:41:19,376 Դու էիր նկարիչը, չէ՞։ 624 00:41:24,615 --> 00:41:27,380 Իրականում ես ինչ-որ բան ունեի իմ մտքում տարբեր է: 625 00:41:28,953 --> 00:41:30,352 Ներողություն. 626 00:41:31,455 --> 00:41:35,756 Հաճախ եք մտածում բաների մասին որոնք չափազանց մեծ են ձեր փոքրիկ գլխի համար: 627 00:41:35,860 --> 00:41:39,023 Մարդը չի ապրում մենակ նրա գլխով։ 628 00:41:39,129 --> 00:41:40,858 Ճիշտ է. 629 00:41:40,965 --> 00:41:42,592 Բայց դուք նույնպես չպետք է կորցնեք այն: 630 00:41:42,700 --> 00:41:45,169 Դա կարող է լինել շատ տհաճ... 631 00:41:45,269 --> 00:41:47,567 բոլոր ներգրավվածների համար: 632 00:41:48,439 --> 00:41:50,237 Հարցեր կա՞ն: 633 00:41:51,108 --> 00:41:53,304 Ոչ? Հետո, եկեք սկսենք. 634 00:41:54,011 --> 00:41:55,638 Նա հաղթեց այդ տուրում, 635 00:41:55,746 --> 00:41:59,205 Նա անհավանական մարդ էր և ահավոր գրավիչ: 636 00:41:59,316 --> 00:42:03,412 Բայց դու սխալվում ես, սիրելիս, եթե կարծում եք, որ ես այդքան հեշտությամբ կհանձնվեմ: 637 00:42:03,521 --> 00:42:06,388 Ի վերջո, ես կին եմ և ունեմ ավելի արդյունավետ զենք, քան դուք: 638 00:42:07,091 --> 00:42:09,389 Դասից հետո, [ սպասեց մինչև մնացած բոլորը գնացել էին... 639 00:42:09,493 --> 00:42:11,791 աղջիկները և այլ ուսուցիչներ: 640 00:42:11,896 --> 00:42:14,695 Հետո ես գնացի անձնակազմի սենյակ։ 641 00:42:16,800 --> 00:42:18,268 Այո? 642 00:42:23,007 --> 00:42:26,102 - Եվա, ի՞նչ է դա: - Պետք է շտապ խոսեմ քեզ հետ, կապելան: 643 00:42:28,479 --> 00:42:31,244 Արդյո՞ք դա հենց հիմա պետք է լինի: 644 00:42:31,348 --> 00:42:33,373 Ես բավականին շտապում եմ: 645 00:42:34,251 --> 00:42:36,549 Ես ունեմ մի խնդիր... 646 00:42:36,654 --> 00:42:39,180 որ ես չեմ կարող ինքնուրույն լուծել։ 647 00:42:40,224 --> 00:42:43,387 Համոզված ես Ես կարո՞ղ եմ օգնել ձեզ դրանում: 648 00:42:44,862 --> 00:42:47,160 Դու միակն ես ով կարող է ինձ օգնել: 649 00:42:47,264 --> 00:42:48,732 Եվա. 650 00:42:50,067 --> 00:42:53,298 Նախքան ավելին ասելը, նկատի ունեցեք որ ես միայն քո ուսուցիչը չեմ... 651 00:42:54,872 --> 00:42:56,931 այլ նաև գործվածքի մարդ, որը կրկնակի արգելք է, 652 00:42:57,041 --> 00:42:58,975 Ինձ չի հետաքրքրում: 653 00:43:00,177 --> 00:43:01,975 Չգիտեմ՝ ինչ անեմ։ 654 00:43:02,846 --> 00:43:04,473 Ես սիրում եմ քեզ. 655 00:43:04,582 --> 00:43:06,209 Ես սիրում եմ քեզ. 656 00:43:06,317 --> 00:43:07,751 Եվա! 657 00:43:10,087 --> 00:43:11,953 Սա խելագարություն է։ 658 00:43:14,058 --> 00:43:15,685 Ինչո՞ւ։ 659 00:43:16,961 --> 00:43:19,157 Չե՞ք սիրում ինձ։ 660 00:43:19,263 --> 00:43:21,561 Մոռացեք ամեն ինչ... 661 00:43:21,665 --> 00:43:23,963 - որ դու իմ ուսուցիչն ես, իմ քահանան: - Եվա: 662 00:43:24,068 --> 00:43:26,469 Դրանք միայն դատարկ խոսքեր են, ոչինչ ավելին. 663 00:43:27,171 --> 00:43:31,108 Ոչ, դրանք դատարկ խոսքեր չեն, բայց փաստեր, որոնցով ես կապված եմ: 664 00:43:34,078 --> 00:43:35,307 Հիմա հեռացիր, խնդրում եմ։ 665 00:43:50,327 --> 00:43:51,795 Կներեք, որ խանգարում եմ ձեզ: 666 00:43:51,895 --> 00:43:53,693 Ընդհանրապես. 667 00:43:54,465 --> 00:43:56,593 Նա պարզապես պատրաստվում էր հեռանալ: 668 00:43:56,700 --> 00:43:58,828 Ես էլ պիտի տուն հասնեմ։ 669 00:44:04,375 --> 00:44:08,039 Հենց այդ գիշեր, Ես խենթ երազ տեսա. 670 00:44:08,145 --> 00:44:13,049 Չգիտեմ, երևի գժվել էի որովհետև նա մերժել էր ինձ... 671 00:44:13,150 --> 00:44:15,118 բայց ես երազում էի Ես գայթակղում էի նրան։ 672 00:44:15,219 --> 00:44:17,187 Ոչ թե fove-ից, ոչ: 673 00:44:17,287 --> 00:44:19,187 Բայց նրան հիմար տեսք տալու համար։ 674 00:44:19,289 --> 00:44:22,259 Երազում իմ սիրտը ընդհանրապես ներգրավված չէր... 675 00:44:22,359 --> 00:44:25,556 միայն իմ զգայարաններն ու մարմինը, որը ես մտածեցի, որ պարզապես հիանալի էր: 676 00:44:28,565 --> 00:44:30,533 Ես չկարողացա հաղթահարել նրա մերժումը... 677 00:44:31,735 --> 00:44:33,362 ոչ էլ նա։ 678 00:44:33,470 --> 00:44:36,405 Նա կխուսափեր ինձանից հիմա, երբ հնարավոր է... 679 00:44:37,107 --> 00:44:39,508 դրա համար էլ ես երազում էի նրա մասին առավել եւս։ 680 00:44:39,610 --> 00:44:42,978 Գեղեցիկ և սարսափելի բաներ, բայց հիմնականում տարօրինակ բաներ. 681 00:45:10,007 --> 00:45:13,307 Ես լի էի ուրախությամբ ինչպես [խաղաց նրա հետ... 682 00:45:13,410 --> 00:45:16,539 և իմ մարմնով, որը ես առաջարկել եմ նրան... 683 00:45:16,647 --> 00:45:18,706 1 հիմարություն արեց նրանից։ 684 00:45:32,396 --> 00:45:36,697 Հանկարծ այդ մահճակալը կար դեպի ուր մենք լողացինք, 685 00:45:41,638 --> 00:45:43,766 Բայց հետո մյուսները հանկարծ այնտեղ էլ էին... 686 00:45:43,874 --> 00:45:45,842 դասի կեսը. 687 00:45:45,943 --> 00:45:48,002 Ինձ պոկեցին նրանից։ 688 00:45:48,112 --> 00:45:50,444 Նրանք էլ էին ուզում նրա հետ զվարճանալու համար: 689 00:45:51,148 --> 00:45:52,877 Նրանք ինձնից ուժեղ էին։ 690 00:45:53,917 --> 00:45:56,113 Նրանք ծիծաղեցին ինձ վրա։ 691 00:45:56,820 --> 00:45:59,915 Նա պատկանում է ինձ! 692 00:46:01,024 --> 00:46:03,755 Ինձ! Ինձ! 693 00:46:09,666 --> 00:46:12,533 Նա պատկանում է ինձ! 694 00:46:12,636 --> 00:46:15,003 Նա պատկանում է ինձ! 695 00:46:19,877 --> 00:46:21,504 Նա պատկանում է ինձ! 696 00:46:21,612 --> 00:46:25,480 Նա պատկանում է ինձ! Ինձ! 697 00:46:32,623 --> 00:46:35,923 Նա պատկանում է ինձ! Ինձ! 698 00:46:53,610 --> 00:46:55,908 Երբ արթնացա երազից... 699 00:46:56,013 --> 00:46:58,675 /տրամադրություն ուներ 1 նախկինում երբեք չգիտեի: 700 00:46:59,550 --> 00:47:01,450 Ես ինձ նվաստացած էի զգում։ 701 00:47:02,152 --> 00:47:05,588 Իմ մարմինը թալանել էին իր բնական զենքերից։ 702 00:47:07,291 --> 00:47:11,091 Այդ գիշեր ես ինձ հաճույք պատճառեցի առաջին անգամ. 703 00:47:12,629 --> 00:47:13,357 Ինչո՞ւ։ 704 00:47:25,742 --> 00:47:29,201 Ես չէի կարող դադարել մտածել կապելան Շտայնմանի մասին։ 705 00:47:30,981 --> 00:47:35,817 1 չգիտեի ինչու, բայց 1-ը պետք է համակերպվի նրա հետ: 706 00:47:36,920 --> 00:47:38,718 Ես վերցրեցի ռոքեր: 707 00:47:41,491 --> 00:47:43,459 Բարև, քահանա: 708 00:47:44,895 --> 00:47:46,863 Բարև Եվա: 709 00:47:51,335 --> 00:47:53,429 Բարև, երկնային ծաղրածու: 710 00:47:54,137 --> 00:47:58,438 Ողջույն ասա փոքրիկ մանուկ Հիսուսին ինձ համար հաջորդ անգամ, երբ կտեսնեք նրան: 711 00:47:59,409 --> 00:48:02,208 Դու բոլորի հետ չես խոսում, այ սևազգեստ հեղինակություն 712 00:48:02,312 --> 00:48:05,771 Ոչ քո նման տականքների հետ։ 713 00:48:05,883 --> 00:48:07,783 Լսե՞լ ես, տիկնիկ: 714 00:48:07,885 --> 00:48:09,853 Տղան իրականում ինձ անվանեց «տականք»: 715 00:48:09,953 --> 00:48:12,581 - Մոռացիր, Մայք: Գնացինք. - Ընդամենը մի վայրկյան: 716 00:48:13,290 --> 00:48:14,758 Հիմարություն մի արա: 717 00:48:14,858 --> 00:48:17,190 Ոչ տերողորմյա նվնվացող կարող է ինձ հետ այդպես խոսել: 718 00:48:17,294 --> 00:48:18,921 Սպասեք մի րոպե: 719 00:48:20,998 --> 00:48:23,626 Երբևէ տեսե՞լ եք սա: Դա իմ վարդարանն է: 720 00:48:24,835 --> 00:48:27,964 Դու շալվար ես հագել, բայց նրանց մեջ ոչինչ, հա՞: 721 00:48:29,172 --> 00:48:30,469 Ոչ, Մայք! Կանգ առեք 722 00:48:36,546 --> 00:48:37,707 Կորել. 723 00:48:37,814 --> 00:48:41,273 Ավելի լավ է զգուշանալ: Դուք կկորցնեք մի զույգ ականջ: 724 00:48:44,187 --> 00:48:45,814 վերջ։ 725 00:48:47,925 --> 00:48:50,895 Կներես. Ես չէի ուզում, որ դա տեղի ունենար: 726 00:48:50,994 --> 00:48:54,931 Ոչինչ, Եվա: Բայց կարծում եմ դուք պետք է տարբեր ընկերություն ունենաք: 727 00:48:58,568 --> 00:49:01,868 Այս պահից սկսած մենք պետք է նայենք Ֆվա Շտայների գործով.. 728 00:49:01,972 --> 00:49:04,100 Հոգեբույժի աչքերով. 729 00:49:04,207 --> 00:49:07,666 Պետք է հարցնենք՝ ինչո՞ւ էր ուզում խայտառակե՞լ կապելան Շտայնմանին։ 730 00:49:07,778 --> 00:49:11,373 1-ը նրա սերն էր նրա հանդեպ, ինչը պարզ դարձավ նրա երազում... 731 00:49:11,481 --> 00:49:14,109 երբ նրա համադասարանցիները հայտնեցին նրանց ցանկությունը կապելլանին: 732 00:49:14,217 --> 00:49:16,242 Նա վախենում էր նրան կորցնելուց։ 733 00:49:16,353 --> 00:49:20,017 Ամեն պարտության հետ նա դեռ անհայտ է զգացմունքներն ավելի ուժեղացան.. 734 00:49:20,123 --> 00:49:23,115 Ինչը ստիպեց նրան բարձրանալ տարօրինակ ծրագրերով. 735 00:49:28,432 --> 00:49:30,161 Բարի երեկո. 736 00:49:30,267 --> 00:49:33,498 Ինչպե՞ս մտաք այստեղ: 737 00:49:34,204 --> 00:49:36,866 - Պատուհանի միջով: -Իսկ ինչի՞ համար: 738 00:49:39,543 --> 00:49:41,238 Ես սիրում եմ քեզ. 739 00:49:41,345 --> 00:49:42,972 Ես ուզում եմ քեզ. 740 00:49:45,282 --> 00:49:47,410 Խնդրում եմ, հեռացիր։ 741 00:49:47,517 --> 00:49:49,144 Հաջորդ անդրադարձը. 742 00:49:49,252 --> 00:49:52,415 Բայց այս պահին, Եվան հասկացավ իր սիրո զգացումները. 743 00:49:57,794 --> 00:50:00,855 Ստում ես. Դու չես ուզում, որ ես հեռանամ։ 744 00:50:03,300 --> 00:50:04,961 Այո ես գիտեմ. 745 00:50:05,068 --> 00:50:08,197 Դու սիրում ես ինձ ճիշտ այնպես, ինչպես ես սիրում եմ քեզ: 746 00:50:08,305 --> 00:50:10,603 Պարզապես ընդունեք դա: 747 00:50:13,810 --> 00:50:17,075 Իսկ եթե ճիշտ լիներ. Չի կարող լինել։ 748 00:50:17,781 --> 00:50:19,681 Այո, դա կարող է: 749 00:50:19,783 --> 00:50:21,751 Սիրիր ինձ. 750 00:50:21,852 --> 00:50:24,219 Ճիշտ այնպես, ինչպես ես սիրում եմ քեզ: Արի՛։ 751 00:50:25,422 --> 00:50:28,357 Հոգևորական Սթայնմանը ջանասիրաբար պայքարեց... 752 00:50:28,458 --> 00:50:32,088 բայց նա չէր համընկնում հակամարտության հետ սիրո և պարտականությունների միջև: 753 00:50:32,195 --> 00:50:36,462 Նա հաղթահարվեց Եվայի հանդեպ ունեցած իր զգացմունքներով: 754 00:51:04,528 --> 00:51:06,292 Ես սիրում եմ քեզ. 755 00:51:10,867 --> 00:51:12,835 Ես գիտեի դա. 756 00:51:59,749 --> 00:52:01,547 Ես սիրում եմ քեզ. 757 00:52:41,992 --> 00:52:46,623 «Կարծում եմ, որ ավելի լավ է, եթե երբեք չանենք նորից տեսնել միմյանց: Ցտեսություն." 758 00:52:47,330 --> 00:52:49,298 Մի օրից մյուսը... 759 00:52:49,399 --> 00:52:52,096 Կապելան Շտայնմանը ուներ իրեն տեղափոխվել այլ ծխական համայնք: 760 00:52:52,202 --> 00:52:54,671 Նա մեջբերեց ներքին իրարանցումը. 761 00:52:54,771 --> 00:52:58,901 Նա պատռված էր Ֆվայի հանդեպ իր սիրո մեջ և իր քահանայի պարտականությունը։ 762 00:52:59,009 --> 00:53:02,001 Բայց Ֆվան հետևեց նրան, և լավ պատճառով: 763 00:53:02,712 --> 00:53:06,171 Ռոլֆ! Վերջապես գտա քեզ: 764 00:53:06,283 --> 00:53:10,186 Ռոլֆ, ես չեմ կարող մոռանալ մեր գիշերը: Ես պետք է խոսեմ քեզ հետ: 765 00:53:11,655 --> 00:53:15,558 Եվա, խնդրում եմ, մոռացիր կատարվածը, և ամենից առաջ մոռացիր ինձ: 766 00:53:15,659 --> 00:53:17,457 Բայց մենք սիրում ենք միմյանց: 767 00:53:17,561 --> 00:53:19,529 Չի կարող լինել։ Ես քահանա եմ։ 768 00:53:19,629 --> 00:53:24,089 Անհեթեթություն. Ես ուզում եմ ապրել քեզ հետ. Եվ դուք նույնպես դա եք ուզում, ես դա գիտեմ: 769 00:53:24,201 --> 00:53:29,002 Ոչ դու, ոչ ես երբեք չենք կարող մոռանալ մեր գիշերը. Չափազանց գեղեցիկ էր։ 770 00:53:29,105 --> 00:53:31,733 Այսքան անսիրտ մի եղիր, այն ամենից հետո, ինչ ունեինք: 771 00:53:31,841 --> 00:53:34,401 Եվա, խնդրում եմ: Այսպես մի խոսիր. 772 00:53:35,111 --> 00:53:38,240 Ես համոզմունքից եմ քահանա դարձել։ Ես ամուրի եմ. 773 00:53:38,348 --> 00:53:41,249 Դու, դու, դու: Ինչ կասեք իմ մասին? 774 00:53:42,953 --> 00:53:44,853 Դուք կգտնեք մեկ այլ մարդ: 775 00:53:45,589 --> 00:53:49,287 Դուք մոռանում եք, որ որպես քահանա, Ես պատասխանատվություն ունեմ Աստծո առաջ: 776 00:53:49,392 --> 00:53:53,022 Ես չեմ կարող լքել և փախչել առաջին դժվարության դեպքում. 777 00:53:53,129 --> 00:53:57,896 -Ես սա պարտական ​​եմ Աստծուն։ - Իհարկե, ձեր խիղճը մաքուր պահեք: 778 00:53:58,001 --> 00:54:01,301 - Եվա: -Ես գնացք ունեմ բռնելու։ 779 00:54:06,142 --> 00:54:08,839 Աբորտների կլինիկա Լոնդոնում. 780 00:54:11,548 --> 00:54:13,016 Եվա. 781 00:54:17,387 --> 00:54:19,082 Ինչ-որ բան գցեցիր: 782 00:54:20,957 --> 00:54:23,085 Որքա՞ն ժամանակ եք ճանաչում: 783 00:54:23,193 --> 00:54:25,321 Որ ես հղի եմ? 784 00:54:25,428 --> 00:54:27,055 Մեկ շաբաթ. 785 00:54:27,163 --> 00:54:30,793 Դուք իսկապես ուզում եք գնալ գնալ Լոնդոն՝ դրանից ազատվելու համար։ 786 00:54:30,900 --> 00:54:34,530 Ես տղամարդու երեխա չեմ ունենա ում համար ես ոչ այլ ինչ եմ, քան մեղք... 787 00:54:34,638 --> 00:54:38,268 և ով հետո խոստովանում է իմ մասին և ափսոսում է ամեն ինչի համար: 788 00:54:39,009 --> 00:54:40,807 Ներիր ինձ, Եվա: 789 00:54:40,910 --> 00:54:43,777 Եթե ​​դուք դա ասում եք միայն այն պատճառով, որ Ես քո երեխային եմ տանում... 790 00:54:43,880 --> 00:54:45,780 ապա պահիր բերանդ: 791 00:54:45,882 --> 00:54:48,146 Փորձեցի հերքել իմ զգացմունքները... 792 00:54:48,251 --> 00:54:50,845 մտածելով, որ ավելի լավ է որ դու մոռանաս ինձ: 793 00:54:50,954 --> 00:54:55,585 Եվ դու ուզում էիր շարունակել քահանա խաղալ, անհասանելի, կարծես ոչինչ էլ չի եղել։ 794 00:54:57,627 --> 00:55:00,028 Բայց հիմա, երբ ես գիտեմ դու սպասում ես իմ երեխային... 795 00:55:00,130 --> 00:55:03,430 և որ դու ուզում էիր ընդհատել այն ինձ պաշտպանելու համար... 796 00:55:03,533 --> 00:55:05,661 Ես գիտեմ, թե որտեղ եմ պատկանում: 797 00:55:06,369 --> 00:55:08,269 Այսպիսով, դուք կվարվեք մյուսների նման: 798 00:55:08,371 --> 00:55:11,466 Նրանք ապրում են կնոջ հետ, բայց ոչ ոք ավելի իմաստուն չէ: 799 00:55:11,574 --> 00:55:13,372 Ոչ 800 00:55:13,476 --> 00:55:15,103 Դուք չափազանց լավն եք դրա համար: 801 00:55:15,812 --> 00:55:18,144 Ես վատ քահանա կլինեի: 802 00:55:18,848 --> 00:55:21,545 Ես կնախընտրեի լավ ամուսին լինել: 803 00:55:22,585 --> 00:55:25,919 Կան այլ ուղիներ Աստծուն ծառայելու համար: 804 00:55:27,257 --> 00:55:30,522 ՇԻՆԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ԺԱՄԱՆԱԿ ՄՈՒՏՔ ՉԻ։ Մեր հաջորդ դեպքը երկու աշակերտուհիների հրաշալի պատմությունն է... 805 00:55:30,627 --> 00:55:34,928 փնտրում է հատուկ ժամանց ընդմիջման ժամանակ. 806 00:55:35,031 --> 00:55:39,491 - Ուշի, հուսով եմ, որ մեզ ոչ ոք չի տեսնում: - Իսկ եթե մեզ տեսնեն: 807 00:55:39,602 --> 00:55:41,468 Համոզվա՞ծ եք, որ ձեր ընկերներն այնտեղ են: 808 00:55:41,571 --> 00:55:43,039 Այո, ես տեսա, որ նրանք ներս մտան: 809 00:55:44,941 --> 00:55:48,070 Շեֆը կարող է - Ինչպե՞ս եք դա ասում: 810 00:55:48,178 --> 00:55:53,309 - Համբուրիր իմ հետույքը. - Ճիշտ. Ընդմիջման ժամանակն է: 811 00:55:56,486 --> 00:56:01,117 -Ինչպե՞ս եք ճանաչում նրանց: - Իմետ Լուիջի Բադենում անցած ամառ: 812 00:56:01,224 --> 00:56:04,159 - Նա իսկական իտալացի՞ է: -Այո, և նա լավն է: 813 00:56:04,260 --> 00:56:06,729 Դուք կտեսնեք. Մյուսն էլ լավն է։ 814 00:56:12,669 --> 00:56:15,138 Խայտառակություն: Ջուր չկա։ 815 00:56:15,238 --> 00:56:18,264 - Դու խենթ ես? -Մի բողոքիր։ Հրաշք է։ 816 00:56:22,479 --> 00:56:26,780 Դա տարօրինակ է: Միացրեք այստեղ, այնտեղ ջուր է դուրս գալիս. 817 00:56:26,883 --> 00:56:29,750 Հիմա ես չեմ կարող ձեռքերս լվանալ։ 818 00:56:29,853 --> 00:56:31,753 Ինչո՞ւ եք ուզում ձեռքերդ լվանալու՞ 819 00:56:31,855 --> 00:56:33,323 Ինչո՞ւ։ 820 00:56:34,190 --> 00:56:36,249 Որտե՞ղ են ձեր բարքերը: 821 00:56:36,359 --> 00:56:38,828 Երկու գեղեցիկ աղջիկներ են գալիս։ 822 00:56:38,928 --> 00:56:41,295 Դուք ցանկանում եք դիպչել նրանց քո յուղոտ ձեռքերով? 823 00:56:44,134 --> 00:56:46,068 Աղջիկները? 824 00:56:48,438 --> 00:56:49,906 Դու մոռացել ես? 825 00:56:50,006 --> 00:56:51,906 Նրանք այժմ արձակուրդի մեջ են: 826 00:56:52,008 --> 00:56:55,308 Ուշին այնքան գեղեցիկ է: 827 00:56:56,179 --> 00:56:59,945 Ուշին խոստացել է նա քեզ համար բարձրակարգ աղջիկ կբերեր: 828 00:57:01,151 --> 00:57:03,313 Լուիջի... 829 00:57:03,420 --> 00:57:05,320 Ես սա չեմ ուզում: 830 00:57:06,356 --> 00:57:08,882 Ես պատրաստ չեմ. 831 00:57:08,992 --> 00:57:11,620 Ի՞նչ նկատի ունես՝ պատրա՞ստ: Մի անգամ աղջիկներ ես տեսնում... 832 00:57:11,728 --> 00:57:14,026 շալվարը ինքն իրեն դուրս է գալիս. 833 00:57:14,130 --> 00:57:16,758 Բացի այդ, դուք կտեսնեք: Աղջիկները Վեզուվի պես տաք են։ 834 00:57:16,866 --> 00:57:19,198 Բլա, բլա, բլա կարիք չկա: 835 00:57:20,069 --> 00:57:23,061 Պարզապես մի փոքր շոշափեք նրանց, և կրակը վառվում է: 836 00:57:23,773 --> 00:57:25,901 Հուսով եմ, որ արժե շրջանցել կենսաբանությունը: 837 00:57:26,009 --> 00:57:28,603 Իհարկե, դուք գործնական կրթություն կստանաք: 838 00:57:29,479 --> 00:57:33,109 Լուիջի, ես նախընտրում եմ խորտիկ ուտել: 839 00:57:36,085 --> 00:57:37,553 Պարզապես հեռացիր: 840 00:57:37,654 --> 00:57:41,522 Գեղեցիկ աղջիկներ, իսկ դուք մտածում եք սննդի մասին? 841 00:57:42,559 --> 00:57:44,186 Բայց... 842 00:57:44,294 --> 00:57:45,921 եթե- 843 00:57:47,530 --> 00:57:49,328 եթե նրանք ինձ դուր չեն գալիս... 844 00:57:49,432 --> 00:57:52,697 Հիմար. Նրանք միայն այստեղ են գալիս ծաղրել. 845 00:57:56,773 --> 00:57:58,764 Տեսեք ինքներդ: 846 00:57:58,875 --> 00:58:00,343 Դե արի։ 847 00:58:00,443 --> 00:58:02,377 - Բարեւ. -Ողջույն, իմ շքեղ տիկնայք: 848 00:58:04,380 --> 00:58:07,645 Այո, այստեղ ենք: Մենք մի ամբողջ ժամ ունենք։ 849 00:58:09,619 --> 00:58:12,350 Մի ժամ. Գիտե՞ք, թե դա ինչ է նշանակում: 850 00:58:13,056 --> 00:58:14,455 Այո՛։ 851 00:58:14,557 --> 00:58:17,026 Հետո անցնենք գործի։ 852 00:58:18,228 --> 00:58:21,960 Եկեք, եկեք սկսենք amore-ից: 853 00:58:22,065 --> 00:58:26,366 Հեյ, ես այստեղ եմ: Սա Ինգեն է։ Ես նրան բերել եմ քո ընկերոջ համար: 854 00:58:26,469 --> 00:58:28,767 Նա լա՞վն է: 855 00:58:28,872 --> 00:58:31,000 Նա կանաչ է, բայց նա կխաղա: 856 00:58:31,107 --> 00:58:33,007 Լավ, լավ: 857 00:58:33,109 --> 00:58:35,578 Նա Ֆրանցի համար չէ: Դա նրան դրամա կհաղորդեր։ 858 00:58:35,678 --> 00:58:38,409 - Ինչ ի նկատի ունես? - Դուք ասացիք, որ նա կանաչ է: 859 00:58:40,116 --> 00:58:41,743 Այդպես է Ֆրանցը։ 860 00:58:41,851 --> 00:58:44,479 Կանաչ ու կանաչ? Դա աղետ կլիներ։ 861 00:58:44,587 --> 00:58:46,715 Ասա՝ գժվե՞լ ես։ 862 00:58:46,823 --> 00:58:50,157 Ես եկել եմ քեզ համար, չսովորեցնել ինչ-որ արյունոտ սկսնակ: 863 00:58:50,260 --> 00:58:55,892 Բարի Տեր, դու ուզու՞մ ես խոսե՞լ, թե՞ խաբել: Թույլ մի տվեք, որ ժամը կորչի: 864 00:58:58,167 --> 00:59:00,966 Ես այրվում եմ, Վեսուվի պես այրվում է։ 865 00:59:01,738 --> 00:59:04,673 Լուիջի՜ Դուրս արի այստեղ, պիղծ սատանա։ 866 00:59:07,043 --> 00:59:09,944 - Լավ ես? -Ես աշխարհի չեմպիոն եմ: 867 00:59:11,814 --> 00:59:13,680 Դա վրդովեցուցիչ է: 868 00:59:18,855 --> 00:59:21,256 Լավ, արի այստեղ: 869 00:59:21,357 --> 00:59:23,257 -Ինձ? - Էլ ով? Այստեղ արի. 870 00:59:23,359 --> 00:59:25,987 - Ինչ է դա? -Ես ցույց կտամ այդ մակարոնը։ 871 01:00:00,563 --> 01:00:02,190 Դա դա՞ է: 872 01:00:02,298 --> 01:00:03,663 Փոքր է։ 873 01:00:07,103 --> 01:00:08,730 Ինչպես կաթի գործարան: 874 01:00:10,907 --> 01:00:12,534 Ես կհոգամ քո մասին։ 875 01:00:12,642 --> 01:00:16,010 Պարզապես ուշադիր նայեք ինձ: Տեսնել? 876 01:00:16,112 --> 01:00:20,242 Հիմա դա էշ է: 877 01:00:24,787 --> 01:00:28,917 Ես մեծ եղջյուր ունեմ: Մեծ, ինչպես ոչ մի ուրիշը: 878 01:00:32,762 --> 01:00:35,060 Ահա դուք գնում եք: Գալիս է: 879 01:00:37,100 --> 01:00:39,262 Խայտառակություն: Շապիկը խրված է: 880 01:00:40,303 --> 01:00:43,796 Հիմա ինձ լավ և ամուր գրկիր: Մնացածը ես կհոգամ։ 881 01:00:44,507 --> 01:00:46,305 Հիմա շրջվեք: 882 01:00:53,216 --> 01:00:54,843 Խնդիր? 883 01:01:00,289 --> 01:01:02,587 Այն դառնում է հսկա: 884 01:01:07,296 --> 01:01:10,891 Ուշադրություն. Քայլ ետ. Ահա գալիս է. 885 01:01:20,977 --> 01:01:23,878 Դա հսկա է: Ես երբեք այդպիսի մեծ չեմ ունեցել: 886 01:01:23,980 --> 01:01:27,211 Ես պատկերացում չունեի, որ նկարիչ եմ: Ես իսկական ակրոբատ եմ: 887 01:01:30,787 --> 01:01:34,246 Ինչու՞ այդքան ցուրտ: Սպասեք։ 888 01:01:35,925 --> 01:01:37,393 Շրջվել. 889 01:01:44,367 --> 01:01:47,598 Քեզ հետ համեմատած, Լուիջին անհաջողակ է. 890 01:01:49,305 --> 01:01:51,000 Իմպոտենտ. Դուք դա լսե՞լ եք: 891 01:01:54,644 --> 01:01:58,274 Հիմա մենք կքանդվենք մինչև առաստաղը ներս մտնի։ 892 01:01:58,981 --> 01:02:02,281 Լուիջի, Ֆրանց, որտե՞ղ ես։ 893 01:02:04,987 --> 01:02:09,447 Լուիջի, Ֆրանց. Որտեղ դժոխք էդ պիղծ սրիկաներ են? 894 01:02:10,727 --> 01:02:11,922 Նա մեր շեֆն է: 895 01:02:13,296 --> 01:02:15,196 Լռիր, ապուշ: 896 01:02:16,065 --> 01:02:19,865 Ես չեմ կարող օգնել: Երբ ես վախենում եմ, Ես զկռտում եմ: 897 01:02:30,379 --> 01:02:32,006 Լավ փորձ էր. 898 01:02:32,115 --> 01:02:36,245 Պղծված աղջիկներ իսկ հետո վճարվելու ակնկալիքով: 899 01:02:38,287 --> 01:02:40,517 Մենք գրեթե ավարտեցինք, շեֆ: 900 01:02:40,623 --> 01:02:42,614 Աշխատանքի հետ, այսինքն. 901 01:02:42,725 --> 01:02:44,193 Ա՛յ անպիտաններ։ 902 01:02:44,293 --> 01:02:47,160 Դուրս արի, թե չէ ես ներս կմտնեմ։ 903 01:02:47,864 --> 01:02:49,161 Դուրս. 904 01:02:49,265 --> 01:02:51,495 Ես հրավիրյալ աշխատող եմ: 905 01:02:54,403 --> 01:02:57,373 Եթե ​​ես ինքս մի անգամ երիտասարդ չլինեի, ապա ես իսկապես- 906 01:02:57,473 --> 01:03:00,238 -Պարոն Քյերնբաում! -Աստված բարի, տնօրենն է: 907 01:03:00,343 --> 01:03:02,243 Արագ, թաքնվիր: 908 01:03:02,345 --> 01:03:04,814 Արի, արագ: 909 01:03:04,914 --> 01:03:06,382 Թաքցնել: 910 01:03:08,451 --> 01:03:11,978 Պարոն Քիրնբաում, դու գիտես, որ իմ աչքերն այնքան էլ լավը չեն: 911 01:03:15,124 --> 01:03:18,992 Օ, պարոն Քյերնբաում, դու ինքդ քեզ հետ ես խոսում 912 01:03:19,095 --> 01:03:20,563 Ես, ճիշտ է: 913 01:03:20,663 --> 01:03:22,631 Ոչ, իրականում ոչ, տիկին տնօրեն։ 914 01:03:22,732 --> 01:03:26,191 Ես միայն փորձարկում եմ: 915 01:03:26,302 --> 01:03:28,430 Ի՞նչ եք փորձարկում: 916 01:03:28,538 --> 01:03:31,997 Փորձում եմ խողովակները: 917 01:03:32,708 --> 01:03:34,540 Կարծես ամեն ինչ կարգին է: 918 01:03:34,644 --> 01:03:36,772 Օգնություն! Օգնություն! 919 01:03:39,015 --> 01:03:41,450 Օգնություն! 920 01:03:45,621 --> 01:03:47,521 Սա ի՞նչ խողովակ է: 921 01:03:48,191 --> 01:03:50,785 Եվ կաթում է: 922 01:03:53,162 --> 01:03:55,961 Պարոն Քյերնբաում, եկեք։ 923 01:03:58,000 --> 01:04:01,026 – Թրջվե՞լ եք, տիկին տնօրեն։ -Գտա՞ր իմ ակնոցը: 924 01:04:01,137 --> 01:04:03,538 Օ՜, Աստված իմ: Ես ցավում եմ. 925 01:04:03,639 --> 01:04:06,108 Ես կարմիր եմ տեսնում: Ես կարմիր եմ տեսնում: 926 01:04:06,209 --> 01:04:12,512 Մենք դա կուղղենք: Պարզապես արի ինձ հետ: 927 01:04:12,615 --> 01:04:18,247 Մենք պարզապես միացնենք ցնցուղը, և ամեն ինչ լավ կլինի: 928 01:04:19,255 --> 01:04:22,316 Մենք պարզապես մի փոքր կմիացնենք այն: 929 01:04:22,425 --> 01:04:25,224 Ահա այն գնում է: Եկեք, տիկին տնօրեն։ 930 01:04:25,328 --> 01:04:30,323 Մենք կարճ ժամանակում կկատարենք: աշխատում է հմայքի պես: 931 01:04:30,433 --> 01:04:32,231 Մի դիպչիր իմ կրծքին. 932 01:04:32,335 --> 01:04:35,134 Ես քո կրծքին չեմ դիպչում: Ես մաքրում եմ քո բլուզը։ 933 01:04:36,172 --> 01:04:39,472 Ես փնտրում եմ քեզ: 934 01:04:39,575 --> 01:04:43,569 Օգնություն. Դա չափազանց շատ է: Անջատիր դա. 935 01:04:44,614 --> 01:04:47,140 Տիկին տնօրեն, ի՞նչ կա։ Կարո՞ղ ենք օգնել ձեզ: 936 01:04:47,850 --> 01:04:49,477 Դուք սարսափելի տեսք ունեք: 937 01:04:49,585 --> 01:04:52,384 Բախտ է, որ մենք լսեցինք ձեր օգնության աղաղակները: 938 01:04:52,488 --> 01:04:56,118 Իսկ դու շտապեցիր այստեղ, հա՞: 939 01:04:56,225 --> 01:04:58,853 Լավ աղջիկներ. 940 01:04:58,961 --> 01:05:02,397 Դեռ կան վերջիվերջո որոշ պարկեշտ աղջիկներ: 941 01:05:04,100 --> 01:05:07,934 Ես Շտեֆի Բորնմանն եմ: Ես պատրաստվում եմ ավարտել: 942 01:05:08,037 --> 01:05:10,870 Ավագ դպրոցը թողնելը. Որքան ծիծաղելի է: 943 01:05:10,973 --> 01:05:13,738 Ես արդեն պատրաստ եմ կյանքին. 944 01:05:13,843 --> 01:05:17,074 Բայց թույլ տվեք պատմել ձեզ իմ պատմությունը: 945 01:05:18,114 --> 01:05:20,014 Հաճելի պատմություն չէ... 946 01:05:20,116 --> 01:05:24,075 բայց երիտասարդ աղջիկները պետք է լսեն և մտածիր դրա մասին: 947 01:05:24,186 --> 01:05:26,484 Մոտ կես տարի առաջ էր։ 948 01:05:26,589 --> 01:05:29,286 Ես մի բաժակ սուրճ էի խմում։ 949 01:05:29,392 --> 01:05:32,157 Ծնողներս դեռ վերաբերվում էին ինձ 3 փոքրիկ երեխայի նման: 950 01:05:32,261 --> 01:05:35,629 Գիշերը դուրս գալն արգելված էր։ 951 01:05:35,731 --> 01:05:39,531 Այդ կեսօրին ես հանդիպեցի իմ առաջին տղամարդուն: 952 01:05:39,635 --> 01:05:42,263 Դա ընդմիշտ կփոխեր իմ կյանքը: 953 01:05:51,847 --> 01:05:53,474 Թույլ են տալիս ինձ. 954 01:05:56,852 --> 01:05:59,514 Դուք այնքան էլ ծխող չեք: 955 01:05:59,622 --> 01:06:02,091 Ոչ, ես ուղղակի ծխում եմ երբեմն-երբեմն: 956 01:06:03,025 --> 01:06:05,960 Դուք, հավանաբար, չեք կարող ինձ լույս տալ: 957 01:06:06,062 --> 01:06:09,032 Իհարկե, ես կարող եմ: Ես պարզապես ոչ մի համընկնում չունեմ: 958 01:06:10,700 --> 01:06:12,168 Ինչ կա այդքան ծիծաղելի: 959 01:06:12,268 --> 01:06:16,728 Ինչ-որ մեծ մարդ մի անգամ ասաց որ երիտասարդներն ու աղջիկները... 960 01:06:16,839 --> 01:06:19,467 երբեք չպետք է ուղղակիորեն խոսել որոշ բաների մասին. 961 01:06:19,575 --> 01:06:21,942 Ինչպիսի՞ բաներ: 962 01:06:22,044 --> 01:06:24,069 Դուք իսկապես չգիտե՞ք: 963 01:06:24,780 --> 01:06:27,181 Օ, դա: 964 01:06:27,283 --> 01:06:28,910 Բայց ես ոչինչ չասացի։ 965 01:06:29,018 --> 01:06:30,144 Դեռևս. 966 01:06:30,252 --> 01:06:34,052 Լույս ունենալու մասին այդ տողը մեկն է ամենահիմար, բայց ամենաարդյունավետ հնարքներից... 967 01:06:34,156 --> 01:06:35,624 բայց ես դեմ չէի. 968 01:06:35,725 --> 01:06:37,853 Ի վերջո, ես հանդիպեցի մեկին ... 969 01:06:37,960 --> 01:06:40,759 ում հետ կարող էի խոսել դպրոցից բացի մի բանի մասին, 970 01:06:40,863 --> 01:06:43,423 1-ը պետք է խոստովանեմ, որ նրան դուր է եկել: 971 01:06:43,532 --> 01:06:46,968 Նրա անունը Էդգար Սանթեն էր, իսկ նա ինձնից առնվազն 10 տարով մեծ էր։ 972 01:06:47,069 --> 01:06:49,663 Նա ինձ մեկ հաճոյախոսություն արեց մյուսի հետևից.. 973 01:06:49,772 --> 01:06:51,399 Փորձառու մարդ էր... 974 01:06:51,507 --> 01:06:54,135 և 1-ը իրեն հարմարավետ էր զգում նրա կողքին առաջին իսկ պահից. 975 01:06:54,243 --> 01:06:58,703 [Այնքան վստահում էի նրան որ ես գնացի նրա մոտ։ 976 01:06:58,814 --> 01:07:01,146 - Ահա քեզ: - Քեզ. 977 01:07:08,991 --> 01:07:11,323 Ինձ մի ասա, որ կույս ես: 978 01:07:12,328 --> 01:07:13,955 Բայց ես եմ։ 979 01:07:15,498 --> 01:07:17,125 Նստել. 980 01:07:21,504 --> 01:07:23,563 Միանգամայն 18 տարեկանում: 981 01:07:30,179 --> 01:07:32,113 Դու չես խմում: 982 01:07:33,315 --> 01:07:36,250 Եվս մեկ կում խմիր, բայց իրական. 983 01:07:45,694 --> 01:07:49,187 Սիրելի՛ս, մի՛ վախեցիր։ 984 01:07:49,298 --> 01:07:51,062 Ես քեզ չեմ վիրավորի: 985 01:07:52,935 --> 01:07:54,903 Այսպիսով, դա քիչ էր մնում տեղի ունենար: 986 01:07:55,004 --> 01:07:56,938 Նա վճռական էր տրամադրված ինձ կին դարձնելու համար: 987 01:07:57,039 --> 01:07:58,973 1 իրականում շատ ուրախ էր: 988 01:07:59,075 --> 01:08:01,339 Մինչ այդ պահը, 1 միշտ վախեցել եմ դրանից: 989 01:08:01,444 --> 01:08:05,904 Դասընկերներս ինձ ասացին որ առաջին անգամը կարող է սարսափելի լինել։ 990 01:08:06,015 --> 01:08:09,178 Բայց նրա հետ, Ես լավ ձեռքերում էի, 17 տարեկան չէի 991 01:08:24,900 --> 01:08:27,198 Ձեր կրծքերը հիասքանչ են: 992 01:08:27,303 --> 01:08:28,930 Դու կարծում ես? 993 01:08:36,245 --> 01:08:40,182 Փորձեք հանգստանալ և վայելել: 994 01:08:58,100 --> 01:08:59,898 Արի՛։ 995 01:09:12,948 --> 01:09:17,010 Սիրելի՛ս, ես պարզապես ուզում եմ քեզ երջանիկ դարձնելու համար: 996 01:10:46,208 --> 01:10:49,838 Այդ կեսօրին Ֆդգարն ինձ ստիպեց աշխարհի ամենաերջանիկ կինը. 997 01:10:49,945 --> 01:10:54,246 Ես չէի կարող հագենալ, և դարձավ նրա սիրեկանը: 998 01:10:54,350 --> 01:10:56,944 1 դպրոց բաց թողեցի, ծնողներիս խաբեցի... 999 01:10:57,052 --> 01:11:00,613 և ես կդավաճանեի իմ լավագույն ընկերները պարզապես նրա հետ լինելու համար: 1000 01:11:00,723 --> 01:11:02,191 Օր օրի... 1001 01:11:02,291 --> 01:11:04,919 և ամեն անգամ Ինձ ավելի շատ սիրո կարիք ուներ: 1002 01:11:05,027 --> 01:11:10,022 Դա նման էր բարձր, թմրանյութի որը ստեղծում է մեծագույն երջանկություն: 1003 01:11:10,766 --> 01:11:13,736 Այս փորձառությունը փոխեց իմ ողջ կյանքը: 1004 01:11:14,703 --> 01:11:18,162 Հետո եկան սթափեցնող փաստերը. Ֆդգարը գնացել էր։ 1005 01:11:18,274 --> 01:11:22,734 Նամակում նա ինձ ասաց նա ամուսնացած էր և ուներ երեխաներ։ 1006 01:11:23,445 --> 01:11:26,244 Ստեֆիի համար սարսափելի ժամանակներ սկսվեցին։ 1007 01:11:26,348 --> 01:11:29,511 Նա փորձել է գտնել Էդգարին այլ տղամարդկանց մոտ: 1008 01:11:29,618 --> 01:11:32,747 Նա տարավ բոլորին, հուսալով, որ նա կգտնի գործընկեր ... 1009 01:11:32,855 --> 01:11:35,256 ով կդարձներ նրան այնքան երջանիկ, որքան տղամարդը... 1010 01:11:35,357 --> 01:11:38,190 ով սանձազերծել էր նրա սեռական կիրքը. 1011 01:12:31,647 --> 01:12:35,550 1 ուրախացաւ բոլորին, արեցին այն, ինչ ուզում էին, 1012 01:12:35,651 --> 01:12:40,418 Բայց ես երբեք չեմ հասել նույնքան բարձր, ինչ ես ունեցա Էդգարի հետ: 1013 01:12:50,599 --> 01:12:52,567 Հեյ, դա Ստեֆին է... 1014 01:12:54,169 --> 01:12:55,796 մեր դպրոցից։ 1015 01:12:56,705 --> 01:12:58,537 Նա կստանա այն: 1016 01:12:59,241 --> 01:13:03,337 1/ գաղափար չուներ, որ երկու տղա դպրոցից ինձ տեսել էր... 1017 01:13:03,445 --> 01:13:06,244 հակառակ դեպքում ես կունենայի երբեք չի վերադարձել դպրոց. 1018 01:13:06,949 --> 01:13:11,216 Այդ առավոտ մեր կենսաբանության ուսուցիչը ինձ ուղարկեց նյութերի սենյակ... 1019 01:13:11,320 --> 01:13:14,290 ստանալ մարդու մարմնի մոդելը. 1020 01:13:28,370 --> 01:13:31,635 -Ես քեզ կանեմ: - Դու խենթ ես? Դու խոզ! 1021 01:13:32,674 --> 01:13:34,369 Դու խելագար ես: Դուք դա անում եք անընդհատ: 1022 01:13:35,077 --> 01:13:38,047 Ինչ եք անում այդ պապերի հետ դու նույնպես կարող ես ինձ հետ անել: 1023 01:13:38,147 --> 01:13:40,809 Ճիշտ է. Դուք սիրում եք միայն հին աքլորներ: 1024 01:13:40,916 --> 01:13:43,078 Ձեր դասընկերները քեզ համար բավարար չեն: 1025 01:13:43,185 --> 01:13:44,812 Ճիշտ է. 1026 01:13:44,920 --> 01:13:47,082 Ես հիմար տղաների հետ գործ չունեմ. 1027 01:13:47,189 --> 01:13:48,987 Հիմա կորիր, կամ ես կզեկուցեմ քեզ: 1028 01:13:49,091 --> 01:13:51,719 Հանգստացիր. 1029 01:13:51,827 --> 01:13:55,889 Ես քեզ տեսա երեկ երեկոյան անիծված այդ տղան մեքենայում: 1030 01:13:55,998 --> 01:13:58,126 Եթե ​​ինչ-որ մեկը ինչ-որ բան ունի զեկուցել՝ ես եմ։ 1031 01:13:59,401 --> 01:14:02,302 Չեմ կարծում ուզում ես զեկուցել ինձ: 1032 01:14:02,404 --> 01:14:05,339 Բայց եթե ցանկանում եք, շարունակեք: 1033 01:14:06,208 --> 01:14:07,937 Բայց ես այդպիսին չեմ։ Ցտեսություն։ 1034 01:14:08,811 --> 01:14:12,111 Մինչ այդ՝ տղաները իմ դասարանում ինձ անտեսել էին: 1035 01:14:12,214 --> 01:14:15,343 Նրանց համար ես աղջիկ էի ովքեր սովորել և սովորել են. 1036 01:14:15,451 --> 01:14:18,079 Ես նրանց համար պարզապես ճուտ էի: 1037 01:14:18,187 --> 01:14:21,282 Բայց հանկարծ, նրանք բացահայտ հետաքրքրվում էին ինձնով։ 1038 01:14:21,390 --> 01:14:24,690 Պատկերացրեք, նրանք նույնիսկ հրավիրեց ինձ խնջույքի: 1039 01:14:24,793 --> 01:14:27,160 Շքեղ զգեստների երեկույթ: 1040 01:14:29,798 --> 01:14:31,129 Բարեւ? 1041 01:14:31,834 --> 01:14:34,462 Որտեղ ես? որտե՞ղ ես թաքնվում։ 1042 01:14:43,111 --> 01:14:44,738 Ինչ է կատարվում? 1043 01:14:44,847 --> 01:14:47,509 -Ես կարծում էի, որ սա կոստյումների երեկույթ է: - Դա է. 1044 01:14:49,318 --> 01:14:52,253 Առնո՞ Ուր են մյուսները։ 1045 01:14:53,889 --> 01:14:56,290 Ինչ է այս տարօրինակ վայրը: 1046 01:14:56,391 --> 01:14:59,019 Սա պահեստ է։ Հայրս զբաղվում է մետաղի ջարդոնով։ 1047 01:14:59,728 --> 01:15:02,891 Երբ մենք ավարտենք ձեզ հետ, դու ոչ այլ ինչ կլինես, քան ջարդոն: 1048 01:15:02,998 --> 01:15:04,466 Ավելի լավ է գնա: 1049 01:15:07,002 --> 01:15:08,902 Դեռ ոչ. 1050 01:15:09,004 --> 01:15:12,065 -Դու դեռ ինձ ինչ-որ բան պարտք ես: -Չգիտեմ ինչ: 1051 01:15:12,174 --> 01:15:14,040 Մտածիր, թե ինչպես ես ինձ ապտակել։ 1052 01:15:14,977 --> 01:15:17,810 - Դու խենթ ես. - Ընդհանրապես. 1053 01:15:23,852 --> 01:15:25,479 Բաց թող գնամ, թե չէ ես կբոռամ։ 1054 01:15:25,587 --> 01:15:27,419 Լավ, քեզ ոչ ոք չի լսի: 1055 01:15:27,523 --> 01:15:28,991 Ի՞նչ ես անելու ինձ հետ։ 1056 01:15:29,091 --> 01:15:32,220 Մենք գիտենք, որ դուք կանեք թող որևէ մեկը քեզ ծաղրի: 1057 01:15:32,327 --> 01:15:35,092 Քանի որ մենք դասընկերներ ենք... 1058 01:15:35,197 --> 01:15:37,825 մենք նույնպես պետք է հնարավորություն ստանանք: 1059 01:15:37,933 --> 01:15:39,765 Դուք բոլորդ խելագար եք: 1060 01:15:42,471 --> 01:15:44,098 Ձեռք բերեք նրան: 1061 01:15:49,578 --> 01:15:50,545 Ոչ 1062 01:16:15,837 --> 01:16:16,804 Ո՛չ։ 1063 01:16:16,905 --> 01:16:19,374 Ո՛չ։ Դուք խոզեր! 1064 01:17:10,726 --> 01:17:13,593 Ստեֆի Բորնման, 18 տարեկան. 1065 01:17:14,296 --> 01:17:16,765 Նա սերը հայտնաբերել է 18 տարեկանում։ 1066 01:17:17,633 --> 01:17:20,068 18 տարեկանում նրա կիրքը բորբոքվեց... 1067 01:17:20,168 --> 01:17:23,069 Ինչին նա փորձել է բավարարել աճող եռանդով: 1068 01:17:23,171 --> 01:17:26,300 18 տարեկանում նրան բռնաբարել են իր իսկ դասընկերների կողմից... 1069 01:17:26,408 --> 01:17:30,311 ով տեսավ նրա մեջ պատրաստակամ սեռական օբյեկտ: 1070 01:17:31,013 --> 01:17:34,039 Նա շղթայի զոհ է ողբերգական հանգամանքների... 1071 01:17:34,149 --> 01:17:37,141 կամ նա անխուսափելիորեն կապված էր գնալ այդ ճանապարհով: 1072 01:17:38,120 --> 01:17:41,750 Նա երբեք չի մոռանա այս կյանքը փոխող իրադարձությունները: 1073 01:17:41,857 --> 01:17:47,091 Հուսանք, որ նա կհանդիպի մի տղամարդու ով նրան իսկապես երջանիկ կդարձնի: 1074 01:17:51,800 --> 01:17:54,030 Ես Ռութ Շրայթերն եմ: Ես համարյա 18 տարեկան եմ։ 1075 01:17:54,136 --> 01:17:55,797 1-ին դպրոցում դժվար է ինձ համար: 1076 01:17:55,904 --> 01:17:58,032 Դուք կտեսնեք, թե ինչու: 1077 01:17:58,140 --> 01:18:02,043 Ֆաուստն արտացոլում է բոլոր էականները մարդկային զգացմունքները... 1078 01:18:02,144 --> 01:18:06,047 որը պատճառներից մեկն է ինչու այս աշխատանքը հավերժ կմնա: 1079 01:18:06,148 --> 01:18:08,549 Վերցրեք, օրինակ, Ֆաուստը: 1080 01:18:08,650 --> 01:18:12,780 Ֆաուստ, զգացմունքային, թափառել, փնտրել մեկին... 1081 01:18:12,888 --> 01:18:18,327 ով այնքան կապված է աշխարհիկ բաներին որ նա իր հոգին վաճառում է Սատանային։ 1082 01:18:19,428 --> 01:18:22,329 Վերցրեք Մարթե Շվերտլեյնը, տիկին. 1083 01:18:22,431 --> 01:18:27,369 Նրա մեջ Գյոթեն արտահայտում է ողջ նախանձը մեղավորների նկատմամբ անմեղ. 1084 01:18:27,469 --> 01:18:32,202 Կամ վերցրու Գրետչենը, ով փնտրում է անհայտ ցանկությունը բավարարելու համար. 1085 01:18:35,844 --> 01:18:40,645 Նա դեռ չգիտի, որ ինքն է Ֆաուստի նման սեռական բավարարվածությունից հետո... 1086 01:18:40,749 --> 01:18:42,547 բայց նա կարող է կասկած ունենալ: 1087 01:18:43,251 --> 01:18:45,743 Ինչպես մեր զգայունը: 1088 01:18:48,990 --> 01:18:50,924 Տիկնայք, վերահսկեք ձեզ: 1089 01:18:51,026 --> 01:18:54,724 Կներես. Դա ուղղված էր ինձ։ Ես ներողություն եմ խնդրում. 1090 01:18:55,430 --> 01:18:59,663 Դու՞ ես զգայունը: Մի ամաչիր դրանից։ 1091 01:19:00,368 --> 01:19:02,803 Մնացածդ զուրկ է բարոյական հասունությունից։ 1092 01:19:06,174 --> 01:19:08,199 Հաջորդ անգամ մենք կանդրադառնանք դրան: 1093 01:19:12,948 --> 01:19:15,576 Եթե ​​արժե այն, Ես թքած ունեմ բարոյական հասունության վրա... 1094 01:19:15,684 --> 01:19:18,710 - ավելի կարևոր է ֆիզիկական հասունությունը: -Դու խոզ ես: 1095 01:19:18,820 --> 01:19:23,781 Պարզապես այն պատճառով, որ մենք ավելի բնական ենք քան դուք, մենք խոզեր ենք? Դու նորմալ չես: 1096 01:19:23,892 --> 01:19:28,386 Ես նույնքան նորմալ եմ, որքան դու, բայց ոչ ոք չի ուզում լսել քո կեղտը: 1097 01:19:29,097 --> 01:19:31,395 Մի քրտնեք այն: 1098 01:19:31,500 --> 01:19:36,131 Իհարկե, նա հաճույք է ստանում գիշերը մինչև նրա մատը ընկնի: 1099 01:19:36,238 --> 01:19:39,538 -Դու ստոր ես: -Ուրեմն չե՞ս անում: Ազնիվ եղիր. 1100 01:19:39,641 --> 01:19:40,767 Ոչ 1101 01:19:40,876 --> 01:19:42,901 Իհարկե: 1102 01:19:43,011 --> 01:19:45,810 Դուք չափազանց վախեցած եք թույլ տալ, որ տղամարդը տանի քեզ: 1103 01:19:45,914 --> 01:19:48,645 Դա բարոյական հասունության մի մասն է, դու գիտես? 1104 01:19:48,750 --> 01:19:52,380 -Ես չեմ վախենում։ -Չե՞ք կարող փոխել թեման: 1105 01:19:54,022 --> 01:19:55,649 Աստված սխալվեց քեզ հետ: 1106 01:19:55,757 --> 01:19:58,522 Նա պետք է ձեզ զոհասեղան տար, փիսիկի փոխարեն. 1107 01:19:58,627 --> 01:20:02,586 Դուք ասում եք, որ չեք վախենում: Ապա ապացուցեք մեզ: 1108 01:20:02,697 --> 01:20:05,325 -Ինչպե՞ս: - Մեկի հետ քնիր։ 1109 01:20:05,433 --> 01:20:07,731 Ես կարող էի ձեզ ամեն ինչ ասել: 1110 01:20:07,836 --> 01:20:10,737 Ոչ, մեզ մանրամասներ են պետք: 1111 01:20:10,839 --> 01:20:13,103 Մենք պետք է վստահ լինենք դուք իսկապես դա անում եք: 1112 01:20:13,208 --> 01:20:15,142 Լավ, ես կանեմ դա: 1113 01:20:15,243 --> 01:20:17,337 Բայց ինչպե՞ս կարող եմ դա ապացուցել: 1114 01:20:17,445 --> 01:20:19,413 հասարակաց տներ չկան կանանց համար կա՞ 1115 01:20:19,514 --> 01:20:22,540 Լսիր նրան։ 1116 01:20:22,651 --> 01:20:24,619 Մենք այն կստեղծենք ձեզ համար: 1117 01:20:24,719 --> 01:20:26,187 Ցանկանու՞մ եք դիտել: 1118 01:20:26,288 --> 01:20:29,121 Մի անհանգստացեք, թողեք դա մեզ: 1119 01:20:30,492 --> 01:20:32,620 Ես գիտեմ, թե ինչպես: 1120 01:20:32,727 --> 01:20:36,493 Ես այնքան հիմար եմ: Այնքան ահավոր հիմար: 1121 01:20:37,199 --> 01:20:41,659 Նրանք ինձ խաբեցին, բայց ես չեմ կարող նահանջել: 1122 01:20:41,770 --> 01:20:44,330 /f1do, ես ավարտեցի: 1123 01:20:45,040 --> 01:20:48,499 Երեք օր անց նրանք ինձ տարան ակումբ. 1124 01:20:48,610 --> 01:20:52,547 Նրանք ասացին, որ կա մի տղա! ստիպված էր անել. 1125 01:20:52,647 --> 01:20:55,947 Մեկը, ով արդեն արել էր դասի կեսը. 1126 01:20:56,051 --> 01:20:59,510 Ես պարեցի նրա հետ, բայց անկեղծ... 1127 01:20:59,621 --> 01:21:03,319 ամսագրերում՝ Կազանովաները միշտ տարբեր տեսք ունենալ: 1128 01:21:16,671 --> 01:21:18,571 Ինչպե՞ս եք սիրում նրան: 1129 01:21:19,608 --> 01:21:21,736 Նա լավագույնն է շրջապատում: 1130 01:21:21,843 --> 01:21:24,471 Նրան կանչում են «Հենրի Լեդիկիլլերը». 1131 01:21:24,579 --> 01:21:27,879 Յուրաքանչյուր աղջիկ ուզում է նրան, բայց նա ընտրող է: 1132 01:21:27,983 --> 01:21:30,611 Նա ինձ էլ մի անգամ արեց։ Ուղղակի հոյակապ: 1133 01:21:30,719 --> 01:21:33,416 Նա հսկայական ատրճանակ ունի: 1134 01:21:33,521 --> 01:21:35,819 Էլ ի՞նչ է անում։ 1135 01:21:35,924 --> 01:21:38,188 Նա ճարտարապետություն է սովորում։ 1136 01:21:39,227 --> 01:21:42,128 Երկրորդ կամ երրորդ կիսամյակ. 1137 01:21:47,202 --> 01:21:50,661 Ցանկանու՞մ եք պարել թե՞ գնալ ուղիղ քնելու։ 1138 01:21:50,772 --> 01:21:52,240 Արի պարենք. 1139 01:21:59,114 --> 01:22:01,276 Կարծում եք՝ կստացվի: 1140 01:22:01,383 --> 01:22:05,013 Ռութը լավ է դիմացել։ Հենրին չի մերժի նրան: 1141 01:22:05,120 --> 01:22:07,589 Նա շուրջբոլոր ամենամեծ ջախջախիչն է: 1142 01:22:08,957 --> 01:22:10,755 Հիմար իրավիճակ. 1143 01:22:10,859 --> 01:22:14,318 Ի՞նչ անել / անել: Հանե՞լ իմ թերթիկը: 1144 01:22:14,429 --> 01:22:16,329 Հիմար իրավիճակ. 1145 01:22:16,431 --> 01:22:19,264 ! նրա նման. Նա չափազանց լավն է թռչելու համար: 1146 01:22:20,402 --> 01:22:21,870 Նա այնքան հաճելի է: 1147 01:22:21,970 --> 01:22:23,961 Նա կհասկանա ինձ: 1148 01:22:24,072 --> 01:22:25,972 Տեսեք, նրանք կարծես դա անում են: 1149 01:22:26,074 --> 01:22:27,974 Կարծում եմ, մենք սխալ ենք գնահատել նրան: 1150 01:22:28,076 --> 01:22:32,206 - Նա սպասում էր պարոն աջին: - Ոչ, մենք նրան սխալ չենք գնահատել: 1151 01:22:32,314 --> 01:22:36,945 Նա կկատաղի Հենրիին, և նա չի վայելի նրան: 1152 01:22:42,624 --> 01:22:44,718 Ուրեմն [ հանի՛ր իմ շորերը. 1153 01:22:47,429 --> 01:22:49,693 Բոլորը ամաչկոտ են, 1154 01:22:51,333 --> 01:22:53,028 [ այնուամենայնիվ, հանիր իմ շորերը. 1155 01:22:53,134 --> 01:22:55,432 Ինչու է նա դա անում: 1156 01:22:55,537 --> 01:22:59,235 Նա նման չէ մյուսներին ես ջարդեցի: 1157 01:23:01,443 --> 01:23:03,810 Ինչու ես լսեցի նրանց: 1158 01:23:13,221 --> 01:23:15,189 Իսկապե՞ս ուզում ես դա, Ռութ։ 1159 01:23:15,290 --> 01:23:17,952 - Ինձ դուր չե՞ս գալիս: -լդո. 1160 01:23:18,059 --> 01:23:20,118 Բայց ես չեմ հասկանում։ 1161 01:23:20,228 --> 01:23:23,198 Դու այնքան հիանալի աղջիկ ես, իսկ դու ինձ չես սիրում: 1162 01:23:24,399 --> 01:23:26,834 Երբ մտածում եմ դրա մասին, Ես կարող էի ապտակել ինձ։ 1163 01:23:26,935 --> 01:23:28,562 Դա խաղադրույքի նման մի բան է: 1164 01:23:28,670 --> 01:23:31,833 Դուք գիտեի՞ք որ ընկերներդ ինձ փող են տվել? 1165 01:23:31,940 --> 01:23:35,137 - Ինչի համար? -Քեզ հետ քնելու համար: 1166 01:23:35,243 --> 01:23:37,234 Դուք սեքսով զբաղվում եք փողի համար: 1167 01:23:38,213 --> 01:23:40,511 Ես քեզ չէի ճանաչում և մտածեցի. 1168 01:23:40,615 --> 01:23:41,878 Ինչ? 1169 01:23:41,983 --> 01:23:44,179 Ես ինձ այնքան տհաճ եմ զգում: 1170 01:23:45,286 --> 01:23:48,551 Նա քաղցր է: 1-ը կարող է ընկնել նրան: 1171 01:23:48,656 --> 01:23:53,150 -Ես փողը կվերադարձնեմ: -Ոչ, չես անի: 1172 01:23:54,362 --> 01:23:57,161 Դու նրանց կասես որ դու քնել ես ինձ հետ։ 1173 01:23:57,265 --> 01:24:00,394 Խոստացիր ինձ, կամ ես ավարտել եմ դպրոցում: 1174 01:24:00,502 --> 01:24:01,970 Խոստում. 1175 01:24:02,737 --> 01:24:04,535 Դու իմ խոսքն ունես։ 1176 01:24:06,875 --> 01:24:09,105 Ինձ անվանում են զգայուն։ 1177 01:24:10,211 --> 01:24:12,737 Նրանք ծաղրում են ինձ քանի որ ես դեռ կույս եմ: 1178 01:24:15,450 --> 01:24:18,715 Չեն հասկանում որ սպասում եմ ճիշտին։ 1179 01:24:26,194 --> 01:24:29,687 Այսպես սկսվեց այս պատմությունը այնքան տխրությամբ... 1180 01:24:29,798 --> 01:24:31,789 ավարտվում է իսկական սիրով: 1181 01:24:37,505 --> 01:24:41,965 Ես սիրահարված եմ Հենրիին, և այսօր երեկոյան մենք դա կանենք: 1182 01:24:42,077 --> 01:24:44,045 Հասկանում եք, չէ՞: 1183 01:24:44,746 --> 01:24:49,582 Այո, մենք անում ենք, քանի որ աշակերտուհիները բոլոր կանանց նման են... 1184 01:24:49,684 --> 01:24:53,985 նրանք ցանկանում են լինել սիրելիի հետ ֆիզիկապես մի օր... 1185 01:24:54,089 --> 01:24:58,380 . 120839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.