All language subtitles for Photo.Album.Of.The.Village.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,148 --> 00:00:16,342 Gate 35, 10 minutes 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,610 before flight time, please. 5 00:00:19,786 --> 00:00:21,310 Have a nice flight. 6 00:00:21,488 --> 00:00:22,785 Thanks. 7 00:01:01,828 --> 00:01:05,355 Tokushima DamTo Go Ahead 8 00:01:16,676 --> 00:01:18,940 Dad, when do we fly? 9 00:01:19,112 --> 00:01:21,137 Pretty soon. 10 00:01:21,314 --> 00:01:23,305 How far is Bangkok? 11 00:01:23,483 --> 00:01:27,647 We'll be there before you know it! 12 00:01:27,821 --> 00:01:29,516 Then what? 13 00:01:29,689 --> 00:01:31,179 Eat something! 14 00:01:31,357 --> 00:01:33,325 Right! 15 00:01:33,493 --> 00:01:37,930 Yes. It’s been three years 16 00:01:38,498 --> 00:01:40,363 since I was... 17 00:01:42,402 --> 00:01:44,962 Summer, 2003 18 00:01:48,975 --> 00:01:50,636 Excuse me...here's something 19 00:01:50,810 --> 00:01:53,711 to munch on... 20 00:01:53,880 --> 00:01:56,280 To drink? 21 00:01:56,449 --> 00:01:58,713 Six beers? Got it. 22 00:02:02,422 --> 00:02:04,014 Six drafts, please! 23 00:02:04,190 --> 00:02:05,350 ok 24 00:02:05,525 --> 00:02:07,117 Takashi! 25 00:02:10,363 --> 00:02:13,264 That's disgusting! 26 00:02:14,934 --> 00:02:16,401 Look at this! 27 00:02:26,646 --> 00:02:27,977 I have class tomorrow 28 00:02:28,148 --> 00:02:29,376 Don't go that 29 00:02:29,549 --> 00:02:31,176 I can't 30 00:02:37,624 --> 00:02:38,989 See you tomorrow. 31 00:02:39,159 --> 00:02:40,091 See you tomorrow. 32 00:02:40,260 --> 00:02:41,659 See you tomorrow. 33 00:02:54,641 --> 00:02:56,768 Good, we direct do it 34 00:02:56,943 --> 00:02:59,537 Smile, just that, good 35 00:02:59,712 --> 00:03:01,179 smile good 36 00:03:02,582 --> 00:03:06,040 Side a little, yes! tjat's right 37 00:03:06,219 --> 00:03:08,915 That's doing, ok 38 00:03:15,995 --> 00:03:17,223 Takashi! 39 00:03:18,198 --> 00:03:21,190 Clean up those damn lunchboxes! 40 00:03:21,367 --> 00:03:22,800 I told you! 41 00:03:22,969 --> 00:03:24,527 Right away! 42 00:03:25,138 --> 00:03:27,197 Good, good 43 00:03:30,043 --> 00:03:31,704 This group is ready to finish 44 00:03:31,878 --> 00:03:33,209 hurry 45 00:03:59,739 --> 00:04:03,072 Takashi! Where's my 30,000? 46 00:04:03,243 --> 00:04:06,110 You said you'd pay me back by month end. 47 00:04:06,279 --> 00:04:07,871 I know! 48 00:04:10,116 --> 00:04:11,947 Hello? 49 00:04:12,118 --> 00:04:15,485 It’s Nohara Masaharu from the Hanatani Village Office. 50 00:04:15,655 --> 00:04:18,419 How are you? 51 00:04:18,591 --> 00:04:22,925 I’d like to talk to you about something. 52 00:04:23,096 --> 00:04:26,224 Could you give me a call? 53 00:04:35,108 --> 00:04:36,541 Here goes... 54 00:04:37,844 --> 00:04:39,402 Great! 55 00:04:39,579 --> 00:04:43,413 So you're going back home for that photo book? 56 00:04:44,317 --> 00:04:48,185 My dad’ll take the pictures. He needs an assistant. 57 00:04:48,354 --> 00:04:50,481 Cool! Go for it! 58 00:04:51,424 --> 00:04:55,258 Hey! I haven't said yes. 59 00:04:55,428 --> 00:04:59,558 I don't want to do family portraits in the boonies! 60 00:04:59,732 --> 00:05:01,097 What?! 61 00:05:01,267 --> 00:05:03,792 In Taiwan it's natural 62 00:05:03,970 --> 00:05:05,369 that kids help their parents. 63 00:05:05,538 --> 00:05:08,166 We're different. 64 00:05:08,341 --> 00:05:13,335 Didn't you go into photography because of your dad? 65 00:05:13,513 --> 00:05:15,743 I like Bresson. 66 00:05:15,915 --> 00:05:16,813 Not crap like my dad's. 67 00:05:16,983 --> 00:05:19,952 Don't talk about your dad like that! 68 00:05:20,653 --> 00:05:24,054 Another lecture? 69 00:05:24,223 --> 00:05:25,986 You've been gone three years. 70 00:05:26,159 --> 00:05:27,456 He wants to see you! 71 00:05:27,627 --> 00:05:29,925 No, he doesn't. 72 00:05:30,963 --> 00:05:34,160 It’s just no one else'll help him. 73 00:05:35,535 --> 00:05:37,093 Why not? 74 00:05:39,505 --> 00:05:44,533 He's a stubborn old...nutcase. 75 00:05:48,181 --> 00:05:50,979 Then that leaves you. 76 00:05:51,150 --> 00:05:54,711 You have to do it. That's that. 77 00:05:59,192 --> 00:06:02,127 But it's back in Tokushima... 78 00:06:02,295 --> 00:06:04,320 in the middle of nowhere! 79 00:06:05,932 --> 00:06:08,059 Oh, no! 80 00:06:09,268 --> 00:06:09,996 Gotta go. 81 00:06:10,169 --> 00:06:11,932 Oh yeah? 82 00:06:14,941 --> 00:06:16,841 Bye-bye. 83 00:06:17,009 --> 00:06:18,374 See you. 84 00:06:23,850 --> 00:06:25,579 I’m not going. 85 00:06:36,262 --> 00:06:37,229 Takashi? 86 00:06:37,397 --> 00:06:38,921 It’s Kana. 87 00:06:39,098 --> 00:06:40,929 I hope you haven't forgotten 88 00:06:41,100 --> 00:06:45,093 Mom's 7-year memorial. 89 00:06:45,271 --> 00:06:49,537 Maybe Noriko might come home, too... 90 00:07:10,963 --> 00:07:12,430 A phone from my little sister 91 00:07:12,598 --> 00:07:14,896 had affected my heart inexplicable 92 00:07:15,067 --> 00:07:15,726 I don't know why, 93 00:07:15,902 --> 00:07:18,029 but I agreed to work... 94 00:07:18,204 --> 00:07:20,229 ...on Dad's Village Album. 95 00:07:32,385 --> 00:07:39,757 Photo Album of the Village 96 00:08:12,758 --> 00:08:14,248 Takashi! 97 00:08:23,269 --> 00:08:24,531 Hi 98 00:08:25,671 --> 00:08:27,036 Welcome home! 99 00:08:28,674 --> 00:08:30,141 Takashi! 100 00:08:31,210 --> 00:08:33,542 Good to see you! 101 00:08:34,881 --> 00:08:36,143 You look great! 102 00:08:36,315 --> 00:08:37,111 Thanks for coming! 103 00:08:37,283 --> 00:08:39,342 Come on! 104 00:08:39,519 --> 00:08:41,009 Let's go. 105 00:09:01,974 --> 00:09:04,465 No to the Dam! 106 00:09:05,545 --> 00:09:09,777 How does the home town look after so long? 107 00:09:09,949 --> 00:09:12,747 A lot different from Tokyo! 108 00:09:17,256 --> 00:09:19,190 This is great! 109 00:09:19,358 --> 00:09:24,523 A real Tokyo photographer coming home for us! 110 00:09:27,033 --> 00:09:28,466 I seemed to have become... 111 00:09:28,634 --> 00:09:33,571 ...a 'real Tokyo photographer'. 112 00:09:55,661 --> 00:09:57,492 Chie! 113 00:09:57,663 --> 00:10:00,223 How're you doing, girl? 114 00:10:00,399 --> 00:10:02,560 Don't you know me? 115 00:10:02,735 --> 00:10:05,135 Chie! Takashi's home! 116 00:10:15,748 --> 00:10:19,946 Takahashi Photo Studio 117 00:10:22,855 --> 00:10:24,288 Come on! 118 00:10:27,326 --> 00:10:28,793 We're back! 119 00:10:32,898 --> 00:10:34,866 I’ll make tea. 120 00:10:50,282 --> 00:10:54,582 I’m really sorry 121 00:10:54,754 --> 00:10:57,086 we had to ask you. 122 00:10:57,256 --> 00:10:59,247 I mean, asking you to be an assistant again... 123 00:11:00,026 --> 00:11:02,859 My dad said OK to this? 124 00:11:03,029 --> 00:11:04,792 Of course! 125 00:11:05,331 --> 00:11:06,093 You're sure? 126 00:11:06,265 --> 00:11:07,698 Yeah! 127 00:11:08,901 --> 00:11:10,300 Oh...hello. 128 00:11:29,922 --> 00:11:31,617 Don't just stand there. 129 00:11:31,791 --> 00:11:33,986 Go greet your mother. 130 00:11:37,163 --> 00:11:39,097 Guess we're all set to go! 131 00:11:39,532 --> 00:11:40,999 We're counting on you! 132 00:11:41,167 --> 00:11:43,465 Call me if you need me. 133 00:12:05,091 --> 00:12:07,753 Go get some good pictures. 134 00:12:13,866 --> 00:12:16,994 Why bow to me, Ken? 135 00:12:17,169 --> 00:12:21,697 The Village has no money, and here we're taking portraits! 136 00:12:21,874 --> 00:12:25,708 Of old folks, yet! 137 00:12:26,078 --> 00:12:27,739 I tell you, 138 00:12:27,913 --> 00:12:30,609 if you ask me...I’d rather have this. 139 00:12:39,125 --> 00:12:41,320 Is he mad again? 140 00:12:42,328 --> 00:12:46,264 What do you think, Ms Yamamoto? 141 00:12:53,339 --> 00:12:54,670 Ken! 142 00:12:54,840 --> 00:12:55,772 Hello! 143 00:12:55,941 --> 00:12:59,638 So you won't have to work here any more? 144 00:12:59,812 --> 00:13:02,474 Get our pictures, too! 145 00:13:02,648 --> 00:13:05,481 Yeah, make us look good! 146 00:13:05,651 --> 00:13:08,449 No one can make you look good! 147 00:13:09,522 --> 00:13:11,854 Thanks for everything. 148 00:13:12,024 --> 00:13:14,549 No, thank you. 149 00:13:17,129 --> 00:13:18,619 Good luck! 150 00:13:30,643 --> 00:13:33,703 Obviously the weekends are your best bet... 151 00:13:33,879 --> 00:13:37,406 ...but everyone's looking forward to it. 152 00:13:37,583 --> 00:13:40,677 They'll all try to fit our schedule. 153 00:13:40,853 --> 00:13:42,753 What if something comes up 154 00:13:42,922 --> 00:13:44,685 and they can't be home? 155 00:13:44,857 --> 00:13:47,451 We'll reschedule as we have to. 156 00:13:47,626 --> 00:13:49,924 Mr Takahashi, can't you go to 157 00:13:50,095 --> 00:13:52,154 more than three homes a day? 158 00:13:52,331 --> 00:13:54,492 No. 159 00:13:57,770 --> 00:14:00,796 Well, he can work away at it 160 00:14:00,973 --> 00:14:02,736 till it's done. 161 00:14:05,010 --> 00:14:08,741 Must be nice to have a hobby! 162 00:14:08,914 --> 00:14:12,645 Can that old man really pull this off? 163 00:14:13,152 --> 00:14:16,144 He makes his living as a forester! 164 00:14:37,676 --> 00:14:39,439 I’m sure Mom's happy 165 00:14:39,612 --> 00:14:41,978 you're home this year. 166 00:14:42,147 --> 00:14:47,016 I feel like I just happened to drop in. 167 00:14:47,853 --> 00:14:50,720 I didn't think you'd come. 168 00:14:53,259 --> 00:14:55,420 Kana... 169 00:14:55,594 --> 00:14:59,291 ...has anyone heard from Noriko? 170 00:15:00,566 --> 00:15:03,467 Dad, maybe... 171 00:15:24,290 --> 00:15:26,383 Would you like a drink? 172 00:15:26,558 --> 00:15:29,322 Later. 173 00:15:36,368 --> 00:15:37,767 Dad... 174 00:15:38,637 --> 00:15:41,800 ...Takashi's come all the way 175 00:15:41,974 --> 00:15:44,135 from Tokyo to help you. 176 00:15:44,310 --> 00:15:46,505 So don't fight, OK? 177 00:15:59,191 --> 00:16:00,658 Good morning! 178 00:16:00,826 --> 00:16:03,852 Hop in! 179 00:16:04,763 --> 00:16:07,732 Masaharu! I’ll walk. 180 00:16:07,900 --> 00:16:11,131 Takashi! Take this. -But... 181 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Takashi! 182 00:16:14,106 --> 00:16:16,074 Lunch. 183 00:16:17,977 --> 00:16:21,606 He's going to every house on foot? 184 00:17:50,035 --> 00:17:52,128 They're here! 185 00:17:57,276 --> 00:17:58,504 He made it! 186 00:17:58,677 --> 00:18:01,271 Some hill, eh? 187 00:18:01,447 --> 00:18:03,415 Line 'em up. 188 00:18:04,349 --> 00:18:07,318 Do us proud, Mr Takahashi. 189 00:18:09,488 --> 00:18:12,286 You're the boy back from Tokyo? 190 00:18:12,458 --> 00:18:14,221 'Takashi'. 191 00:18:33,512 --> 00:18:34,877 Film. 192 00:18:36,515 --> 00:18:38,244 Film. 193 00:18:52,631 --> 00:18:56,260 All right, I’ll take one now. 194 00:18:58,871 --> 00:19:03,205 Could we put your great-grandson on your knee? 195 00:19:08,914 --> 00:19:10,506 Ready... 196 00:19:11,683 --> 00:19:13,116 Now! 197 00:19:15,554 --> 00:19:19,217 I’ll take one more. 198 00:19:28,333 --> 00:19:30,528 Ready... 199 00:19:32,371 --> 00:19:35,204 Smile, Grandpa. 200 00:19:36,141 --> 00:19:37,699 Now! 201 00:19:41,046 --> 00:19:43,844 Thank you. Thank you. 202 00:20:09,107 --> 00:20:11,098 G'day to you. -Hello. 203 00:20:13,679 --> 00:20:15,579 Workin' hard? 204 00:20:23,689 --> 00:20:25,782 Hurry up! 205 00:20:28,060 --> 00:20:32,463 OK? OK? 206 00:20:32,631 --> 00:20:34,428 OK, take it! 207 00:20:35,634 --> 00:20:38,068 Ready... 208 00:20:39,938 --> 00:20:40,768 This way! 209 00:20:40,939 --> 00:20:45,638 Sayuri! Keep still! 210 00:20:45,811 --> 00:20:47,176 OK? 211 00:20:47,346 --> 00:20:48,904 Yes! 212 00:20:49,081 --> 00:20:50,571 Now! 213 00:20:52,751 --> 00:20:54,548 Thank you. 214 00:20:55,020 --> 00:20:57,147 Mind you get this! 215 00:20:57,322 --> 00:20:58,812 Now! 216 00:21:03,362 --> 00:21:04,795 Thank you. 217 00:21:21,280 --> 00:21:24,249 Chie! You asleep? 218 00:21:46,872 --> 00:21:50,035 Quiet! Be quiet! 219 00:21:50,809 --> 00:21:52,538 Stand up straight! 220 00:21:55,280 --> 00:21:57,373 lf you please... 221 00:21:57,549 --> 00:22:00,780 Right! Ready... 222 00:22:01,920 --> 00:22:04,946 Miss! Number one! 223 00:22:05,123 --> 00:22:06,590 What?! Just hold it in! 224 00:22:06,758 --> 00:22:09,056 And two! 225 00:22:10,329 --> 00:22:12,126 Off you go! 226 00:22:17,402 --> 00:22:18,892 I’m sorry! 227 00:22:19,871 --> 00:22:21,805 Hey! All of you! 228 00:22:37,322 --> 00:22:40,348 Really? All right. 229 00:22:40,525 --> 00:22:42,993 Well, the next time you need 230 00:22:43,161 --> 00:22:45,595 an assistant, please call me. 231 00:22:46,164 --> 00:22:47,654 Yes... 232 00:22:47,833 --> 00:22:49,357 Goodbye. 233 00:23:05,751 --> 00:23:09,744 You know......we should go by car. 234 00:23:09,921 --> 00:23:12,116 This isn't efficient. 235 00:23:14,826 --> 00:23:16,555 Did you hear me? 236 00:23:18,330 --> 00:23:20,662 Don't ignore me! 237 00:23:20,832 --> 00:23:25,326 Takashi...'Efficient'? 238 00:23:27,706 --> 00:23:29,697 At what? 239 00:23:30,142 --> 00:23:31,837 Well, uh... 240 00:23:43,989 --> 00:23:45,513 Right on schedule! 241 00:23:45,991 --> 00:23:48,186 We've just started. 242 00:23:48,693 --> 00:23:50,524 Next is... 243 00:23:51,329 --> 00:23:53,820 ...old Granny Yamamoto... 244 00:23:53,999 --> 00:23:55,899 I haven't seen her in ages. 245 00:23:56,067 --> 00:23:57,864 I hope she's still alive. 246 00:25:13,044 --> 00:25:14,773 Granny? 247 00:25:16,381 --> 00:25:18,781 Granny Yamamoto? 248 00:25:19,217 --> 00:25:21,845 We're here to take your picture! 249 00:25:26,791 --> 00:25:29,658 Welcome! Welcome! 250 00:25:32,397 --> 00:25:34,831 Thank you 251 00:25:35,000 --> 00:25:37,195 Thank you very much. 252 00:25:37,369 --> 00:25:40,896 It’s been a long time. I’m Takahashi. 253 00:25:43,174 --> 00:25:45,608 This is my son. 254 00:25:46,878 --> 00:25:51,315 Isn’t that nice! I’m so glad you came. 255 00:25:51,483 --> 00:25:53,348 Thank you. 256 00:25:53,518 --> 00:25:58,114 Let me take a picture of you. 257 00:25:58,290 --> 00:26:00,224 Of course! 258 00:26:03,295 --> 00:26:06,958 Your husband was a fine shogi chess player. 259 00:26:07,332 --> 00:26:09,562 I could never beat him. 260 00:26:12,971 --> 00:26:14,734 Ready... 261 00:26:17,542 --> 00:26:19,100 Now! 262 00:26:20,612 --> 00:26:22,136 Thank you. 263 00:26:24,482 --> 00:26:26,916 Thanks. 264 00:26:28,086 --> 00:26:31,852 I don't know what fate... 265 00:26:32,023 --> 00:26:35,550 has left just me alive this long. 266 00:26:35,727 --> 00:26:38,890 I hope you'll live a long while yet. 267 00:26:39,064 --> 00:26:42,158 Thank you. 268 00:26:42,334 --> 00:26:45,201 How was your garden this year? 269 00:26:45,370 --> 00:26:50,273 Very good, thank you. 270 00:26:50,442 --> 00:26:54,640 The God of the Mountain was good to me. 271 00:26:55,180 --> 00:26:58,638 You've got a lot of persimmons. 272 00:26:58,817 --> 00:27:00,546 Sorry? Oh... 273 00:27:01,119 --> 00:27:03,644 Those are no good. 274 00:27:03,822 --> 00:27:07,519 When I get good ones, 275 00:27:07,692 --> 00:27:09,387 come and get some. I’ll call you. 276 00:27:09,561 --> 00:27:11,995 I’ll look forward to that. 277 00:27:13,131 --> 00:27:14,063 But you know, Granny... 278 00:27:14,232 --> 00:27:18,669 you should move down into the village. 279 00:27:18,837 --> 00:27:22,000 What if you get sick? 280 00:27:23,808 --> 00:27:28,871 But when Yoshiyuki comes back home... 281 00:27:29,047 --> 00:27:31,572 ...he'll miss me if I’m not here. 282 00:27:54,906 --> 00:27:56,965 That's Yoshiyuki. 283 00:27:58,643 --> 00:28:01,077 Huh?! And this is you? 284 00:28:01,246 --> 00:28:02,144 Yes 285 00:28:02,313 --> 00:28:04,713 You're beautiful! 286 00:28:05,083 --> 00:28:07,347 Oh, stop it! 287 00:28:07,752 --> 00:28:10,880 And these, too. 288 00:28:16,494 --> 00:28:20,362 Mr Takahashi took these? 289 00:28:59,971 --> 00:29:01,336 Hello? 290 00:29:03,341 --> 00:29:06,606 Hideki! How've you been? 291 00:29:09,047 --> 00:29:12,016 Yeah, I just got back. 292 00:29:13,485 --> 00:29:14,975 Yeah, sure. 293 00:29:22,460 --> 00:29:24,052 What the hell?! 294 00:29:39,511 --> 00:29:40,842 What's going on?! 295 00:29:41,012 --> 00:29:43,344 What happened?! 296 00:29:43,515 --> 00:29:45,244 Mr Takahashi! 297 00:29:45,416 --> 00:29:48,112 What's wrong? Hey! 298 00:29:53,291 --> 00:29:55,384 Takashi! 299 00:30:01,466 --> 00:30:02,694 Jeez! 300 00:30:02,867 --> 00:30:04,494 Sorry. 301 00:30:11,009 --> 00:30:14,706 Put a compress on where it hurts. 302 00:30:19,617 --> 00:30:22,108 Your stomach doesn't look good. 303 00:30:22,287 --> 00:30:25,347 You'd better have it checked. 304 00:30:25,523 --> 00:30:26,820 That's all. 305 00:30:26,991 --> 00:30:28,686 Thank you. 306 00:30:32,664 --> 00:30:35,462 Thank you! -Goodbye! 307 00:30:38,670 --> 00:30:40,399 Dad! 308 00:30:43,408 --> 00:30:46,673 Come on. -Dad! 309 00:31:55,680 --> 00:31:58,615 He's still got this out? 310 00:32:05,290 --> 00:32:08,748 So Takashi, what kind of pictures do you take in Tokyo? 311 00:32:08,927 --> 00:32:10,326 Naked women? 312 00:32:10,495 --> 00:32:12,554 No way! 313 00:32:12,730 --> 00:32:15,790 A lot more challenging than that. 314 00:32:15,967 --> 00:32:18,458 Magazine covers, you say? 315 00:32:18,636 --> 00:32:20,399 Wow! 316 00:32:21,372 --> 00:32:24,398 And it's great you live in Tokyo! 317 00:32:24,575 --> 00:32:26,736 I’m stuck here. 318 00:32:26,911 --> 00:32:28,708 I said I wanted to leave 319 00:32:28,880 --> 00:32:30,575 and my dad hit me! 320 00:32:30,748 --> 00:32:32,113 Yours let you go! 321 00:32:32,283 --> 00:32:34,945 No. He just doesn't care. 322 00:32:36,321 --> 00:32:38,380 lf you say so. 323 00:32:39,991 --> 00:32:42,983 Even if he doesn't care, 324 00:32:43,161 --> 00:32:46,289 it shows he has...faith in you. 325 00:32:47,999 --> 00:32:49,899 That's not true. 326 00:32:50,068 --> 00:32:54,505 I’ve got no desire to go to Tokyo. 327 00:32:54,672 --> 00:32:56,162 I’m fine here. 328 00:32:56,341 --> 00:32:58,366 All your life? 329 00:32:58,543 --> 00:33:00,306 Yeah. 330 00:33:00,478 --> 00:33:01,775 lf you want to go, 331 00:33:01,946 --> 00:33:04,346 then get the hell out! 332 00:33:04,515 --> 00:33:07,712 What kind of talk is that? 333 00:33:07,885 --> 00:33:09,750 For you this might be a place 334 00:33:09,921 --> 00:33:12,754 to come and get all nostalgic... 335 00:33:12,924 --> 00:33:15,188 ...but for me it's real! 336 00:33:15,360 --> 00:33:15,917 What?! 337 00:33:16,094 --> 00:33:17,857 Go back to Tokyo! 338 00:33:19,964 --> 00:33:24,196 Takashi! Hideki! Cool it! 339 00:33:24,802 --> 00:33:27,327 We're here! 340 00:33:28,806 --> 00:33:32,367 What's that hair?! 341 00:33:32,543 --> 00:33:34,033 What's going on? -Thanks! 342 00:33:34,212 --> 00:33:36,339 Are you fighting again? 343 00:33:37,048 --> 00:33:39,175 I want you to really run! 344 00:33:39,350 --> 00:33:40,146 Ready? 345 00:33:40,318 --> 00:33:41,512 On your marks... 346 00:33:41,686 --> 00:33:45,053 Get set...go! 347 00:33:47,959 --> 00:33:50,393 Takashi! 348 00:35:03,301 --> 00:35:04,996 You're up? 349 00:35:06,070 --> 00:35:08,197 Grab a bite. 350 00:35:42,974 --> 00:35:45,101 Think we got any fish? 351 00:35:53,718 --> 00:35:54,980 Come on! 352 00:35:55,153 --> 00:35:56,643 Wait up! 353 00:35:59,724 --> 00:36:00,520 Wow! What's that? 354 00:36:00,691 --> 00:36:01,715 Where's mine? 355 00:36:01,893 --> 00:36:02,518 Here. 356 00:36:02,693 --> 00:36:04,422 Anything in it? 357 00:36:04,595 --> 00:36:06,085 It’s huge! 358 00:36:06,264 --> 00:36:08,129 What! 359 00:36:08,299 --> 00:36:10,199 Hey! 360 00:36:10,368 --> 00:36:12,700 Let me try, too! 361 00:36:16,174 --> 00:36:21,407 I used to catch more fish than anyone in the village! 362 00:36:27,885 --> 00:36:30,183 Stupid! 363 00:36:30,588 --> 00:36:33,352 Look! Can you catch these? 364 00:36:38,362 --> 00:36:39,886 That's great! 365 00:36:40,064 --> 00:36:44,296 Huge, ain't it. 366 00:36:44,969 --> 00:36:47,529 I live here. 367 00:36:49,307 --> 00:36:50,239 See you. 368 00:36:50,408 --> 00:36:53,070 See you... 369 00:36:53,244 --> 00:36:55,144 Let's cook it? 370 00:36:55,313 --> 00:36:56,507 No! 371 00:36:56,681 --> 00:36:58,012 I want to keep it a while. 372 00:36:58,182 --> 00:37:00,013 Yeah. 373 00:37:00,184 --> 00:37:02,049 Hey! 374 00:37:02,220 --> 00:37:04,211 Wait a minute, OK? 375 00:37:10,561 --> 00:37:12,461 Here goes... 376 00:37:12,630 --> 00:37:15,292 Good, good... 377 00:37:16,133 --> 00:37:19,864 OK, stick your chests out. 378 00:37:20,171 --> 00:37:22,639 Perfect! 379 00:37:22,807 --> 00:37:25,901 You look great! 380 00:37:27,478 --> 00:37:30,606 Tell us when they're ready. 381 00:37:30,781 --> 00:37:32,749 See you. 382 00:37:32,917 --> 00:37:35,613 That was fun! -Yeah! 383 00:37:39,457 --> 00:37:40,754 Takashi! 384 00:37:42,426 --> 00:37:43,984 Where were you? 385 00:37:44,161 --> 00:37:46,220 There's trouble! 386 00:37:46,397 --> 00:37:47,591 What? 387 00:37:47,765 --> 00:37:49,494 Get in. 388 00:37:51,202 --> 00:37:56,606 Yesterday we had a meeting with Ohkawa Village. 389 00:37:56,774 --> 00:38:01,677 The next election will decide if the dam goes through or not. 390 00:38:01,846 --> 00:38:05,043 People are worked up. 391 00:38:06,684 --> 00:38:09,084 Some want it for the money 392 00:38:09,253 --> 00:38:12,347 it'll bring in from the government. 393 00:38:13,024 --> 00:38:14,958 Your father and some others 394 00:38:15,126 --> 00:38:17,390 are against it. 395 00:38:17,561 --> 00:38:22,089 They say there are better ways 396 00:38:22,266 --> 00:38:24,496 to develop the area. 397 00:38:24,669 --> 00:38:28,730 So again, nothing was settled. 398 00:38:31,142 --> 00:38:33,235 Afterwards they all went 399 00:38:33,411 --> 00:38:36,539 for a drink... 400 00:38:36,714 --> 00:38:39,911 ...and it turned into a fight. 401 00:38:46,957 --> 00:38:48,356 Dad! 402 00:38:59,537 --> 00:39:01,027 I’m sorry. 403 00:39:16,454 --> 00:39:18,445 We talked to different photographers... 404 00:39:18,622 --> 00:39:21,853 ...at the start of the project. 405 00:39:22,026 --> 00:39:23,288 Eat. 406 00:39:23,461 --> 00:39:26,760 I went to Tokyo twice. 407 00:39:26,931 --> 00:39:29,399 They all said no. 408 00:39:29,567 --> 00:39:32,400 Your father heard about it, 409 00:39:32,570 --> 00:39:34,595 and he came to the office... 410 00:39:34,772 --> 00:39:37,570 ...and begged to do it. 411 00:39:37,742 --> 00:39:40,677 'Begged'? 412 00:39:41,345 --> 00:39:43,370 My dad? 413 00:39:43,547 --> 00:39:46,607 Frankly, it was a tricky situation. 414 00:39:46,784 --> 00:39:49,275 He's hard to handle... 415 00:39:49,453 --> 00:39:53,617 ...and there's some here who don't like him much. 416 00:39:54,892 --> 00:39:58,055 And you thought if I was with him... 417 00:39:58,229 --> 00:40:00,493 ...things would work out. 418 00:40:01,932 --> 00:40:04,730 I understand that... 419 00:40:04,902 --> 00:40:10,067 ...but I’m not very good at this kind of photography. 420 00:40:10,241 --> 00:40:13,506 I don't like it much. 421 00:40:14,578 --> 00:40:16,307 Try this. 422 00:40:17,181 --> 00:40:23,120 I love the people in this village. 423 00:40:23,788 --> 00:40:25,688 lf the dam goes through, 424 00:40:25,856 --> 00:40:30,316 it'll change everything. 425 00:40:30,494 --> 00:40:34,828 I think it's now we've got to do this. 426 00:40:35,766 --> 00:40:37,666 So please... 427 00:40:37,835 --> 00:40:41,362 ...stick with him a little longer. 428 00:40:41,539 --> 00:40:43,234 Please! 429 00:40:46,343 --> 00:40:47,935 'Please!' 430 00:40:51,582 --> 00:40:55,416 It’s your dad who suggested you. 431 00:40:56,554 --> 00:40:58,545 I know you're busy in Tokyo, 432 00:40:58,722 --> 00:41:01,316 so I was against it. 433 00:41:01,492 --> 00:41:04,222 But he insisted. 434 00:41:06,831 --> 00:41:08,264 'Please!' 435 00:41:09,700 --> 00:41:11,691 Want some fish? 436 00:42:17,434 --> 00:42:18,833 Excuse me... 437 00:42:19,003 --> 00:42:21,369 Could we trouble you to take our picture? 438 00:42:21,705 --> 00:42:24,606 With the scenery in the background... 439 00:42:27,144 --> 00:42:30,409 This is an electronic camera? 440 00:42:34,285 --> 00:42:35,912 2 million pixels? 441 00:42:36,086 --> 00:42:37,678 4 million. 442 00:42:37,855 --> 00:42:38,981 Yeah? 443 00:42:39,156 --> 00:42:40,714 Here goes. 444 00:42:43,360 --> 00:42:45,021 There. Perfect. 445 00:42:45,195 --> 00:42:46,685 Thank you. 446 00:43:08,619 --> 00:43:11,247 Lots going on in Tokyo? 447 00:43:12,189 --> 00:43:13,918 Yeah. 448 00:43:53,864 --> 00:43:56,594 Takahashi Family 449 00:44:02,539 --> 00:44:03,938 Here comes bear 450 00:44:04,108 --> 00:44:05,575 Give me one. -ok 451 00:44:19,356 --> 00:44:24,293 Looks like Noriko's stayed away, huh? 452 00:44:25,963 --> 00:44:27,396 Yeah. 453 00:44:31,135 --> 00:44:33,194 Kana! Help out here! 454 00:44:33,370 --> 00:44:34,667 Coming~ 455 00:44:36,907 --> 00:44:38,431 Hot water. 456 00:44:38,609 --> 00:44:40,372 OK. 457 00:45:12,309 --> 00:45:14,004 Noriko? 458 00:45:16,914 --> 00:45:19,815 Hi, Takashi! It’s me! 459 00:45:23,087 --> 00:45:25,078 You?! Where were you? 460 00:45:25,255 --> 00:45:26,882 Takashi! You're so slow 461 00:45:27,057 --> 00:45:28,888 Lin's been waiting. 462 00:45:29,059 --> 00:45:30,822 Waiting? 463 00:45:31,829 --> 00:45:34,457 What's going on?! 464 00:45:34,631 --> 00:45:36,098 Oh, 'Dad'...do you take beer 465 00:45:36,266 --> 00:45:38,791 with your dinner? 466 00:45:40,104 --> 00:45:41,731 We'll have this after. 467 00:45:41,905 --> 00:45:44,066 Thank you! 468 00:45:47,644 --> 00:45:49,168 What the...?! 469 00:45:49,346 --> 00:45:50,973 They smell good! 470 00:45:51,148 --> 00:45:52,877 Dad likes you! 471 00:45:53,050 --> 00:45:56,213 He's cool! I love him! 472 00:45:56,754 --> 00:45:58,722 We're having hotpot. 473 00:45:58,889 --> 00:46:01,449 We talked about you! 474 00:46:01,625 --> 00:46:03,388 Come on, Lin. 475 00:46:40,430 --> 00:46:41,954 Lin! 476 00:46:42,132 --> 00:46:43,156 Come have some! 477 00:46:43,333 --> 00:46:44,265 What is it? 478 00:46:44,434 --> 00:46:47,597 Fried noodles. It’s good. -Smells great! 479 00:46:47,771 --> 00:46:50,331 Is it really good? -Yes! 480 00:46:50,507 --> 00:46:52,134 Liar! 481 00:46:52,309 --> 00:46:53,901 Takashi? 482 00:46:54,077 --> 00:46:55,101 It’s been ages! 483 00:46:55,279 --> 00:46:57,873 How are you? -Great! 484 00:47:21,772 --> 00:47:22,864 Takashi! 485 00:47:23,040 --> 00:47:25,634 Come on! 486 00:47:26,777 --> 00:47:28,438 Come on! 487 00:47:31,815 --> 00:47:33,282 Takashi! 488 00:47:34,852 --> 00:47:36,945 Takashi! 489 00:47:37,421 --> 00:47:39,582 Come on! 490 00:47:41,859 --> 00:47:43,190 Go for it! 491 00:47:45,562 --> 00:47:47,655 Be right back! 492 00:47:49,700 --> 00:47:51,429 Go for it! 493 00:47:52,603 --> 00:47:55,231 Go, Takashi! 494 00:47:55,405 --> 00:47:58,806 Go, Takashi! 495 00:48:02,446 --> 00:48:06,576 Do it, Takashi! Go for it! 496 00:48:25,802 --> 00:48:29,568 Where do you guys go when you go out? 497 00:48:29,740 --> 00:48:31,002 That's a secret! 498 00:48:31,174 --> 00:48:32,766 Why? 499 00:48:32,943 --> 00:48:35,411 Do you have a boyfriend? 500 00:48:36,079 --> 00:48:37,979 You do, don't you! 501 00:48:38,148 --> 00:48:39,137 You do! 502 00:48:39,316 --> 00:48:40,647 Does Dad know? 503 00:48:40,817 --> 00:48:42,250 Dad! 504 00:48:43,053 --> 00:48:45,954 Ready... 505 00:48:50,861 --> 00:48:52,123 There! 506 00:48:53,697 --> 00:48:55,562 Thank you. 507 00:48:55,732 --> 00:48:57,563 You're so cool! 508 00:49:04,007 --> 00:49:07,238 What are you doing? 509 00:49:12,115 --> 00:49:14,140 Taking these... 510 00:49:14,785 --> 00:49:17,686 ...for the house shrine. 511 00:49:17,854 --> 00:49:19,344 Let's go. 512 00:49:45,449 --> 00:49:48,316 I’m glad I came! 513 00:49:48,485 --> 00:49:50,783 I saw lots of neat things about Japan! 514 00:49:50,954 --> 00:49:52,945 So happy! 515 00:49:57,527 --> 00:49:59,358 Lin... 516 00:49:59,963 --> 00:50:02,625 ...thanks. 517 00:50:02,799 --> 00:50:06,030 I wanted to see you. 518 00:50:12,976 --> 00:50:14,409 What's that? 519 00:50:14,578 --> 00:50:16,569 It’s 5 o'clock. 520 00:50:16,747 --> 00:50:19,739 They've played that since I was a kid. 521 00:50:53,383 --> 00:50:58,878 Somehow I got the feeling you wouldn't come back. 522 00:50:59,523 --> 00:51:02,253 So l... 523 00:51:07,164 --> 00:51:11,260 I hated it here 524 00:51:11,968 --> 00:51:15,904 when I first got back. 525 00:51:16,073 --> 00:51:19,008 There was nothing in the people or the scenery... 526 00:51:19,709 --> 00:51:22,837 ...I wanted to photograph. 527 00:51:23,013 --> 00:51:24,913 I thought my father was stupid for wanting to. 528 00:51:25,982 --> 00:51:30,146 But it's different now, huh? 529 00:51:40,931 --> 00:51:43,957 Did you really take this? 530 00:51:44,134 --> 00:51:46,068 Is that strange? 531 00:51:51,575 --> 00:51:53,304 Takashi... 532 00:51:55,612 --> 00:51:59,275 Don't worry. I’ll be back. 533 00:52:01,751 --> 00:52:04,584 A job's come up. 534 00:52:09,326 --> 00:52:12,454 Take a picture of me, too. 535 00:52:12,629 --> 00:52:14,426 OK. 536 00:52:16,766 --> 00:52:18,631 Ready? 537 00:52:26,276 --> 00:52:29,768 Coming here's made me homesick. 538 00:52:29,946 --> 00:52:33,575 You come to Taiwan next time. 539 00:52:52,669 --> 00:52:54,466 Here we go... 540 00:52:54,638 --> 00:52:56,162 Now! 541 00:52:59,676 --> 00:53:03,339 I’m finally able to draw this village. 542 00:53:04,314 --> 00:53:06,407 It’s taken two years. 543 00:53:07,684 --> 00:53:12,314 You've taught us a lot. Thank you very much. 544 00:53:14,257 --> 00:53:15,622 At first it was, 'I like this place, 545 00:53:15,792 --> 00:53:18,158 so I can draw it.' 546 00:53:18,328 --> 00:53:19,386 Now it's like the village 547 00:53:19,563 --> 00:53:22,464 is letting me draw it. 548 00:53:22,632 --> 00:53:29,504 So now I feel more relaxed facing it with a pencil in my hand. 549 00:53:51,127 --> 00:53:53,425 He's quite something! 550 00:53:53,597 --> 00:53:55,292 You think so? 551 00:53:57,834 --> 00:54:00,735 You'll never go back? 552 00:54:01,238 --> 00:54:04,002 There's inspiration everywhere. 553 00:54:04,174 --> 00:54:06,301 Some find it in Tokyo, 554 00:54:06,476 --> 00:54:08,842 I find it here. 555 00:54:09,312 --> 00:54:12,304 Finding it's the thing. 556 00:54:12,849 --> 00:54:15,181 But who knows? 557 00:54:15,352 --> 00:54:16,614 lf that dam goes through, 558 00:54:16,786 --> 00:54:19,721 life here will change. 559 00:54:21,258 --> 00:54:24,284 I hope that doesn't happen. 560 00:54:27,297 --> 00:54:29,060 Dad? 561 00:54:34,604 --> 00:54:35,935 Dad? 562 00:54:36,106 --> 00:54:37,505 What's wrong? 563 00:54:40,143 --> 00:54:41,770 Call an ambulance! 564 00:54:42,178 --> 00:54:43,941 Bring some water! 565 00:54:51,254 --> 00:54:52,983 Dad? 566 00:54:59,229 --> 00:55:00,753 Gone for a smoke? 567 00:55:00,930 --> 00:55:02,693 Oh, no! 568 00:55:05,268 --> 00:55:07,429 He left. 569 00:55:08,371 --> 00:55:10,202 He and the doctor 570 00:55:10,373 --> 00:55:12,705 were arguing about it... 571 00:55:14,077 --> 00:55:15,738 Not again! 572 00:55:24,521 --> 00:55:25,954 Dad! 573 00:55:26,289 --> 00:55:27,051 What the hell?! 574 00:55:27,223 --> 00:55:29,623 How can you be so stupid? 575 00:55:34,764 --> 00:55:36,493 I’m fine. 576 00:55:37,233 --> 00:55:40,634 Tomorrow we take pictures. 577 00:55:40,804 --> 00:55:41,964 What?! We still don't know 578 00:55:42,138 --> 00:55:44,766 what's wrong with you! 579 00:55:45,308 --> 00:55:49,335 I know my body better than anyone else. 580 00:55:49,512 --> 00:55:51,207 You're out of your mind! 581 00:55:51,381 --> 00:55:53,110 Dad! 582 00:55:54,050 --> 00:55:56,211 What? 583 00:55:56,386 --> 00:55:58,616 What?! 584 00:56:09,666 --> 00:56:11,691 I feel bad about this, 585 00:56:11,868 --> 00:56:13,893 after I asked you and all... 586 00:56:15,805 --> 00:56:17,466 Yes... 587 00:56:18,108 --> 00:56:20,668 All right. Goodbye. 588 00:56:32,322 --> 00:56:34,085 Is it OK? 589 00:56:35,058 --> 00:56:37,618 I can't leave him. 590 00:56:41,498 --> 00:56:46,435 I wonder if Noriko would come... 591 00:56:49,672 --> 00:56:54,132 I saw her one night. 592 00:56:55,545 --> 00:57:00,141 On the opposite platform in a train station. 593 00:57:00,316 --> 00:57:04,412 I ran over, but she'd gone. 594 00:57:04,587 --> 00:57:06,316 You're sure it was her? 595 00:57:06,489 --> 00:57:09,981 Positive. 596 00:57:10,160 --> 00:57:12,560 I only saw her for a second... 597 00:57:12,729 --> 00:57:18,793 ...but she looked really lonely. 598 00:57:37,954 --> 00:57:40,923 I was going through Mom's things... 599 00:57:47,497 --> 00:57:50,864 How long ago was this taken? 600 00:57:52,535 --> 00:57:57,234 We could probably get in touch with Noriko... 601 00:57:57,407 --> 00:58:01,138 ...but now matter how good a mood Dad's in... 602 00:58:01,311 --> 00:58:05,407 ...when I talk about her he gets mad... 603 00:58:05,582 --> 00:58:07,982 ...and starts shouting. 604 00:58:08,151 --> 00:58:09,982 Yeah... 605 00:58:11,888 --> 00:58:13,753 Let her be. 606 00:58:13,923 --> 00:58:16,756 It’s her life. 607 00:58:18,127 --> 00:58:22,860 I wonder if Dad would ever just cut me off like that... 608 00:58:24,834 --> 00:58:28,736 What'll you do when you finish school? 609 00:58:29,906 --> 00:58:32,272 I want to study nursing... 610 00:58:32,442 --> 00:58:35,673 ...and work in home care. 611 00:58:35,845 --> 00:58:37,506 Does Dad know? 612 00:58:37,680 --> 00:58:40,615 Sort of. 613 00:58:41,384 --> 00:58:44,979 So you'll be leaving, too. 614 00:58:46,155 --> 00:58:49,522 I don't have the guts to move to Tokyo... 615 00:58:49,692 --> 00:58:52,593 ...like you and Noriko. 616 00:58:52,762 --> 00:58:55,856 Maybe just for a bit... 617 00:58:56,032 --> 00:58:59,559 I wouldn't if I were you. 618 00:59:02,071 --> 00:59:03,800 It’s funny hearing that from you 619 00:59:03,973 --> 00:59:08,000 when you like Tokyo so much. 620 00:59:13,016 --> 00:59:17,919 Four years before, my elder sister... 621 00:59:18,087 --> 00:59:20,783 ...had fallen in love with a reporter down from Tokyo. 622 00:59:20,957 --> 00:59:23,187 Against my father's wishes, 623 00:59:23,359 --> 00:59:25,293 she'd left. 624 00:59:26,095 --> 00:59:29,064 I’d heard she'd had a baby, 625 00:59:29,232 --> 00:59:32,030 but that they'd broken up. 626 00:59:32,201 --> 00:59:36,365 Where she was now, what she was doing... 627 00:59:36,539 --> 00:59:40,031 ...Dad wouldn't say. 628 00:59:57,193 --> 00:59:59,559 Good morning. 629 01:00:00,430 --> 01:00:02,660 Good morning. 630 01:00:33,930 --> 01:00:36,592 Dad, are you all right? 631 01:00:38,635 --> 01:00:41,297 Look, let's not do this any more. 632 01:00:43,139 --> 01:00:44,470 OK? 633 01:00:47,310 --> 01:00:48,868 Dad! 634 01:00:52,982 --> 01:00:54,813 You're sick! 635 01:00:55,184 --> 01:00:58,483 You can't take pictures like this! 636 01:00:59,088 --> 01:01:01,079 I’ll take them. 637 01:01:01,257 --> 01:01:03,521 Enough, OK? 638 01:01:03,693 --> 01:01:05,854 Out of the way! 639 01:01:16,606 --> 01:01:21,305 There you go, always thinking of yourself! 640 01:01:21,477 --> 01:01:25,709 You never give a thought to anyone else! 641 01:01:26,449 --> 01:01:28,974 No wonder Noriko left! 642 01:01:51,941 --> 01:01:53,431 Mr Sato! 643 01:01:54,077 --> 01:01:56,807 Not this village! 644 01:01:57,246 --> 01:01:59,942 Tourists won't come. 645 01:02:00,116 --> 01:02:03,745 There's nothing here. 646 01:02:03,920 --> 01:02:07,321 Isn’t there anything? 647 01:02:09,292 --> 01:02:12,853 Well, maybe this is a wild idea... 648 01:02:13,029 --> 01:02:17,090 What if we turned the whole village into one big casino? 649 01:02:17,266 --> 01:02:20,599 Great idea! 650 01:02:20,770 --> 01:02:24,706 Maybe it's just going to sink behind that dam. 651 01:02:25,274 --> 01:02:27,435 Maybe. 652 01:02:28,177 --> 01:02:30,338 Yeah, but... 653 01:02:30,513 --> 01:02:34,950 ...why would anyone really ever want to live here? 654 01:02:35,118 --> 01:02:38,417 In two weeks, hell, three days, 655 01:02:38,588 --> 01:02:40,488 I’d go crazy! 656 01:02:42,792 --> 01:02:44,987 Hey! 657 01:02:46,629 --> 01:02:48,722 Say that again! 658 01:02:51,467 --> 01:02:54,231 Kid, are you drunk? 659 01:02:54,570 --> 01:02:56,731 Say that again! 660 01:02:56,906 --> 01:02:59,238 Mr Sato! 661 01:02:59,408 --> 01:03:01,808 Stop it! Don't! 662 01:03:01,978 --> 01:03:04,003 Someone'll get hurt! 663 01:03:04,180 --> 01:03:05,841 Stop it, Takashi 664 01:03:24,400 --> 01:03:28,063 Both of you...give us a break! 665 01:04:41,043 --> 01:04:42,601 Takashi... 666 01:04:44,313 --> 01:04:50,252 ...the trees I was planting before I started on these pictures... 667 01:04:50,419 --> 01:04:55,413 ...will live two or three hundred years. 668 01:04:55,591 --> 01:04:57,149 Amazing, eh? 669 01:04:58,060 --> 01:05:00,358 So will a picture. 670 01:05:01,898 --> 01:05:05,231 Forestry, photography... they're both good. 671 01:05:06,502 --> 01:05:07,969 The last picture I want to take 672 01:05:08,137 --> 01:05:12,233 is the guys I worked with. 673 01:05:12,408 --> 01:05:14,103 Wait for me! 674 01:05:22,218 --> 01:05:25,813 Dad...l... 675 01:05:26,555 --> 01:05:32,516 Takashi, we might have a lot of snow this winter. 676 01:05:32,695 --> 01:05:34,629 How do you know? 677 01:05:34,797 --> 01:05:37,459 From the wind. 678 01:05:41,737 --> 01:05:44,968 Noriko liked snow. 679 01:05:48,511 --> 01:05:52,072 You'd like to see her, wouldn't you. 680 01:05:54,150 --> 01:05:56,618 She's a big girl now. 681 01:05:57,820 --> 01:06:00,311 It’s her life. 682 01:06:30,886 --> 01:06:32,615 180. 683 01:06:38,561 --> 01:06:39,994 That's a good hat. 684 01:06:40,162 --> 01:06:40,924 It is? 685 01:06:41,097 --> 01:06:43,463 Right out of the jazz age. 686 01:06:44,967 --> 01:06:46,491 Here we go. 687 01:06:49,772 --> 01:06:53,139 Now! 688 01:06:54,010 --> 01:06:55,773 Good. Thank you. 689 01:07:01,884 --> 01:07:03,181 What's that? 690 01:07:03,352 --> 01:07:06,287 To see how light you are. 691 01:07:19,301 --> 01:07:20,859 Ready... 692 01:07:22,338 --> 01:07:24,932 That's a nice smile, Missus. 693 01:07:25,107 --> 01:07:27,166 You too, Father. Now! 694 01:07:28,611 --> 01:07:30,408 Thank you. 695 01:07:32,314 --> 01:07:34,942 Ready... 696 01:07:37,219 --> 01:07:38,584 Now! 697 01:07:52,301 --> 01:07:53,996 Ready... 698 01:07:54,170 --> 01:07:55,364 OK. 699 01:07:55,538 --> 01:07:57,130 Now! 700 01:07:58,808 --> 01:08:00,673 Thank you. 701 01:08:00,843 --> 01:08:02,470 Thank you. 702 01:09:20,256 --> 01:09:21,689 Ken... 703 01:09:21,857 --> 01:09:23,620 Ken! 704 01:09:30,599 --> 01:09:34,558 Thank you for taking my father first. 705 01:09:36,705 --> 01:09:39,435 He was pleased. 706 01:09:40,276 --> 01:09:42,767 Really happy. 707 01:09:44,647 --> 01:09:46,581 Thank you! 708 01:10:14,977 --> 01:10:16,308 That night Dad coughed blood 709 01:10:16,478 --> 01:10:20,209 and passed out. 710 01:10:43,706 --> 01:10:45,435 With just one picture 711 01:10:45,608 --> 01:10:47,906 left to take... 712 01:10:48,077 --> 01:10:50,545 ...the Album was on hold. 713 01:10:51,447 --> 01:10:56,009 It turned out that Dad was seriously ill. 714 01:10:57,453 --> 01:10:59,478 Keeping it from Kana... 715 01:10:59,655 --> 01:11:03,614 ...the doctor told me 716 01:11:03,792 --> 01:11:07,489 he didn't have long to live. 717 01:11:09,865 --> 01:11:14,063 So it's going through, eh? 718 01:11:15,471 --> 01:11:18,531 Masaharu... 719 01:11:19,141 --> 01:11:23,578 ...where are the kids going to swim now? 720 01:11:26,282 --> 01:11:29,843 I’m sorry to bring bad news. 721 01:11:30,519 --> 01:11:33,079 It’s not your fault. 722 01:11:35,491 --> 01:11:39,427 Anyway, about the Album... 723 01:11:39,595 --> 01:11:41,790 Yes? 724 01:11:41,964 --> 01:11:46,867 I know it's a hell of a thing to ask... ...but I was wondering... 725 01:11:47,036 --> 01:11:50,665 ...if we could have Takashi 726 01:11:50,839 --> 01:11:56,106 take that last photograph. 727 01:11:58,147 --> 01:12:01,947 A doting father's request. 728 01:12:04,353 --> 01:12:09,814 As a matter of fact, that's what I thought, too. 729 01:12:10,392 --> 01:12:13,088 He's been with you all the way. 730 01:12:13,262 --> 01:12:15,730 He's the only one to do it. 731 01:12:17,466 --> 01:12:20,526 So I can arrange it with them? 732 01:12:20,703 --> 01:12:22,261 Please. 733 01:12:22,438 --> 01:12:23,700 I will. 734 01:12:27,076 --> 01:12:28,270 Come in. 735 01:12:28,444 --> 01:12:31,538 You have a visitor. 736 01:12:31,714 --> 01:12:33,079 Go in. 737 01:12:39,488 --> 01:12:43,356 Granny Yamamoto... 738 01:12:43,525 --> 01:12:47,393 The persimmons are ripe. I brought you some. 739 01:12:47,563 --> 01:12:50,191 You came all this way... 740 01:12:50,366 --> 01:12:52,994 You came down here alone?! 741 01:12:53,168 --> 01:12:54,999 Yes. 742 01:12:56,505 --> 01:13:03,809 The picture you took was lovely. 743 01:13:04,480 --> 01:13:08,507 I’m very grateful. Thank you very much. 744 01:13:11,086 --> 01:13:15,420 Hurry and get well, all right? 745 01:13:15,591 --> 01:13:18,151 I will. 746 01:13:29,805 --> 01:13:33,104 Well! Don't they look good! 747 01:13:33,275 --> 01:13:35,368 They're for you. 748 01:13:37,513 --> 01:13:39,378 Thank you. 749 01:13:47,489 --> 01:13:49,218 Did you hear? 750 01:13:51,794 --> 01:13:55,423 There's a key in that drawer. 751 01:13:56,432 --> 01:14:01,495 It’s to my darkroom. You can use it. 752 01:14:03,739 --> 01:14:05,730 You don't mind? 753 01:14:06,375 --> 01:14:08,639 More care 754 01:14:08,811 --> 01:14:11,473 Look everybody in the eye... 755 01:14:11,647 --> 01:14:13,808 ...and 'click'. 756 01:14:31,400 --> 01:14:33,459 Takashi... 757 01:14:43,345 --> 01:14:46,314 ...good luck. 758 01:15:50,879 --> 01:15:53,746 What're you doing?! 759 01:15:56,218 --> 01:16:00,678 Sorry. Could you all shift a little more right? 760 01:16:01,757 --> 01:16:03,349 That's good. 761 01:16:03,525 --> 01:16:05,356 You just had us move left. 762 01:16:05,527 --> 01:16:07,654 Are you satisfied now? 763 01:16:07,829 --> 01:16:10,525 We've still got work to do! 764 01:16:10,699 --> 01:16:15,068 Come on, kid. Hurry up. 765 01:16:15,904 --> 01:16:17,462 OK. 766 01:16:18,340 --> 01:16:20,069 Here we go. 767 01:16:24,012 --> 01:16:27,641 OK, ready? 768 01:16:27,816 --> 01:16:29,306 Now! 769 01:16:31,954 --> 01:16:33,854 Thank you. 770 01:16:34,022 --> 01:16:36,013 Thanks. 771 01:16:36,191 --> 01:16:41,026 Let's get going. 772 01:16:41,196 --> 01:16:43,289 Thank you. -No problem. 773 01:17:52,668 --> 01:17:53,999 It’s lousy. 774 01:17:55,303 --> 01:17:56,998 Lousy! 775 01:17:58,874 --> 01:18:00,364 absolutely not 776 01:18:05,147 --> 01:18:07,115 What's wrong? 777 01:18:11,687 --> 01:18:13,348 I’m useless 778 01:18:16,491 --> 01:18:20,018 Dad's pictures were great. 779 01:18:20,762 --> 01:18:25,699 They had so much life you could almost hear people talking. 780 01:18:27,135 --> 01:18:29,433 I wished I hadn't seen them. 781 01:18:30,172 --> 01:18:33,164 I couldn't take those pictures. 782 01:18:50,025 --> 01:18:51,617 Takashi! 783 01:18:57,966 --> 01:18:59,934 He's crazy. 784 01:19:00,102 --> 01:19:02,900 Working himself half to death like that... 785 01:19:03,071 --> 01:19:04,902 That's crazy. 786 01:19:09,044 --> 01:19:14,209 Yeah, but he's amazing. 787 01:19:15,650 --> 01:19:18,585 I finally see that. 788 01:19:21,289 --> 01:19:23,189 I can't do it. 789 01:19:24,960 --> 01:19:26,587 I can't. 790 01:19:26,762 --> 01:19:29,595 You can't take good pictures? 791 01:19:32,267 --> 01:19:36,704 I can't talk about the technical parts of it... 792 01:19:36,872 --> 01:19:39,864 ...but Ken won a lot of prizes 793 01:19:40,041 --> 01:19:42,635 before you were born. 794 01:19:44,179 --> 01:19:46,170 That's news to you? 795 01:19:47,149 --> 01:19:49,481 He's like that. 796 01:19:52,254 --> 01:19:57,783 I don't really know anything about him. 797 01:19:57,959 --> 01:20:02,396 You knew he'd lived in Tokyo, didn't you? 798 01:20:04,633 --> 01:20:06,897 Not even that? 799 01:20:07,068 --> 01:20:12,165 He was working for a paper when he met your mother. 800 01:20:12,340 --> 01:20:15,309 They got married and went to Tokyo. 801 01:20:16,211 --> 01:20:20,079 But Tokyo didn't suit Yuriko. 802 01:20:20,248 --> 01:20:22,739 She developed lung problems, 803 01:20:22,918 --> 01:20:25,443 and after two years they came back. 804 01:20:25,620 --> 01:20:28,555 Ken put Tokyo out of his mind. 805 01:20:29,224 --> 01:20:34,127 Although I’m sure part of him wished he hadn't. 806 01:20:36,698 --> 01:20:37,858 I didn't know. 807 01:20:38,033 --> 01:20:42,732 You could have just as easily not been here at all. 808 01:20:45,640 --> 01:20:48,302 Yuriko was sickly. 809 01:20:48,476 --> 01:20:51,707 The doctors said she shouldn't have kids. 810 01:20:51,880 --> 01:20:55,247 But they wouldn't accept that. 811 01:20:55,417 --> 01:20:58,318 They had you three and raised you. 812 01:20:58,820 --> 01:21:02,221 You should be grateful. 813 01:21:06,528 --> 01:21:11,227 He was very much in love with Yuriko. 814 01:21:12,234 --> 01:21:16,034 I think he took this photography job... 815 01:21:16,204 --> 01:21:18,968 ...even though he was sick... 816 01:21:19,140 --> 01:21:22,268 ...to say thanks to the village... 817 01:21:22,444 --> 01:21:26,505 ...for the time he spent with her here. 818 01:21:28,717 --> 01:21:33,586 I remember once he got drunk... 819 01:21:35,357 --> 01:21:38,121 ...which he doesn't often do... 820 01:21:38,860 --> 01:21:44,230 ...and he was very happy... ...that you'd gone to Tokyo. 821 01:21:45,500 --> 01:21:49,493 'Takashi's doing what I couldn't,' 822 01:21:49,671 --> 01:21:51,730 he said. 'The kid's great!' 823 01:21:55,310 --> 01:21:59,337 He was bragging about how he was the one... 824 01:21:59,514 --> 01:22:02,039 ...who'd first taught you 825 01:22:02,484 --> 01:22:04,679 to take pictures. 826 01:22:05,120 --> 01:22:07,384 Got it! 827 01:22:07,555 --> 01:22:08,419 I did it! 828 01:22:08,590 --> 01:22:11,855 You did it! You did! 829 01:23:18,760 --> 01:23:20,591 Dad... 830 01:23:20,762 --> 01:23:24,061 These days I’m putting everyone out. 831 01:23:29,971 --> 01:23:31,700 Dad... 832 01:23:36,244 --> 01:23:41,739 I’ve been telling lies. 833 01:23:43,518 --> 01:23:45,452 I’m sorry. 834 01:23:47,422 --> 01:23:54,419 I’m still just an apprentice. 835 01:23:54,596 --> 01:23:57,190 I’m not getting anywhere. 836 01:23:59,934 --> 01:24:06,169 I’ve lied to everyone about the work I’m doing. 837 01:24:08,476 --> 01:24:09,272 I’m sorry. 838 01:24:09,444 --> 01:24:13,676 Takashi, could you raise this bed a little? 839 01:24:29,597 --> 01:24:31,497 Takashi... 840 01:24:32,400 --> 01:24:37,497 ...whatever you do from now on, and wherever you go... 841 01:24:39,474 --> 01:24:42,602 ...it all starts with Hanatani. 842 01:24:45,380 --> 01:24:47,940 Hell of a starting place, huh? 843 01:24:49,217 --> 01:24:52,482 Fool that I am... 844 01:24:52,654 --> 01:24:58,524 ...I was past 40 before I took anything half-decent. 845 01:25:01,896 --> 01:25:09,632 I thought it was pretentious of you... 846 01:25:09,804 --> 01:25:12,500 ...to insist on walking everywhere. 847 01:25:13,475 --> 01:25:16,239 But there are things you don't see 848 01:25:16,411 --> 01:25:19,278 if you don't walk. 849 01:25:19,447 --> 01:25:22,507 That much I’ve realized. 850 01:25:26,020 --> 01:25:28,386 Dad... 851 01:25:28,556 --> 01:25:32,993 ...you're the only one who can do the Village Album. 852 01:25:33,161 --> 01:25:35,254 It’s your job. 853 01:25:36,764 --> 01:25:41,064 Dad, walk with me... 854 01:25:41,236 --> 01:25:43,397 ...for one more shot. 855 01:26:03,758 --> 01:26:05,453 Good morning! 856 01:26:06,261 --> 01:26:11,028 I’ll go on ahead and wait. You take your time coming. 857 01:26:11,666 --> 01:26:13,156 Takashi... 858 01:26:14,736 --> 01:26:16,533 Take it easy. 859 01:26:16,704 --> 01:26:19,639 Call me if anything happens. 860 01:26:21,643 --> 01:26:24,476 Let's go, Dad. 861 01:26:30,418 --> 01:26:33,216 'Bye! 862 01:26:37,659 --> 01:26:40,093 My legs've gotten weaker... 863 01:26:41,596 --> 01:26:44,429 'Keep at it,' you always tell me. 864 01:29:11,713 --> 01:29:13,146 Dad! 865 01:29:14,048 --> 01:29:15,606 Dad! 866 01:29:16,684 --> 01:29:18,584 Climb on. 867 01:29:19,520 --> 01:29:21,385 Get on! 868 01:29:23,458 --> 01:29:25,221 Get on! 869 01:29:32,967 --> 01:29:34,696 Here we go! 870 01:30:21,582 --> 01:30:23,140 Takashi, I’m OK. 871 01:30:23,317 --> 01:30:26,150 I can walk. 872 01:30:32,593 --> 01:30:34,117 I’m fine. 873 01:30:34,729 --> 01:30:37,425 I can walk! -It’s not far. 874 01:31:04,659 --> 01:31:07,890 Masaharu! -Ken! 875 01:31:08,229 --> 01:31:10,527 Go! 876 01:31:10,798 --> 01:31:12,060 Watch it! 877 01:31:12,233 --> 01:31:13,427 Ken! 878 01:31:13,601 --> 01:31:15,796 Careful... 879 01:31:18,072 --> 01:31:21,473 Watch that rock there! 880 01:31:25,446 --> 01:31:28,347 Down you go. 881 01:31:36,324 --> 01:31:39,293 You made it, Ken! 882 01:31:45,433 --> 01:31:49,767 Sorry to put you all 883 01:31:49,937 --> 01:31:51,598 to so much trouble. 884 01:31:51,772 --> 01:31:53,740 I’m sorry! 885 01:31:54,342 --> 01:31:56,833 No, I’m sorry we were 886 01:31:57,011 --> 01:31:58,638 so impatient with you. 887 01:31:58,813 --> 01:32:00,212 We're all yours. 888 01:32:00,381 --> 01:32:01,643 Our apologies. 889 01:32:01,816 --> 01:32:03,647 At your service. 890 01:32:04,318 --> 01:32:07,810 Takashi...around the back. 891 01:32:07,989 --> 01:32:09,786 Not here? 892 01:32:09,957 --> 01:32:11,117 Out back. 893 01:32:11,292 --> 01:32:12,589 Everybody, please... 894 01:32:12,760 --> 01:32:13,749 Out back! 895 01:32:13,928 --> 01:32:16,089 Careful... 896 01:32:27,675 --> 01:32:29,302 Dad... 897 01:32:34,682 --> 01:32:37,082 Shall we? 898 01:32:51,432 --> 01:32:53,730 Tell us when! 899 01:32:53,901 --> 01:32:55,528 Make us look good. 900 01:32:55,703 --> 01:32:58,695 Ready... 901 01:32:58,873 --> 01:33:00,272 Now. 902 01:33:02,443 --> 01:33:04,138 One more. 903 01:33:11,919 --> 01:33:16,015 Shall we try a smile? 904 01:33:19,660 --> 01:33:21,287 Now! 905 01:33:23,965 --> 01:33:25,626 Thank you. 906 01:33:25,800 --> 01:33:27,461 Thank you. 907 01:33:29,103 --> 01:33:30,365 Well done. 908 01:33:30,538 --> 01:33:32,472 Thank you! 909 01:33:36,744 --> 01:33:39,713 Masaharu... 910 01:33:43,351 --> 01:33:46,650 ...I’m grateful. 911 01:33:50,758 --> 01:33:52,419 Thank you. 912 01:33:58,766 --> 01:34:00,290 Hey... 913 01:34:39,907 --> 01:34:42,137 Hang on... 914 01:36:11,298 --> 01:36:14,131 Your mother... 915 01:36:15,603 --> 01:36:19,767 ...liked that cherry tree there. 916 01:36:43,798 --> 01:36:48,030 Saying nothing more... 917 01:36:48,202 --> 01:36:52,434 ...Dad gazed out at the scene. 918 01:37:11,826 --> 01:37:13,794 Thank you. -Take care. 919 01:37:13,961 --> 01:37:15,292 Thanks. 920 01:37:46,594 --> 01:37:48,255 Dad! 921 01:37:52,666 --> 01:37:54,190 Look! 922 01:38:02,943 --> 01:38:04,934 She's beautiful! 923 01:38:05,479 --> 01:38:10,917 And here she was always fat as a dumpling! 924 01:38:12,486 --> 01:38:15,182 So? She dieted! 925 01:38:18,792 --> 01:38:20,282 It’s cold! 926 01:38:23,631 --> 01:38:26,657 Someday you'll dress like that. 927 01:38:28,068 --> 01:38:29,797 Stop it! 928 01:38:31,105 --> 01:38:32,697 Tokyo's cold, too. 929 01:38:32,873 --> 01:38:35,103 Send Takashi a sweater. 930 01:38:36,510 --> 01:38:39,001 I was going to send this when it's finished. 931 01:38:39,179 --> 01:38:44,014 But Lin's there. He'll be OK. 932 01:38:45,419 --> 01:38:47,683 Could I have a smoke? 933 01:38:47,855 --> 01:38:49,652 No, you may not! 934 01:38:49,823 --> 01:38:51,415 No? 935 01:39:06,073 --> 01:39:07,768 Hello? 936 01:39:09,677 --> 01:39:11,474 Call back on my cell. 937 01:39:24,425 --> 01:39:26,017 Dad... 938 01:39:27,561 --> 01:39:29,495 Dad... 939 01:39:34,568 --> 01:39:35,865 It’s a nice day. 940 01:39:36,036 --> 01:39:38,596 Would you like to go outside? 941 01:39:38,772 --> 01:39:40,797 Why now? 942 01:39:41,375 --> 01:39:43,935 Let's get you up. 943 01:39:44,945 --> 01:39:46,640 Here... 944 01:39:49,049 --> 01:39:50,846 OK? It doesn't hurt? 945 01:39:56,824 --> 01:39:58,382 You're OK? 946 01:39:59,059 --> 01:40:00,219 Get well quick, 947 01:40:00,394 --> 01:40:02,692 Mr Takahashi. 948 01:40:03,130 --> 01:40:04,859 Thanks. 949 01:40:09,203 --> 01:40:10,795 Kana -Yep? 950 01:40:10,971 --> 01:40:12,666 lf it keeps up like this, 951 01:40:12,840 --> 01:40:15,331 we'll have an early spring. 952 01:40:15,909 --> 01:40:17,274 Really? 953 01:40:17,444 --> 01:40:18,843 Yep. 954 01:40:28,956 --> 01:40:30,856 Who's that? 955 01:40:41,001 --> 01:40:42,662 I’m home. 956 01:40:42,836 --> 01:40:44,963 Don't surprise me like that. 957 01:40:45,139 --> 01:40:47,300 What brings you here? 958 01:40:47,474 --> 01:40:50,910 There's one village family 959 01:40:51,078 --> 01:40:53,103 we forgot to photograph. 960 01:40:53,647 --> 01:40:55,615 Who? 961 01:40:55,783 --> 01:40:57,774 Us. 962 01:41:25,079 --> 01:41:26,944 Dad... 963 01:42:18,398 --> 01:42:19,956 Here. 964 01:42:29,076 --> 01:42:31,476 What's your name? 965 01:42:42,689 --> 01:42:44,782 Satsuki. 966 01:42:44,958 --> 01:42:46,892 'May'. 967 01:42:50,631 --> 01:42:52,496 Yeah? 968 01:42:55,269 --> 01:42:57,362 A good name. 969 01:43:00,374 --> 01:43:02,365 Dad! 970 01:43:05,779 --> 01:43:10,546 Mommy? Do you have a tummy-ache? Are you OK? 971 01:43:57,664 --> 01:43:58,892 OK 972 01:43:59,066 --> 01:44:00,693 Here goes. 973 01:44:00,867 --> 01:44:01,925 OK. 974 01:44:02,102 --> 01:44:03,330 Now! 975 01:44:13,013 --> 01:44:14,878 A month later, 976 01:44:15,048 --> 01:44:18,415 Dad developed pneumonia... 977 01:44:18,585 --> 01:44:20,382 ...and died. 978 01:44:22,055 --> 01:44:23,147 That winter, as he'd predicted, 979 01:44:23,323 --> 01:44:27,282 the village had lots of snow. 980 01:44:53,186 --> 01:44:57,213 Now Kana is training to become a nurse. 981 01:45:00,961 --> 01:45:03,930 lay it down a little 982 01:45:04,097 --> 01:45:06,088 Do you feel any uncomfortable? 983 01:45:06,266 --> 01:45:07,733 No 984 01:45:13,073 --> 01:45:16,008 Noriko has come back to Hanatani, 985 01:45:16,176 --> 01:45:18,701 and lives happily there with Satsuki. 986 01:45:29,556 --> 01:45:31,956 Take a brake after drying -yes 987 01:45:33,460 --> 01:45:35,985 It’s s comfortable 988 01:45:43,603 --> 01:45:48,233 Now I’m setting out again. 989 01:45:48,408 --> 01:45:50,376 Whatever the future holds... 990 01:45:53,280 --> 01:45:57,080 ...I’ll never forget walking with Dad, 991 01:45:57,751 --> 01:46:01,778 and us watching the sunset... 992 01:46:01,955 --> 01:46:04,219 ...together. 55330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.