Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Gate 35, 10 minutes
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,610
before flight time, please.
5
00:00:19,786 --> 00:00:21,310
Have a nice flight.
6
00:00:21,488 --> 00:00:22,785
Thanks.
7
00:01:01,828 --> 00:01:05,355
Tokushima DamTo Go Ahead
8
00:01:16,676 --> 00:01:18,940
Dad, when do we fly?
9
00:01:19,112 --> 00:01:21,137
Pretty soon.
10
00:01:21,314 --> 00:01:23,305
How far is Bangkok?
11
00:01:23,483 --> 00:01:27,647
We'll be there before you know it!
12
00:01:27,821 --> 00:01:29,516
Then what?
13
00:01:29,689 --> 00:01:31,179
Eat something!
14
00:01:31,357 --> 00:01:33,325
Right!
15
00:01:33,493 --> 00:01:37,930
Yes. It’s been three years
16
00:01:38,498 --> 00:01:40,363
since I was...
17
00:01:42,402 --> 00:01:44,962
Summer, 2003
18
00:01:48,975 --> 00:01:50,636
Excuse me...here's something
19
00:01:50,810 --> 00:01:53,711
to munch on...
20
00:01:53,880 --> 00:01:56,280
To drink?
21
00:01:56,449 --> 00:01:58,713
Six beers? Got it.
22
00:02:02,422 --> 00:02:04,014
Six drafts, please!
23
00:02:04,190 --> 00:02:05,350
ok
24
00:02:05,525 --> 00:02:07,117
Takashi!
25
00:02:10,363 --> 00:02:13,264
That's disgusting!
26
00:02:14,934 --> 00:02:16,401
Look at this!
27
00:02:26,646 --> 00:02:27,977
I have class tomorrow
28
00:02:28,148 --> 00:02:29,376
Don't go that
29
00:02:29,549 --> 00:02:31,176
I can't
30
00:02:37,624 --> 00:02:38,989
See you tomorrow.
31
00:02:39,159 --> 00:02:40,091
See you tomorrow.
32
00:02:40,260 --> 00:02:41,659
See you tomorrow.
33
00:02:54,641 --> 00:02:56,768
Good, we direct do it
34
00:02:56,943 --> 00:02:59,537
Smile, just that, good
35
00:02:59,712 --> 00:03:01,179
smile good
36
00:03:02,582 --> 00:03:06,040
Side a little, yes! tjat's right
37
00:03:06,219 --> 00:03:08,915
That's doing, ok
38
00:03:15,995 --> 00:03:17,223
Takashi!
39
00:03:18,198 --> 00:03:21,190
Clean up those damn lunchboxes!
40
00:03:21,367 --> 00:03:22,800
I told you!
41
00:03:22,969 --> 00:03:24,527
Right away!
42
00:03:25,138 --> 00:03:27,197
Good, good
43
00:03:30,043 --> 00:03:31,704
This group is ready to finish
44
00:03:31,878 --> 00:03:33,209
hurry
45
00:03:59,739 --> 00:04:03,072
Takashi! Where's my 30,000?
46
00:04:03,243 --> 00:04:06,110
You said you'd pay me back
by month end.
47
00:04:06,279 --> 00:04:07,871
I know!
48
00:04:10,116 --> 00:04:11,947
Hello?
49
00:04:12,118 --> 00:04:15,485
It’s Nohara Masaharu
from the Hanatani Village Office.
50
00:04:15,655 --> 00:04:18,419
How are you?
51
00:04:18,591 --> 00:04:22,925
I’d like to talk to you
about something.
52
00:04:23,096 --> 00:04:26,224
Could you give me a call?
53
00:04:35,108 --> 00:04:36,541
Here goes...
54
00:04:37,844 --> 00:04:39,402
Great!
55
00:04:39,579 --> 00:04:43,413
So you're going back home
for that photo book?
56
00:04:44,317 --> 00:04:48,185
My dad’ll take the pictures.
He needs an assistant.
57
00:04:48,354 --> 00:04:50,481
Cool! Go for it!
58
00:04:51,424 --> 00:04:55,258
Hey! I haven't said yes.
59
00:04:55,428 --> 00:04:59,558
I don't want to do
family portraits in the boonies!
60
00:04:59,732 --> 00:05:01,097
What?!
61
00:05:01,267 --> 00:05:03,792
In Taiwan it's natural
62
00:05:03,970 --> 00:05:05,369
that kids help their parents.
63
00:05:05,538 --> 00:05:08,166
We're different.
64
00:05:08,341 --> 00:05:13,335
Didn't you go into photography
because of your dad?
65
00:05:13,513 --> 00:05:15,743
I like Bresson.
66
00:05:15,915 --> 00:05:16,813
Not crap like my dad's.
67
00:05:16,983 --> 00:05:19,952
Don't talk about your dad like that!
68
00:05:20,653 --> 00:05:24,054
Another lecture?
69
00:05:24,223 --> 00:05:25,986
You've been gone three years.
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,456
He wants to see you!
71
00:05:27,627 --> 00:05:29,925
No, he doesn't.
72
00:05:30,963 --> 00:05:34,160
It’s just no one else'll help him.
73
00:05:35,535 --> 00:05:37,093
Why not?
74
00:05:39,505 --> 00:05:44,533
He's a stubborn old...nutcase.
75
00:05:48,181 --> 00:05:50,979
Then that leaves you.
76
00:05:51,150 --> 00:05:54,711
You have to do it. That's that.
77
00:05:59,192 --> 00:06:02,127
But it's back in Tokushima...
78
00:06:02,295 --> 00:06:04,320
in the middle of nowhere!
79
00:06:05,932 --> 00:06:08,059
Oh, no!
80
00:06:09,268 --> 00:06:09,996
Gotta go.
81
00:06:10,169 --> 00:06:11,932
Oh yeah?
82
00:06:14,941 --> 00:06:16,841
Bye-bye.
83
00:06:17,009 --> 00:06:18,374
See you.
84
00:06:23,850 --> 00:06:25,579
I’m not going.
85
00:06:36,262 --> 00:06:37,229
Takashi?
86
00:06:37,397 --> 00:06:38,921
It’s Kana.
87
00:06:39,098 --> 00:06:40,929
I hope you haven't forgotten
88
00:06:41,100 --> 00:06:45,093
Mom's 7-year memorial.
89
00:06:45,271 --> 00:06:49,537
Maybe Noriko might come home, too...
90
00:07:10,963 --> 00:07:12,430
A phone from my little sister
91
00:07:12,598 --> 00:07:14,896
had affected my heart inexplicable
92
00:07:15,067 --> 00:07:15,726
I don't know why,
93
00:07:15,902 --> 00:07:18,029
but I agreed to work...
94
00:07:18,204 --> 00:07:20,229
...on Dad's Village Album.
95
00:07:32,385 --> 00:07:39,757
Photo Album of the Village
96
00:08:12,758 --> 00:08:14,248
Takashi!
97
00:08:23,269 --> 00:08:24,531
Hi
98
00:08:25,671 --> 00:08:27,036
Welcome home!
99
00:08:28,674 --> 00:08:30,141
Takashi!
100
00:08:31,210 --> 00:08:33,542
Good to see you!
101
00:08:34,881 --> 00:08:36,143
You look great!
102
00:08:36,315 --> 00:08:37,111
Thanks for coming!
103
00:08:37,283 --> 00:08:39,342
Come on!
104
00:08:39,519 --> 00:08:41,009
Let's go.
105
00:09:01,974 --> 00:09:04,465
No to the Dam!
106
00:09:05,545 --> 00:09:09,777
How does the home town look
after so long?
107
00:09:09,949 --> 00:09:12,747
A lot different from Tokyo!
108
00:09:17,256 --> 00:09:19,190
This is great!
109
00:09:19,358 --> 00:09:24,523
A real Tokyo photographer
coming home for us!
110
00:09:27,033 --> 00:09:28,466
I seemed to have become...
111
00:09:28,634 --> 00:09:33,571
...a 'real Tokyo photographer'.
112
00:09:55,661 --> 00:09:57,492
Chie!
113
00:09:57,663 --> 00:10:00,223
How're you doing, girl?
114
00:10:00,399 --> 00:10:02,560
Don't you know me?
115
00:10:02,735 --> 00:10:05,135
Chie! Takashi's home!
116
00:10:15,748 --> 00:10:19,946
Takahashi Photo Studio
117
00:10:22,855 --> 00:10:24,288
Come on!
118
00:10:27,326 --> 00:10:28,793
We're back!
119
00:10:32,898 --> 00:10:34,866
I’ll make tea.
120
00:10:50,282 --> 00:10:54,582
I’m really sorry
121
00:10:54,754 --> 00:10:57,086
we had to ask you.
122
00:10:57,256 --> 00:10:59,247
I mean, asking you
to be an assistant again...
123
00:11:00,026 --> 00:11:02,859
My dad said OK to this?
124
00:11:03,029 --> 00:11:04,792
Of course!
125
00:11:05,331 --> 00:11:06,093
You're sure?
126
00:11:06,265 --> 00:11:07,698
Yeah!
127
00:11:08,901 --> 00:11:10,300
Oh...hello.
128
00:11:29,922 --> 00:11:31,617
Don't just stand there.
129
00:11:31,791 --> 00:11:33,986
Go greet your mother.
130
00:11:37,163 --> 00:11:39,097
Guess we're all set to go!
131
00:11:39,532 --> 00:11:40,999
We're counting on you!
132
00:11:41,167 --> 00:11:43,465
Call me if you need me.
133
00:12:05,091 --> 00:12:07,753
Go get some good pictures.
134
00:12:13,866 --> 00:12:16,994
Why bow to me, Ken?
135
00:12:17,169 --> 00:12:21,697
The Village has no money,
and here we're taking portraits!
136
00:12:21,874 --> 00:12:25,708
Of old folks, yet!
137
00:12:26,078 --> 00:12:27,739
I tell you,
138
00:12:27,913 --> 00:12:30,609
if you ask me...I’d rather have this.
139
00:12:39,125 --> 00:12:41,320
Is he mad again?
140
00:12:42,328 --> 00:12:46,264
What do you think, Ms Yamamoto?
141
00:12:53,339 --> 00:12:54,670
Ken!
142
00:12:54,840 --> 00:12:55,772
Hello!
143
00:12:55,941 --> 00:12:59,638
So you won't have to
work here any more?
144
00:12:59,812 --> 00:13:02,474
Get our pictures, too!
145
00:13:02,648 --> 00:13:05,481
Yeah, make us look good!
146
00:13:05,651 --> 00:13:08,449
No one can make you look good!
147
00:13:09,522 --> 00:13:11,854
Thanks for everything.
148
00:13:12,024 --> 00:13:14,549
No, thank you.
149
00:13:17,129 --> 00:13:18,619
Good luck!
150
00:13:30,643 --> 00:13:33,703
Obviously the weekends
are your best bet...
151
00:13:33,879 --> 00:13:37,406
...but everyone's looking forward to it.
152
00:13:37,583 --> 00:13:40,677
They'll all try to fit our schedule.
153
00:13:40,853 --> 00:13:42,753
What if something comes up
154
00:13:42,922 --> 00:13:44,685
and they can't be home?
155
00:13:44,857 --> 00:13:47,451
We'll reschedule as we have to.
156
00:13:47,626 --> 00:13:49,924
Mr Takahashi, can't you go to
157
00:13:50,095 --> 00:13:52,154
more than three homes a day?
158
00:13:52,331 --> 00:13:54,492
No.
159
00:13:57,770 --> 00:14:00,796
Well, he can work away at it
160
00:14:00,973 --> 00:14:02,736
till it's done.
161
00:14:05,010 --> 00:14:08,741
Must be nice to have a hobby!
162
00:14:08,914 --> 00:14:12,645
Can that old man really pull this off?
163
00:14:13,152 --> 00:14:16,144
He makes his living as a forester!
164
00:14:37,676 --> 00:14:39,439
I’m sure Mom's happy
165
00:14:39,612 --> 00:14:41,978
you're home this year.
166
00:14:42,147 --> 00:14:47,016
I feel like I just happened to drop in.
167
00:14:47,853 --> 00:14:50,720
I didn't think you'd come.
168
00:14:53,259 --> 00:14:55,420
Kana...
169
00:14:55,594 --> 00:14:59,291
...has anyone heard from Noriko?
170
00:15:00,566 --> 00:15:03,467
Dad, maybe...
171
00:15:24,290 --> 00:15:26,383
Would you like a drink?
172
00:15:26,558 --> 00:15:29,322
Later.
173
00:15:36,368 --> 00:15:37,767
Dad...
174
00:15:38,637 --> 00:15:41,800
...Takashi's come all the way
175
00:15:41,974 --> 00:15:44,135
from Tokyo to help you.
176
00:15:44,310 --> 00:15:46,505
So don't fight, OK?
177
00:15:59,191 --> 00:16:00,658
Good morning!
178
00:16:00,826 --> 00:16:03,852
Hop in!
179
00:16:04,763 --> 00:16:07,732
Masaharu! I’ll walk.
180
00:16:07,900 --> 00:16:11,131
Takashi! Take this. -But...
181
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Takashi!
182
00:16:14,106 --> 00:16:16,074
Lunch.
183
00:16:17,977 --> 00:16:21,606
He's going to every house on foot?
184
00:17:50,035 --> 00:17:52,128
They're here!
185
00:17:57,276 --> 00:17:58,504
He made it!
186
00:17:58,677 --> 00:18:01,271
Some hill, eh?
187
00:18:01,447 --> 00:18:03,415
Line 'em up.
188
00:18:04,349 --> 00:18:07,318
Do us proud, Mr Takahashi.
189
00:18:09,488 --> 00:18:12,286
You're the boy back from Tokyo?
190
00:18:12,458 --> 00:18:14,221
'Takashi'.
191
00:18:33,512 --> 00:18:34,877
Film.
192
00:18:36,515 --> 00:18:38,244
Film.
193
00:18:52,631 --> 00:18:56,260
All right, I’ll take one now.
194
00:18:58,871 --> 00:19:03,205
Could we put your great-grandson
on your knee?
195
00:19:08,914 --> 00:19:10,506
Ready...
196
00:19:11,683 --> 00:19:13,116
Now!
197
00:19:15,554 --> 00:19:19,217
I’ll take one more.
198
00:19:28,333 --> 00:19:30,528
Ready...
199
00:19:32,371 --> 00:19:35,204
Smile, Grandpa.
200
00:19:36,141 --> 00:19:37,699
Now!
201
00:19:41,046 --> 00:19:43,844
Thank you. Thank you.
202
00:20:09,107 --> 00:20:11,098
G'day to you. -Hello.
203
00:20:13,679 --> 00:20:15,579
Workin' hard?
204
00:20:23,689 --> 00:20:25,782
Hurry up!
205
00:20:28,060 --> 00:20:32,463
OK? OK?
206
00:20:32,631 --> 00:20:34,428
OK, take it!
207
00:20:35,634 --> 00:20:38,068
Ready...
208
00:20:39,938 --> 00:20:40,768
This way!
209
00:20:40,939 --> 00:20:45,638
Sayuri! Keep still!
210
00:20:45,811 --> 00:20:47,176
OK?
211
00:20:47,346 --> 00:20:48,904
Yes!
212
00:20:49,081 --> 00:20:50,571
Now!
213
00:20:52,751 --> 00:20:54,548
Thank you.
214
00:20:55,020 --> 00:20:57,147
Mind you get this!
215
00:20:57,322 --> 00:20:58,812
Now!
216
00:21:03,362 --> 00:21:04,795
Thank you.
217
00:21:21,280 --> 00:21:24,249
Chie! You asleep?
218
00:21:46,872 --> 00:21:50,035
Quiet! Be quiet!
219
00:21:50,809 --> 00:21:52,538
Stand up straight!
220
00:21:55,280 --> 00:21:57,373
lf you please...
221
00:21:57,549 --> 00:22:00,780
Right! Ready...
222
00:22:01,920 --> 00:22:04,946
Miss! Number one!
223
00:22:05,123 --> 00:22:06,590
What?! Just hold it in!
224
00:22:06,758 --> 00:22:09,056
And two!
225
00:22:10,329 --> 00:22:12,126
Off you go!
226
00:22:17,402 --> 00:22:18,892
I’m sorry!
227
00:22:19,871 --> 00:22:21,805
Hey! All of you!
228
00:22:37,322 --> 00:22:40,348
Really? All right.
229
00:22:40,525 --> 00:22:42,993
Well, the next time you need
230
00:22:43,161 --> 00:22:45,595
an assistant, please call me.
231
00:22:46,164 --> 00:22:47,654
Yes...
232
00:22:47,833 --> 00:22:49,357
Goodbye.
233
00:23:05,751 --> 00:23:09,744
You know......we should go by car.
234
00:23:09,921 --> 00:23:12,116
This isn't efficient.
235
00:23:14,826 --> 00:23:16,555
Did you hear me?
236
00:23:18,330 --> 00:23:20,662
Don't ignore me!
237
00:23:20,832 --> 00:23:25,326
Takashi...'Efficient'?
238
00:23:27,706 --> 00:23:29,697
At what?
239
00:23:30,142 --> 00:23:31,837
Well, uh...
240
00:23:43,989 --> 00:23:45,513
Right on schedule!
241
00:23:45,991 --> 00:23:48,186
We've just started.
242
00:23:48,693 --> 00:23:50,524
Next is...
243
00:23:51,329 --> 00:23:53,820
...old Granny Yamamoto...
244
00:23:53,999 --> 00:23:55,899
I haven't seen her in ages.
245
00:23:56,067 --> 00:23:57,864
I hope she's still alive.
246
00:25:13,044 --> 00:25:14,773
Granny?
247
00:25:16,381 --> 00:25:18,781
Granny Yamamoto?
248
00:25:19,217 --> 00:25:21,845
We're here to take your picture!
249
00:25:26,791 --> 00:25:29,658
Welcome! Welcome!
250
00:25:32,397 --> 00:25:34,831
Thank you
251
00:25:35,000 --> 00:25:37,195
Thank you very much.
252
00:25:37,369 --> 00:25:40,896
It’s been a long time.
I’m Takahashi.
253
00:25:43,174 --> 00:25:45,608
This is my son.
254
00:25:46,878 --> 00:25:51,315
Isn’t that nice!
I’m so glad you came.
255
00:25:51,483 --> 00:25:53,348
Thank you.
256
00:25:53,518 --> 00:25:58,114
Let me take a picture of you.
257
00:25:58,290 --> 00:26:00,224
Of course!
258
00:26:03,295 --> 00:26:06,958
Your husband was
a fine shogi chess player.
259
00:26:07,332 --> 00:26:09,562
I could never beat him.
260
00:26:12,971 --> 00:26:14,734
Ready...
261
00:26:17,542 --> 00:26:19,100
Now!
262
00:26:20,612 --> 00:26:22,136
Thank you.
263
00:26:24,482 --> 00:26:26,916
Thanks.
264
00:26:28,086 --> 00:26:31,852
I don't know what fate...
265
00:26:32,023 --> 00:26:35,550
has left just me alive this long.
266
00:26:35,727 --> 00:26:38,890
I hope you'll live a long while yet.
267
00:26:39,064 --> 00:26:42,158
Thank you.
268
00:26:42,334 --> 00:26:45,201
How was your garden this year?
269
00:26:45,370 --> 00:26:50,273
Very good, thank you.
270
00:26:50,442 --> 00:26:54,640
The God of the Mountain
was good to me.
271
00:26:55,180 --> 00:26:58,638
You've got a lot of persimmons.
272
00:26:58,817 --> 00:27:00,546
Sorry? Oh...
273
00:27:01,119 --> 00:27:03,644
Those are no good.
274
00:27:03,822 --> 00:27:07,519
When I get good ones,
275
00:27:07,692 --> 00:27:09,387
come and get some. I’ll call you.
276
00:27:09,561 --> 00:27:11,995
I’ll look forward to that.
277
00:27:13,131 --> 00:27:14,063
But you know, Granny...
278
00:27:14,232 --> 00:27:18,669
you should move down into the village.
279
00:27:18,837 --> 00:27:22,000
What if you get sick?
280
00:27:23,808 --> 00:27:28,871
But when Yoshiyuki
comes back home...
281
00:27:29,047 --> 00:27:31,572
...he'll miss me if I’m not here.
282
00:27:54,906 --> 00:27:56,965
That's Yoshiyuki.
283
00:27:58,643 --> 00:28:01,077
Huh?! And this is you?
284
00:28:01,246 --> 00:28:02,144
Yes
285
00:28:02,313 --> 00:28:04,713
You're beautiful!
286
00:28:05,083 --> 00:28:07,347
Oh, stop it!
287
00:28:07,752 --> 00:28:10,880
And these, too.
288
00:28:16,494 --> 00:28:20,362
Mr Takahashi took these?
289
00:28:59,971 --> 00:29:01,336
Hello?
290
00:29:03,341 --> 00:29:06,606
Hideki! How've you been?
291
00:29:09,047 --> 00:29:12,016
Yeah, I just got back.
292
00:29:13,485 --> 00:29:14,975
Yeah, sure.
293
00:29:22,460 --> 00:29:24,052
What the hell?!
294
00:29:39,511 --> 00:29:40,842
What's going on?!
295
00:29:41,012 --> 00:29:43,344
What happened?!
296
00:29:43,515 --> 00:29:45,244
Mr Takahashi!
297
00:29:45,416 --> 00:29:48,112
What's wrong? Hey!
298
00:29:53,291 --> 00:29:55,384
Takashi!
299
00:30:01,466 --> 00:30:02,694
Jeez!
300
00:30:02,867 --> 00:30:04,494
Sorry.
301
00:30:11,009 --> 00:30:14,706
Put a compress on where it hurts.
302
00:30:19,617 --> 00:30:22,108
Your stomach doesn't look good.
303
00:30:22,287 --> 00:30:25,347
You'd better have it checked.
304
00:30:25,523 --> 00:30:26,820
That's all.
305
00:30:26,991 --> 00:30:28,686
Thank you.
306
00:30:32,664 --> 00:30:35,462
Thank you! -Goodbye!
307
00:30:38,670 --> 00:30:40,399
Dad!
308
00:30:43,408 --> 00:30:46,673
Come on. -Dad!
309
00:31:55,680 --> 00:31:58,615
He's still got this out?
310
00:32:05,290 --> 00:32:08,748
So Takashi, what kind of pictures
do you take in Tokyo?
311
00:32:08,927 --> 00:32:10,326
Naked women?
312
00:32:10,495 --> 00:32:12,554
No way!
313
00:32:12,730 --> 00:32:15,790
A lot more challenging than that.
314
00:32:15,967 --> 00:32:18,458
Magazine covers, you say?
315
00:32:18,636 --> 00:32:20,399
Wow!
316
00:32:21,372 --> 00:32:24,398
And it's great you live in Tokyo!
317
00:32:24,575 --> 00:32:26,736
I’m stuck here.
318
00:32:26,911 --> 00:32:28,708
I said I wanted to leave
319
00:32:28,880 --> 00:32:30,575
and my dad hit me!
320
00:32:30,748 --> 00:32:32,113
Yours let you go!
321
00:32:32,283 --> 00:32:34,945
No. He just doesn't care.
322
00:32:36,321 --> 00:32:38,380
lf you say so.
323
00:32:39,991 --> 00:32:42,983
Even if he doesn't care,
324
00:32:43,161 --> 00:32:46,289
it shows he has...faith in you.
325
00:32:47,999 --> 00:32:49,899
That's not true.
326
00:32:50,068 --> 00:32:54,505
I’ve got no desire to go to Tokyo.
327
00:32:54,672 --> 00:32:56,162
I’m fine here.
328
00:32:56,341 --> 00:32:58,366
All your life?
329
00:32:58,543 --> 00:33:00,306
Yeah.
330
00:33:00,478 --> 00:33:01,775
lf you want to go,
331
00:33:01,946 --> 00:33:04,346
then get the hell out!
332
00:33:04,515 --> 00:33:07,712
What kind of talk is that?
333
00:33:07,885 --> 00:33:09,750
For you this might be a place
334
00:33:09,921 --> 00:33:12,754
to come and get all nostalgic...
335
00:33:12,924 --> 00:33:15,188
...but for me it's real!
336
00:33:15,360 --> 00:33:15,917
What?!
337
00:33:16,094 --> 00:33:17,857
Go back to Tokyo!
338
00:33:19,964 --> 00:33:24,196
Takashi! Hideki! Cool it!
339
00:33:24,802 --> 00:33:27,327
We're here!
340
00:33:28,806 --> 00:33:32,367
What's that hair?!
341
00:33:32,543 --> 00:33:34,033
What's going on? -Thanks!
342
00:33:34,212 --> 00:33:36,339
Are you fighting again?
343
00:33:37,048 --> 00:33:39,175
I want you to really run!
344
00:33:39,350 --> 00:33:40,146
Ready?
345
00:33:40,318 --> 00:33:41,512
On your marks...
346
00:33:41,686 --> 00:33:45,053
Get set...go!
347
00:33:47,959 --> 00:33:50,393
Takashi!
348
00:35:03,301 --> 00:35:04,996
You're up?
349
00:35:06,070 --> 00:35:08,197
Grab a bite.
350
00:35:42,974 --> 00:35:45,101
Think we got any fish?
351
00:35:53,718 --> 00:35:54,980
Come on!
352
00:35:55,153 --> 00:35:56,643
Wait up!
353
00:35:59,724 --> 00:36:00,520
Wow! What's that?
354
00:36:00,691 --> 00:36:01,715
Where's mine?
355
00:36:01,893 --> 00:36:02,518
Here.
356
00:36:02,693 --> 00:36:04,422
Anything in it?
357
00:36:04,595 --> 00:36:06,085
It’s huge!
358
00:36:06,264 --> 00:36:08,129
What!
359
00:36:08,299 --> 00:36:10,199
Hey!
360
00:36:10,368 --> 00:36:12,700
Let me try, too!
361
00:36:16,174 --> 00:36:21,407
I used to catch more fish
than anyone in the village!
362
00:36:27,885 --> 00:36:30,183
Stupid!
363
00:36:30,588 --> 00:36:33,352
Look! Can you catch these?
364
00:36:38,362 --> 00:36:39,886
That's great!
365
00:36:40,064 --> 00:36:44,296
Huge, ain't it.
366
00:36:44,969 --> 00:36:47,529
I live here.
367
00:36:49,307 --> 00:36:50,239
See you.
368
00:36:50,408 --> 00:36:53,070
See you...
369
00:36:53,244 --> 00:36:55,144
Let's cook it?
370
00:36:55,313 --> 00:36:56,507
No!
371
00:36:56,681 --> 00:36:58,012
I want to keep it a while.
372
00:36:58,182 --> 00:37:00,013
Yeah.
373
00:37:00,184 --> 00:37:02,049
Hey!
374
00:37:02,220 --> 00:37:04,211
Wait a minute, OK?
375
00:37:10,561 --> 00:37:12,461
Here goes...
376
00:37:12,630 --> 00:37:15,292
Good, good...
377
00:37:16,133 --> 00:37:19,864
OK, stick your chests out.
378
00:37:20,171 --> 00:37:22,639
Perfect!
379
00:37:22,807 --> 00:37:25,901
You look great!
380
00:37:27,478 --> 00:37:30,606
Tell us when they're ready.
381
00:37:30,781 --> 00:37:32,749
See you.
382
00:37:32,917 --> 00:37:35,613
That was fun! -Yeah!
383
00:37:39,457 --> 00:37:40,754
Takashi!
384
00:37:42,426 --> 00:37:43,984
Where were you?
385
00:37:44,161 --> 00:37:46,220
There's trouble!
386
00:37:46,397 --> 00:37:47,591
What?
387
00:37:47,765 --> 00:37:49,494
Get in.
388
00:37:51,202 --> 00:37:56,606
Yesterday we had a meeting
with Ohkawa Village.
389
00:37:56,774 --> 00:38:01,677
The next election will decide
if the dam goes through or not.
390
00:38:01,846 --> 00:38:05,043
People are worked up.
391
00:38:06,684 --> 00:38:09,084
Some want it for the money
392
00:38:09,253 --> 00:38:12,347
it'll bring in from the government.
393
00:38:13,024 --> 00:38:14,958
Your father and some others
394
00:38:15,126 --> 00:38:17,390
are against it.
395
00:38:17,561 --> 00:38:22,089
They say there are better ways
396
00:38:22,266 --> 00:38:24,496
to develop the area.
397
00:38:24,669 --> 00:38:28,730
So again, nothing was settled.
398
00:38:31,142 --> 00:38:33,235
Afterwards they all went
399
00:38:33,411 --> 00:38:36,539
for a drink...
400
00:38:36,714 --> 00:38:39,911
...and it turned into a fight.
401
00:38:46,957 --> 00:38:48,356
Dad!
402
00:38:59,537 --> 00:39:01,027
I’m sorry.
403
00:39:16,454 --> 00:39:18,445
We talked to different photographers...
404
00:39:18,622 --> 00:39:21,853
...at the start of the project.
405
00:39:22,026 --> 00:39:23,288
Eat.
406
00:39:23,461 --> 00:39:26,760
I went to Tokyo twice.
407
00:39:26,931 --> 00:39:29,399
They all said no.
408
00:39:29,567 --> 00:39:32,400
Your father heard about it,
409
00:39:32,570 --> 00:39:34,595
and he came to the office...
410
00:39:34,772 --> 00:39:37,570
...and begged to do it.
411
00:39:37,742 --> 00:39:40,677
'Begged'?
412
00:39:41,345 --> 00:39:43,370
My dad?
413
00:39:43,547 --> 00:39:46,607
Frankly, it was a tricky situation.
414
00:39:46,784 --> 00:39:49,275
He's hard to handle...
415
00:39:49,453 --> 00:39:53,617
...and there's some here
who don't like him much.
416
00:39:54,892 --> 00:39:58,055
And you thought if I was with him...
417
00:39:58,229 --> 00:40:00,493
...things would work out.
418
00:40:01,932 --> 00:40:04,730
I understand that...
419
00:40:04,902 --> 00:40:10,067
...but I’m not very good
at this kind of photography.
420
00:40:10,241 --> 00:40:13,506
I don't like it much.
421
00:40:14,578 --> 00:40:16,307
Try this.
422
00:40:17,181 --> 00:40:23,120
I love the people in this village.
423
00:40:23,788 --> 00:40:25,688
lf the dam goes through,
424
00:40:25,856 --> 00:40:30,316
it'll change everything.
425
00:40:30,494 --> 00:40:34,828
I think it's now we've got to do this.
426
00:40:35,766 --> 00:40:37,666
So please...
427
00:40:37,835 --> 00:40:41,362
...stick with him a little longer.
428
00:40:41,539 --> 00:40:43,234
Please!
429
00:40:46,343 --> 00:40:47,935
'Please!'
430
00:40:51,582 --> 00:40:55,416
It’s your dad who suggested you.
431
00:40:56,554 --> 00:40:58,545
I know you're busy in Tokyo,
432
00:40:58,722 --> 00:41:01,316
so I was against it.
433
00:41:01,492 --> 00:41:04,222
But he insisted.
434
00:41:06,831 --> 00:41:08,264
'Please!'
435
00:41:09,700 --> 00:41:11,691
Want some fish?
436
00:42:17,434 --> 00:42:18,833
Excuse me...
437
00:42:19,003 --> 00:42:21,369
Could we trouble you
to take our picture?
438
00:42:21,705 --> 00:42:24,606
With the scenery in the background...
439
00:42:27,144 --> 00:42:30,409
This is an electronic camera?
440
00:42:34,285 --> 00:42:35,912
2 million pixels?
441
00:42:36,086 --> 00:42:37,678
4 million.
442
00:42:37,855 --> 00:42:38,981
Yeah?
443
00:42:39,156 --> 00:42:40,714
Here goes.
444
00:42:43,360 --> 00:42:45,021
There. Perfect.
445
00:42:45,195 --> 00:42:46,685
Thank you.
446
00:43:08,619 --> 00:43:11,247
Lots going on in Tokyo?
447
00:43:12,189 --> 00:43:13,918
Yeah.
448
00:43:53,864 --> 00:43:56,594
Takahashi Family
449
00:44:02,539 --> 00:44:03,938
Here comes bear
450
00:44:04,108 --> 00:44:05,575
Give me one. -ok
451
00:44:19,356 --> 00:44:24,293
Looks like Noriko's stayed away, huh?
452
00:44:25,963 --> 00:44:27,396
Yeah.
453
00:44:31,135 --> 00:44:33,194
Kana! Help out here!
454
00:44:33,370 --> 00:44:34,667
Coming~
455
00:44:36,907 --> 00:44:38,431
Hot water.
456
00:44:38,609 --> 00:44:40,372
OK.
457
00:45:12,309 --> 00:45:14,004
Noriko?
458
00:45:16,914 --> 00:45:19,815
Hi, Takashi! It’s me!
459
00:45:23,087 --> 00:45:25,078
You?! Where were you?
460
00:45:25,255 --> 00:45:26,882
Takashi! You're so slow
461
00:45:27,057 --> 00:45:28,888
Lin's been waiting.
462
00:45:29,059 --> 00:45:30,822
Waiting?
463
00:45:31,829 --> 00:45:34,457
What's going on?!
464
00:45:34,631 --> 00:45:36,098
Oh, 'Dad'...do you take beer
465
00:45:36,266 --> 00:45:38,791
with your dinner?
466
00:45:40,104 --> 00:45:41,731
We'll have this after.
467
00:45:41,905 --> 00:45:44,066
Thank you!
468
00:45:47,644 --> 00:45:49,168
What the...?!
469
00:45:49,346 --> 00:45:50,973
They smell good!
470
00:45:51,148 --> 00:45:52,877
Dad likes you!
471
00:45:53,050 --> 00:45:56,213
He's cool! I love him!
472
00:45:56,754 --> 00:45:58,722
We're having hotpot.
473
00:45:58,889 --> 00:46:01,449
We talked about you!
474
00:46:01,625 --> 00:46:03,388
Come on, Lin.
475
00:46:40,430 --> 00:46:41,954
Lin!
476
00:46:42,132 --> 00:46:43,156
Come have some!
477
00:46:43,333 --> 00:46:44,265
What is it?
478
00:46:44,434 --> 00:46:47,597
Fried noodles. It’s good.
-Smells great!
479
00:46:47,771 --> 00:46:50,331
Is it really good? -Yes!
480
00:46:50,507 --> 00:46:52,134
Liar!
481
00:46:52,309 --> 00:46:53,901
Takashi?
482
00:46:54,077 --> 00:46:55,101
It’s been ages!
483
00:46:55,279 --> 00:46:57,873
How are you? -Great!
484
00:47:21,772 --> 00:47:22,864
Takashi!
485
00:47:23,040 --> 00:47:25,634
Come on!
486
00:47:26,777 --> 00:47:28,438
Come on!
487
00:47:31,815 --> 00:47:33,282
Takashi!
488
00:47:34,852 --> 00:47:36,945
Takashi!
489
00:47:37,421 --> 00:47:39,582
Come on!
490
00:47:41,859 --> 00:47:43,190
Go for it!
491
00:47:45,562 --> 00:47:47,655
Be right back!
492
00:47:49,700 --> 00:47:51,429
Go for it!
493
00:47:52,603 --> 00:47:55,231
Go, Takashi!
494
00:47:55,405 --> 00:47:58,806
Go, Takashi!
495
00:48:02,446 --> 00:48:06,576
Do it, Takashi! Go for it!
496
00:48:25,802 --> 00:48:29,568
Where do you guys go
when you go out?
497
00:48:29,740 --> 00:48:31,002
That's a secret!
498
00:48:31,174 --> 00:48:32,766
Why?
499
00:48:32,943 --> 00:48:35,411
Do you have a boyfriend?
500
00:48:36,079 --> 00:48:37,979
You do, don't you!
501
00:48:38,148 --> 00:48:39,137
You do!
502
00:48:39,316 --> 00:48:40,647
Does Dad know?
503
00:48:40,817 --> 00:48:42,250
Dad!
504
00:48:43,053 --> 00:48:45,954
Ready...
505
00:48:50,861 --> 00:48:52,123
There!
506
00:48:53,697 --> 00:48:55,562
Thank you.
507
00:48:55,732 --> 00:48:57,563
You're so cool!
508
00:49:04,007 --> 00:49:07,238
What are you doing?
509
00:49:12,115 --> 00:49:14,140
Taking these...
510
00:49:14,785 --> 00:49:17,686
...for the house shrine.
511
00:49:17,854 --> 00:49:19,344
Let's go.
512
00:49:45,449 --> 00:49:48,316
I’m glad I came!
513
00:49:48,485 --> 00:49:50,783
I saw lots of neat things about Japan!
514
00:49:50,954 --> 00:49:52,945
So happy!
515
00:49:57,527 --> 00:49:59,358
Lin...
516
00:49:59,963 --> 00:50:02,625
...thanks.
517
00:50:02,799 --> 00:50:06,030
I wanted to see you.
518
00:50:12,976 --> 00:50:14,409
What's that?
519
00:50:14,578 --> 00:50:16,569
It’s 5 o'clock.
520
00:50:16,747 --> 00:50:19,739
They've played that since I was a kid.
521
00:50:53,383 --> 00:50:58,878
Somehow I got the feeling
you wouldn't come back.
522
00:50:59,523 --> 00:51:02,253
So l...
523
00:51:07,164 --> 00:51:11,260
I hated it here
524
00:51:11,968 --> 00:51:15,904
when I first got back.
525
00:51:16,073 --> 00:51:19,008
There was nothing
in the people or the scenery...
526
00:51:19,709 --> 00:51:22,837
...I wanted to photograph.
527
00:51:23,013 --> 00:51:24,913
I thought my father was stupid
for wanting to.
528
00:51:25,982 --> 00:51:30,146
But it's different now, huh?
529
00:51:40,931 --> 00:51:43,957
Did you really take this?
530
00:51:44,134 --> 00:51:46,068
Is that strange?
531
00:51:51,575 --> 00:51:53,304
Takashi...
532
00:51:55,612 --> 00:51:59,275
Don't worry. I’ll be back.
533
00:52:01,751 --> 00:52:04,584
A job's come up.
534
00:52:09,326 --> 00:52:12,454
Take a picture of me, too.
535
00:52:12,629 --> 00:52:14,426
OK.
536
00:52:16,766 --> 00:52:18,631
Ready?
537
00:52:26,276 --> 00:52:29,768
Coming here's made me homesick.
538
00:52:29,946 --> 00:52:33,575
You come to Taiwan next time.
539
00:52:52,669 --> 00:52:54,466
Here we go...
540
00:52:54,638 --> 00:52:56,162
Now!
541
00:52:59,676 --> 00:53:03,339
I’m finally able to draw this village.
542
00:53:04,314 --> 00:53:06,407
It’s taken two years.
543
00:53:07,684 --> 00:53:12,314
You've taught us a lot.
Thank you very much.
544
00:53:14,257 --> 00:53:15,622
At first it was, 'I like this place,
545
00:53:15,792 --> 00:53:18,158
so I can draw it.'
546
00:53:18,328 --> 00:53:19,386
Now it's like the village
547
00:53:19,563 --> 00:53:22,464
is letting me draw it.
548
00:53:22,632 --> 00:53:29,504
So now I feel more relaxed facing it
with a pencil in my hand.
549
00:53:51,127 --> 00:53:53,425
He's quite something!
550
00:53:53,597 --> 00:53:55,292
You think so?
551
00:53:57,834 --> 00:54:00,735
You'll never go back?
552
00:54:01,238 --> 00:54:04,002
There's inspiration everywhere.
553
00:54:04,174 --> 00:54:06,301
Some find it in Tokyo,
554
00:54:06,476 --> 00:54:08,842
I find it here.
555
00:54:09,312 --> 00:54:12,304
Finding it's the thing.
556
00:54:12,849 --> 00:54:15,181
But who knows?
557
00:54:15,352 --> 00:54:16,614
lf that dam goes through,
558
00:54:16,786 --> 00:54:19,721
life here will change.
559
00:54:21,258 --> 00:54:24,284
I hope that doesn't happen.
560
00:54:27,297 --> 00:54:29,060
Dad?
561
00:54:34,604 --> 00:54:35,935
Dad?
562
00:54:36,106 --> 00:54:37,505
What's wrong?
563
00:54:40,143 --> 00:54:41,770
Call an ambulance!
564
00:54:42,178 --> 00:54:43,941
Bring some water!
565
00:54:51,254 --> 00:54:52,983
Dad?
566
00:54:59,229 --> 00:55:00,753
Gone for a smoke?
567
00:55:00,930 --> 00:55:02,693
Oh, no!
568
00:55:05,268 --> 00:55:07,429
He left.
569
00:55:08,371 --> 00:55:10,202
He and the doctor
570
00:55:10,373 --> 00:55:12,705
were arguing about it...
571
00:55:14,077 --> 00:55:15,738
Not again!
572
00:55:24,521 --> 00:55:25,954
Dad!
573
00:55:26,289 --> 00:55:27,051
What the hell?!
574
00:55:27,223 --> 00:55:29,623
How can you be so stupid?
575
00:55:34,764 --> 00:55:36,493
I’m fine.
576
00:55:37,233 --> 00:55:40,634
Tomorrow we take pictures.
577
00:55:40,804 --> 00:55:41,964
What?! We still don't know
578
00:55:42,138 --> 00:55:44,766
what's wrong with you!
579
00:55:45,308 --> 00:55:49,335
I know my body
better than anyone else.
580
00:55:49,512 --> 00:55:51,207
You're out of your mind!
581
00:55:51,381 --> 00:55:53,110
Dad!
582
00:55:54,050 --> 00:55:56,211
What?
583
00:55:56,386 --> 00:55:58,616
What?!
584
00:56:09,666 --> 00:56:11,691
I feel bad about this,
585
00:56:11,868 --> 00:56:13,893
after I asked you and all...
586
00:56:15,805 --> 00:56:17,466
Yes...
587
00:56:18,108 --> 00:56:20,668
All right. Goodbye.
588
00:56:32,322 --> 00:56:34,085
Is it OK?
589
00:56:35,058 --> 00:56:37,618
I can't leave him.
590
00:56:41,498 --> 00:56:46,435
I wonder if Noriko would come...
591
00:56:49,672 --> 00:56:54,132
I saw her one night.
592
00:56:55,545 --> 00:57:00,141
On the opposite platform
in a train station.
593
00:57:00,316 --> 00:57:04,412
I ran over, but she'd gone.
594
00:57:04,587 --> 00:57:06,316
You're sure it was her?
595
00:57:06,489 --> 00:57:09,981
Positive.
596
00:57:10,160 --> 00:57:12,560
I only saw her for a second...
597
00:57:12,729 --> 00:57:18,793
...but she looked really lonely.
598
00:57:37,954 --> 00:57:40,923
I was going through Mom's things...
599
00:57:47,497 --> 00:57:50,864
How long ago was this taken?
600
00:57:52,535 --> 00:57:57,234
We could probably
get in touch with Noriko...
601
00:57:57,407 --> 00:58:01,138
...but now matter how
good a mood Dad's in...
602
00:58:01,311 --> 00:58:05,407
...when I talk about her
he gets mad...
603
00:58:05,582 --> 00:58:07,982
...and starts shouting.
604
00:58:08,151 --> 00:58:09,982
Yeah...
605
00:58:11,888 --> 00:58:13,753
Let her be.
606
00:58:13,923 --> 00:58:16,756
It’s her life.
607
00:58:18,127 --> 00:58:22,860
I wonder if Dad would ever
just cut me off like that...
608
00:58:24,834 --> 00:58:28,736
What'll you do when you finish school?
609
00:58:29,906 --> 00:58:32,272
I want to study nursing...
610
00:58:32,442 --> 00:58:35,673
...and work in home care.
611
00:58:35,845 --> 00:58:37,506
Does Dad know?
612
00:58:37,680 --> 00:58:40,615
Sort of.
613
00:58:41,384 --> 00:58:44,979
So you'll be leaving, too.
614
00:58:46,155 --> 00:58:49,522
I don't have the guts
to move to Tokyo...
615
00:58:49,692 --> 00:58:52,593
...like you and Noriko.
616
00:58:52,762 --> 00:58:55,856
Maybe just for a bit...
617
00:58:56,032 --> 00:58:59,559
I wouldn't if I were you.
618
00:59:02,071 --> 00:59:03,800
It’s funny hearing that from you
619
00:59:03,973 --> 00:59:08,000
when you like Tokyo so much.
620
00:59:13,016 --> 00:59:17,919
Four years before, my elder sister...
621
00:59:18,087 --> 00:59:20,783
...had fallen in love with
a reporter down from Tokyo.
622
00:59:20,957 --> 00:59:23,187
Against my father's wishes,
623
00:59:23,359 --> 00:59:25,293
she'd left.
624
00:59:26,095 --> 00:59:29,064
I’d heard she'd had a baby,
625
00:59:29,232 --> 00:59:32,030
but that they'd broken up.
626
00:59:32,201 --> 00:59:36,365
Where she was now,
what she was doing...
627
00:59:36,539 --> 00:59:40,031
...Dad wouldn't say.
628
00:59:57,193 --> 00:59:59,559
Good morning.
629
01:00:00,430 --> 01:00:02,660
Good morning.
630
01:00:33,930 --> 01:00:36,592
Dad, are you all right?
631
01:00:38,635 --> 01:00:41,297
Look, let's not do this any more.
632
01:00:43,139 --> 01:00:44,470
OK?
633
01:00:47,310 --> 01:00:48,868
Dad!
634
01:00:52,982 --> 01:00:54,813
You're sick!
635
01:00:55,184 --> 01:00:58,483
You can't take pictures like this!
636
01:00:59,088 --> 01:01:01,079
I’ll take them.
637
01:01:01,257 --> 01:01:03,521
Enough, OK?
638
01:01:03,693 --> 01:01:05,854
Out of the way!
639
01:01:16,606 --> 01:01:21,305
There you go,
always thinking of yourself!
640
01:01:21,477 --> 01:01:25,709
You never give a thought
to anyone else!
641
01:01:26,449 --> 01:01:28,974
No wonder Noriko left!
642
01:01:51,941 --> 01:01:53,431
Mr Sato!
643
01:01:54,077 --> 01:01:56,807
Not this village!
644
01:01:57,246 --> 01:01:59,942
Tourists won't come.
645
01:02:00,116 --> 01:02:03,745
There's nothing here.
646
01:02:03,920 --> 01:02:07,321
Isn’t there anything?
647
01:02:09,292 --> 01:02:12,853
Well, maybe this is a wild idea...
648
01:02:13,029 --> 01:02:17,090
What if we turned the whole village
into one big casino?
649
01:02:17,266 --> 01:02:20,599
Great idea!
650
01:02:20,770 --> 01:02:24,706
Maybe it's just going to sink
behind that dam.
651
01:02:25,274 --> 01:02:27,435
Maybe.
652
01:02:28,177 --> 01:02:30,338
Yeah, but...
653
01:02:30,513 --> 01:02:34,950
...why would anyone really
ever want to live here?
654
01:02:35,118 --> 01:02:38,417
In two weeks, hell, three days,
655
01:02:38,588 --> 01:02:40,488
I’d go crazy!
656
01:02:42,792 --> 01:02:44,987
Hey!
657
01:02:46,629 --> 01:02:48,722
Say that again!
658
01:02:51,467 --> 01:02:54,231
Kid, are you drunk?
659
01:02:54,570 --> 01:02:56,731
Say that again!
660
01:02:56,906 --> 01:02:59,238
Mr Sato!
661
01:02:59,408 --> 01:03:01,808
Stop it! Don't!
662
01:03:01,978 --> 01:03:04,003
Someone'll get hurt!
663
01:03:04,180 --> 01:03:05,841
Stop it, Takashi
664
01:03:24,400 --> 01:03:28,063
Both of you...give us a break!
665
01:04:41,043 --> 01:04:42,601
Takashi...
666
01:04:44,313 --> 01:04:50,252
...the trees I was planting
before I started on these pictures...
667
01:04:50,419 --> 01:04:55,413
...will live two or three hundred years.
668
01:04:55,591 --> 01:04:57,149
Amazing, eh?
669
01:04:58,060 --> 01:05:00,358
So will a picture.
670
01:05:01,898 --> 01:05:05,231
Forestry, photography...
they're both good.
671
01:05:06,502 --> 01:05:07,969
The last picture I want to take
672
01:05:08,137 --> 01:05:12,233
is the guys I worked with.
673
01:05:12,408 --> 01:05:14,103
Wait for me!
674
01:05:22,218 --> 01:05:25,813
Dad...l...
675
01:05:26,555 --> 01:05:32,516
Takashi, we might have
a lot of snow this winter.
676
01:05:32,695 --> 01:05:34,629
How do you know?
677
01:05:34,797 --> 01:05:37,459
From the wind.
678
01:05:41,737 --> 01:05:44,968
Noriko liked snow.
679
01:05:48,511 --> 01:05:52,072
You'd like to see her, wouldn't you.
680
01:05:54,150 --> 01:05:56,618
She's a big girl now.
681
01:05:57,820 --> 01:06:00,311
It’s her life.
682
01:06:30,886 --> 01:06:32,615
180.
683
01:06:38,561 --> 01:06:39,994
That's a good hat.
684
01:06:40,162 --> 01:06:40,924
It is?
685
01:06:41,097 --> 01:06:43,463
Right out of the jazz age.
686
01:06:44,967 --> 01:06:46,491
Here we go.
687
01:06:49,772 --> 01:06:53,139
Now!
688
01:06:54,010 --> 01:06:55,773
Good. Thank you.
689
01:07:01,884 --> 01:07:03,181
What's that?
690
01:07:03,352 --> 01:07:06,287
To see how light you are.
691
01:07:19,301 --> 01:07:20,859
Ready...
692
01:07:22,338 --> 01:07:24,932
That's a nice smile, Missus.
693
01:07:25,107 --> 01:07:27,166
You too, Father. Now!
694
01:07:28,611 --> 01:07:30,408
Thank you.
695
01:07:32,314 --> 01:07:34,942
Ready...
696
01:07:37,219 --> 01:07:38,584
Now!
697
01:07:52,301 --> 01:07:53,996
Ready...
698
01:07:54,170 --> 01:07:55,364
OK.
699
01:07:55,538 --> 01:07:57,130
Now!
700
01:07:58,808 --> 01:08:00,673
Thank you.
701
01:08:00,843 --> 01:08:02,470
Thank you.
702
01:09:20,256 --> 01:09:21,689
Ken...
703
01:09:21,857 --> 01:09:23,620
Ken!
704
01:09:30,599 --> 01:09:34,558
Thank you for taking my father first.
705
01:09:36,705 --> 01:09:39,435
He was pleased.
706
01:09:40,276 --> 01:09:42,767
Really happy.
707
01:09:44,647 --> 01:09:46,581
Thank you!
708
01:10:14,977 --> 01:10:16,308
That night Dad coughed blood
709
01:10:16,478 --> 01:10:20,209
and passed out.
710
01:10:43,706 --> 01:10:45,435
With just one picture
711
01:10:45,608 --> 01:10:47,906
left to take...
712
01:10:48,077 --> 01:10:50,545
...the Album was on hold.
713
01:10:51,447 --> 01:10:56,009
It turned out that Dad was seriously ill.
714
01:10:57,453 --> 01:10:59,478
Keeping it from Kana...
715
01:10:59,655 --> 01:11:03,614
...the doctor told me
716
01:11:03,792 --> 01:11:07,489
he didn't have long to live.
717
01:11:09,865 --> 01:11:14,063
So it's going through, eh?
718
01:11:15,471 --> 01:11:18,531
Masaharu...
719
01:11:19,141 --> 01:11:23,578
...where are the kids
going to swim now?
720
01:11:26,282 --> 01:11:29,843
I’m sorry to bring bad news.
721
01:11:30,519 --> 01:11:33,079
It’s not your fault.
722
01:11:35,491 --> 01:11:39,427
Anyway, about the Album...
723
01:11:39,595 --> 01:11:41,790
Yes?
724
01:11:41,964 --> 01:11:46,867
I know it's a hell of a thing to ask...
...but I was wondering...
725
01:11:47,036 --> 01:11:50,665
...if we could have Takashi
726
01:11:50,839 --> 01:11:56,106
take that last photograph.
727
01:11:58,147 --> 01:12:01,947
A doting father's request.
728
01:12:04,353 --> 01:12:09,814
As a matter of fact,
that's what I thought, too.
729
01:12:10,392 --> 01:12:13,088
He's been with you all the way.
730
01:12:13,262 --> 01:12:15,730
He's the only one to do it.
731
01:12:17,466 --> 01:12:20,526
So I can arrange it with them?
732
01:12:20,703 --> 01:12:22,261
Please.
733
01:12:22,438 --> 01:12:23,700
I will.
734
01:12:27,076 --> 01:12:28,270
Come in.
735
01:12:28,444 --> 01:12:31,538
You have a visitor.
736
01:12:31,714 --> 01:12:33,079
Go in.
737
01:12:39,488 --> 01:12:43,356
Granny Yamamoto...
738
01:12:43,525 --> 01:12:47,393
The persimmons are ripe.
I brought you some.
739
01:12:47,563 --> 01:12:50,191
You came all this way...
740
01:12:50,366 --> 01:12:52,994
You came down here alone?!
741
01:12:53,168 --> 01:12:54,999
Yes.
742
01:12:56,505 --> 01:13:03,809
The picture you took was lovely.
743
01:13:04,480 --> 01:13:08,507
I’m very grateful. Thank you very much.
744
01:13:11,086 --> 01:13:15,420
Hurry and get well, all right?
745
01:13:15,591 --> 01:13:18,151
I will.
746
01:13:29,805 --> 01:13:33,104
Well! Don't they look good!
747
01:13:33,275 --> 01:13:35,368
They're for you.
748
01:13:37,513 --> 01:13:39,378
Thank you.
749
01:13:47,489 --> 01:13:49,218
Did you hear?
750
01:13:51,794 --> 01:13:55,423
There's a key in that drawer.
751
01:13:56,432 --> 01:14:01,495
It’s to my darkroom. You can use it.
752
01:14:03,739 --> 01:14:05,730
You don't mind?
753
01:14:06,375 --> 01:14:08,639
More care
754
01:14:08,811 --> 01:14:11,473
Look everybody in the eye...
755
01:14:11,647 --> 01:14:13,808
...and 'click'.
756
01:14:31,400 --> 01:14:33,459
Takashi...
757
01:14:43,345 --> 01:14:46,314
...good luck.
758
01:15:50,879 --> 01:15:53,746
What're you doing?!
759
01:15:56,218 --> 01:16:00,678
Sorry. Could you all
shift a little more right?
760
01:16:01,757 --> 01:16:03,349
That's good.
761
01:16:03,525 --> 01:16:05,356
You just had us move left.
762
01:16:05,527 --> 01:16:07,654
Are you satisfied now?
763
01:16:07,829 --> 01:16:10,525
We've still got work to do!
764
01:16:10,699 --> 01:16:15,068
Come on, kid. Hurry up.
765
01:16:15,904 --> 01:16:17,462
OK.
766
01:16:18,340 --> 01:16:20,069
Here we go.
767
01:16:24,012 --> 01:16:27,641
OK, ready?
768
01:16:27,816 --> 01:16:29,306
Now!
769
01:16:31,954 --> 01:16:33,854
Thank you.
770
01:16:34,022 --> 01:16:36,013
Thanks.
771
01:16:36,191 --> 01:16:41,026
Let's get going.
772
01:16:41,196 --> 01:16:43,289
Thank you. -No problem.
773
01:17:52,668 --> 01:17:53,999
It’s lousy.
774
01:17:55,303 --> 01:17:56,998
Lousy!
775
01:17:58,874 --> 01:18:00,364
absolutely not
776
01:18:05,147 --> 01:18:07,115
What's wrong?
777
01:18:11,687 --> 01:18:13,348
I’m useless
778
01:18:16,491 --> 01:18:20,018
Dad's pictures were great.
779
01:18:20,762 --> 01:18:25,699
They had so much life
you could almost hear people talking.
780
01:18:27,135 --> 01:18:29,433
I wished I hadn't seen them.
781
01:18:30,172 --> 01:18:33,164
I couldn't take those pictures.
782
01:18:50,025 --> 01:18:51,617
Takashi!
783
01:18:57,966 --> 01:18:59,934
He's crazy.
784
01:19:00,102 --> 01:19:02,900
Working himself half to death like that...
785
01:19:03,071 --> 01:19:04,902
That's crazy.
786
01:19:09,044 --> 01:19:14,209
Yeah, but he's amazing.
787
01:19:15,650 --> 01:19:18,585
I finally see that.
788
01:19:21,289 --> 01:19:23,189
I can't do it.
789
01:19:24,960 --> 01:19:26,587
I can't.
790
01:19:26,762 --> 01:19:29,595
You can't take good pictures?
791
01:19:32,267 --> 01:19:36,704
I can't talk about
the technical parts of it...
792
01:19:36,872 --> 01:19:39,864
...but Ken won a lot of prizes
793
01:19:40,041 --> 01:19:42,635
before you were born.
794
01:19:44,179 --> 01:19:46,170
That's news to you?
795
01:19:47,149 --> 01:19:49,481
He's like that.
796
01:19:52,254 --> 01:19:57,783
I don't really know anything about him.
797
01:19:57,959 --> 01:20:02,396
You knew he'd lived
in Tokyo, didn't you?
798
01:20:04,633 --> 01:20:06,897
Not even that?
799
01:20:07,068 --> 01:20:12,165
He was working for a paper
when he met your mother.
800
01:20:12,340 --> 01:20:15,309
They got married and went to Tokyo.
801
01:20:16,211 --> 01:20:20,079
But Tokyo didn't suit Yuriko.
802
01:20:20,248 --> 01:20:22,739
She developed lung problems,
803
01:20:22,918 --> 01:20:25,443
and after two years they came back.
804
01:20:25,620 --> 01:20:28,555
Ken put Tokyo out of his mind.
805
01:20:29,224 --> 01:20:34,127
Although I’m sure
part of him wished he hadn't.
806
01:20:36,698 --> 01:20:37,858
I didn't know.
807
01:20:38,033 --> 01:20:42,732
You could have just as easily
not been here at all.
808
01:20:45,640 --> 01:20:48,302
Yuriko was sickly.
809
01:20:48,476 --> 01:20:51,707
The doctors said
she shouldn't have kids.
810
01:20:51,880 --> 01:20:55,247
But they wouldn't accept that.
811
01:20:55,417 --> 01:20:58,318
They had you three and raised you.
812
01:20:58,820 --> 01:21:02,221
You should be grateful.
813
01:21:06,528 --> 01:21:11,227
He was very much in love with Yuriko.
814
01:21:12,234 --> 01:21:16,034
I think he took this photography job...
815
01:21:16,204 --> 01:21:18,968
...even though he was sick...
816
01:21:19,140 --> 01:21:22,268
...to say thanks to the village...
817
01:21:22,444 --> 01:21:26,505
...for the time he spent with her here.
818
01:21:28,717 --> 01:21:33,586
I remember once he got drunk...
819
01:21:35,357 --> 01:21:38,121
...which he doesn't often do...
820
01:21:38,860 --> 01:21:44,230
...and he was very happy...
...that you'd gone to Tokyo.
821
01:21:45,500 --> 01:21:49,493
'Takashi's doing what I couldn't,'
822
01:21:49,671 --> 01:21:51,730
he said. 'The kid's great!'
823
01:21:55,310 --> 01:21:59,337
He was bragging about
how he was the one...
824
01:21:59,514 --> 01:22:02,039
...who'd first taught you
825
01:22:02,484 --> 01:22:04,679
to take pictures.
826
01:22:05,120 --> 01:22:07,384
Got it!
827
01:22:07,555 --> 01:22:08,419
I did it!
828
01:22:08,590 --> 01:22:11,855
You did it! You did!
829
01:23:18,760 --> 01:23:20,591
Dad...
830
01:23:20,762 --> 01:23:24,061
These days I’m putting everyone out.
831
01:23:29,971 --> 01:23:31,700
Dad...
832
01:23:36,244 --> 01:23:41,739
I’ve been telling lies.
833
01:23:43,518 --> 01:23:45,452
I’m sorry.
834
01:23:47,422 --> 01:23:54,419
I’m still just an apprentice.
835
01:23:54,596 --> 01:23:57,190
I’m not getting anywhere.
836
01:23:59,934 --> 01:24:06,169
I’ve lied to everyone
about the work I’m doing.
837
01:24:08,476 --> 01:24:09,272
I’m sorry.
838
01:24:09,444 --> 01:24:13,676
Takashi,
could you raise this bed a little?
839
01:24:29,597 --> 01:24:31,497
Takashi...
840
01:24:32,400 --> 01:24:37,497
...whatever you do from now on,
and wherever you go...
841
01:24:39,474 --> 01:24:42,602
...it all starts with Hanatani.
842
01:24:45,380 --> 01:24:47,940
Hell of a starting place, huh?
843
01:24:49,217 --> 01:24:52,482
Fool that I am...
844
01:24:52,654 --> 01:24:58,524
...I was past 40 before
I took anything half-decent.
845
01:25:01,896 --> 01:25:09,632
I thought it was pretentious of you...
846
01:25:09,804 --> 01:25:12,500
...to insist on walking everywhere.
847
01:25:13,475 --> 01:25:16,239
But there are things you don't see
848
01:25:16,411 --> 01:25:19,278
if you don't walk.
849
01:25:19,447 --> 01:25:22,507
That much I’ve realized.
850
01:25:26,020 --> 01:25:28,386
Dad...
851
01:25:28,556 --> 01:25:32,993
...you're the only one
who can do the Village Album.
852
01:25:33,161 --> 01:25:35,254
It’s your job.
853
01:25:36,764 --> 01:25:41,064
Dad, walk with me...
854
01:25:41,236 --> 01:25:43,397
...for one more shot.
855
01:26:03,758 --> 01:26:05,453
Good morning!
856
01:26:06,261 --> 01:26:11,028
I’ll go on ahead and wait.
You take your time coming.
857
01:26:11,666 --> 01:26:13,156
Takashi...
858
01:26:14,736 --> 01:26:16,533
Take it easy.
859
01:26:16,704 --> 01:26:19,639
Call me if anything happens.
860
01:26:21,643 --> 01:26:24,476
Let's go, Dad.
861
01:26:30,418 --> 01:26:33,216
'Bye!
862
01:26:37,659 --> 01:26:40,093
My legs've gotten weaker...
863
01:26:41,596 --> 01:26:44,429
'Keep at it,' you always tell me.
864
01:29:11,713 --> 01:29:13,146
Dad!
865
01:29:14,048 --> 01:29:15,606
Dad!
866
01:29:16,684 --> 01:29:18,584
Climb on.
867
01:29:19,520 --> 01:29:21,385
Get on!
868
01:29:23,458 --> 01:29:25,221
Get on!
869
01:29:32,967 --> 01:29:34,696
Here we go!
870
01:30:21,582 --> 01:30:23,140
Takashi, I’m OK.
871
01:30:23,317 --> 01:30:26,150
I can walk.
872
01:30:32,593 --> 01:30:34,117
I’m fine.
873
01:30:34,729 --> 01:30:37,425
I can walk! -It’s not far.
874
01:31:04,659 --> 01:31:07,890
Masaharu! -Ken!
875
01:31:08,229 --> 01:31:10,527
Go!
876
01:31:10,798 --> 01:31:12,060
Watch it!
877
01:31:12,233 --> 01:31:13,427
Ken!
878
01:31:13,601 --> 01:31:15,796
Careful...
879
01:31:18,072 --> 01:31:21,473
Watch that rock there!
880
01:31:25,446 --> 01:31:28,347
Down you go.
881
01:31:36,324 --> 01:31:39,293
You made it, Ken!
882
01:31:45,433 --> 01:31:49,767
Sorry to put you all
883
01:31:49,937 --> 01:31:51,598
to so much trouble.
884
01:31:51,772 --> 01:31:53,740
I’m sorry!
885
01:31:54,342 --> 01:31:56,833
No, I’m sorry we were
886
01:31:57,011 --> 01:31:58,638
so impatient with you.
887
01:31:58,813 --> 01:32:00,212
We're all yours.
888
01:32:00,381 --> 01:32:01,643
Our apologies.
889
01:32:01,816 --> 01:32:03,647
At your service.
890
01:32:04,318 --> 01:32:07,810
Takashi...around the back.
891
01:32:07,989 --> 01:32:09,786
Not here?
892
01:32:09,957 --> 01:32:11,117
Out back.
893
01:32:11,292 --> 01:32:12,589
Everybody, please...
894
01:32:12,760 --> 01:32:13,749
Out back!
895
01:32:13,928 --> 01:32:16,089
Careful...
896
01:32:27,675 --> 01:32:29,302
Dad...
897
01:32:34,682 --> 01:32:37,082
Shall we?
898
01:32:51,432 --> 01:32:53,730
Tell us when!
899
01:32:53,901 --> 01:32:55,528
Make us look good.
900
01:32:55,703 --> 01:32:58,695
Ready...
901
01:32:58,873 --> 01:33:00,272
Now.
902
01:33:02,443 --> 01:33:04,138
One more.
903
01:33:11,919 --> 01:33:16,015
Shall we try a smile?
904
01:33:19,660 --> 01:33:21,287
Now!
905
01:33:23,965 --> 01:33:25,626
Thank you.
906
01:33:25,800 --> 01:33:27,461
Thank you.
907
01:33:29,103 --> 01:33:30,365
Well done.
908
01:33:30,538 --> 01:33:32,472
Thank you!
909
01:33:36,744 --> 01:33:39,713
Masaharu...
910
01:33:43,351 --> 01:33:46,650
...I’m grateful.
911
01:33:50,758 --> 01:33:52,419
Thank you.
912
01:33:58,766 --> 01:34:00,290
Hey...
913
01:34:39,907 --> 01:34:42,137
Hang on...
914
01:36:11,298 --> 01:36:14,131
Your mother...
915
01:36:15,603 --> 01:36:19,767
...liked that cherry tree there.
916
01:36:43,798 --> 01:36:48,030
Saying nothing more...
917
01:36:48,202 --> 01:36:52,434
...Dad gazed out at the scene.
918
01:37:11,826 --> 01:37:13,794
Thank you. -Take care.
919
01:37:13,961 --> 01:37:15,292
Thanks.
920
01:37:46,594 --> 01:37:48,255
Dad!
921
01:37:52,666 --> 01:37:54,190
Look!
922
01:38:02,943 --> 01:38:04,934
She's beautiful!
923
01:38:05,479 --> 01:38:10,917
And here she was always
fat as a dumpling!
924
01:38:12,486 --> 01:38:15,182
So? She dieted!
925
01:38:18,792 --> 01:38:20,282
It’s cold!
926
01:38:23,631 --> 01:38:26,657
Someday you'll dress like that.
927
01:38:28,068 --> 01:38:29,797
Stop it!
928
01:38:31,105 --> 01:38:32,697
Tokyo's cold, too.
929
01:38:32,873 --> 01:38:35,103
Send Takashi a sweater.
930
01:38:36,510 --> 01:38:39,001
I was going to send this
when it's finished.
931
01:38:39,179 --> 01:38:44,014
But Lin's there. He'll be OK.
932
01:38:45,419 --> 01:38:47,683
Could I have a smoke?
933
01:38:47,855 --> 01:38:49,652
No, you may not!
934
01:38:49,823 --> 01:38:51,415
No?
935
01:39:06,073 --> 01:39:07,768
Hello?
936
01:39:09,677 --> 01:39:11,474
Call back on my cell.
937
01:39:24,425 --> 01:39:26,017
Dad...
938
01:39:27,561 --> 01:39:29,495
Dad...
939
01:39:34,568 --> 01:39:35,865
It’s a nice day.
940
01:39:36,036 --> 01:39:38,596
Would you like to go outside?
941
01:39:38,772 --> 01:39:40,797
Why now?
942
01:39:41,375 --> 01:39:43,935
Let's get you up.
943
01:39:44,945 --> 01:39:46,640
Here...
944
01:39:49,049 --> 01:39:50,846
OK? It doesn't hurt?
945
01:39:56,824 --> 01:39:58,382
You're OK?
946
01:39:59,059 --> 01:40:00,219
Get well quick,
947
01:40:00,394 --> 01:40:02,692
Mr Takahashi.
948
01:40:03,130 --> 01:40:04,859
Thanks.
949
01:40:09,203 --> 01:40:10,795
Kana -Yep?
950
01:40:10,971 --> 01:40:12,666
lf it keeps up like this,
951
01:40:12,840 --> 01:40:15,331
we'll have an early spring.
952
01:40:15,909 --> 01:40:17,274
Really?
953
01:40:17,444 --> 01:40:18,843
Yep.
954
01:40:28,956 --> 01:40:30,856
Who's that?
955
01:40:41,001 --> 01:40:42,662
I’m home.
956
01:40:42,836 --> 01:40:44,963
Don't surprise me like that.
957
01:40:45,139 --> 01:40:47,300
What brings you here?
958
01:40:47,474 --> 01:40:50,910
There's one village family
959
01:40:51,078 --> 01:40:53,103
we forgot to photograph.
960
01:40:53,647 --> 01:40:55,615
Who?
961
01:40:55,783 --> 01:40:57,774
Us.
962
01:41:25,079 --> 01:41:26,944
Dad...
963
01:42:18,398 --> 01:42:19,956
Here.
964
01:42:29,076 --> 01:42:31,476
What's your name?
965
01:42:42,689 --> 01:42:44,782
Satsuki.
966
01:42:44,958 --> 01:42:46,892
'May'.
967
01:42:50,631 --> 01:42:52,496
Yeah?
968
01:42:55,269 --> 01:42:57,362
A good name.
969
01:43:00,374 --> 01:43:02,365
Dad!
970
01:43:05,779 --> 01:43:10,546
Mommy? Do you have a tummy-ache?
Are you OK?
971
01:43:57,664 --> 01:43:58,892
OK
972
01:43:59,066 --> 01:44:00,693
Here goes.
973
01:44:00,867 --> 01:44:01,925
OK.
974
01:44:02,102 --> 01:44:03,330
Now!
975
01:44:13,013 --> 01:44:14,878
A month later,
976
01:44:15,048 --> 01:44:18,415
Dad developed pneumonia...
977
01:44:18,585 --> 01:44:20,382
...and died.
978
01:44:22,055 --> 01:44:23,147
That winter, as he'd predicted,
979
01:44:23,323 --> 01:44:27,282
the village had lots of snow.
980
01:44:53,186 --> 01:44:57,213
Now Kana is training
to become a nurse.
981
01:45:00,961 --> 01:45:03,930
lay it down a little
982
01:45:04,097 --> 01:45:06,088
Do you feel any uncomfortable?
983
01:45:06,266 --> 01:45:07,733
No
984
01:45:13,073 --> 01:45:16,008
Noriko has come back to Hanatani,
985
01:45:16,176 --> 01:45:18,701
and lives happily there with Satsuki.
986
01:45:29,556 --> 01:45:31,956
Take a brake after drying -yes
987
01:45:33,460 --> 01:45:35,985
It’s s comfortable
988
01:45:43,603 --> 01:45:48,233
Now I’m setting out again.
989
01:45:48,408 --> 01:45:50,376
Whatever the future holds...
990
01:45:53,280 --> 01:45:57,080
...I’ll never forget walking with Dad,
991
01:45:57,751 --> 01:46:01,778
and us watching the sunset...
992
01:46:01,955 --> 01:46:04,219
...together.
55330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.