All language subtitles for Pasta E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,279 --> 00:00:47,247 Again. 2 00:00:49,048 --> 00:00:50,250 We are going to be here all night. 3 00:00:54,654 --> 00:00:57,557 You must be giving her hard time all day long. 4 00:00:58,458 --> 00:00:59,826 Look at her face. 5 00:01:01,561 --> 00:01:03,863 Does she look like someone who is in love? 6 00:01:07,267 --> 00:01:08,902 -Dad! -Sir! 7 00:01:12,839 --> 00:01:15,742 It was the first time he came here to try my food. 8 00:01:16,042 --> 00:01:18,578 Did you have to show him that I get rejected all the time? 9 00:01:22,215 --> 00:01:23,082 I’m sorry. 10 00:01:28,288 --> 00:01:29,456 Get away from her. 11 00:01:30,490 --> 00:01:31,558 Yes, sir. 12 00:01:32,125 --> 00:01:32,992 You. 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,361 Come to my restaurant some time. 14 00:01:36,162 --> 00:01:36,996 Excuse me? 15 00:01:37,096 --> 00:01:40,967 I would like to hear what you have to say after you have tasted my noodles. 16 00:01:41,568 --> 00:01:42,435 So come by. 17 00:01:43,269 --> 00:01:44,971 -Aren't you going to answer me? -Yes, sir. 18 00:01:48,875 --> 00:01:49,742 Yes. 19 00:01:50,477 --> 00:01:51,811 I think he likes you. 20 00:01:53,246 --> 00:01:54,314 What do you mean? 21 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 He told us to come together to his restaurant. 22 00:02:02,555 --> 00:02:04,190 Dad said to come together. 23 00:02:44,831 --> 00:02:46,466 CONFESSIONS OF TV SHOW HOST CHEF OH SE-YEONG 24 00:02:48,902 --> 00:02:52,705 CONFESSIONS OF TV SHOW HOST CHEF OH SE-YEONG 25 00:02:53,973 --> 00:02:57,477 "Confessions of Chef Oh Se-yeong, TV show host of Chef’s Table"? 26 00:02:59,145 --> 00:03:03,316 "Oh Se-yeong, who was the only female chef of Italian restaurants in Korea, 27 00:03:03,917 --> 00:03:09,656 admitted that the first place she had won in the Piazza Dello Chef Contest, 28 00:03:10,056 --> 00:03:12,458 which has helped her to be who she is today, is not rightfully hers." 29 00:03:15,261 --> 00:03:18,031 "Currently, she has lost the position as the cable food channel's star host..." 30 00:03:18,097 --> 00:03:19,098 Yes, Ho-nam. 31 00:03:19,165 --> 00:03:20,667 -"The Chef's Table." -What? 32 00:03:20,934 --> 00:03:22,635 -Chef Oh Se-yeong? -"She is currently dismissed 33 00:03:22,702 --> 00:03:24,270 from La Sfera, the best Italian restaurant," 34 00:03:24,337 --> 00:03:26,372 -Ho-nam says Chef Oh -"and from New Chef Culinary Challenge 35 00:03:26,439 --> 00:03:28,241 -as a member of the judging panel." -has been fired. 36 00:03:28,308 --> 00:03:29,475 -What? -Really? 37 00:03:30,043 --> 00:03:34,714 "Chef Oh Se-yeong has admitted that the entire rumor about her is true 38 00:03:34,914 --> 00:03:40,753 and also revealed the truth about cheating her rival out of winning." 39 00:03:42,522 --> 00:03:44,290 This customer is unavailable... 40 00:03:45,091 --> 00:03:46,326 This is pretty serious stuff. 41 00:03:47,026 --> 00:03:48,995 I told you it wasn’t just a rumor. 42 00:03:50,229 --> 00:03:53,433 "The competing recipes were ginseng pasta. 43 00:03:53,499 --> 00:03:57,103 The wine was the key ingredient in taking away the ginseng's bitter taste. 44 00:03:57,337 --> 00:04:00,306 She confessed that she had placed her rival’s wine in boiling hot water 45 00:04:00,373 --> 00:04:03,409 the night before the contest to oxidize it and therefore lose its function." 46 00:04:04,177 --> 00:04:06,813 "It has also been revealed that the rival who had lost his chance of winning 47 00:04:06,879 --> 00:04:10,883 is the co-chef Choi Hyeon-uk of La Sfera." 48 00:04:14,387 --> 00:04:17,924 You-kyung! Check this out! 49 00:04:18,458 --> 00:04:19,792 -Here, look! -What is it? 50 00:04:23,663 --> 00:04:25,231 "Chef Oh Se-yeong admits the truth." 51 00:04:25,331 --> 00:04:26,866 She reveals the truth? 52 00:04:40,179 --> 00:04:41,648 I can finally breathe now. 53 00:04:43,549 --> 00:04:44,751 I loved you, Choi Hyeon-uk. 54 00:04:45,418 --> 00:04:46,886 I lost, Choi Hyeon-uk. 55 00:04:55,161 --> 00:04:56,362 Boss. 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,298 What are we going to do about Chef Oh? 57 00:05:04,504 --> 00:05:06,472 I’m going out to see her now. 58 00:05:08,541 --> 00:05:10,076 I’ll tell you everything after I get back. 59 00:05:10,610 --> 00:05:12,845 I will tell her you are concerned for her, too. 60 00:05:21,387 --> 00:05:23,156 SENDING MESSAGE TO OH SE-YEONG 61 00:05:30,596 --> 00:05:32,298 What do you mean "I lost, Choi Hyeon-uk"? 62 00:05:32,799 --> 00:05:34,767 The real match begins now. 63 00:05:35,101 --> 00:05:37,403 Don’t run away. Let’s start all over. 64 00:05:38,771 --> 00:05:39,939 Come back. 65 00:05:42,608 --> 00:05:44,377 -Welcome. -This way, please. 66 00:05:47,313 --> 00:05:49,449 This is where Chef Oh Se-yeong used to work. 67 00:05:52,185 --> 00:05:53,219 This way. 68 00:05:59,525 --> 00:06:00,827 One moment, please. 69 00:06:02,762 --> 00:06:03,763 Look over there. 70 00:06:19,078 --> 00:06:22,215 Table 14, two filet mignon course meals. 71 00:06:22,348 --> 00:06:23,316 Make them both 72 00:06:24,016 --> 00:06:24,851 rare. 73 00:06:26,552 --> 00:06:27,420 Rare? 74 00:06:27,487 --> 00:06:28,521 Both of them? 75 00:06:28,654 --> 00:06:29,756 Wait. 76 00:06:30,423 --> 00:06:31,724 Listen. 77 00:06:31,791 --> 00:06:34,060 Are you sure both of the steaks are requested rare for table 14? 78 00:06:34,127 --> 00:06:35,328 Are they both foreigners? 79 00:06:35,561 --> 00:06:36,529 No. 80 00:06:36,929 --> 00:06:38,131 It’s those two ladies. 81 00:06:38,398 --> 00:06:40,600 The Gold Spoon reporters. 82 00:06:41,334 --> 00:06:45,171 The same ones that made a scene out of the lobsters. 83 00:06:45,705 --> 00:06:46,773 Excusez moi! 84 00:06:46,906 --> 00:06:49,642 Why are they here again? What are they going to nitpick on this time? 85 00:06:49,742 --> 00:06:52,211 It's bad and stressful enough the customers are all talking. 86 00:06:52,278 --> 00:06:53,579 Why are they here today of all days? 87 00:06:54,247 --> 00:06:55,782 Everyone, pay attention to your frying pans. 88 00:06:56,616 --> 00:06:58,184 Start the entrée line course now. 89 00:06:58,384 --> 00:07:00,720 Sang-sik, work on the salad, Seung-jae soup, Ho-nam pasta 90 00:07:00,987 --> 00:07:03,289 and You-kyung make the garnish for the main plate. Okay? 91 00:07:03,356 --> 00:07:04,757 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 92 00:07:04,824 --> 00:07:06,125 Eun-su, bring out the filet mignon. 93 00:07:06,259 --> 00:07:08,161 Filet mignon? Yes, sir. 94 00:07:21,240 --> 00:07:23,476 Here are your filet mignon steaks, prepared rare. 95 00:07:23,543 --> 00:07:24,477 Thank you. 96 00:07:24,544 --> 00:07:25,511 Excusez moi! 97 00:07:26,078 --> 00:07:29,415 -Last time, your clothes were-- -No. 98 00:07:34,887 --> 00:07:36,088 He’s a good looking man. 99 00:07:55,408 --> 00:07:56,242 Yes. 100 00:07:58,010 --> 00:07:58,845 Yes. 101 00:07:59,111 --> 00:08:01,414 We enjoyed La Sfera’s specialty course dish. 102 00:08:02,281 --> 00:08:05,351 May we see the chef and speak with him? 103 00:08:05,885 --> 00:08:06,752 Excuse me? 104 00:08:09,822 --> 00:08:10,690 Sure. 105 00:08:11,123 --> 00:08:13,426 Chef! 106 00:08:13,492 --> 00:08:14,327 What? 107 00:08:21,300 --> 00:08:22,168 What? 108 00:08:24,504 --> 00:08:25,538 Hello. 109 00:08:25,605 --> 00:08:26,906 I’m the head chef, Choi Hyeon-uk. 110 00:08:27,607 --> 00:08:29,275 Nice to meet you, Chef Choi. 111 00:08:32,044 --> 00:08:32,979 Yes. 112 00:08:37,149 --> 00:08:42,154 Do you think we lost our good reputation because of Chef Oh Se-yeong? 113 00:08:42,255 --> 00:08:44,824 Maybe they came back to give out different star points? 114 00:08:45,157 --> 00:08:46,826 That could be. All the new menu events 115 00:08:46,893 --> 00:08:50,429 and the press conferences took place when Chef Oh was here. 116 00:08:50,696 --> 00:08:51,797 That’s right. 117 00:08:51,864 --> 00:08:56,636 They probably want to give a new appraisal of Choi Hyeon-uk as La Sfera‘s only chef. 118 00:08:57,169 --> 00:08:58,771 Chef is not even interested in those things. 119 00:08:59,272 --> 00:09:02,708 Why not? It’s always good to get higher ratings. 120 00:09:02,975 --> 00:09:05,278 I hope it’s better than Chef Oh's. 121 00:09:06,045 --> 00:09:08,247 That’s why they ordered the steaks rare. 122 00:09:08,314 --> 00:09:12,051 Why? Is there a reason why they ordered it rare? 123 00:09:12,652 --> 00:09:15,988 Their objective was to evaluate the meat. 124 00:09:16,055 --> 00:09:21,761 When the meat is rare, you can tell the quality of the fresh meat 125 00:09:21,894 --> 00:09:26,032 and the way it was prepared and cooked. 126 00:09:26,299 --> 00:09:31,871 The Chef is lucky to have Sous-chef. He has the Midas touch on the grill. 127 00:09:32,271 --> 00:09:36,075 That steak menu is La Sfera’s steady bestseller. 128 00:09:36,142 --> 00:09:39,512 We never have complaints and customers always come back for more, right? 129 00:09:39,578 --> 00:09:41,614 Of course. When you think of steak, we think of Sous-chef. 130 00:09:41,681 --> 00:09:43,416 And when we think of Sous-chef, we think of steak. 131 00:09:43,482 --> 00:09:44,617 Steak golden. 132 00:09:46,052 --> 00:09:47,687 Golden steak, you idiot. 133 00:09:47,787 --> 00:09:49,021 Steak golden. 134 00:09:49,355 --> 00:09:51,157 The overall composite of the course was good. 135 00:09:51,290 --> 00:09:56,596 If the steak was ordered medium, it could be a good traditional dish. 136 00:09:57,063 --> 00:09:57,897 Yes. 137 00:09:58,297 --> 00:10:00,066 But there was one thing. 138 00:10:02,068 --> 00:10:06,238 Although you used the best meat, it did not have a clean and light taste. 139 00:10:06,973 --> 00:10:09,308 Even when it’s barely cooked and is dripping with blood, 140 00:10:09,575 --> 00:10:15,948 I think the best kind of steak has the clean taste. 141 00:10:17,583 --> 00:10:21,287 You know the saying, "If the water sits too long it will become stagnant"? 142 00:10:21,620 --> 00:10:24,323 This menu from La Sfera used to be excellent couple of years ago. 143 00:10:24,857 --> 00:10:26,258 Now it’s falling behind. 144 00:10:26,792 --> 00:10:29,895 We cannot give good points to a kitchen who does not keep up with the times. 145 00:10:30,663 --> 00:10:34,834 Eating the rare meat that even chefs from Italy do not like to taste 146 00:10:35,768 --> 00:10:38,571 and also for having a discerning tongue for the flavor of the rare steak. 147 00:10:39,171 --> 00:10:40,773 I take it as you being belligerent. 148 00:10:41,240 --> 00:10:42,108 You're good. 149 00:10:42,174 --> 00:10:44,543 The real pro should be able to solve that problem as well. 150 00:10:45,244 --> 00:10:47,980 I know that Chef Oh Se-yeong used to be a co-chef here. 151 00:10:48,047 --> 00:10:51,317 What does that have anything to do with the star ratings? 152 00:10:51,384 --> 00:10:55,087 Then can we trust the dishes made from this kitchen now? 153 00:11:35,327 --> 00:11:37,196 I don’t know where to begin. 154 00:11:37,496 --> 00:11:39,865 Just let it all out, what are you waiting for? 155 00:11:41,801 --> 00:11:43,069 Aren’t we supposed to be friends? 156 00:11:43,469 --> 00:11:46,338 You don’t need to watch what you say to me. 157 00:11:46,639 --> 00:11:47,506 Friend? 158 00:11:48,574 --> 00:11:49,775 Friend? Yes, right. 159 00:11:51,243 --> 00:11:53,112 What’s the difference between a friend and a stranger? 160 00:11:54,547 --> 00:11:56,248 I found out just like all the others did. 161 00:11:56,716 --> 00:11:59,251 I felt stabbed in the back just like everyone else did. 162 00:12:01,821 --> 00:12:05,591 Do you know that I’m angrier at you because of the way you treated me, 163 00:12:05,658 --> 00:12:07,493 not because of what you did in Italy? 164 00:12:09,462 --> 00:12:16,202 Then you now know why it was hard for me to open up to you all along. 165 00:12:18,270 --> 00:12:20,840 I felt bad about starting a new relationship 166 00:12:22,141 --> 00:12:25,644 without paying back what I did to Chef Choi. 167 00:12:27,313 --> 00:12:28,814 I knew I'd be swayed by him 168 00:12:29,982 --> 00:12:32,284 when he returns back from Italy. 169 00:12:38,491 --> 00:12:41,460 Did you think I would leave you if you told me the truth? 170 00:12:42,795 --> 00:12:44,663 Is that why all this time you kept your silence 171 00:12:45,030 --> 00:12:48,100 and made me watch you like a useless friend? 172 00:12:53,472 --> 00:12:54,507 San. 173 00:12:56,876 --> 00:12:58,344 What should I do now? 174 00:13:10,756 --> 00:13:14,293 Don’t think of whether you are going to cook again or not for now. 175 00:13:22,635 --> 00:13:24,003 Why did you call us? 176 00:13:24,837 --> 00:13:26,605 -It’s about you, Sous-chef. -What? 177 00:13:26,972 --> 00:13:29,942 Is our filet mignon really perfect? 178 00:13:30,776 --> 00:13:33,112 I’m talking about the one that went out during the lunch as rare. 179 00:13:33,245 --> 00:13:35,648 There was definitely a hint of an odor from the fat 180 00:13:35,714 --> 00:13:38,184 that I did not taste when the meat was cooked medium or well done. 181 00:13:38,450 --> 00:13:40,586 Isn’t that why they eat it rare? 182 00:13:40,820 --> 00:13:43,189 If they don't like that, why don't they have it as well done? 183 00:13:43,455 --> 00:13:46,125 Is that what the Gold Spoon reporters told you? 184 00:13:46,192 --> 00:13:47,526 Did they lower the stars? 185 00:13:47,793 --> 00:13:51,063 Why are you talking about the stars when I’m talking about the steak? 186 00:13:51,130 --> 00:13:52,731 I hear that as counting the stars. 187 00:13:53,232 --> 00:13:55,901 What is the reason the reporters eat the steaks rare? 188 00:13:55,968 --> 00:13:57,503 Isn't it because they can't find a problem 189 00:13:57,570 --> 00:13:59,471 if they eat the steaks medium or well-done? 190 00:13:59,805 --> 00:14:01,907 I only hear it as them being nitpicky. 191 00:14:02,141 --> 00:14:06,278 And you're not grateful for finding a deficiency in your dish? 192 00:14:06,545 --> 00:14:10,583 Once we get rid of the odor and make the rare meat taste cleaner, 193 00:14:10,783 --> 00:14:12,418 can't you see that your dish 194 00:14:12,685 --> 00:14:16,222 could possibly get better when it is cooked medium or well-done? 195 00:14:16,288 --> 00:14:20,192 Perfect taste or best tastes only exist in the heads of the critics. 196 00:14:20,459 --> 00:14:22,294 Do we have to play along with these people? 197 00:14:22,361 --> 00:14:23,729 We can play along 198 00:14:23,996 --> 00:14:25,931 and if we find a better way, we can benefit from it. 199 00:14:26,198 --> 00:14:27,733 Let's play along with them. 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,035 Are you going to change the filet mignon recipe? 201 00:14:30,135 --> 00:14:31,003 No. 202 00:14:32,037 --> 00:14:33,205 Will you hurry it up? 203 00:14:34,874 --> 00:14:36,275 I had to look for it. 204 00:14:36,609 --> 00:14:37,543 Give it to me. 205 00:14:38,911 --> 00:14:41,046 The reason for the smell of fat is in the blood. 206 00:14:41,213 --> 00:14:42,114 This is the meat 207 00:14:42,481 --> 00:14:46,151 that's been tightly wrapped with a cloth and the plastic wrap. 208 00:14:46,218 --> 00:14:48,954 If we compress the meat like this, 209 00:14:49,188 --> 00:14:54,193 the wrap will squeeze out all the blood into the corner of the wrappers. 210 00:14:54,326 --> 00:14:56,929 That odor can easily be taken care of by using sauce. 211 00:14:57,763 --> 00:14:59,365 Instead of spending the time doing that, 212 00:14:59,431 --> 00:15:01,233 wouldn't it be better to come up with a sauce? 213 00:15:01,300 --> 00:15:03,869 That is like trying to look pretty 214 00:15:03,936 --> 00:15:07,506 by covering up the unwashed greasy face and applying makeup over it. 215 00:15:07,640 --> 00:15:14,413 The best steak does not come from the sauce, but from the meat itself. 216 00:15:14,513 --> 00:15:16,248 I have a question. 217 00:15:16,315 --> 00:15:17,483 Go ahead. 218 00:15:17,583 --> 00:15:21,353 What are you going to do about the steak losing its juiciness? 219 00:15:21,420 --> 00:15:24,189 That is why we are going to tie it with strings. 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,726 Are you telling us to start stitching now? During this busy time? 221 00:15:28,193 --> 00:15:30,596 Don’t put the meat directly on the grill, 222 00:15:30,696 --> 00:15:33,565 but first sear it on the pan then cook it in the oven. 223 00:15:33,899 --> 00:15:34,967 Cook it twice? 224 00:15:35,034 --> 00:15:39,538 I want all of you to stay after work and wrap up the filets like this. 225 00:15:39,672 --> 00:15:42,041 This is homework for all of you. Got that? 226 00:15:42,241 --> 00:15:43,942 -What? -Not again. 227 00:15:44,009 --> 00:15:46,578 Except for Eun-su and You-kyung. 228 00:15:46,645 --> 00:15:47,579 Me too? 229 00:15:47,680 --> 00:15:51,717 You are taking out all the helpers and you expect us to do it all? 230 00:15:52,718 --> 00:15:53,852 I will do it. 231 00:15:53,952 --> 00:15:57,222 This requires a strong pressure on the meat. Do it. 232 00:15:57,289 --> 00:15:58,257 Do it then. 233 00:15:58,490 --> 00:16:01,727 Why just us? What about those from Italy? 234 00:16:01,794 --> 00:16:04,229 Because you are in charge of the filet mignon course. 235 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 Why is he, all of a sudden, making us wrestle with the meat? 236 00:16:07,032 --> 00:16:09,969 It's the top grade Korean beef. 237 00:16:10,035 --> 00:16:13,305 Shouldn’t we be investing time in finding and creating a new flavor? 238 00:16:13,372 --> 00:16:15,307 He is telling us to ignore the sauce and the spices. 239 00:16:15,374 --> 00:16:17,776 He is just picking on us. Right, Sous-chef? 240 00:16:18,210 --> 00:16:20,379 It’s like telling Kim Yu-na, the gold medalist figure skater 241 00:16:20,446 --> 00:16:22,648 to sharpen her skates. 242 00:16:22,715 --> 00:16:25,184 Although he doesn’t admit it, he is doing this because of star points. 243 00:16:25,250 --> 00:16:27,419 He is just as snobbery as anybody else. 244 00:16:31,090 --> 00:16:31,957 Hello. 245 00:16:32,024 --> 00:16:34,026 This is the New Chef Organizing Committee. 246 00:16:34,159 --> 00:16:35,894 Did you find your manager chef? 247 00:16:35,961 --> 00:16:36,795 Yes. We will soon-- 248 00:16:36,862 --> 00:16:39,131 You cannot qualify for this event without one. 249 00:16:40,332 --> 00:16:42,968 Please re-submit this registration when you have a manager chef. 250 00:16:45,971 --> 00:16:48,774 Sous-chef, what are we going to do now? Chef Oh can’t help us. 251 00:16:49,408 --> 00:16:52,978 We might not be able to compete because we don’t have a manager chef. 252 00:17:08,994 --> 00:17:09,828 Yes? 253 00:17:09,895 --> 00:17:12,331 Is this Chef Choi Hyeon-uk? I’m from Kang-yun Daily News. 254 00:17:19,438 --> 00:17:20,272 Yes? 255 00:17:20,339 --> 00:17:22,808 I heard you two were rivals? Chef Oh Se-yeong-- 256 00:17:24,076 --> 00:17:26,645 Chef, why don’t you just meet up with the reporters 257 00:17:26,712 --> 00:17:29,248 and tell them how you were treated 258 00:17:29,515 --> 00:17:33,252 unfairly and lost so many opportunities because of her? 259 00:17:33,852 --> 00:17:35,454 What’s the problem now? 260 00:17:36,889 --> 00:17:42,761 I'm going to get you if you ever blab yourself to the press. 261 00:17:43,662 --> 00:17:50,669 I just want to make sure you get all the honor and rights that you deserved. 262 00:17:51,303 --> 00:17:54,206 You really do have a lot to tell, you know. 263 00:17:54,807 --> 00:17:57,009 You better stop before I fill your mouth with food 264 00:17:57,076 --> 00:17:59,478 and steam you in the oven like dumplings. 265 00:18:01,613 --> 00:18:02,481 Got it? 266 00:18:08,153 --> 00:18:09,822 Then is it really true 267 00:18:10,722 --> 00:18:13,125 that Chef Oh and Chef dated? 268 00:18:14,193 --> 00:18:17,162 Why is he taking her side when she betrayed him? 269 00:18:17,229 --> 00:18:18,764 Do you think he still has feelings for her? 270 00:18:18,831 --> 00:18:21,133 Where did you hear about that? 271 00:18:21,233 --> 00:18:24,470 Who told you that? That was not in the media. 272 00:18:27,706 --> 00:18:28,574 You. 273 00:18:29,374 --> 00:18:30,375 Seriously. 274 00:18:30,676 --> 00:18:32,044 No. 275 00:18:32,778 --> 00:18:34,246 You! Damn it. 276 00:18:36,548 --> 00:18:37,816 He can't do that. 277 00:18:38,617 --> 00:18:40,085 No, Chef. 278 00:18:40,219 --> 00:18:41,820 -You come here. -No. 279 00:18:42,121 --> 00:18:43,622 Seriously. 280 00:19:08,013 --> 00:19:11,350 I guess it’s about the same time as now. 281 00:19:13,051 --> 00:19:14,586 After I had my second divorce. 282 00:19:19,224 --> 00:19:20,692 When I got divorced the first time, 283 00:19:21,026 --> 00:19:25,464 "Okay. I'm sure there was some unspeakable situation. Be strong." 284 00:19:26,398 --> 00:19:27,733 That's what people said. 285 00:19:28,200 --> 00:19:29,835 But after the second divorce... 286 00:19:31,937 --> 00:19:35,207 "There is a serious problem with that woman." 287 00:19:35,641 --> 00:19:39,211 They all treated me like a criminal. 288 00:19:41,780 --> 00:19:43,115 That entire spring, 289 00:19:44,550 --> 00:19:46,118 I cried like a crazy person. 290 00:19:49,054 --> 00:19:52,624 At first, I cried because my pride was hurt. 291 00:19:52,724 --> 00:19:57,529 I couldn't stand that I was hitting the rock bottom of my life. 292 00:19:58,163 --> 00:19:59,231 Later, 293 00:20:00,832 --> 00:20:03,335 I cried because I couldn't deny that I was wrong. 294 00:20:04,570 --> 00:20:05,804 I said that I loved him. 295 00:20:06,505 --> 00:20:08,607 I told myself it's okay because I loved him so much. 296 00:20:11,376 --> 00:20:14,279 The flowers were blooming all over the place 297 00:20:15,480 --> 00:20:19,918 and all those flowers reminded me of his wounded heart. 298 00:20:20,719 --> 00:20:21,787 Gang. 299 00:20:22,054 --> 00:20:27,326 Se-yeong, you were as bad and selfish as I was. 300 00:20:28,527 --> 00:20:31,129 Don’t try to hold in. Just let it all out. 301 00:20:31,230 --> 00:20:32,331 You mean girl. 302 00:20:48,814 --> 00:20:52,084 It gets even worse when the flowers begin to bloom. 303 00:21:11,003 --> 00:21:12,170 Spring is here. 304 00:21:13,171 --> 00:21:14,239 It’s spring. 305 00:21:17,142 --> 00:21:18,110 Hey, San. 306 00:21:19,645 --> 00:21:20,679 Hey. 307 00:21:21,847 --> 00:21:22,948 Do you want to go get a drink? 308 00:21:24,349 --> 00:21:26,785 I will buy this time, boss. 309 00:21:29,988 --> 00:21:31,390 Is he moody because it’s spring? 310 00:21:44,870 --> 00:21:48,340 Hey, Seo You-kyung. Will you stop taking out the meat? 311 00:21:48,707 --> 00:21:51,576 Did Chef tell you to keep an eye on us? 312 00:21:52,244 --> 00:21:53,111 Goodness. 313 00:21:53,178 --> 00:21:56,181 He always acted so righteously, but I guess he was a snob too, after all. 314 00:21:56,248 --> 00:21:58,550 You saw it yourself too, right You-kyung? The star rating. 315 00:21:58,950 --> 00:22:00,419 Let’s just get this over with. 316 00:22:00,485 --> 00:22:02,120 It will take a long time to finish this all up. 317 00:22:03,588 --> 00:22:05,190 Do we really have time for this? 318 00:22:05,257 --> 00:22:08,460 The other teams are all busy trying out different dishes 319 00:22:08,527 --> 00:22:11,697 while we waste our time trying to squeeze the blood out of this perfectly fine meat. 320 00:22:11,763 --> 00:22:14,099 We better win that first place in New Chef Culinary Challenge and-- 321 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 -Hey! -Hey! 322 00:22:16,902 --> 00:22:20,038 Are you getting ready for the New Chef Culinary Challenge? 323 00:22:22,741 --> 00:22:23,875 No, I meant 324 00:22:23,942 --> 00:22:27,746 that I would like to win first place if I compete at New Chef Culinary Challenge. 325 00:22:27,813 --> 00:22:28,780 Right. 326 00:22:29,748 --> 00:22:31,483 Sous-chef, am I right? 327 00:22:32,451 --> 00:22:33,785 We don’t have much time left. 328 00:22:33,852 --> 00:22:36,755 Since we kept it a secret all along, just pretend you haven't heard anything. 329 00:22:36,822 --> 00:22:38,790 You can’t keep it a secret forever. 330 00:22:38,857 --> 00:22:40,659 You are going as a representative of our restaurant. 331 00:22:40,959 --> 00:22:43,328 What about Chef? Does he know about this? 332 00:22:43,395 --> 00:22:46,264 Seriously. I need you to keep it a secret. 333 00:22:47,866 --> 00:22:49,401 Ask him for some help. 334 00:22:49,468 --> 00:22:51,470 Who are you talking about? The Chef? 335 00:22:52,104 --> 00:22:54,072 We'd be grateful if he doesn't get in our way. 336 00:22:54,506 --> 00:22:58,043 He wouldn't. You are wrong about him. 337 00:22:59,344 --> 00:23:01,546 Don’t you see these piles of meat here? 338 00:23:02,514 --> 00:23:04,950 You think we are still wrong after he said that 339 00:23:05,016 --> 00:23:07,519 the Sous-chef doesn’t know how to grill the meat after all these years? 340 00:23:07,586 --> 00:23:09,521 Should I ask him for you then? 341 00:23:09,588 --> 00:23:10,622 -Hey. -Hey. 342 00:23:10,822 --> 00:23:14,726 Come on. Is it because you want to join the contest with us? 343 00:23:14,860 --> 00:23:16,361 We don't have space for you. Wake up! 344 00:23:16,495 --> 00:23:17,629 That's enough. 345 00:23:18,764 --> 00:23:21,299 You should know when to stay out. 346 00:23:21,633 --> 00:23:23,869 This is not as simple as you think. 347 00:23:24,503 --> 00:23:26,972 Please do us a favor. Keep quiet. 348 00:23:27,639 --> 00:23:29,040 Yes, Sous-chef. 349 00:23:29,741 --> 00:23:30,809 Let’s start cleaning this up. 350 00:23:30,876 --> 00:23:32,043 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 351 00:23:32,110 --> 00:23:35,013 But shouldn’t we still do what Chef told us to do? 352 00:23:35,080 --> 00:23:37,849 I will take care of this, why don’t you go home now? 353 00:23:37,949 --> 00:23:40,519 -Just go. -I just want to watch. 354 00:23:59,070 --> 00:24:00,038 Hey, Goldfish. 355 00:24:01,640 --> 00:24:02,774 What are you doing? 356 00:24:02,908 --> 00:24:05,877 UNKNOWN NUMBER 357 00:24:07,679 --> 00:24:09,147 Why aren’t you answering the calls, Chef? 358 00:24:10,315 --> 00:24:12,918 The reporters have been calling me all day long. 359 00:24:13,652 --> 00:24:16,822 It’s as if they are flies who found stinking food. 360 00:24:16,888 --> 00:24:19,191 I’m just an extra on the side. 361 00:24:21,359 --> 00:24:22,227 What? 362 00:24:22,294 --> 00:24:24,262 I know the meat is important, 363 00:24:24,663 --> 00:24:27,032 but you have to respect the other chef’s methods too. 364 00:24:27,165 --> 00:24:31,503 You can tell me what to do all you want because I like you 365 00:24:31,570 --> 00:24:33,738 and I know you are trying to help, but-- 366 00:24:33,805 --> 00:24:35,674 Okay. That’s enough. 367 00:24:37,142 --> 00:24:39,778 They are not young and they are all experienced. 368 00:24:39,845 --> 00:24:41,813 You shouldn’t treat them like they don’t know the basics. 369 00:24:41,880 --> 00:24:43,348 They don't know the basics. 370 00:24:43,915 --> 00:24:48,753 They want to improve their skills and do better. That is why they are doing New... 371 00:24:51,156 --> 00:24:52,157 New what? 372 00:24:52,290 --> 00:24:53,391 Nothing. 373 00:24:53,692 --> 00:24:54,993 New what? 374 00:24:55,060 --> 00:24:56,995 It's nothing. What was I going to say? 375 00:25:00,632 --> 00:25:03,835 Can you please show them half the affection you show me? 376 00:25:03,902 --> 00:25:04,936 I don't want to. 377 00:25:05,737 --> 00:25:10,108 Why should I share my affection for you to those guys who don’t even listen to me? 378 00:25:10,542 --> 00:25:11,810 It's too valuable. I don't want to. 379 00:25:11,877 --> 00:25:13,511 Come on. 380 00:25:22,621 --> 00:25:23,922 Yes, Dad. 381 00:25:24,022 --> 00:25:25,223 Are you done with work? 382 00:25:25,357 --> 00:25:26,258 Yes. 383 00:25:27,325 --> 00:25:30,729 How many times did your chef say "again" to you? Did the numbers go down? 384 00:25:31,663 --> 00:25:35,267 Go down? On the contrary, it’s been going up, Dad. 385 00:25:36,535 --> 00:25:39,237 You should be the one doing a better job. 386 00:25:39,871 --> 00:25:42,240 Imagine what it would be like for him 387 00:25:42,307 --> 00:25:46,144 if you mess up your food while dating in that small kitchen! 388 00:25:47,279 --> 00:25:49,014 Whose side are you on, Dad? 389 00:25:49,381 --> 00:25:50,649 When are you going to bring him? 390 00:25:51,249 --> 00:25:52,450 I don't know! 391 00:25:55,887 --> 00:25:56,788 Goodness. 392 00:25:57,289 --> 00:25:59,891 Why? Is he taking my side? 393 00:26:12,837 --> 00:26:13,905 It's cold. 394 00:26:14,306 --> 00:26:15,874 Come on out. 395 00:26:23,148 --> 00:26:26,217 Let’s go in. We came all the way here. Please! 396 00:26:26,518 --> 00:26:28,286 I think we are overdoing it. 397 00:26:28,386 --> 00:26:29,955 Of course we are overdoing it. 398 00:26:30,088 --> 00:26:31,990 Do you think they will welcome us with open arms? 399 00:26:32,324 --> 00:26:37,395 Let’s try it anyway. We should try and make it easier for the Chef. Okay? 400 00:26:37,462 --> 00:26:38,563 Whatever. 401 00:26:38,630 --> 00:26:39,531 Get off. 402 00:26:42,801 --> 00:26:44,069 Are we really going in? 403 00:26:45,637 --> 00:26:46,638 Let’s go in. 404 00:26:46,905 --> 00:26:50,008 Sous-chef. Do you have a sauce you have in mind? 405 00:26:50,141 --> 00:26:52,611 I created this sauce for the contest, 406 00:26:52,677 --> 00:26:53,545 let’s try it out now. 407 00:26:53,612 --> 00:26:56,681 Bring me the herb and brandy. Ho-nam, grill the filet mignon. 408 00:26:56,781 --> 00:26:57,949 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 409 00:27:02,087 --> 00:27:03,588 -Hurry up. -Come on. 410 00:27:17,102 --> 00:27:18,136 We are here to help. 411 00:27:21,973 --> 00:27:23,742 Don’t look at us like that. 412 00:27:24,209 --> 00:27:26,044 We just came to help out with preparing the meat 413 00:27:26,277 --> 00:27:27,812 because it looked like it was a lot of work. 414 00:27:27,879 --> 00:27:28,813 We will help you. 415 00:27:29,981 --> 00:27:32,584 What's this? How come you are not doing what Chef asked you to do? 416 00:27:32,651 --> 00:27:36,287 We will take care of ourselves so mind your own business. 417 00:27:36,421 --> 00:27:39,858 What is going on today? Goodness. 418 00:27:39,991 --> 00:27:40,859 Sous-chef. 419 00:27:40,959 --> 00:27:43,795 We don’t need your help, so go back. We are busy. 420 00:27:44,295 --> 00:27:45,130 Seung-jae. 421 00:27:46,865 --> 00:27:47,932 Yes. 422 00:27:51,569 --> 00:27:52,871 We are here to help you. 423 00:27:53,838 --> 00:27:56,541 -We will help with the prep. -Don’t worry about it. 424 00:27:56,941 --> 00:27:59,411 -Hey. -No. Get out. 425 00:28:01,246 --> 00:28:04,749 Why are you offering to help all of a sudden? 426 00:28:05,150 --> 00:28:07,218 We just want to help. 427 00:28:07,318 --> 00:28:09,254 Why don’t you just go home and rest? 428 00:28:09,721 --> 00:28:10,588 Let’s go in. 429 00:28:10,655 --> 00:28:11,489 Wait. 430 00:28:15,860 --> 00:28:17,429 Something is fishy here. 431 00:28:17,695 --> 00:28:19,464 I think so too. What’s going on? 432 00:28:19,731 --> 00:28:20,965 They are doing something else. 433 00:28:21,733 --> 00:28:23,368 I think there is something going on. 434 00:28:23,468 --> 00:28:24,302 Wait. 435 00:28:29,074 --> 00:28:30,241 Do you think they are on to us? 436 00:28:30,909 --> 00:28:32,811 Why did they come here at this hour? 437 00:28:33,645 --> 00:28:34,612 Are you sure they are gone? 438 00:28:51,763 --> 00:28:56,267 So they made a sauce instead of draining out the blood like I told them to? 439 00:28:56,668 --> 00:28:57,802 But... 440 00:28:57,936 --> 00:29:02,307 I told them to tie it up, but they did not do that either, right? 441 00:29:02,373 --> 00:29:03,741 -Chef, it’s actually-- -So in the end, 442 00:29:03,808 --> 00:29:06,644 they did not do a single thing I told them to do? 443 00:29:06,744 --> 00:29:07,779 Yes, Chef. 444 00:29:09,214 --> 00:29:10,849 What were you doing? 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,420 I forgot. I told you not to do this. 446 00:29:19,057 --> 00:29:22,794 Since we are not prepared, 447 00:29:23,628 --> 00:29:26,030 we will not be taking any steak orders. 448 00:29:29,067 --> 00:29:31,169 Don’t waste your time on useless things 449 00:29:32,370 --> 00:29:33,938 and just do as I tell you to do. 450 00:29:34,405 --> 00:29:36,674 Did you put gold in the sauce or something? 451 00:29:37,175 --> 00:29:39,677 Why are you so obsessed with it? 452 00:29:39,744 --> 00:29:42,013 Chef, why don’t you stop picking on us? 453 00:29:42,080 --> 00:29:45,150 Sous-chef, why do you think he is just picking on you? 454 00:29:45,216 --> 00:29:47,852 Aren’t we supposed to follow the chef’s orders no matter what? 455 00:29:47,919 --> 00:29:51,523 If your objective was to insult me, you’ve succeeded. 456 00:29:51,723 --> 00:29:53,958 You can do whatever you want. 457 00:29:54,492 --> 00:29:57,662 Take out the filet mignon if you want to since this is your menu and your kitchen. 458 00:29:58,163 --> 00:30:01,199 Do whatever I want? Are you sure about that? 459 00:30:01,766 --> 00:30:04,435 Then should I take you out of the New Chef Culinary Challenge if I wanted to? 460 00:30:04,969 --> 00:30:06,604 Or keep you in, can I do whatever I want? 461 00:30:08,573 --> 00:30:12,110 You can’t even follow your own Chef’s orders. 462 00:30:12,577 --> 00:30:13,945 Just because you'll compete, 463 00:30:14,479 --> 00:30:16,447 do you think you can satisfy the judges? 464 00:30:16,548 --> 00:30:19,083 Since you didn’t even try to prepare the meat, 465 00:30:19,150 --> 00:30:22,854 I know for sure I’m not going to like your steaks. 466 00:30:23,188 --> 00:30:25,423 Whether you go in the New Chef Culinary Challenge or not, 467 00:30:26,424 --> 00:30:28,126 you are going to humiliate La Sfera. 468 00:30:28,860 --> 00:30:29,694 You guys. 469 00:30:30,795 --> 00:30:34,566 I know you've been practicing for the New Chef Culinary Challenge behind my back. 470 00:30:34,866 --> 00:30:36,401 From now on, 471 00:30:37,101 --> 00:30:39,737 you will not be allowed in this kitchen after business hours. 472 00:30:40,905 --> 00:30:41,739 The kitchen doors 473 00:30:42,507 --> 00:30:43,374 will be locked. 474 00:30:50,882 --> 00:30:52,250 Here’s the first order of the day. 475 00:30:52,317 --> 00:30:55,720 Table 8, one Sicilian eggplant dish, one vongole 476 00:30:55,787 --> 00:30:57,589 -Seo You-kyung, you! -and one basil pesto. 477 00:30:57,655 --> 00:30:59,090 How could you do this to us? 478 00:30:59,724 --> 00:31:03,628 How can you ignore us when we asked you to keep it a secret? 479 00:31:03,695 --> 00:31:08,533 I didn’t say anything. It wasn’t me. I never told Chef. 480 00:31:08,600 --> 00:31:10,235 What difference does it make? 481 00:31:10,835 --> 00:31:13,905 This is crazy. I thought something seemed weird last night. 482 00:31:14,005 --> 00:31:15,807 How long were you going to keep this a secret? 483 00:31:15,874 --> 00:31:18,009 You didn't even tell your own chef. 484 00:31:18,076 --> 00:31:19,744 Stay out of our business. 485 00:31:19,811 --> 00:31:21,412 How can this be just your business? 486 00:31:21,779 --> 00:31:22,981 If you are representing La Sfera, 487 00:31:23,047 --> 00:31:24,716 doesn’t this involve all of us in this kitchen? 488 00:31:24,883 --> 00:31:27,385 How can you keep this amongst your guys? 489 00:31:27,452 --> 00:31:28,553 What did you say? 490 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Say it again! 491 00:31:31,256 --> 00:31:32,490 You all better be quiet now! 492 00:31:34,926 --> 00:31:36,761 I’m going to read the orders one more time. 493 00:31:38,396 --> 00:31:41,900 If any of you cannot hear our customer’s orders, 494 00:31:42,634 --> 00:31:45,837 then you should leave this kitchen right now. 495 00:31:47,739 --> 00:31:53,645 Table 8, one Sicilian eggplant dish, one vongole, one basil pesto. 496 00:31:53,711 --> 00:31:54,579 That’s it. 497 00:31:56,814 --> 00:31:57,782 Aren't you going to answer? 498 00:31:58,549 --> 00:32:00,151 -Yes, Chef. -Yes, Chef! 499 00:32:24,075 --> 00:32:25,376 Are you hungry, Chef? 500 00:32:30,181 --> 00:32:33,384 How did you know that they're entering the New Chef Culinary Challenge? 501 00:32:34,919 --> 00:32:37,355 I just found out by chance. 502 00:32:37,822 --> 00:32:41,125 Then did you tell them off so that they can get better? 503 00:32:42,627 --> 00:32:45,530 Why did you give them such a hard time when you already knew everything? 504 00:32:52,937 --> 00:32:53,805 Come here. 505 00:32:53,905 --> 00:32:54,872 Why? 506 00:32:54,972 --> 00:32:57,108 Come here, I won’t smack you. 507 00:33:00,211 --> 00:33:01,045 Hey. 508 00:33:02,447 --> 00:33:06,617 How could you just stand there and say nothing 509 00:33:07,151 --> 00:33:09,921 while they were all ganging up on me? 510 00:33:10,688 --> 00:33:14,559 Now that you are in the entrée line, have you decided to team up with them? 511 00:33:15,326 --> 00:33:17,662 I'm not your priority anymore, am I? 512 00:33:17,829 --> 00:33:20,098 I’m only doing that because I care about you. 513 00:33:20,465 --> 00:33:23,067 How would it look if I took your side? It wouldn't look good. 514 00:33:23,468 --> 00:33:25,703 You never admit you are wrong. 515 00:33:27,372 --> 00:33:29,073 I trust you, Chef. 516 00:33:32,543 --> 00:33:33,644 Posso farle. 517 00:33:39,317 --> 00:33:40,618 Posso farle. 518 00:33:43,488 --> 00:33:44,522 That's how you say it. 519 00:33:48,326 --> 00:33:49,527 Cheer up, Chef. 520 00:33:52,997 --> 00:33:54,499 Posso farle. 521 00:34:05,877 --> 00:34:07,678 You don’t think he really locks the doors, do you? 522 00:34:07,745 --> 00:34:09,113 He was just bluffing. 523 00:34:09,847 --> 00:34:12,150 He can’t lock the kitchen doors. It doesn’t even make sense. 524 00:34:12,250 --> 00:34:14,786 We don’t have much time. Let’s go in and practice as much as we can. 525 00:34:14,852 --> 00:34:15,987 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 526 00:34:20,458 --> 00:34:22,326 -It’s really locked. -What do you mean? 527 00:34:28,933 --> 00:34:30,435 Let’s try the door through the dining hall. 528 00:34:33,938 --> 00:34:35,106 This door is locked too. 529 00:34:35,173 --> 00:34:36,741 How can he do this? 530 00:34:37,008 --> 00:34:38,276 This is not his kitchen. 531 00:34:48,252 --> 00:34:49,253 Seo You-kyung. 532 00:34:52,557 --> 00:34:54,292 -Where’s Chef right now? -What? 533 00:34:54,425 --> 00:34:56,494 He went home earlier, why? 534 00:34:56,594 --> 00:35:00,264 He locked up the doors so that we can’t practice for the contest. 535 00:35:00,331 --> 00:35:02,400 That can’t be. 536 00:35:02,967 --> 00:35:06,370 That can’t be? I will call him right away, Sous-chef. 537 00:35:06,437 --> 00:35:07,472 Forget it! 538 00:35:08,005 --> 00:35:09,841 If he was going to change his mind over a phone call 539 00:35:09,907 --> 00:35:11,776 he wouldn’t have locked the doors in the first place. 540 00:35:12,643 --> 00:35:16,714 What do you think we should do about this situation, You-kyung? 541 00:35:17,215 --> 00:35:18,349 Hold on. 542 00:35:24,922 --> 00:35:27,024 GOLDFISH 543 00:35:28,626 --> 00:35:29,494 What? 544 00:35:29,627 --> 00:35:32,230 Chef, please unlock the kitchen doors. 545 00:35:32,563 --> 00:35:34,665 All the chefs are here, right now. 546 00:35:34,899 --> 00:35:37,401 I told them I would lock the doors. 547 00:35:37,635 --> 00:35:38,836 Are you really trying to stop them 548 00:35:38,903 --> 00:35:40,638 from competing in the New Chef Culinary Challenge? 549 00:35:41,439 --> 00:35:43,007 Do you have to be this way? 550 00:35:43,074 --> 00:35:47,411 Who knows? This might be a good chance for you to bring back peace to the kitchen. 551 00:35:47,678 --> 00:35:49,180 That will be good for you too, Chef. 552 00:35:49,247 --> 00:35:50,948 Isn’t that what you want? 553 00:35:51,415 --> 00:35:53,484 But I don’t understand why you are doing the opposite. 554 00:35:53,551 --> 00:35:54,418 Hey. 555 00:35:55,887 --> 00:35:57,922 Do you think they will welcome me with open arms, 556 00:35:57,989 --> 00:36:00,157 if I offer to help them right now? 557 00:36:00,358 --> 00:36:02,093 How could you... 558 00:36:03,127 --> 00:36:05,496 How come you only try to get your own way? 559 00:36:07,365 --> 00:36:08,599 Unlock the doors please. 560 00:36:09,567 --> 00:36:11,402 This kitchen is not only for you. 561 00:36:11,469 --> 00:36:12,537 I don't want to. 562 00:36:12,637 --> 00:36:13,905 Then at least give us the keys. 563 00:36:14,105 --> 00:36:14,972 What? 564 00:36:15,406 --> 00:36:19,377 I won’t even ask for your help anymore. Just give us the keys. 565 00:36:19,911 --> 00:36:23,581 If you are not really trying to interfere, just let them practice here. 566 00:36:23,648 --> 00:36:25,983 What? I'm hanging up. 567 00:36:38,796 --> 00:36:41,599 Fine, I will go. I was going to go anyway. 568 00:36:49,407 --> 00:36:51,008 Yes. I’m coming! 569 00:36:53,277 --> 00:36:54,145 Right, yes. 570 00:36:55,780 --> 00:36:57,181 Yes. This is he. 571 00:37:02,887 --> 00:37:05,323 Are you with her right now? 572 00:37:08,859 --> 00:37:09,694 Okay. 573 00:37:10,795 --> 00:37:11,862 Okay, I got it. 574 00:37:35,720 --> 00:37:37,488 Hello, I’m Choi Hyeon-uk. 575 00:37:39,156 --> 00:37:40,791 I’m reporter Yoon. I’m the one who called you. 576 00:37:40,891 --> 00:37:43,894 Thank you for coming on such a short notice. 577 00:37:44,895 --> 00:37:48,599 I wanted to write the article after hearing both sides of the story. 578 00:37:51,402 --> 00:37:52,370 Have a seat please. 579 00:37:52,737 --> 00:37:53,638 Yes. 580 00:38:30,574 --> 00:38:31,442 Seo You-kyung, 581 00:38:32,343 --> 00:38:34,145 are you sure he said he will bring the keys? 582 00:38:34,211 --> 00:38:35,579 Can you wait just a little bit longer? 583 00:38:35,646 --> 00:38:37,448 Do you know what time it is? 584 00:38:38,115 --> 00:38:40,418 He could have gone to his house and came back twelve times by now. 585 00:38:42,787 --> 00:38:44,155 He took it too far. 586 00:38:48,959 --> 00:38:50,961 I find it odd that 587 00:38:51,562 --> 00:38:57,435 after all that happened, you decided to work together in the same kitchen. 588 00:39:02,273 --> 00:39:04,342 All of the things that were written in the article are true. 589 00:39:05,176 --> 00:39:07,978 Chef Oh Se-yeong did put my wine in the boiling water 590 00:39:08,379 --> 00:39:10,981 and the fact that I lost the contest is all true. 591 00:39:13,184 --> 00:39:14,185 But, 592 00:39:14,885 --> 00:39:17,221 you left out the most important fact. 593 00:39:18,823 --> 00:39:22,293 I was going to lose that contest anyway. 594 00:39:27,598 --> 00:39:30,234 Whether that wine was put in the boiling water or not, 595 00:39:30,334 --> 00:39:34,572 I was going to lose to Oh Se-yeong anyway. 596 00:39:34,638 --> 00:39:35,506 Why? 597 00:39:36,407 --> 00:39:37,675 Despite the wine, 598 00:39:38,409 --> 00:39:42,780 the dish she made that day was better than mine. 599 00:39:44,915 --> 00:39:46,984 The only mistake she made 600 00:39:47,885 --> 00:39:48,786 was that 601 00:39:50,921 --> 00:39:52,823 she did not believe in herself. 602 00:39:55,059 --> 00:39:56,293 What's even clearer is that, 603 00:39:56,627 --> 00:40:00,364 she was remorseful and in turn worked harder to prove her abilities 604 00:40:01,232 --> 00:40:04,301 and has become a far better chef now. 605 00:40:06,904 --> 00:40:09,407 What upsets me is that because of this event, 606 00:40:10,141 --> 00:40:12,543 such an excellent chef might not be able to cook again. 607 00:40:15,646 --> 00:40:18,983 Is that what you want, reporter Yoon? 608 00:40:19,617 --> 00:40:25,856 But that’s beside the point. Her misconduct is evident-- 609 00:40:25,923 --> 00:40:29,560 I will tell you loud and clear that I have forgiven her. 610 00:40:32,363 --> 00:40:36,634 I admit that she is an excellent chef then and now. 611 00:40:37,701 --> 00:40:38,569 This is 612 00:40:39,637 --> 00:40:41,205 my confession. 613 00:40:43,340 --> 00:40:45,609 What more do you need? 614 00:40:53,317 --> 00:40:56,187 Please, I’m asking for a fair article. 615 00:41:01,325 --> 00:41:02,426 Are we done now? 616 00:41:03,527 --> 00:41:04,361 Let’s go. 617 00:41:08,098 --> 00:41:12,403 I bet Chef Choi Hyeon-uk was my enemy in my past life. 618 00:41:13,370 --> 00:41:14,538 Hey, Seo You-kyung! 619 00:41:14,605 --> 00:41:17,842 It’s because you told him about the New Chef Culinary Challenge. 620 00:41:17,908 --> 00:41:19,610 I told you it wasn’t me. 621 00:41:19,910 --> 00:41:23,247 That’s enough. To be frank, I don’t feel comfortable with you being here. 622 00:41:27,151 --> 00:41:28,018 Let go of me. 623 00:41:28,085 --> 00:41:28,986 Seung-jae! 624 00:41:30,020 --> 00:41:30,921 Sous-chef. 625 00:41:33,057 --> 00:41:37,261 Seo You-kyung, do we look that pathetic to you too? 626 00:41:41,632 --> 00:41:42,700 I’m leaving. 627 00:41:48,873 --> 00:41:49,907 Wait. 628 00:42:06,957 --> 00:42:09,426 Look at that moon over there. 629 00:43:12,957 --> 00:43:13,891 Where are you? 630 00:43:15,192 --> 00:43:16,594 It's none of your business. 631 00:43:34,878 --> 00:43:35,980 I'm sorry. 632 00:43:36,614 --> 00:43:37,648 Whatever. 633 00:43:39,350 --> 00:43:40,517 Goodness. 634 00:43:49,827 --> 00:43:51,595 -Goodness, this woman. -I’m sorry. 635 00:43:58,702 --> 00:44:02,306 Should a lady be at a place like this at this hour? 636 00:44:02,773 --> 00:44:04,308 Yes, thanks to you. 637 00:44:06,343 --> 00:44:09,079 I can see the tower of complaints from a mile away. 638 00:44:13,851 --> 00:44:16,687 What did the Sous-chef and his cooks do that was so terrible? 639 00:44:17,588 --> 00:44:21,325 Isn't it good that they're working hard every day to get better? 640 00:44:22,926 --> 00:44:24,862 Why do you think 641 00:44:25,129 --> 00:44:29,033 they couldn’t tell you the truth and had to practice behind your back? 642 00:44:30,901 --> 00:44:33,170 It’s because the chef that they work for is always telling them, 643 00:44:33,237 --> 00:44:35,072 "You're not good enough, you can’t do this or that." 644 00:44:35,139 --> 00:44:39,476 That is why they couldn’t even ask you to be their manager chef. 645 00:44:40,878 --> 00:44:41,979 Are you their spokeswoman? 646 00:44:42,312 --> 00:44:43,147 Are you? 647 00:44:44,181 --> 00:44:45,082 No. 648 00:44:46,984 --> 00:44:50,154 If you were not the Chef, 649 00:44:50,587 --> 00:44:55,292 then I would be right beside them feeling upset and frustrated. 650 00:44:57,461 --> 00:45:00,831 We’ve never been to Italy or studied at a good school. 651 00:45:01,932 --> 00:45:03,934 You might say that doesn’t matter, 652 00:45:05,335 --> 00:45:08,072 but it does matter to us. 653 00:45:09,673 --> 00:45:10,841 It is discouraging. 654 00:45:13,110 --> 00:45:14,978 They are people like me. 655 00:45:17,414 --> 00:45:19,450 They are just like me. 656 00:45:30,494 --> 00:45:31,428 What? 657 00:45:31,929 --> 00:45:35,299 Don’t lock up your feelings like you did with the kitchen door. 658 00:45:35,833 --> 00:45:38,969 Can’t you open up your heart to them like you did to me? 659 00:45:41,905 --> 00:45:43,140 Okay. 660 00:45:44,875 --> 00:45:46,243 Will you please stop? 661 00:45:49,613 --> 00:45:50,614 Really? 662 00:45:51,815 --> 00:45:52,983 Yes, really. 663 00:45:58,589 --> 00:46:02,826 They are all dead meat now. I’m going to be their manager chef. 664 00:46:04,628 --> 00:46:05,963 Thank you, Chef. 665 00:46:07,164 --> 00:46:08,432 Why are you thankful? 666 00:46:10,334 --> 00:46:11,435 But, 667 00:46:13,170 --> 00:46:14,771 what if... 668 00:46:17,708 --> 00:46:21,445 What if they don’t want me to be their manager chef? 669 00:46:23,547 --> 00:46:24,748 There’s no way. 670 00:46:26,183 --> 00:46:29,953 It would have been so much better if they asked me first. 671 00:46:31,488 --> 00:46:33,557 What if they turn me down 672 00:46:33,757 --> 00:46:36,293 after I offer to be their manager chef? I’m going to die of humiliation. 673 00:46:37,327 --> 00:46:40,497 I can give you my word. That will never ever happen. 674 00:46:40,564 --> 00:46:41,431 Never. 675 00:46:42,966 --> 00:46:44,134 How can you be so sure? 676 00:46:44,268 --> 00:46:45,502 Because you are Choi Hyeon-uk. 677 00:46:47,671 --> 00:46:48,839 You never know. 678 00:46:48,906 --> 00:46:49,806 Because you are the best. 679 00:46:51,141 --> 00:46:52,743 Goodness. 680 00:46:56,213 --> 00:47:02,286 This is not good. I wanted you all to myself. 681 00:47:04,054 --> 00:47:05,322 Then take all of it. 682 00:47:05,923 --> 00:47:07,057 It‘s really too bad. 683 00:47:09,259 --> 00:47:10,093 Here, have a drink. 684 00:47:10,160 --> 00:47:11,295 Then just take me. 685 00:47:12,629 --> 00:47:14,431 Just take all of me. 686 00:47:16,900 --> 00:47:18,468 I'm yours anyway. 687 00:47:29,847 --> 00:47:31,114 Boss. 688 00:47:33,884 --> 00:47:34,952 You’re home late today. 689 00:47:42,192 --> 00:47:44,261 You are obviously not here to see me. 690 00:47:46,029 --> 00:47:46,864 Yes. 691 00:47:48,065 --> 00:47:49,333 I’m here to see you, Chef Choi. 692 00:47:50,167 --> 00:47:51,969 What? Why? 693 00:47:52,469 --> 00:47:53,937 May I come in for a second? 694 00:48:09,519 --> 00:48:10,354 You-kyung. 695 00:48:15,726 --> 00:48:16,927 You are back. 696 00:48:17,728 --> 00:48:18,929 How have you been? 697 00:48:23,433 --> 00:48:24,935 I heard everything from Se-yeong. 698 00:48:29,039 --> 00:48:29,940 Thank you. 699 00:48:33,543 --> 00:48:37,047 I don’t think that’s something for you to be thankful for. 700 00:48:38,282 --> 00:48:40,784 Whether you and Se-yeong were in love before or not, 701 00:48:41,518 --> 00:48:45,422 she is someone who means a lot to me and is a good friend. 702 00:48:47,224 --> 00:48:50,694 I didn’t do it to get thanks from you. 703 00:48:52,496 --> 00:48:53,363 Anyway, 704 00:48:54,564 --> 00:48:57,367 how can a man and a woman be friends? 705 00:48:57,834 --> 00:48:58,969 That’s thanks to you. 706 00:49:00,237 --> 00:49:01,405 What does that mean? 707 00:49:05,242 --> 00:49:06,643 She said that if you ever came back, 708 00:49:06,977 --> 00:49:10,080 she couldn’t love anybody else because she still had feelings for you. 709 00:49:12,316 --> 00:49:16,620 Since she hit the rock bottom, will you help her 710 00:49:16,687 --> 00:49:18,121 come back up gradually? 711 00:49:20,290 --> 00:49:22,893 How about you? I thought you were her friend. 712 00:49:23,293 --> 00:49:25,162 You probably will be more of help to her than me. 713 00:49:28,498 --> 00:49:30,801 She should get back up on her own from now on. 714 00:49:32,869 --> 00:49:33,904 Either way. 715 00:49:36,373 --> 00:49:41,411 You should have told her you were the cactus before I came. 716 00:49:42,145 --> 00:49:44,181 Why did you keep it secret for three years? 717 00:49:44,548 --> 00:49:45,515 What? 718 00:49:45,983 --> 00:49:48,118 You are a step behind me. It’s too late. 719 00:49:50,220 --> 00:49:51,722 I’m not a step behind you. 720 00:49:52,622 --> 00:49:54,691 No one knows until the goal gets in. 721 00:49:56,827 --> 00:49:58,695 Then let me ask you something. 722 00:50:00,364 --> 00:50:03,800 If Se-yeong is your friend then what is Seo You-kyung to you? 723 00:50:06,003 --> 00:50:07,704 What would our Seo You-kyung mean to you? 724 00:50:08,238 --> 00:50:11,041 She is my chef. A chef that I love. 725 00:50:17,514 --> 00:50:18,915 That you love? 726 00:50:36,099 --> 00:50:38,735 It’s only been a couple of days, but this place feels so unfamiliar. 727 00:50:40,303 --> 00:50:41,872 Everything is the same. 728 00:50:42,305 --> 00:50:43,707 The place is the same, 729 00:50:44,307 --> 00:50:46,476 but maybe it's because I came back a different person. 730 00:50:50,313 --> 00:50:51,681 You are disappointed in me, aren’t you? 731 00:50:52,449 --> 00:50:54,317 I was worried about you, Chef. 732 00:50:56,453 --> 00:50:59,089 You were my idol. 733 00:50:59,689 --> 00:51:04,795 I read your biography and practiced with your cookbooks. 734 00:51:05,862 --> 00:51:09,032 I knew you and liked you way before you even moved in. 735 00:51:10,067 --> 00:51:14,070 That is why I always felt like I’ve known you for a long time. 736 00:51:16,706 --> 00:51:17,874 Did you really? 737 00:51:18,508 --> 00:51:21,645 All the female chefs dream of becoming like you. 738 00:51:24,981 --> 00:51:27,484 You are going to shake this off and get back on your feet soon, right? 739 00:51:29,085 --> 00:51:30,153 I don't know. 740 00:51:31,154 --> 00:51:32,355 Would I be able to do that? 741 00:51:32,823 --> 00:51:35,592 What do you mean you don’t know? You are mighty Chef Oh Se-yeong. 742 00:51:41,198 --> 00:51:45,435 I should've come forward and gone public about my mistakes first. 743 00:51:46,436 --> 00:51:49,206 But I think I changed the order around for my own convenience. 744 00:51:50,373 --> 00:51:52,008 I guess I thought that people would forgive me 745 00:51:52,175 --> 00:51:56,613 and understand my wrongdoing if I made a fresh start. 746 00:51:58,548 --> 00:51:59,416 You-kyung. 747 00:52:00,350 --> 00:52:03,053 He couldn’t come to you and the cooks 748 00:52:03,787 --> 00:52:05,155 because he came out to help me. 749 00:52:08,391 --> 00:52:10,460 Chef Choi came to speak to the reporter I was with. 750 00:52:12,128 --> 00:52:18,902 I knew at that moment he was no longer the Chef Choi I used to know. 751 00:52:20,270 --> 00:52:21,872 What do you mean? 752 00:52:22,172 --> 00:52:24,808 He is even more wonderful of a man now, because of you. 753 00:52:26,843 --> 00:52:28,945 You-kyung, you are too strong of an opponent for me. 754 00:52:33,984 --> 00:52:35,585 I’m going to drop out now. 755 00:52:36,853 --> 00:52:40,590 I’m going to start over from the beginning. 756 00:52:42,392 --> 00:52:43,860 Will you help me, You-kyung? 757 00:52:44,928 --> 00:52:46,029 Yes, Chef. 758 00:52:47,230 --> 00:52:50,166 Don’t call me chef anymore. I’m not qualified for that title. 759 00:52:50,767 --> 00:52:51,801 That's not true, Chef. 760 00:52:55,639 --> 00:52:56,773 That's not true, Chef. 761 00:53:12,022 --> 00:53:13,023 You startled me. 762 00:53:14,691 --> 00:53:16,193 What did you two talk about? 763 00:53:17,427 --> 00:53:18,728 How’s Se-yeong doing? 764 00:53:18,862 --> 00:53:20,463 She’s sleeping. I think she was tired. 765 00:53:21,197 --> 00:53:22,732 It's good that she can sleep. 766 00:53:22,799 --> 00:53:23,967 Yes, Chef. 767 00:53:33,176 --> 00:53:34,177 What? 768 00:53:34,744 --> 00:53:36,546 What did you two talk about? 769 00:53:38,848 --> 00:53:39,716 Who? 770 00:53:41,251 --> 00:53:43,219 The two-man who growl at each other every time they meet. 771 00:53:43,286 --> 00:53:45,655 I wonder what they would have to say to each other. 772 00:53:46,723 --> 00:53:48,858 Then what did you two girls talk about? 773 00:53:50,160 --> 00:53:52,162 -We talked about Chef. -We talked about you. 774 00:53:52,629 --> 00:53:54,497 What? About what? 775 00:53:54,564 --> 00:53:55,732 I don't know. 776 00:54:06,009 --> 00:54:07,811 -Seung-jae. Get the ingredients. -Okay. 777 00:54:08,111 --> 00:54:09,679 We don’t have too much time. Let’s hurry. 778 00:54:09,746 --> 00:54:10,880 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 779 00:54:12,015 --> 00:54:13,183 Let me take some. 780 00:54:20,790 --> 00:54:21,658 What? 781 00:54:21,758 --> 00:54:27,097 If Chef Ttoti left and another chef came, I wonder how I'd be doing right now. 782 00:54:29,866 --> 00:54:32,268 The chances are ten out of ten, that chef would be a male chef. 783 00:54:32,602 --> 00:54:36,039 Then you would probably be dating him now in the kitchen. 784 00:54:36,673 --> 00:54:37,574 Goodness. 785 00:54:38,341 --> 00:54:39,175 Maybe not. 786 00:54:39,976 --> 00:54:44,648 Actually all female chefs would have still been there, 787 00:54:45,081 --> 00:54:47,384 so you might not even be considered first choice. 788 00:54:47,851 --> 00:54:48,718 What? 789 00:54:50,920 --> 00:54:53,356 Why did you even start wondering about this in the first place? 790 00:54:53,790 --> 00:54:56,359 Because I like you as my chef. 791 00:54:58,561 --> 00:55:03,233 I still can’t believe you are my boyfriend and I doubt myself. 792 00:55:06,836 --> 00:55:08,505 -Chef. -What now? 793 00:55:09,306 --> 00:55:10,840 Do you think the Sous-chef and other cooks 794 00:55:10,907 --> 00:55:14,077 will be all nervous if you start being nice to them? 795 00:55:15,679 --> 00:55:19,382 They probably think you ate something strange 796 00:55:19,683 --> 00:55:21,184 or you just went crazy or something. 797 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 Shut your mouth and stop talking. 798 00:55:25,088 --> 00:55:25,955 I'm hungry. 799 00:55:26,022 --> 00:55:28,692 -They'd think you are insane. -Aren't you going to stop? 800 00:55:29,192 --> 00:55:30,694 Have you turned insane? 801 00:55:31,661 --> 00:55:33,496 They probably think you are crazy. 802 00:55:36,199 --> 00:55:39,369 Does he think we will give up the contest 803 00:55:40,136 --> 00:55:41,971 if he locks up the doors? 804 00:55:42,906 --> 00:55:44,441 You said Mr. Seol had the keys too, right? 805 00:55:44,507 --> 00:55:45,475 He said he is on his way. 806 00:55:45,542 --> 00:55:47,210 -Let's hurry. -Okay. 807 00:55:51,915 --> 00:55:54,250 What are you doing here so early? 808 00:55:55,251 --> 00:55:56,186 What's going on? 809 00:55:57,187 --> 00:55:59,522 What do you mean what's going on? Why do you want to know? 810 00:56:05,962 --> 00:56:08,598 You are all here. 811 00:56:09,532 --> 00:56:10,700 -Hello. -Hello. 812 00:56:11,134 --> 00:56:12,302 What are they up to? 813 00:56:12,369 --> 00:56:19,309 How can he lock up the doors when all you wanted to do is to cook? 814 00:56:19,409 --> 00:56:22,712 All he does in that kitchen is to fool around with his girlfriend. 815 00:56:22,779 --> 00:56:24,147 That's not true. 816 00:56:25,548 --> 00:56:26,750 You stay out of this. 817 00:56:28,451 --> 00:56:34,124 I hope you win and show Choi Hyeon-uk what you can do. That is what I hope for. 818 00:56:34,791 --> 00:56:35,692 Really. 819 00:56:36,259 --> 00:56:37,293 Thank you. 820 00:56:37,861 --> 00:56:39,763 Here. Let’s go in. 821 00:56:39,829 --> 00:56:40,764 -Yes. -Okay. 822 00:56:41,064 --> 00:56:42,398 -Hold on a minute. -Okay. 823 00:56:42,932 --> 00:56:43,867 Hello? 824 00:56:44,467 --> 00:56:46,369 I'm calling from New Chef Organizing Committee. 825 00:56:46,503 --> 00:56:47,704 Is this Kum Suk-ho's number? 826 00:56:47,804 --> 00:56:50,173 Yes, I am Kum Suk-ho. 827 00:56:50,440 --> 00:56:52,575 Chef Choi Hyeon-uk has registered to be your manager chef. 828 00:56:52,642 --> 00:56:53,510 What? 829 00:56:54,944 --> 00:56:56,112 That can’t be. 830 00:56:56,746 --> 00:56:59,849 Kum Suk-ho, Jung Ho-nam, Min Seung-jae and Han Sang-sik. 831 00:56:59,949 --> 00:57:02,218 You are the representative of La Sfera restaurant. 832 00:57:02,318 --> 00:57:05,655 Chef Choi brought in the registration form as the manager chef. 833 00:57:05,755 --> 00:57:09,025 Could you drop by and bring in a couple of other papers? 834 00:57:10,427 --> 00:57:12,662 Yes, I’ll be there. 835 00:57:13,363 --> 00:57:15,165 Let’s all go in now. 836 00:57:15,865 --> 00:57:17,934 -Who was that? -What did they say, Sous-chef? 837 00:57:18,902 --> 00:57:20,570 We have a manager chef. 838 00:57:20,670 --> 00:57:21,671 -Really? -Really? 839 00:57:22,539 --> 00:57:23,373 Who is it? 840 00:57:24,140 --> 00:57:25,442 Our manager chef is 841 00:57:27,811 --> 00:57:29,279 Chef Choi Hyeon-uk. 842 00:57:29,779 --> 00:57:30,713 -What? -What? 843 00:57:30,814 --> 00:57:31,748 This can’t be. 844 00:57:33,416 --> 00:57:34,417 Let’s go and see. 845 00:57:35,018 --> 00:57:36,085 -Okay. -Okay. 846 00:57:36,152 --> 00:57:39,355 -What about me? -What has gotten into him? 847 00:57:40,490 --> 00:57:42,325 I came out early for them. 848 00:57:43,326 --> 00:57:44,961 Let me take those keys. 849 00:57:45,028 --> 00:57:46,062 Why do you need it? 850 00:57:46,563 --> 00:57:48,898 Why does a junior waiter need the kitchen keys? 851 00:57:48,965 --> 00:57:49,799 What did you say? 852 00:57:49,866 --> 00:57:51,801 The kitchen assistant should have the keys. 853 00:57:52,669 --> 00:57:54,237 You little punk. 854 00:57:56,439 --> 00:57:58,374 I’m the one who needs to come in early and leave late 855 00:57:58,441 --> 00:58:00,510 to do all the work and prepare for the food. 856 00:58:00,844 --> 00:58:01,811 Let me have it. 857 00:58:02,412 --> 00:58:03,546 I don’t want to. 858 00:58:03,646 --> 00:58:05,515 Please, let me have it. 859 00:58:05,582 --> 00:58:06,816 Stop it. 860 00:58:07,083 --> 00:58:08,485 What are you doing? 861 00:58:08,551 --> 00:58:10,887 You scared me! 862 00:58:10,954 --> 00:58:15,124 Don’t touch me. Goodness. 863 00:58:16,059 --> 00:58:17,560 It's here! 864 00:58:20,196 --> 00:58:21,164 Call him. 865 00:58:27,237 --> 00:58:28,271 What is it? 866 00:58:29,339 --> 00:58:32,342 Yes. I’m your manager chef. 867 00:58:32,408 --> 00:58:33,710 Be gentle. 868 00:58:34,410 --> 00:58:35,411 Are you serious? 869 00:58:35,512 --> 00:58:36,579 Yes, I am. 870 00:58:37,814 --> 00:58:38,648 But why? 871 00:58:39,382 --> 00:58:40,250 You don’t want to? 872 00:58:40,950 --> 00:58:41,885 What? 873 00:58:41,985 --> 00:58:45,722 Don't you want me to be your manager chef for the contest? 874 00:58:45,922 --> 00:58:46,756 Not at all. 875 00:58:52,595 --> 00:58:53,863 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 876 00:58:55,031 --> 00:58:56,933 We are going to start right away. 877 00:58:57,734 --> 00:58:59,068 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 878 00:59:00,670 --> 00:59:01,704 Brace yourselves. 879 00:59:02,672 --> 00:59:03,907 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 880 00:59:04,941 --> 00:59:06,609 You are all dead meat. 881 00:59:07,043 --> 00:59:08,378 Please. 882 00:59:08,678 --> 00:59:10,680 Did you have to say that last word? 883 00:59:16,686 --> 00:59:19,455 Then we can participate in the contest? 884 00:59:20,590 --> 00:59:22,191 I can’t believe this is happening. 885 00:59:22,892 --> 00:59:25,328 I guess you can never know a person completely. 886 00:59:28,231 --> 00:59:29,799 -Does that make you so happy? -Yes. 887 00:59:30,199 --> 00:59:32,435 -He said we should brace ourselves. -It’s okay. 888 00:59:32,869 --> 00:59:34,470 Now we just have to do our best. 889 00:59:35,338 --> 00:59:36,406 Got it, Sous-chef. 890 00:59:37,340 --> 00:59:38,241 Italy. 891 00:59:41,010 --> 00:59:42,712 -Here we come. -Okay. 892 00:59:44,781 --> 00:59:45,615 I’m hungry. 893 00:59:48,885 --> 00:59:50,687 Let’s go someplace to eat. 894 00:59:51,821 --> 00:59:53,489 Should we go eat some noodles? 895 00:59:54,257 --> 00:59:55,558 -This early in the morning? -Yes. 896 00:59:55,658 --> 00:59:56,559 What noodles? 897 00:59:56,926 --> 00:59:58,561 You-kyung's noodles. 898 01:00:00,930 --> 01:00:01,798 Let's go. 899 01:00:03,967 --> 01:00:06,069 Dad’s been calling me every day to bring you there. 900 01:00:07,070 --> 01:00:08,171 Let's go. 901 01:00:11,007 --> 01:00:11,874 Okay. 902 01:00:12,275 --> 01:00:13,142 Let's go! 903 01:00:26,756 --> 01:00:27,991 Should I call him? 904 01:00:29,158 --> 01:00:30,026 Don’t call him. 905 01:00:30,126 --> 01:00:31,027 Why not? 906 01:00:32,195 --> 01:00:36,332 We don’t want him to prepare too much for us. 907 01:00:37,834 --> 01:00:39,469 Of course he will prepare some things. 908 01:00:39,535 --> 01:00:41,104 His daughter’s boyfriend is coming to visit. 909 01:00:42,338 --> 01:00:47,643 Let’s just go quietly and eat like the others. Let’s not bother him. 910 01:00:47,910 --> 01:00:49,212 What’s gotten into you? 911 01:00:52,482 --> 01:00:55,284 Why don’t you try sending back my father’s dish too? 912 01:00:56,486 --> 01:00:57,620 If you want me to. 913 01:00:58,287 --> 01:00:59,188 You wouldn’t dare. 914 01:00:59,989 --> 01:01:01,691 Why? You don’t think I can do it? 915 01:01:02,725 --> 01:01:05,128 -Are you really going to do that? -You told me to do it. 916 01:01:09,732 --> 01:01:10,833 What? 917 01:01:13,202 --> 01:01:14,937 You are not really going to do that, are you? 918 01:01:15,571 --> 01:01:18,474 My dad has been cooking noodles for over 20 years. 919 01:01:19,175 --> 01:01:23,012 He might have a tiny restaurant, but his pride is-- 920 01:01:23,079 --> 01:01:25,815 Then more the reason to be honest with him. 921 01:01:29,852 --> 01:01:30,686 Are you afraid? 922 01:01:33,256 --> 01:01:34,457 You are afraid, aren’t you? 923 01:01:36,059 --> 01:01:39,228 You don’t have confidence in noodles from You-kyung's Chinese Restaurant? 924 01:01:41,464 --> 01:01:42,765 Stop the car. 925 01:01:43,966 --> 01:01:44,801 What? 926 01:01:45,001 --> 01:01:46,636 Let’s not go eat noodles. 927 01:01:48,204 --> 01:01:49,305 We are almost there. 928 01:01:49,839 --> 01:01:51,541 I’m too nervous to take you. 929 01:01:51,641 --> 01:01:53,109 We are almost there. 930 01:01:53,209 --> 01:01:54,577 I don’t want to eat it anymore. 931 01:01:54,644 --> 01:01:56,345 I want to eat it. I’m going to eat it. 932 01:01:56,412 --> 01:01:57,847 Stop the car, please. 933 01:01:58,648 --> 01:01:59,549 Here? 934 01:01:59,615 --> 01:02:01,317 Yes. Stop the car here. 935 01:02:01,384 --> 01:02:02,452 Are you crazy? 936 01:02:02,585 --> 01:02:03,419 Hurry! 937 01:02:12,428 --> 01:02:13,596 Hey, Goldfish! 938 01:02:16,866 --> 01:02:19,602 You are saying you might tell my father to do it “again”? 939 01:02:19,702 --> 01:02:23,272 Wasn’t it enough you did that to me? Now you are going to say that to my father? 940 01:02:23,372 --> 01:02:24,540 Get back in the car. 941 01:02:24,941 --> 01:02:26,609 I can’t let you do that, Chef. 942 01:02:27,243 --> 01:02:29,879 It’s not because I don’t have confidence in my dad’s food. 943 01:02:29,946 --> 01:02:31,981 It’s your temper I don't trust. 944 01:02:32,348 --> 01:02:37,320 If I take you now, we might never be able to see each other again. 945 01:02:37,386 --> 01:02:38,788 Let’s not go there. I can't do this. 946 01:02:41,624 --> 01:02:43,092 Fine, do whatever you want. 947 01:02:43,760 --> 01:02:44,961 Do I look that stupid to you? 948 01:02:45,895 --> 01:02:49,132 Why would say that to your father when I want to get on his good side? 949 01:02:49,532 --> 01:02:52,301 I don’t know a thing about noodles to say that! 950 01:02:52,735 --> 01:02:54,403 Do you think I reject any dish whenever I want? 951 01:02:55,271 --> 01:02:58,775 Also, you should always believe in your dad, no matter what. 952 01:02:58,841 --> 01:03:00,076 You are his daughter! 953 01:03:00,877 --> 01:03:01,811 Do whatever you want! 954 01:03:05,815 --> 01:03:06,849 What? 955 01:03:33,309 --> 01:03:35,011 Do whatever you want! 956 01:03:37,380 --> 01:03:38,581 Goodness. 957 01:03:49,325 --> 01:03:51,661 What do I do? What am I going to do? 958 01:04:14,784 --> 01:04:18,354 This is so annoying. Taxi. 959 01:04:30,967 --> 01:04:32,969 Subtitle translation by Ellie Oh 71956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.