Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,367 --> 00:00:37,437
It is true that Seo You-kyung likes me.
2
00:00:40,740 --> 00:00:41,741
However.
3
00:00:44,778 --> 00:00:45,845
I'm in love with
4
00:00:48,214 --> 00:00:49,315
Seo You-kyung.
5
00:01:10,503 --> 00:01:11,738
You said it yourself.
6
00:01:13,606 --> 00:01:16,676
What did you say will happen if you
go out with someone in your kitchen?
7
00:01:21,414 --> 00:01:22,549
Choi Hyeon-uk,
8
00:01:23,383 --> 00:01:24,250
you're fired.
9
00:01:39,666 --> 00:01:40,500
I acknowledge
10
00:01:41,134 --> 00:01:44,103
that I have behaved in a way
that would lose your trust in me
11
00:01:44,504 --> 00:01:45,538
as a chef.
12
00:01:51,344 --> 00:01:54,047
However, I don't intend to apologize
13
00:01:55,748 --> 00:01:58,218
for loving Seo You-kyung.
14
00:02:00,753 --> 00:02:01,754
Therefore,
15
00:02:04,057 --> 00:02:06,259
I have no right to be your chef.
16
00:02:12,999 --> 00:02:13,967
And so...
17
00:02:15,201 --> 00:02:16,870
I'll leave this kitchen
18
00:02:17,971 --> 00:02:19,472
on my own cognizance right now.
19
00:03:26,506 --> 00:03:28,141
So you are really going to leave?
20
00:03:28,675 --> 00:03:29,676
Just like I said.
21
00:03:30,276 --> 00:03:33,346
Chef, how can you be so irresponsible?
22
00:03:33,446 --> 00:03:37,617
What will happen to our kitchen
if you leave us with no backup plans?
23
00:03:37,884 --> 00:03:40,286
Of course I would not have done this
if I were the only chef.
24
00:03:40,820 --> 00:03:44,891
You have Chef Oh, so you will be fine
even if I leave now.
25
00:03:46,659 --> 00:03:49,696
It didn't feel right to have
two head chefs in the kitchen anyway.
26
00:03:50,296 --> 00:03:51,631
This is actually a good thing for you.
27
00:03:52,565 --> 00:03:55,602
You can have this room all to yourself
28
00:03:56,436 --> 00:03:59,606
and change the kitchen any way you want.
29
00:04:01,407 --> 00:04:02,342
How about You-kyung?
30
00:04:03,676 --> 00:04:05,278
What are you going to do about You-kyung?
31
00:04:07,480 --> 00:04:09,882
Actually, I'm curious about that myself.
32
00:04:24,464 --> 00:04:25,565
For the last time,
33
00:04:26,266 --> 00:04:31,304
I would like a cup of espresso
that a junior waiter serves me.
34
00:04:37,844 --> 00:04:38,845
No big deal.
35
00:04:39,545 --> 00:04:41,014
It is the last time.
36
00:05:04,771 --> 00:05:05,672
Here.
37
00:05:08,474 --> 00:05:11,811
Let this be the last
of our ill-fated relationship as well.
38
00:05:13,946 --> 00:05:15,348
This is not coffee.
39
00:05:16,215 --> 00:05:18,351
It's like a poisonous drink.
40
00:05:19,052 --> 00:05:20,319
Go ahead and drink it all.
41
00:05:25,825 --> 00:05:27,794
So how does it feel
to finally get your revenge?
42
00:05:32,465 --> 00:05:33,466
Sweet as honey.
43
00:05:40,740 --> 00:05:41,741
See you around.
44
00:05:42,008 --> 00:05:44,277
See you around for what?
45
00:06:35,528 --> 00:06:36,529
For now,
46
00:06:38,498 --> 00:06:40,299
finish up the dinner shift
47
00:06:41,634 --> 00:06:42,969
and I will see you after work.
48
00:07:16,636 --> 00:07:17,637
Hyeon-uk,
49
00:07:18,237 --> 00:07:20,006
how could you leave like this?
50
00:07:20,072 --> 00:07:21,007
This is ridiculous!
51
00:07:22,542 --> 00:07:23,776
Don't leave, Chef.
52
00:07:24,243 --> 00:07:27,814
I know you said
there is to be no romance in this kitchen,
53
00:07:27,980 --> 00:07:29,782
but that doesn't mean you have to leave.
54
00:07:30,183 --> 00:07:31,417
If you leave,
55
00:07:31,751 --> 00:07:35,054
what will happen to You-kyung?
56
00:07:37,123 --> 00:07:40,560
Aren't you happy there will no longer be
hardship and harsh words in the kitchen?
57
00:07:40,793 --> 00:07:41,961
Come on.
58
00:07:43,262 --> 00:07:44,297
-Chef.
-Chef.
59
00:07:45,565 --> 00:07:46,766
Just because I'm not here
60
00:07:47,366 --> 00:07:48,701
that doesn't mean you can quit
61
00:07:49,068 --> 00:07:51,370
or give Chef Oh a hard time, got it?
62
00:07:51,838 --> 00:07:53,105
If you do, you will get it from me.
63
00:07:56,008 --> 00:07:56,943
-Chef!
-No...
64
00:08:00,146 --> 00:08:01,147
I'll be leaving now.
65
00:08:12,859 --> 00:08:13,993
-Chef!
-Chef!
66
00:08:16,662 --> 00:08:17,663
He's really leaving?
67
00:08:18,698 --> 00:08:19,632
Chef!
68
00:08:21,767 --> 00:08:24,504
Don't go.
69
00:08:25,238 --> 00:08:26,239
What should we do?
70
00:08:32,778 --> 00:08:35,214
Well, he dug his own grave
with the no romance
71
00:08:35,681 --> 00:08:37,383
in the kitchen rule.
72
00:08:38,484 --> 00:08:40,519
I guess things will be better
in the kitchen from now on.
73
00:08:40,753 --> 00:08:42,388
I feel so good right now.
74
00:08:44,490 --> 00:08:46,158
Sous-chef, let's go down now.
It's getting cold.
75
00:08:47,326 --> 00:08:48,227
Let's go.
76
00:08:55,968 --> 00:08:57,069
He left because
77
00:08:57,703 --> 00:08:59,138
he knew I will take care of the kitchen.
78
00:08:59,572 --> 00:09:01,974
He's never left a kitchen
like this before.
79
00:09:04,210 --> 00:09:07,680
In the end, it was me that made him leave.
80
00:09:08,147 --> 00:09:09,315
What will you do now?
81
00:09:11,117 --> 00:09:14,120
You came here for Choi Hyeon-uk.
82
00:09:15,821 --> 00:09:17,490
There can't be a kitchen without a chef.
83
00:09:18,457 --> 00:09:20,860
I will take care
of the dinner shift alone.
84
00:09:23,596 --> 00:09:25,364
Did you get a chance to talk to You-kyung?
85
00:09:27,767 --> 00:09:29,335
No, not yet.
86
00:09:44,984 --> 00:09:47,219
As Chef Choi Hyeon-uk always said,
87
00:09:47,920 --> 00:09:50,556
the guest does not know
what goes on in the kitchen.
88
00:09:51,857 --> 00:09:54,927
Let's give it our best as we always did.
89
00:09:58,497 --> 00:09:59,565
Aren't you going to answer me?
90
00:09:59,799 --> 00:10:01,067
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
91
00:10:01,167 --> 00:10:02,535
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
92
00:10:04,370 --> 00:10:05,271
Jung Ho-nam.
93
00:10:05,538 --> 00:10:06,372
Yes?
94
00:10:06,772 --> 00:10:10,309
Please take Triple Flavor Pasta orders
instead of me.
95
00:10:10,643 --> 00:10:11,644
Three...
96
00:10:12,044 --> 00:10:12,878
Yes, Chef!
97
00:10:27,960 --> 00:10:30,363
This is amazing.
98
00:10:30,997 --> 00:10:32,865
How could an absence of one person
99
00:10:33,099 --> 00:10:34,634
make such a difference?
100
00:10:41,841 --> 00:10:43,009
Be gentle.
101
00:10:44,443 --> 00:10:45,845
Could you bring the celeriac puree?
102
00:10:46,278 --> 00:10:47,246
Yes, Chef.
103
00:10:57,089 --> 00:10:58,524
Who prepared the celeriac?
104
00:10:58,724 --> 00:11:00,059
I did, Chef.
105
00:11:00,693 --> 00:11:02,662
Who taught you to boil the milk
with the celeriac?
106
00:11:06,465 --> 00:11:07,466
Seung-jae.
107
00:11:07,933 --> 00:11:08,768
Yes?
108
00:11:08,834 --> 00:11:11,137
You know there is a better way
of boiling the milk
109
00:11:11,303 --> 00:11:12,738
with the celeriac.
110
00:11:13,706 --> 00:11:16,642
Please show You-kyung step-by-step
how to do it right.
111
00:11:16,976 --> 00:11:17,910
Yes, Chef!
112
00:11:18,978 --> 00:11:22,448
I'd happily get told off
if this is the way I get told off.
113
00:11:24,016 --> 00:11:26,052
You are very different
compared to someone.
114
00:11:26,285 --> 00:11:27,253
Compared to someone?
115
00:11:27,486 --> 00:11:28,988
Nonsense.
116
00:11:29,388 --> 00:11:31,791
You need to be berated to learn
and get better.
117
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
Aren't I right?
118
00:11:34,260 --> 00:11:36,595
Can't you tell the difference
between someone
119
00:11:38,097 --> 00:11:40,666
who is willing to teach you
and those who just suck up to you?
120
00:11:40,733 --> 00:11:42,234
How could you ever get better?
121
00:11:42,968 --> 00:11:44,036
What did you say?
122
00:11:45,204 --> 00:11:47,173
-Hey!
-Will you stop it?
123
00:12:08,194 --> 00:12:11,330
Do you want to be responsible
for a person that's died of hunger?
124
00:12:16,535 --> 00:12:19,305
I bet you are all slower than a snail.
125
00:12:19,772 --> 00:12:23,609
Don't just stand there like a scarecrow.
Move your butts now!
126
00:12:24,110 --> 00:12:25,344
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
127
00:12:25,411 --> 00:12:27,179
-Jung Ho-nam.
-Yes, Chef!
128
00:12:27,246 --> 00:12:30,116
Don't space out and stir that pan
one more time. Got that?
129
00:12:30,182 --> 00:12:31,250
I got it, Chef!
130
00:12:31,951 --> 00:12:33,519
-Ji-hun.
-Yes, Chef.
131
00:12:33,786 --> 00:12:35,921
Stir that risotto more quickly!
132
00:12:36,355 --> 00:12:39,325
Are you making some porridge? Is that it?
133
00:12:39,525 --> 00:12:40,459
Yes, Chef!
134
00:12:42,161 --> 00:12:42,995
Goldfish.
135
00:12:43,429 --> 00:12:44,797
You better concentrate.
136
00:12:45,498 --> 00:12:49,802
Focus!
137
00:12:55,341 --> 00:12:58,277
Did you spill the oil in here?
138
00:12:58,377 --> 00:13:01,280
Even a man could get morning sickness
just by looking at your pasta.
139
00:13:02,515 --> 00:13:03,516
Are you laughing?
140
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Do it again.
141
00:13:06,552 --> 00:13:09,288
Move it. Faster.
142
00:13:13,759 --> 00:13:15,661
Aren't you going to focus?
143
00:13:19,265 --> 00:13:20,566
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
144
00:13:54,567 --> 00:13:55,968
He sure did clear out his things fast.
145
00:14:18,224 --> 00:14:20,759
GRUMPY CHEF
146
00:14:36,642 --> 00:14:37,810
What's with the face?
147
00:14:38,377 --> 00:14:40,613
I'm the one without a job.
148
00:14:42,815 --> 00:14:45,284
How can you just leave me like that?
149
00:14:45,851 --> 00:14:47,453
Do you only think about yourself?
150
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
How can you just run away like that
without thinking about me?
151
00:14:51,390 --> 00:14:52,258
Run away?
152
00:14:52,324 --> 00:14:53,559
Yes. I call that running away.
153
00:14:53,659 --> 00:14:55,527
When did I run away from you?
154
00:14:55,928 --> 00:14:58,998
It's only been one dinner shift,
but the kitchen felt so empty without you.
155
00:14:59,231 --> 00:15:00,266
Did you know that?
156
00:15:01,700 --> 00:15:03,669
I want to be with you.
157
00:15:04,270 --> 00:15:07,473
I like it when you are standing
at the chef's table.
158
00:15:07,940 --> 00:15:10,075
You look the best when you are there.
159
00:15:11,877 --> 00:15:13,679
But you had to leave because of me.
160
00:15:14,046 --> 00:15:17,516
You left everybody because of me.
161
00:15:17,583 --> 00:15:20,286
You have no job because of me.
162
00:15:22,855 --> 00:15:25,391
Did you really think
I was going to congratulate you
163
00:15:25,457 --> 00:15:26,892
and say that you did a good job?
164
00:15:26,959 --> 00:15:27,793
Yes!
165
00:15:28,160 --> 00:15:30,863
I was hoping you would pat me on the back
and say that I did the right thing.
166
00:15:30,929 --> 00:15:32,531
Why do you always act as you please?
167
00:15:32,598 --> 00:15:35,100
Why can't you be patient and take the time
to think about it a little?
168
00:15:35,167 --> 00:15:36,368
Instead you just yell out,
169
00:15:37,403 --> 00:15:38,671
get angry,
170
00:15:39,505 --> 00:15:41,140
and cause troubles
without thinking it through.
171
00:15:41,206 --> 00:15:43,342
Then how long did you want me
to stay there,
172
00:15:43,409 --> 00:15:44,576
sneaking around like that?
173
00:15:44,643 --> 00:15:46,178
Do you think I like sneaking around?
174
00:15:48,347 --> 00:15:49,715
You better stop right there.
175
00:15:56,655 --> 00:15:58,657
We are leaving too.
176
00:15:58,757 --> 00:16:01,060
All three of you? All at once?
177
00:16:03,429 --> 00:16:04,296
Me too!
178
00:16:05,030 --> 00:16:06,865
Please bring back Chef Choi.
179
00:16:07,433 --> 00:16:10,002
If you don't bring him back,
180
00:16:10,069 --> 00:16:12,237
then we are going to quit as of tomorrow.
181
00:16:12,471 --> 00:16:15,808
What are we going to do
if all four of you quit at once?
182
00:16:16,709 --> 00:16:19,111
Don't you know that we are fully booked
until the end of March?
183
00:16:19,178 --> 00:16:21,313
That is why we are asking you
to bring him back.
184
00:16:21,780 --> 00:16:25,884
It is not Chef Choi who should be leaving,
he is innocent.
185
00:16:26,352 --> 00:16:28,020
We wanted to quit with him,
186
00:16:28,087 --> 00:16:30,155
but we decided to at least wait
until dinner shift was over.
187
00:16:30,723 --> 00:16:33,425
You will never see
the four of us in this kitchen
188
00:16:33,892 --> 00:16:35,227
unless you bring him back.
189
00:16:35,294 --> 00:16:36,729
That is it, we are leaving now.
190
00:16:45,404 --> 00:16:48,307
What did I do wrong?
191
00:16:49,508 --> 00:16:51,844
Don't you know that I did this for you?
192
00:16:52,611 --> 00:16:55,848
How can I work there when they all know
193
00:16:55,914 --> 00:16:59,685
we were both involved in a relationship
and that is why you left?
194
00:16:59,752 --> 00:17:02,121
So why don't you just quit too?
195
00:17:02,187 --> 00:17:04,056
Let's say I quit. Then what?
196
00:17:04,123 --> 00:17:04,990
Hey.
197
00:17:05,858 --> 00:17:07,893
Is La Sfera the only kitchen in the world?
198
00:17:09,895 --> 00:17:13,499
Why do you act as if that is
the only kitchen you can work at?
199
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
Are you their kitchen ghost or something?
200
00:17:18,170 --> 00:17:22,174
You have skills and experience
so there are a lot of options for you.
201
00:17:23,008 --> 00:17:25,477
What about me? What would I do?
202
00:17:27,379 --> 00:17:30,182
Then I guess
you can stay there like a leech
203
00:17:30,249 --> 00:17:32,618
and work a hundred thousand more years.
204
00:17:33,519 --> 00:17:36,588
You have the president who likes you
and I left the place on my own will.
205
00:17:36,655 --> 00:17:38,123
You must be happy. Good for you.
206
00:17:44,563 --> 00:17:45,531
Hey!
207
00:17:54,706 --> 00:18:01,413
Let's say that I left my job with you
and followed you to a new kitchen.
208
00:18:01,814 --> 00:18:05,217
Nobody will truly accept us,
no matter where we go.
209
00:18:06,085 --> 00:18:09,488
How uncomfortable would that be for you
standing at the chef's table?
210
00:18:10,622 --> 00:18:12,257
Even if you get a job
at another restaurant,
211
00:18:12,324 --> 00:18:13,492
I can't come with you.
212
00:18:16,762 --> 00:18:18,730
The best kitchen for me
isn't La Sfera's kitchen anymore.
213
00:18:19,465 --> 00:18:22,201
It's where I can be with you.
214
00:18:23,836 --> 00:18:27,940
Wherever we go,
I will only be a package deal
215
00:18:28,006 --> 00:18:29,741
and you will be burdened by me.
216
00:18:30,542 --> 00:18:34,513
There is no other place but La Sfera
that we can be together.
217
00:18:35,514 --> 00:18:36,515
So what?
218
00:18:41,119 --> 00:18:42,121
I'm sorry.
219
00:18:44,423 --> 00:18:47,159
I'm sorry this had to happen.
220
00:18:47,226 --> 00:18:48,227
So, what now?
221
00:18:52,498 --> 00:18:55,067
I feel so bad about everything
that happened today.
222
00:18:55,134 --> 00:18:57,769
If you ask me to jump,
I will jump down from here.
223
00:18:57,836 --> 00:18:58,704
Jump then.
224
00:19:01,106 --> 00:19:02,274
You said you would jump.
225
00:19:07,246 --> 00:19:08,814
So you are going to stay?
226
00:19:10,549 --> 00:19:11,884
You will stay there even without me?
227
00:19:19,324 --> 00:19:20,325
Come back, Chef.
228
00:19:21,059 --> 00:19:22,060
I don't want to.
229
00:19:41,480 --> 00:19:43,415
-I'm off to school.
-Okay. You-sik.
230
00:19:43,482 --> 00:19:44,316
Yes?
231
00:19:46,184 --> 00:19:47,786
-It's still cold out.
-Okay.
232
00:19:49,321 --> 00:19:54,459
I hear these days even women can become
famous doctors and professors.
233
00:19:54,526 --> 00:19:56,461
There is a famous female chef too.
234
00:19:57,029 --> 00:19:57,930
What?
235
00:19:57,996 --> 00:19:59,264
Her name is Oh Se-yeong.
236
00:19:59,331 --> 00:20:02,334
She comes on TV every day
and also wrote a book.
237
00:20:02,401 --> 00:20:04,303
-She is a chef?
-Yes.
238
00:20:04,770 --> 00:20:06,672
She must really be good then.
239
00:20:08,173 --> 00:20:12,778
I hope You-kyung will challenge herself
240
00:20:13,545 --> 00:20:14,846
to become like her too.
241
00:20:14,913 --> 00:20:15,914
Me too.
242
00:20:16,615 --> 00:20:18,083
I'm late. I have to go now.
243
00:20:18,150 --> 00:20:18,984
Okay.
244
00:20:28,961 --> 00:20:29,828
Hello.
245
00:20:30,229 --> 00:20:31,630
Is this Chef Oh Se-yeong?
246
00:20:32,464 --> 00:20:33,732
Yes, this is she.
247
00:20:34,032 --> 00:20:36,401
I'm calling from
New Chef Organizing Committee.
248
00:20:53,118 --> 00:20:54,653
I'm going to work now, Chef.
249
00:20:58,123 --> 00:20:59,691
Why don't you just quit also?
250
00:21:01,326 --> 00:21:02,794
I'm going to work.
251
00:21:03,061 --> 00:21:04,162
Just quit.
252
00:21:07,699 --> 00:21:09,801
Do you think I quit for no good reason?
253
00:21:11,570 --> 00:21:13,739
People are going to give you hard time
254
00:21:14,139 --> 00:21:16,408
and make you suffer.
255
00:21:16,808 --> 00:21:18,977
They are going to harass you
even more than before.
256
00:21:19,478 --> 00:21:21,647
You won't be able to take it all alone.
Just quit now.
257
00:21:23,382 --> 00:21:24,516
I will see you later.
258
00:21:28,920 --> 00:21:30,255
I'm telling you to quit.
259
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
You are early.
260
00:22:01,386 --> 00:22:02,220
Yes.
261
00:22:05,557 --> 00:22:09,494
I was worried that you
and Chef Choi would both leave us.
262
00:22:10,062 --> 00:22:12,464
I have to be here
so that Chef can come back.
263
00:22:13,999 --> 00:22:15,133
I have a question.
264
00:22:16,535 --> 00:22:19,271
Does it mean Chef is really fired
because Mr. Seol said so?
265
00:22:20,806 --> 00:22:22,541
Not necessarily.
266
00:22:22,774 --> 00:22:26,044
Right? He is not really fired
unless you say so.
267
00:22:27,546 --> 00:22:28,547
Yes.
268
00:22:34,453 --> 00:22:37,489
How do you really feel about this?
269
00:22:39,291 --> 00:22:42,661
Do you want me to be honest
or should I sugarcoat it?
270
00:22:42,761 --> 00:22:43,762
You can be honest.
271
00:22:46,264 --> 00:22:47,566
You might be disappointed in me
272
00:22:48,633 --> 00:22:50,102
if I'm honest.
273
00:22:50,736 --> 00:22:52,571
I will not be disappointed
if you tell me the truth.
274
00:22:53,238 --> 00:22:55,173
I wouldn't like it if you sugarcoat it.
275
00:22:58,276 --> 00:23:00,045
You obviously know
that I like you already,
276
00:23:00,812 --> 00:23:05,250
so it's a little disadvantageous for me
if he works with you in the kitchen.
277
00:23:05,684 --> 00:23:06,685
And?
278
00:23:06,985 --> 00:23:09,654
But it's also true that I'm afraid
279
00:23:09,721 --> 00:23:13,125
you will leave my restaurant
to be with him somewhere else.
280
00:23:17,529 --> 00:23:20,599
I wasn't sure which was better yesterday,
281
00:23:22,534 --> 00:23:25,070
but now that I see you here,
282
00:23:26,204 --> 00:23:30,175
I know it's better to have
both of you here whether I like it or not.
283
00:23:30,475 --> 00:23:31,476
That's the truth.
284
00:23:33,011 --> 00:23:37,282
You are a much better person
than I thought.
285
00:23:38,383 --> 00:23:40,585
The more I know you,
the more I realize you are a good person.
286
00:23:41,186 --> 00:23:43,455
It's going to get tough from now on.
287
00:23:45,390 --> 00:23:47,526
Can you help out Se-yeong?
288
00:23:48,994 --> 00:23:50,829
Why? What's going on?
289
00:23:52,531 --> 00:23:54,466
Here is your pasta. Enjoy.
290
00:23:54,533 --> 00:23:55,667
-Excuse me.
-Yes.
291
00:23:55,734 --> 00:23:58,036
-Can we have one seafood tomato pasta
-Yes.
292
00:23:58,103 --> 00:24:00,138
-and one shrimp cream sauce pasta.
-Sure.
293
00:24:01,907 --> 00:24:04,810
One seafood tomato
and one shrimp cream pasta.
294
00:24:04,876 --> 00:24:06,278
-Okay!
-Got it.
295
00:24:19,925 --> 00:24:21,326
Yes, Mr. Seol.
296
00:24:23,628 --> 00:24:25,330
-Are you busy?
-What's up?
297
00:24:25,397 --> 00:24:29,468
All the Italian bandits quit
along with the chef.
298
00:24:29,534 --> 00:24:30,735
None of them came to work today.
299
00:24:30,802 --> 00:24:33,538
How are you going to run the restaurant?
How many do you have left?
300
00:24:33,605 --> 00:24:37,375
That is why I need you.
Can you come right now to help us?
301
00:24:37,442 --> 00:24:38,376
What?
302
00:24:38,844 --> 00:24:41,780
We just opened up our own shop.
303
00:24:41,847 --> 00:24:45,217
It's hard for us to just leave here
to help you right now.
304
00:24:46,184 --> 00:24:47,486
What? How can you do this to me?
305
00:24:47,853 --> 00:24:49,187
I'm sorry.
306
00:24:51,690 --> 00:24:53,558
Hello? Hey!
307
00:25:17,215 --> 00:25:19,117
What are you doing here? It's still early.
308
00:25:19,484 --> 00:25:20,418
Hyeon-uk.
309
00:25:21,219 --> 00:25:23,121
All of us including Eun-su
310
00:25:23,221 --> 00:25:24,990
left the work from today on.
311
00:25:25,590 --> 00:25:27,993
If you decide to work somewhere else,
you can't go alone.
312
00:25:28,260 --> 00:25:30,629
You need to take us with you.
313
00:25:34,399 --> 00:25:37,269
Are you all out of your mind?
Didn't you hear me?
314
00:25:39,037 --> 00:25:41,973
The one who should be quitting
is still working
315
00:25:42,040 --> 00:25:44,009
and those who should be working
are quitting.
316
00:25:44,609 --> 00:25:46,111
Who is going to cook today then?
317
00:25:46,945 --> 00:25:49,014
There is a double amount
of reservations today.
318
00:25:49,080 --> 00:25:50,615
It's going to be a madhouse
from the lunch.
319
00:25:51,049 --> 00:25:53,952
-Then should we go now?
-Hey.
320
00:25:54,052 --> 00:25:55,186
Seriously.
321
00:25:55,420 --> 00:25:57,088
-Altogether.
-Goodness.
322
00:25:57,889 --> 00:25:59,357
Get back to work now.
323
00:25:59,691 --> 00:26:01,960
Go back right now. Hurry up.
324
00:26:02,027 --> 00:26:02,861
Go.
325
00:26:03,161 --> 00:26:04,396
You rascals!
326
00:26:05,664 --> 00:26:06,698
Hey!
327
00:26:07,799 --> 00:26:09,834
-Use the stairs. Go!
-Yes.
328
00:26:13,638 --> 00:26:14,639
You-kyung.
329
00:26:14,940 --> 00:26:16,608
You sure are something, you know that?
330
00:26:18,209 --> 00:26:22,480
How can you stand here
as if nothing happened
331
00:26:23,081 --> 00:26:26,084
when Chef Choi gave up his job for you?
332
00:26:27,052 --> 00:26:29,054
This is why women are scarier than men.
333
00:26:30,121 --> 00:26:32,190
You can never tell
by just looking at them.
334
00:26:32,457 --> 00:26:35,594
Loyalty is a man's quality.
335
00:26:35,860 --> 00:26:38,997
Look here. They all quit out of loyalty.
336
00:26:40,832 --> 00:26:42,200
Can you stop now, please?
337
00:26:43,735 --> 00:26:44,936
How scary.
338
00:26:57,549 --> 00:27:01,953
Can we be of help?
We will also lend a hand.
339
00:27:04,422 --> 00:27:06,791
Nemo, since you have the most experience
buying the ingredients,
340
00:27:06,858 --> 00:27:09,361
can you provide the chefs
with the ingredients they need?
341
00:27:09,494 --> 00:27:10,362
Sure.
342
00:27:10,462 --> 00:27:13,398
Also do you mind helping out
with washing the frying pans as well?
343
00:27:13,465 --> 00:27:14,366
Yes, Chef!
344
00:27:15,467 --> 00:27:17,969
I'll take the orders for the tomato sauce
and Triple Flavor Pasta.
345
00:27:18,670 --> 00:27:21,206
Jung Ho-nam can take
the cream sauce and risotto
346
00:27:21,606 --> 00:27:24,509
and I need You-kyung
to come back to the pasta line
347
00:27:24,576 --> 00:27:26,044
and help out with the rest of the orders.
348
00:27:26,411 --> 00:27:27,412
Yes, Chef!
349
00:27:27,846 --> 00:27:28,847
How about me?
350
00:27:28,913 --> 00:27:30,248
I need you to be at the chef's table.
351
00:27:31,016 --> 00:27:34,386
What? Me at the chef's table?
352
00:27:34,452 --> 00:27:36,388
All you have to do is read the orders.
353
00:27:36,855 --> 00:27:38,590
Loud and clear.
354
00:27:39,591 --> 00:27:41,359
Just read them?
355
00:27:42,193 --> 00:27:43,695
-Yes.
-Okay.
356
00:27:48,433 --> 00:27:49,300
Sous-chef.
357
00:27:50,201 --> 00:27:52,437
Do you mind taking over the main line?
358
00:27:53,471 --> 00:27:56,207
It's unrealistic for me
to try to cover both lines.
359
00:27:56,274 --> 00:27:58,243
Okay. I'll do my best.
360
00:28:01,146 --> 00:28:02,647
Everyone needs to be on their toes.
361
00:28:03,248 --> 00:28:05,583
Don't forget that we
only have half the chefs
362
00:28:05,650 --> 00:28:07,652
but double the work.
363
00:28:07,719 --> 00:28:08,720
Don't forget that!
364
00:28:09,320 --> 00:28:10,655
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
365
00:28:18,063 --> 00:28:19,397
Table 3,
366
00:28:19,631 --> 00:28:21,933
one Sicilian eggplant dish,
367
00:28:22,067 --> 00:28:24,969
two seafood tomato sauce linguine.
368
00:28:27,338 --> 00:28:28,940
Table 16,
369
00:28:29,140 --> 00:28:30,608
one celeriac puree,
370
00:28:30,675 --> 00:28:31,976
one grilled scallop,
371
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
one chickpea soup,
372
00:28:33,611 --> 00:28:34,879
one chestnut soup,
373
00:28:34,946 --> 00:28:36,614
one chitarra pasta,
374
00:28:36,681 --> 00:28:38,583
and one snapper fillet.
375
00:28:39,250 --> 00:28:40,785
Sang-sik, you take the scallop.
376
00:28:41,019 --> 00:28:42,487
Seung-jae, start the snapper.
377
00:28:42,554 --> 00:28:43,688
-Yes, Sous-chef.
-Yes, Sous-chef.
378
00:28:44,389 --> 00:28:45,323
-Nemo.
-Yes?
379
00:28:45,390 --> 00:28:47,192
-Can you get me some scallop?
-Yes, I will get it.
380
00:28:51,963 --> 00:28:53,665
Table 8.
381
00:28:53,731 --> 00:28:55,366
One balsamic salad,
382
00:28:55,433 --> 00:28:56,835
two vongole,
383
00:28:56,901 --> 00:28:58,737
one Triple Flavor Pasta.
384
00:29:00,238 --> 00:29:02,507
Table 19,
385
00:29:02,640 --> 00:29:04,142
one carbonara
386
00:29:04,209 --> 00:29:06,377
and one shrimp cream spaghetti.
387
00:29:16,121 --> 00:29:17,889
Table 24,
388
00:29:18,356 --> 00:29:20,992
one tomato sauce lobster linguine...
389
00:29:25,930 --> 00:29:27,499
and...
390
00:29:37,342 --> 00:29:38,643
two aglio e olio.
391
00:30:08,506 --> 00:30:09,574
Are you alone, sir?
392
00:30:10,708 --> 00:30:14,379
Can I still order? I know it's late.
393
00:30:14,445 --> 00:30:16,047
Of course. This way, please.
394
00:30:23,788 --> 00:30:27,959
I heard there are two chefs
in this restaurant. Is this true?
395
00:30:28,359 --> 00:30:33,298
We did until yesterday, but one quit
so we only have one chef right now.
396
00:30:35,700 --> 00:30:37,068
One of them quit?
397
00:30:37,569 --> 00:30:42,207
Yes. We only have Chef Oh Se-yeong
left in our kitchen.
398
00:30:43,274 --> 00:30:47,078
Can I order a special plate
that is not on the menu?
399
00:30:47,345 --> 00:30:48,746
What would that be, sir?
400
00:30:49,147 --> 00:30:51,516
Ginseng pasta, please.
401
00:30:54,652 --> 00:30:56,221
Ginseng pasta?
402
00:30:56,287 --> 00:30:57,222
Yes.
403
00:30:58,456 --> 00:31:01,259
I'm sorry, sir,
but we do not have any dishes
404
00:31:01,326 --> 00:31:04,195
that use ginseng as an ingredient
in our restaurant.
405
00:31:04,262 --> 00:31:06,130
So I can tell you with confidence
406
00:31:06,197 --> 00:31:07,832
that would be rather difficult.
407
00:31:09,567 --> 00:31:10,568
Is that so?
408
00:31:11,669 --> 00:31:12,503
Then...
409
00:31:13,972 --> 00:31:16,140
Can I make a reservation
to come back in two days?
410
00:31:18,343 --> 00:31:19,877
Please let the chef know.
411
00:31:20,044 --> 00:31:22,213
She won't refuse my request.
412
00:31:31,689 --> 00:31:32,690
Excuse me.
413
00:31:33,791 --> 00:31:36,327
Can you make ginseng pasta?
414
00:31:36,828 --> 00:31:38,529
Ginseng pasta?
415
00:31:38,596 --> 00:31:41,532
That old gentlemanly man,
who does he think this is?
416
00:31:41,733 --> 00:31:44,168
Why does he want ginseng in his pasta?
417
00:31:44,235 --> 00:31:46,604
He needs to go somewhere else
if he is looking to get more stamina.
418
00:31:52,176 --> 00:31:54,279
People ask for all sorts of things
these days.
419
00:31:54,679 --> 00:31:56,914
That's not even on the menu.
420
00:31:57,982 --> 00:31:59,484
Ginseng pasta?
421
00:32:08,726 --> 00:32:09,727
Did he leave?
422
00:32:10,261 --> 00:32:11,896
Yes. He left right after he ordered.
423
00:32:13,932 --> 00:32:14,932
Do you know him?
424
00:32:19,404 --> 00:32:22,540
That is why he said you will not refuse.
425
00:32:22,707 --> 00:32:23,574
What?
426
00:32:24,008 --> 00:32:27,178
He made a reservation.
He is coming back in two days.
427
00:32:35,720 --> 00:32:37,188
It was somewhere in the middle.
428
00:32:39,791 --> 00:32:40,758
Here it is.
429
00:32:41,859 --> 00:32:43,428
Ginseng pasta.
430
00:32:50,635 --> 00:32:51,502
What do you want?
431
00:32:51,569 --> 00:32:54,439
Chef, are you good at
making ginseng pasta?
432
00:32:55,707 --> 00:32:59,010
If I follow the recipes on this notebook,
would I really fail?
433
00:32:59,577 --> 00:33:02,013
If you can't believe it,
just try them out yourself.
434
00:33:02,480 --> 00:33:06,751
Find out if they are all failures
or some of them have succeeded.
435
00:33:06,951 --> 00:33:10,488
You have a lot more time on your hands.
Can't you just tell me?
436
00:33:12,490 --> 00:33:13,491
Are you outside?
437
00:33:14,225 --> 00:33:15,259
Where are you going?
438
00:33:15,660 --> 00:33:19,764
You sure are curious for someone
who is still working at a place
439
00:33:19,831 --> 00:33:22,934
where she made her boyfriend
quit his job for her.
440
00:33:23,868 --> 00:33:28,072
So is there any successful ones or not?
441
00:33:28,373 --> 00:33:29,974
Why should I tell you that?
442
00:33:31,376 --> 00:33:34,078
You are practically asking me
which tree will drop its fruit
443
00:33:34,145 --> 00:33:35,646
when you are lying underneath it.
444
00:33:36,347 --> 00:33:37,949
There is no such tree.
445
00:33:38,649 --> 00:33:39,650
I'm hanging up now.
446
00:33:43,454 --> 00:33:45,456
He's so grumpy.
447
00:33:53,398 --> 00:33:55,099
I knew it was you.
448
00:33:56,534 --> 00:33:57,769
When did you come?
449
00:33:58,169 --> 00:34:00,805
-Did you meet anyone on the way?
-Who?
450
00:34:03,441 --> 00:34:04,642
You are here.
451
00:34:04,709 --> 00:34:05,810
When did you arrive?
452
00:34:06,177 --> 00:34:08,846
Why didn't you call me?
I have so much time now.
453
00:34:10,047 --> 00:34:10,915
Come on in.
454
00:34:11,682 --> 00:34:12,884
What brings you here?
455
00:34:13,584 --> 00:34:15,720
Did you miss your homeland now
that you are an old man?
456
00:34:16,454 --> 00:34:19,257
Did you suddenly miss your students?
457
00:34:19,323 --> 00:34:21,459
That mouth of yours.
458
00:34:22,393 --> 00:34:26,931
I was asked to be the head judge
for the New Chef Culinary Challenge.
459
00:34:27,432 --> 00:34:30,001
If it's for New Chef, they should've asked
for fresh young people like me,
460
00:34:30,068 --> 00:34:31,202
not an old fart like you.
461
00:34:31,269 --> 00:34:34,539
That competition is doomed
from the outset.
462
00:34:35,606 --> 00:34:37,508
It's because you are not competent.
463
00:34:37,575 --> 00:34:41,546
Other new chefs
have already taken your spot.
464
00:34:42,180 --> 00:34:45,650
I saw your name on the list of judges.
465
00:34:47,251 --> 00:34:48,319
Let me ask you one thing.
466
00:34:50,021 --> 00:34:53,458
Do you think you have the right
to judge others?
467
00:34:54,492 --> 00:34:56,461
Do you think you have the right
to cook as a chef?
468
00:34:57,695 --> 00:35:00,031
I know the mistake I made was a huge one.
469
00:35:01,099 --> 00:35:06,270
It's the biggest mistake
a chef could ever make.
470
00:35:07,472 --> 00:35:09,273
So I have been
living my last few years with regret
471
00:35:09,474 --> 00:35:11,809
and making atonement to you and Hyeon-uk.
472
00:35:11,876 --> 00:35:13,344
You expect me to believe that?
473
00:35:14,745 --> 00:35:17,448
I thought you two have made up
474
00:35:17,715 --> 00:35:21,719
when I heard that you two are
working together in the same kitchen.
475
00:35:21,786 --> 00:35:22,753
But I get to the restaurant
476
00:35:23,688 --> 00:35:26,691
only to find out that you have kicked
Hyeon-uk out of his own kitchen?
477
00:35:26,757 --> 00:35:28,459
That's not true.
478
00:35:30,394 --> 00:35:32,663
I dug my own grave this time.
479
00:35:34,599 --> 00:35:37,502
I cannot understand
what you two are doing.
480
00:35:38,503 --> 00:35:41,105
At least show me that
you can cook better than before.
481
00:35:41,305 --> 00:35:42,607
Don't forget my order.
482
00:35:42,874 --> 00:35:43,841
Two days from now on,
483
00:35:45,176 --> 00:35:48,880
I'm going to try
each of your ginseng pasta.
484
00:35:49,480 --> 00:35:53,150
You came all the way here
to check on my pasta?
485
00:35:53,818 --> 00:35:54,819
I'm not going to make it.
486
00:35:54,886 --> 00:35:57,088
It's not like you are still my teacher.
487
00:35:58,356 --> 00:36:00,424
It's not like you are going to give me
a good grade anyway.
488
00:36:00,558 --> 00:36:01,459
Seriously.
489
00:36:01,993 --> 00:36:03,027
What did you say?
490
00:36:03,361 --> 00:36:06,330
It would be an honor for me
to cook for you.
491
00:36:07,698 --> 00:36:10,468
I need to get back to work
before the dinner shift.
492
00:36:12,270 --> 00:36:14,539
What about you?
Don't you have anything to do?
493
00:36:15,840 --> 00:36:16,841
I'm out of a job.
494
00:36:20,545 --> 00:36:24,482
Good job. You sound proud, don't you?
495
00:36:25,416 --> 00:36:27,518
I will be leaving then.
496
00:36:38,829 --> 00:36:41,098
Did you at least bring me some good wine?
497
00:36:41,165 --> 00:36:42,934
What wine? There's nothing for you!
498
00:36:43,267 --> 00:36:47,271
The main point of this pasta is to get rid
of the bitterness in the ginseng.
499
00:36:52,743 --> 00:36:55,880
There's a star on the Barolo wine.
500
00:36:57,949 --> 00:36:59,050
Barolo.
501
00:37:00,685 --> 00:37:01,652
Gosh.
502
00:37:03,521 --> 00:37:07,725
It would be nice if Chef
was here to cook with me.
503
00:37:19,737 --> 00:37:21,739
How can I make him come back?
504
00:37:28,579 --> 00:37:29,580
Are you sure
505
00:37:30,815 --> 00:37:32,283
Se-yeong didn't kick you out?
506
00:37:34,051 --> 00:37:35,386
I already told you it's not like that.
507
00:37:36,187 --> 00:37:37,588
It's because of your temper, isn't it?
508
00:37:38,956 --> 00:37:41,892
You only picked up my bad habits.
509
00:37:42,860 --> 00:37:46,998
I told everyone there is to be
no romance in my kitchen
510
00:37:48,199 --> 00:37:50,067
and I fired a cook for that.
511
00:37:52,336 --> 00:37:54,505
Then I did it. I fell in love.
512
00:37:54,572 --> 00:37:55,573
What did you do?
513
00:37:57,775 --> 00:38:00,711
Goodness. Come here.
514
00:38:01,979 --> 00:38:03,214
What now?
515
00:38:03,347 --> 00:38:05,082
-You know how old I am?
-How stupid are you?
516
00:38:05,149 --> 00:38:07,151
How could you be so foolish?
517
00:38:07,284 --> 00:38:10,554
You sure are a person of principle.
518
00:38:10,621 --> 00:38:15,059
How can you fall in love again
after all you went through?
519
00:38:16,293 --> 00:38:20,665
You were burned so badly.
You have no sense of judgment.
520
00:38:22,400 --> 00:38:25,803
This time, I found a good one.
She really is a good woman.
521
00:38:29,373 --> 00:38:30,741
Paolo called when he heard
522
00:38:32,009 --> 00:38:33,944
that I'm coming to Korea.
523
00:38:34,845 --> 00:38:36,180
He wants you back.
524
00:38:37,214 --> 00:38:41,052
Let's go back to Italy
if all you are doing is fooling around.
525
00:38:42,920 --> 00:38:44,655
There is no such thing
as a secret in this world.
526
00:38:45,156 --> 00:38:48,326
Everyone knows what happened
between you and Se-yeong.
527
00:38:49,694 --> 00:38:51,662
People are properly
acknowledging your skills.
528
00:38:55,366 --> 00:38:56,400
He really wants me back?
529
00:38:56,834 --> 00:38:57,668
Yes.
530
00:38:59,003 --> 00:39:00,071
Paolo's restaurant?
531
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
Should I go?
532
00:39:05,142 --> 00:39:07,111
I really did want to work there.
533
00:39:07,311 --> 00:39:08,946
So, that's what I'm saying.
534
00:39:09,246 --> 00:39:11,415
That is why I came back
to judge this contest.
535
00:39:11,482 --> 00:39:12,583
To bring you back.
536
00:39:17,388 --> 00:39:18,489
That hurts.
537
00:39:21,358 --> 00:39:22,460
You are still the same.
538
00:39:34,338 --> 00:39:35,639
"Culinary Challenge."
539
00:39:35,706 --> 00:39:36,640
-Hey.
-What?
540
00:39:37,141 --> 00:39:38,943
If Chef Oh is the judge,
541
00:39:39,710 --> 00:39:42,279
wouldn't she at least give us
more attention
542
00:39:42,780 --> 00:39:44,048
since we work together?
543
00:39:44,648 --> 00:39:46,384
I think that Lady Luck is on our side.
544
00:39:49,887 --> 00:39:50,888
You're here.
545
00:39:52,423 --> 00:39:54,358
Why the long face, Sous-chef?
546
00:39:54,625 --> 00:39:55,960
Is there bad news?
547
00:39:56,393 --> 00:39:58,963
I'm not sure if it's true,
548
00:39:59,597 --> 00:40:02,099
but there is a rumor going around
about Chef Oh.
549
00:40:03,134 --> 00:40:05,503
The rumor says she actually
tricked her rival during the contest
550
00:40:07,071 --> 00:40:09,974
so that she can win the first ever
grand prize won by a Korean in Italy.
551
00:40:10,040 --> 00:40:11,642
-What?
-Really?
552
00:40:12,610 --> 00:40:14,044
-That can't be.
-And...
553
00:40:14,779 --> 00:40:16,447
That rival
554
00:40:19,784 --> 00:40:20,885
was Choi Hyeon-uk.
555
00:40:21,018 --> 00:40:22,019
-What?
-What?
556
00:40:29,126 --> 00:40:30,027
Yes.
557
00:40:31,028 --> 00:40:32,930
This is your ginseng pasta.
558
00:40:33,898 --> 00:40:35,466
Can you taste it for me, Chef?
559
00:41:14,038 --> 00:41:15,039
It's bitter.
560
00:41:17,408 --> 00:41:21,045
I already told you that all the recipes
in that book were failed ones.
561
00:41:21,178 --> 00:41:22,947
But you still went ahead
and made it the same way?
562
00:41:23,013 --> 00:41:24,982
But you said one or two of them
were a successful recipe.
563
00:41:25,049 --> 00:41:26,350
I thought this might be the one.
564
00:41:26,717 --> 00:41:29,386
Not a single recipe
in that book was a success.
565
00:41:30,254 --> 00:41:33,557
Then can you tell me how to get rid
of this bitter taste, Chef?
566
00:41:35,759 --> 00:41:36,660
Come here.
567
00:41:37,261 --> 00:41:38,262
Just come here.
568
00:41:41,398 --> 00:41:45,369
I told you to find out
for yourself, didn't I?
569
00:41:48,839 --> 00:41:51,008
You hit me on the same spot as last time.
570
00:41:51,075 --> 00:41:52,643
You made me go jobless.
571
00:41:53,143 --> 00:41:56,280
The least you can do is spend time with me
but all you do is work?
572
00:42:00,017 --> 00:42:01,886
How long are you
going to stay out of work?
573
00:42:02,620 --> 00:42:04,622
It's only been one day. One single day.
574
00:42:05,789 --> 00:42:07,458
You can't even stand
to see me play for one day?
575
00:42:09,560 --> 00:42:11,028
What did you do today?
576
00:42:14,265 --> 00:42:15,833
I met up with my chef.
577
00:42:16,867 --> 00:42:20,504
Chef's chef?
The chef you told me about last time?
578
00:42:20,571 --> 00:42:21,906
Yes, Chef's chef.
579
00:42:22,706 --> 00:42:23,841
That must have been nice.
580
00:42:25,042 --> 00:42:26,310
Yes, right.
581
00:42:27,978 --> 00:42:30,114
I have the best time when I'm with you.
582
00:42:35,152 --> 00:42:36,320
How was your day?
583
00:42:39,490 --> 00:42:40,591
Why aren't you answering me?
584
00:42:41,625 --> 00:42:43,127
I felt like I was walking on glass.
585
00:42:44,161 --> 00:42:47,531
All the pasta chefs
including Eun-su are gone,
586
00:42:47,932 --> 00:42:50,134
so all of us who are left
had to run around
587
00:42:50,200 --> 00:42:52,636
like we were in a basketball court.
588
00:42:53,537 --> 00:42:54,872
They deserved it.
589
00:42:56,407 --> 00:42:59,043
On top of that, the staff is busy
gossiping about me
590
00:42:59,109 --> 00:43:01,812
in the kitchen, in the hall,
and in the bathrooms.
591
00:43:02,046 --> 00:43:03,714
And you still want to stay and work there?
592
00:43:04,882 --> 00:43:06,050
Why don't you come back, Chef?
593
00:43:06,684 --> 00:43:07,785
You need to quit.
594
00:43:08,118 --> 00:43:09,787
Please come back, Chef.
595
00:43:09,853 --> 00:43:11,155
You quit it.
596
00:43:13,924 --> 00:43:16,327
Then if I leave, will you come back?
597
00:43:16,694 --> 00:43:17,795
Would that be better?
598
00:43:21,865 --> 00:43:23,367
I'm sorry that I like you.
599
00:43:25,235 --> 00:43:28,005
It's either both of us or nothing.
600
00:43:28,572 --> 00:43:30,174
I don't want us to be separated.
601
00:43:32,643 --> 00:43:36,747
I will teach you how to make
the ginseng pasta the correct way.
602
00:43:38,382 --> 00:43:41,418
I have managed to succeed
all those failed recipes.
603
00:43:42,052 --> 00:43:43,854
I will teach you all of them
604
00:43:44,521 --> 00:43:45,956
if you leave the restaurant.
605
00:43:47,458 --> 00:43:49,059
You call yourself a teacher?
606
00:43:49,259 --> 00:43:51,061
It's an order. Leave the restaurant.
607
00:43:51,595 --> 00:43:52,463
Yes, Chef?
608
00:43:56,533 --> 00:43:57,401
Hey!
609
00:43:59,570 --> 00:44:01,505
Don't you know it's because
I'm worried about you?
610
00:44:02,272 --> 00:44:03,874
Why aren't you listening?
611
00:44:21,625 --> 00:44:24,128
-You had to work with her yesterday?
-Yes.
612
00:45:04,468 --> 00:45:07,071
How's the preparation
for the New Chef Culinary Challenge going?
613
00:45:10,808 --> 00:45:12,643
Let me know if there is
anything I can help out with.
614
00:45:31,261 --> 00:45:33,731
What happened in Italy with Se-yeong?
615
00:45:34,331 --> 00:45:35,332
What?
616
00:45:39,870 --> 00:45:40,871
Of course.
617
00:45:41,872 --> 00:45:46,343
I thought you kindly came here to persuade
the runaway chef to come back.
618
00:45:48,946 --> 00:45:50,147
Why don't you come back now?
619
00:45:50,547 --> 00:45:51,615
If I do go back?
620
00:45:52,082 --> 00:45:53,650
Come back to work, Chef.
621
00:45:54,151 --> 00:45:57,521
If I do go back, does that mean
I can date all I want in the kitchen?
622
00:45:58,522 --> 00:46:03,994
Whether you start a war or fight
in the kitchen, that's up to you.
623
00:46:07,397 --> 00:46:08,699
Come and help Se-yeong.
624
00:46:09,833 --> 00:46:12,669
I'm not a chef so I can only do
so much in the kitchen.
625
00:46:14,738 --> 00:46:17,107
I cannot just sit and watch
while the quality of food
626
00:46:17,174 --> 00:46:19,076
being served to my guests
diminishes every day.
627
00:46:20,144 --> 00:46:25,282
If you quit like this,
you are breaking our contract.
628
00:46:52,476 --> 00:46:53,310
Do you need my help?
629
00:46:55,145 --> 00:46:56,046
Really?
630
00:46:56,113 --> 00:46:58,348
-Sure.
-Can you stir the pan so it won't burn?
631
00:47:01,552 --> 00:47:03,720
I'm not sure
if I should make the president work.
632
00:47:03,787 --> 00:47:07,090
Of course. It all goes to the president
after all.
633
00:47:07,724 --> 00:47:08,692
That's true.
634
00:47:10,227 --> 00:47:11,094
By the way,
635
00:47:12,296 --> 00:47:13,297
what is this?
636
00:47:14,731 --> 00:47:17,601
It's celeriac. The celery root.
637
00:47:19,970 --> 00:47:22,906
I didn't know you boil this in milk.
638
00:47:23,974 --> 00:47:26,210
Should I turn it off now?
639
00:47:26,543 --> 00:47:27,844
The milk has evaporated.
640
00:47:27,911 --> 00:47:29,146
No.
641
00:47:30,147 --> 00:47:31,481
I need to put more milk in there.
642
00:47:34,985 --> 00:47:36,320
I'm out of milk.
643
00:47:36,386 --> 00:47:39,056
Do you mind getting the milk
from the fridge?
644
00:47:39,122 --> 00:47:40,057
-Milk?
-Yes.
645
00:47:40,157 --> 00:47:41,091
It's in the fridge.
646
00:47:46,663 --> 00:47:47,698
-Here's the milk.
-Here.
647
00:47:47,764 --> 00:47:48,765
-Do I just pour it in?
-Yes.
648
00:47:50,867 --> 00:47:52,869
-That's good enough.
-Okay.
649
00:47:53,871 --> 00:47:57,241
Now all you have to do
is stir so it won't burn.
650
00:47:57,608 --> 00:48:01,144
There's nothing easy in this world.
651
00:48:02,145 --> 00:48:04,014
Make sure you stir it well
so that it doesn't burn.
652
00:48:05,415 --> 00:48:07,317
Why don't you pour in more milk?
653
00:48:08,185 --> 00:48:09,620
Are you trying to make soup?
654
00:48:11,154 --> 00:48:12,089
I guess not.
655
00:48:12,456 --> 00:48:15,893
I don't know why mine is not
as sweet as the other chefs'.
656
00:48:16,193 --> 00:48:18,662
They won't tell me the secret.
657
00:48:19,129 --> 00:48:21,331
They don't share the secret?
You guys work together.
658
00:48:23,433 --> 00:48:24,434
That's mean.
659
00:48:24,835 --> 00:48:25,936
They won't tell me.
660
00:48:29,306 --> 00:48:32,442
Could you now mash it up? Use the spatula.
661
00:48:32,876 --> 00:48:33,810
With a fist?
662
00:48:34,611 --> 00:48:36,146
No. A spatula.
663
00:48:50,761 --> 00:48:51,828
Now it's done.
664
00:48:52,496 --> 00:48:53,697
-Looks all done.
-It does.
665
00:48:58,568 --> 00:48:59,803
It's still not sweet enough.
666
00:49:03,407 --> 00:49:04,841
It's sweet. It's good.
667
00:49:05,776 --> 00:49:07,477
I can never trust your taste buds.
668
00:49:08,445 --> 00:49:10,447
Try this. It's really sweet.
669
00:49:18,322 --> 00:49:19,456
It's sweet, right?
670
00:49:25,762 --> 00:49:27,931
This is not as sweet.
671
00:49:28,565 --> 00:49:29,566
Right?
672
00:49:32,636 --> 00:49:34,638
We used the same ingredients and method
673
00:49:35,138 --> 00:49:38,408
but how come one tastes sweeter
than the other?
674
00:49:42,079 --> 00:49:42,946
The milk.
675
00:49:46,049 --> 00:49:50,153
This pan had the room temperature milk
676
00:49:50,220 --> 00:49:56,493
and yours had the cold milk
right out of the fridge. Right?
677
00:49:56,793 --> 00:49:59,229
You heard the sizzling noise
when you poured it into the pan, right?
678
00:49:59,830 --> 00:50:01,164
Yes, you are right.
679
00:50:01,565 --> 00:50:03,533
That was the only difference
between the two.
680
00:50:04,301 --> 00:50:05,268
Exactly.
681
00:50:09,239 --> 00:50:10,774
I think I found the secret formula.
682
00:50:11,842 --> 00:50:14,411
If the chefs say this tastes fine,
683
00:50:14,478 --> 00:50:16,413
then I will have my own recipe too.
684
00:50:18,014 --> 00:50:20,751
So this is how you create
your own formula.
685
00:50:23,153 --> 00:50:24,588
I played a big role here too.
686
00:50:43,306 --> 00:50:46,576
Chef, can you try out
this new ginseng pasta I made?
687
00:50:49,579 --> 00:50:51,648
Not again. I'm sick of pasta.
688
00:50:52,983 --> 00:50:53,817
Come in.
689
00:50:57,421 --> 00:51:00,323
I'm going to be busy from tomorrow on
so I will have no time to play with you.
690
00:51:02,325 --> 00:51:04,327
Are you working now? Where?
691
00:51:05,228 --> 00:51:06,229
It's a secret.
692
00:51:08,298 --> 00:51:10,434
Don't you want to go anywhere?
Let's go out.
693
00:51:11,535 --> 00:51:12,702
Should we go to Eun-su's place?
694
00:51:14,070 --> 00:51:15,172
I'm not going to his place.
695
00:51:15,372 --> 00:51:16,306
Why?
696
00:51:16,506 --> 00:51:18,508
Even Eun-su will not listen to me.
697
00:51:18,742 --> 00:51:22,746
Nobody listens to me these days
including you.
698
00:51:26,516 --> 00:51:27,384
I...
699
00:51:28,618 --> 00:51:30,020
might go back to Italy.
700
00:51:32,289 --> 00:51:33,390
Do you want to come with me?
701
00:51:35,625 --> 00:51:37,127
I can't go.
702
00:51:39,129 --> 00:51:39,963
Why not?
703
00:51:40,230 --> 00:51:43,834
I don't speak Italian,
I have no money, I'm scared,
704
00:51:44,134 --> 00:51:46,837
-and I have my dad here.
-You have me.
705
00:51:48,171 --> 00:51:49,039
You don't want to come?
706
00:51:51,341 --> 00:51:54,377
I'm not even good in Korea.
How do you expect me to work there?
707
00:51:56,746 --> 00:52:00,784
I would like it the best if I can learn
from my chef in his kitchen.
708
00:52:02,652 --> 00:52:03,653
I'm going.
709
00:52:05,055 --> 00:52:06,189
Why don't you just
710
00:52:07,257 --> 00:52:08,959
bury your bones in La Sfera?
711
00:52:10,494 --> 00:52:11,394
Then,
712
00:52:12,028 --> 00:52:13,497
are we breaking up?
713
00:52:13,563 --> 00:52:15,065
You said you don't want to come!
714
00:52:17,033 --> 00:52:19,669
You are not willing to give up anything.
715
00:52:22,405 --> 00:52:24,674
How can you leave
in the middle of a relationship?
716
00:52:25,408 --> 00:52:27,444
Do you even have a right to say that?
717
00:52:28,144 --> 00:52:31,648
You don't want to quit with me
or come with me.
718
00:52:32,649 --> 00:52:36,586
Then what is it
that you want to do with me?
719
00:52:39,256 --> 00:52:40,157
Nothing?
720
00:52:47,864 --> 00:52:49,966
Then try to convince me not to go.
721
00:52:54,170 --> 00:52:55,572
Just say "Don't go, Chef."
722
00:52:59,042 --> 00:53:00,076
Try it.
723
00:53:01,745 --> 00:53:02,679
Goldfish.
724
00:53:03,280 --> 00:53:05,515
I'm too scared to go anywhere
because of you.
725
00:53:08,885 --> 00:53:09,819
Where are you...
726
00:53:11,721 --> 00:53:13,423
Why are you leaving?
727
00:53:14,090 --> 00:53:14,991
Hey!
728
00:53:16,193 --> 00:53:17,460
Take this back then!
729
00:54:02,939 --> 00:54:04,307
Is this Chef Oh Se-yeong?
730
00:54:05,041 --> 00:54:07,110
I'm calling from
New Chef Organizing Committee.
731
00:54:07,611 --> 00:54:10,880
Unfortunately, due to some negative
rumors about you,
732
00:54:10,947 --> 00:54:14,484
we needed to take you off
the judges' panel.
733
00:54:14,618 --> 00:54:16,987
Please be notified of this cancellation.
We will call you back.
734
00:54:22,859 --> 00:54:23,927
Wear your badges.
735
00:54:27,597 --> 00:54:28,498
Welcome.
736
00:54:28,598 --> 00:54:30,300
-Welcome.
-Welcome.
737
00:54:32,736 --> 00:54:33,903
I have a reservation.
738
00:54:34,170 --> 00:54:35,772
Yes. Your table is ready.
739
00:54:36,740 --> 00:54:37,741
This way, please.
740
00:55:15,011 --> 00:55:16,279
I changed a couple of things
741
00:55:16,346 --> 00:55:17,847
from the recipe
that I made five years ago.
742
00:55:18,081 --> 00:55:20,717
Please taste it
and tell me what you think.
743
00:55:21,184 --> 00:55:22,085
Where's Hyeon-uk?
744
00:55:25,255 --> 00:55:26,389
He is not here.
745
00:55:26,656 --> 00:55:29,059
I ordered two plates of pasta, not one.
746
00:55:30,226 --> 00:55:33,897
Are you not able to deliver an order
that was made not one but two days ago?
747
00:55:34,364 --> 00:55:35,932
Is this all you can do?
748
00:55:37,600 --> 00:55:38,735
I'm sorry, sir.
749
00:55:39,703 --> 00:55:41,071
I will not take only one pasta.
750
00:55:48,511 --> 00:55:50,180
I will taste it only if you bring me two.
751
00:55:53,616 --> 00:55:56,286
Please, Hyeon-uk. You know how he is.
752
00:55:56,953 --> 00:55:59,389
If we don't bring out both of our dishes,
he will sit there all night.
753
00:55:59,456 --> 00:56:00,924
Please answer the phone.
754
00:56:12,369 --> 00:56:14,938
I'm not going into that kitchen.
755
00:56:15,004 --> 00:56:17,574
He is asking for your pasta.
756
00:56:18,241 --> 00:56:21,311
You know why he's asking for that.
Can't you just please help me out?
757
00:56:21,711 --> 00:56:26,616
I will never make ginseng pasta with you
in your kitchen ever again.
758
00:56:28,418 --> 00:56:31,354
Then please at least tell me the recipe.
I will make it.
759
00:56:32,355 --> 00:56:33,456
Let You-kyung make it.
760
00:56:33,623 --> 00:56:34,557
What?
761
00:56:34,958 --> 00:56:36,359
Seo You-kyung knows how to make it.
762
00:56:36,459 --> 00:56:37,527
Hyeon-uk.
763
00:56:54,210 --> 00:56:55,211
You-kyung.
764
00:56:57,614 --> 00:56:59,149
Can you make
765
00:57:00,150 --> 00:57:01,351
Chef Choi's ginseng pasta, please?
766
00:57:06,856 --> 00:57:07,824
Me?
767
00:58:18,528 --> 00:58:21,097
I've always wanted
to meet you, Chef's chef.
768
00:58:24,167 --> 00:58:25,134
Are you the one
769
00:58:26,269 --> 00:58:27,937
who is going out with him?
770
00:58:31,307 --> 00:58:32,275
Yes.
771
00:58:51,261 --> 00:58:52,862
I see you have done more test.
772
00:58:54,197 --> 00:58:55,131
Yes.
773
00:58:55,765 --> 00:58:59,135
In Italy, I blanched the ginseng in water
to get rid of the bitterness,
774
00:58:59,435 --> 00:59:02,272
but I found that if you bake it
in the oven with a potato,
775
00:59:02,438 --> 00:59:05,909
you can get rid of the bitter taste
but still keep the nutrients.
776
00:59:07,310 --> 00:59:08,545
Just as what I expected from you.
777
00:59:09,712 --> 00:59:11,848
Your pasta is the best, as usual.
778
00:59:14,250 --> 00:59:15,218
Thank you.
779
00:59:39,075 --> 00:59:41,878
Whose recipe is this?
780
00:59:44,147 --> 00:59:46,249
It's Chef Choi's recipe.
781
00:59:47,517 --> 00:59:48,551
All of it?
782
00:59:50,186 --> 00:59:54,123
Actually, I changed one thing.
783
00:59:55,258 --> 00:59:56,192
What did you change?
784
00:59:57,627 --> 00:59:59,662
When I followed Chef's recipe,
785
00:59:59,729 --> 01:00:04,534
the bitter taste of the ginseng
threw off the balance of the pasta.
786
01:00:06,469 --> 01:00:10,106
I was contemplating
how to get rid of the bitterness
787
01:00:10,873 --> 01:00:15,912
when I remembered that milk
was used for celery roots.
788
01:00:17,246 --> 01:00:19,649
When I tried blanching it in milk,
789
01:00:20,149 --> 01:00:22,919
it actually went well with the ginseng
790
01:00:22,986 --> 01:00:26,990
and the bitterness turned into sweetness.
791
01:00:28,858 --> 01:00:33,162
You mean you used the good wine
and the bitterness was still there?
792
01:00:33,830 --> 01:00:37,100
Yes. I thought the Barolo wine
would do the trick,
793
01:00:37,467 --> 01:00:41,771
but when I tried it out, it did not
thoroughly remove the bitterness.
794
01:00:44,407 --> 01:00:47,577
So it was not the wine?
795
01:00:50,513 --> 01:00:56,052
Chef Choi did tell me
it was a failed recipe.
796
01:00:57,854 --> 01:01:00,056
So I changed it a little. I'm so sorry.
797
01:01:03,192 --> 01:01:05,862
Have you always known?
798
01:01:10,166 --> 01:01:11,768
Can you give us a minute?
799
01:01:12,535 --> 01:01:14,170
There's something
we need to discuss alone.
800
01:01:14,837 --> 01:01:15,872
Yes, Chef.
801
01:01:22,045 --> 01:01:26,749
You didn't have to ruin his wine to win.
802
01:01:27,617 --> 01:01:29,352
His recipe was not yet complete.
803
01:01:30,586 --> 01:01:32,488
Even if he had used good wine,
804
01:01:34,190 --> 01:01:35,792
his method back then
805
01:01:36,893 --> 01:01:38,027
was incomplete.
806
01:01:39,829 --> 01:01:44,067
You didn't ruin Hyeon-uk.
You ruined yourself.
807
01:01:45,001 --> 01:01:46,035
Look at her.
808
01:01:47,103 --> 01:01:49,639
She could have used her chef's recipe,
809
01:01:50,773 --> 01:01:52,442
but she found her own instead.
810
01:01:53,976 --> 01:01:55,445
Why couldn't you be like her?
811
01:01:58,481 --> 01:01:59,582
I'm sorry.
812
01:02:02,885 --> 01:02:04,053
I'm so sorry, Chef.
813
01:02:08,257 --> 01:02:09,826
-Chef!
-Se-yeong.
814
01:02:19,068 --> 01:02:19,902
You.
815
01:02:21,070 --> 01:02:22,004
Yes.
816
01:02:24,273 --> 01:02:25,208
How dare you
817
01:02:26,476 --> 01:02:28,177
change your chef's recipe?
818
01:02:28,744 --> 01:02:30,413
-I'm sorry.
-Don't apologize!
819
01:02:31,013 --> 01:02:32,982
Make sure you keep changing the recipes.
820
01:02:33,516 --> 01:02:36,252
Not just your chef's recipe,
but even if it belongs to God or Buddha.
821
01:02:36,319 --> 01:02:39,088
If it doesn't taste good,
change it. Understood?
822
01:02:39,889 --> 01:02:41,858
Yes, Chef... Chef's chef.
823
01:03:17,026 --> 01:03:17,960
Where are you?
824
01:03:21,297 --> 01:03:23,766
Why did you call me out
in this cold weather?
825
01:03:24,734 --> 01:03:25,802
I just felt like it.
826
01:03:30,773 --> 01:03:32,208
I saw Chef's chef today.
827
01:03:33,309 --> 01:03:34,443
I heard everything.
828
01:03:35,578 --> 01:03:37,847
You denied it, but you were
exactly like your Chef.
829
01:03:38,815 --> 01:03:39,715
How am I like him?
830
01:03:40,349 --> 01:03:41,350
He's awesome.
831
01:03:42,818 --> 01:03:43,953
I'm not like him.
832
01:03:44,420 --> 01:03:46,189
I'm better than him by a bit.
833
01:03:47,023 --> 01:03:50,493
You knew he was waiting for you to come.
834
01:03:50,560 --> 01:03:54,330
Why did you make me
cook your ginseng pasta instead?
835
01:03:55,431 --> 01:03:59,802
The ginseng pasta does not belong
to Choi Hyeon-uk anymore.
836
01:04:00,703 --> 01:04:01,737
It now belongs to you.
837
01:04:06,375 --> 01:04:08,511
My recipe was a failure.
838
01:04:10,246 --> 01:04:12,582
But yours came out a success.
839
01:04:17,119 --> 01:04:18,754
So now it belongs to you.
840
01:04:20,456 --> 01:04:21,457
Really?
841
01:04:25,494 --> 01:04:29,999
I guess you are a little bit better
than me at making ginseng pasta.
842
01:04:30,199 --> 01:04:31,200
Just a little.
843
01:04:41,077 --> 01:04:42,078
Does that make you happy?
844
01:05:14,677 --> 01:05:16,679
Subtitle translation by Ellie Oh
60635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.