Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,667 --> 00:00:39,806
Chef and Seo You-kyung are dating!
2
00:00:40,874 --> 00:00:44,177
Chef and Seo You-kyung
3
00:00:44,811 --> 00:00:48,381
are dating in the kitchen!
4
00:00:52,786 --> 00:00:58,258
Chef and Seo You-kyung are dating!
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,594
Since you announced
our relationship to the world,
6
00:01:02,128 --> 00:01:05,098
you need to keep it to yourself
in the kitchen.
7
00:01:08,668 --> 00:01:13,106
Every morning you can shout to the world
8
00:01:13,373 --> 00:01:16,743
and come out to the kitchen.
9
00:01:18,511 --> 00:01:20,246
You got it?
10
00:01:21,181 --> 00:01:22,215
Yes, Chef.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,651
Okay. That's enough.
12
00:01:28,388 --> 00:01:29,622
I'm sleepy.
13
00:01:30,757 --> 00:01:31,958
Me too, Chef.
14
00:01:40,033 --> 00:01:41,201
Go to sleep.
15
00:02:30,950 --> 00:02:31,918
Hey, wake up.
16
00:02:32,886 --> 00:02:33,786
We are here.
17
00:02:34,053 --> 00:02:34,888
We are home.
18
00:02:40,460 --> 00:02:42,529
What are you going to do now, Chef?
19
00:02:43,530 --> 00:02:44,531
Why do you ask?
20
00:02:44,864 --> 00:02:47,066
I just want to know
what you do at this hour.
21
00:02:48,234 --> 00:02:49,369
I wash.
22
00:02:49,469 --> 00:02:50,336
Me too.
23
00:02:51,404 --> 00:02:52,539
Work out.
24
00:02:53,673 --> 00:02:56,543
I sometimes eat breakfast
and sometimes don't.
25
00:02:57,076 --> 00:02:58,611
You are just like me.
26
00:03:04,317 --> 00:03:05,418
Are you having breakfast today?
27
00:03:07,387 --> 00:03:08,388
You want to come over?
28
00:03:08,721 --> 00:03:09,589
What?
29
00:03:09,756 --> 00:03:11,558
Sneak out and have breakfast with me.
30
00:03:12,825 --> 00:03:14,127
That would be a little...
31
00:03:14,294 --> 00:03:15,929
Come over to make breakfast.
32
00:03:17,463 --> 00:03:20,900
Let's see if you are any good
with other food, besides pasta.
33
00:03:21,935 --> 00:03:23,703
You didn't like my stew before?
34
00:03:24,571 --> 00:03:25,471
I did.
35
00:03:26,472 --> 00:03:29,209
I'm can cook quite well other than pasta.
36
00:03:29,642 --> 00:03:30,843
That's good to hear.
37
00:03:31,010 --> 00:03:33,613
Come over and make some breakfast
and we can go to work together.
38
00:03:36,683 --> 00:03:37,717
Get off.
39
00:03:42,522 --> 00:03:44,924
I never imagined that someone
asking me to cook would feel this good.
40
00:04:25,431 --> 00:04:27,700
I thought you were out.
41
00:04:28,735 --> 00:04:30,069
Can I have a word with you?
42
00:04:31,771 --> 00:04:32,705
Sure.
43
00:04:39,746 --> 00:04:41,281
Where are you two coming back from?
44
00:04:42,415 --> 00:04:44,317
I just saw you two
coming back in together.
45
00:04:44,751 --> 00:04:46,619
We went to get Eun-su.
46
00:04:47,153 --> 00:04:49,288
He's coming back. Isn't that great?
47
00:04:49,555 --> 00:04:50,590
You-kyung.
48
00:04:52,358 --> 00:04:56,362
Hyeon-uk and I didn't just study
together in Italy.
49
00:04:58,931 --> 00:05:00,333
Aren't you curious
50
00:05:00,500 --> 00:05:02,068
why we always argue
51
00:05:02,502 --> 00:05:03,770
in the kitchen?
52
00:05:06,139 --> 00:05:07,940
You are curious, aren't you?
53
00:05:21,954 --> 00:05:23,389
Do you like Chef Choi?
54
00:05:28,327 --> 00:05:30,296
I wanted to ask you sooner,
55
00:05:30,663 --> 00:05:34,967
but I was being cautious
since we work and live together.
56
00:05:38,604 --> 00:05:39,972
Should I not talk about it?
57
00:05:40,873 --> 00:05:41,808
No.
58
00:05:43,309 --> 00:05:44,677
Please tell me everything.
59
00:05:49,282 --> 00:05:52,151
We were deeply in love.
60
00:05:54,854 --> 00:05:59,092
We were in a relationship
and we were each other's rivals
61
00:05:59,358 --> 00:06:04,797
as well as partners
who dreamt of becoming a chef in Italy.
62
00:06:07,033 --> 00:06:08,768
But I made a mistake.
63
00:06:08,835 --> 00:06:11,337
I was greedy and lost him.
64
00:06:14,140 --> 00:06:15,141
You-kyung.
65
00:06:17,510 --> 00:06:20,113
Although he is pushing me away right now,
66
00:06:20,880 --> 00:06:23,583
Hyeon-uk is the only man
67
00:06:24,484 --> 00:06:28,020
that I want to be accepted by
as a chef and as a woman.
68
00:06:31,124 --> 00:06:32,158
But today,
69
00:06:33,092 --> 00:06:34,560
I saw the look on your face
70
00:06:35,428 --> 00:06:37,396
that resembled mine.
71
00:06:40,133 --> 00:06:41,100
Am I right?
72
00:06:42,635 --> 00:06:43,770
Is that how you feel?
73
00:06:48,374 --> 00:06:49,876
Am I mistaken?
74
00:06:55,648 --> 00:06:56,682
I'm sorry.
75
00:06:56,749 --> 00:07:00,353
I need to get ready to go.
76
00:07:37,557 --> 00:07:39,625
Who'd be doing the kitchen assistant
from now on?
77
00:07:39,692 --> 00:07:42,061
I guess You-kyung is going to have
to continue being the assistant.
78
00:07:47,800 --> 00:07:48,935
I'm sorry.
79
00:07:55,041 --> 00:07:57,743
I will work even harder from now on.
80
00:08:06,652 --> 00:08:08,521
-Jung Eun-su!
-Get over here.
81
00:08:08,888 --> 00:08:09,956
-Come here!
-Hold him!
82
00:08:10,089 --> 00:08:11,023
Grab him!
83
00:08:11,090 --> 00:08:15,328
-Welcome back.
-Put him down.
84
00:08:15,394 --> 00:08:16,262
-Kick him!
-You.
85
00:08:18,564 --> 00:08:20,466
-You better get your act straight!
-You fool!
86
00:08:22,668 --> 00:08:23,736
Don't run away anymore.
87
00:08:24,403 --> 00:08:28,608
-That's right.
-Hurry up and get changed, Eun-su.
88
00:08:28,975 --> 00:08:30,109
You look good.
89
00:08:30,176 --> 00:08:31,210
Hey, Goldfish.
90
00:08:33,012 --> 00:08:33,913
Come over here.
91
00:08:41,520 --> 00:08:43,322
Did you fall asleep?
92
00:08:47,593 --> 00:08:48,895
What's wrong with your expression?
93
00:08:49,829 --> 00:08:51,330
Did somebody hurt you?
94
00:08:52,198 --> 00:08:53,065
Yes.
95
00:08:53,799 --> 00:08:54,834
Who?
96
00:08:55,601 --> 00:08:56,936
You did, Chef.
97
00:08:57,270 --> 00:08:58,137
I did?
98
00:08:59,238 --> 00:09:00,306
When did I hurt you?
99
00:09:05,578 --> 00:09:07,480
We're just starting out and...
100
00:09:16,255 --> 00:09:17,890
You deserve a punch, Chef.
101
00:09:31,470 --> 00:09:32,705
What was that?
102
00:09:56,095 --> 00:09:58,397
JUNG EUN-SU
103
00:10:16,215 --> 00:10:18,551
It is now the graduation
and admission season
104
00:10:18,884 --> 00:10:23,656
At family gatherings, people prefer
separate pasta dishes than course meals,
105
00:10:23,923 --> 00:10:26,058
so we will have an overload
of pasta orders.
106
00:10:26,959 --> 00:10:28,995
I will change if needed,
107
00:10:29,061 --> 00:10:30,429
but although it may not be easy,
108
00:10:30,496 --> 00:10:32,231
pasta line should take care of
all the orders
109
00:10:32,465 --> 00:10:34,500
without the help of the entrée chefs.
110
00:10:34,567 --> 00:10:35,434
Is that clear?
111
00:10:35,634 --> 00:10:37,203
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
112
00:10:40,272 --> 00:10:44,377
Table five, one lobster, Sicilian style,
and two vongole.
113
00:10:45,444 --> 00:10:48,280
Table 11, one ravioli and crab chowder,
114
00:10:48,347 --> 00:10:51,617
one green risotto with shrimp,
one chicken breast Caesar Salad.
115
00:10:51,684 --> 00:10:54,720
Table 17, two of today's specials.
116
00:10:55,488 --> 00:10:59,125
Table eight, two Bologna,
one balsamic dressing salad,
117
00:10:59,191 --> 00:11:01,160
one spinach mushroom bass.
118
00:11:01,227 --> 00:11:02,061
That's it.
119
00:11:02,395 --> 00:11:03,262
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
120
00:11:03,329 --> 00:11:04,263
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
121
00:11:21,947 --> 00:11:24,316
Hurry it up. The orders are in.
122
00:11:24,383 --> 00:11:25,818
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
123
00:11:45,137 --> 00:11:46,906
Table 12, vongole.
124
00:11:48,674 --> 00:11:49,708
Seo You-kyung.
125
00:11:50,076 --> 00:11:51,343
How many more do you have?
126
00:11:51,410 --> 00:11:53,279
I have four left including the one
I'm doing now.
127
00:11:54,513 --> 00:11:55,815
How about you, Ji-hun?
128
00:11:55,881 --> 00:11:57,483
I have two risottos left.
129
00:11:57,583 --> 00:12:00,453
Hey, Deok. Make up
for the ravioli with Eun-su.
130
00:12:00,519 --> 00:12:01,487
Yes, Chef.
131
00:12:02,321 --> 00:12:03,389
Ravi...
132
00:12:03,456 --> 00:12:04,757
-Ravioli.
-Ravioli.
133
00:12:06,125 --> 00:12:07,393
I'm done. Give me an order.
134
00:12:08,961 --> 00:12:10,763
Table 12, two vongole.
135
00:12:10,830 --> 00:12:13,566
Table 25, one vongole, one basil pesto.
136
00:12:15,034 --> 00:12:16,001
You take it.
137
00:13:07,520 --> 00:13:08,521
Seo You-kyung!
138
00:13:11,257 --> 00:13:12,792
Do you think the clams
came all the way here
139
00:13:12,892 --> 00:13:14,426
to take a dive into our kitchen floor?
140
00:13:14,760 --> 00:13:16,195
I'm sorry, Chef.
141
00:13:17,029 --> 00:13:17,897
Give it to me.
142
00:13:19,765 --> 00:13:20,900
Come on out and give it to me.
143
00:13:21,066 --> 00:13:22,268
I will do it, Chef.
144
00:13:23,669 --> 00:13:24,870
I will do it.
145
00:13:31,076 --> 00:13:32,011
Do it right this time.
146
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
What's the matter with you?
147
00:13:50,563 --> 00:13:55,701
The noodles and the oils
are not mixing into each other.
148
00:13:56,836 --> 00:13:59,038
It's because your hands and your mind
149
00:13:59,338 --> 00:14:01,106
are not working together like this pasta.
150
00:14:01,173 --> 00:14:02,608
What's wrong with you?
151
00:14:04,176 --> 00:14:05,778
I'm sorry Chef, I will do it again.
152
00:14:05,845 --> 00:14:07,813
You take hers too. A total of six.
153
00:14:11,951 --> 00:14:12,785
Do it over.
154
00:14:23,529 --> 00:14:24,563
Goldfish.
155
00:14:25,064 --> 00:14:25,965
Get over here.
156
00:14:31,203 --> 00:14:33,472
Do you know why we stir
these clam shells in the frying pan
157
00:14:33,539 --> 00:14:35,207
when we can't even eat them?
158
00:14:38,210 --> 00:14:40,779
You think we put in those shells
that are ten times their size
159
00:14:40,846 --> 00:14:42,548
so we can eat
the tiny bit of clam in them?
160
00:14:43,549 --> 00:14:44,917
To make it look more in size?
161
00:14:46,685 --> 00:14:49,421
It is to keep the clam juice
inside the shell.
162
00:14:49,722 --> 00:14:51,323
As it opens up,
163
00:14:51,724 --> 00:14:55,394
it should release fresh clam juice.
164
00:14:55,461 --> 00:14:56,428
For that reason,
165
00:14:57,463 --> 00:14:58,797
you have to stir at the same speed
166
00:14:59,031 --> 00:15:00,899
with the same strength.
167
00:15:01,734 --> 00:15:05,871
So that all clams get cooked
and opens up simultaneously.
168
00:15:06,905 --> 00:15:08,741
That is the key to make vongole.
169
00:15:09,341 --> 00:15:10,342
Okay?
170
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
Aren't you going to answer me?
171
00:15:15,881 --> 00:15:17,016
Yes, Chef.
172
00:15:18,417 --> 00:15:19,385
Go back.
173
00:15:51,684 --> 00:15:53,686
-This place is good, right?
-Yes.
174
00:15:53,819 --> 00:15:54,820
-Thank you.
-You're welcome.
175
00:15:55,020 --> 00:15:57,656
Did you say you are Mr. Seol?
176
00:15:57,856 --> 00:15:59,091
Yes.
177
00:16:01,794 --> 00:16:02,861
STAFF SEOL JUN-SEOK
178
00:16:05,564 --> 00:16:07,066
PRESIDENT SEOL JUN-SEOK
179
00:16:07,733 --> 00:16:08,801
Here.
180
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
You are the president.
181
00:16:13,205 --> 00:16:15,307
President Seol Jun-seok.
182
00:16:19,845 --> 00:16:21,280
Can I have one too?
183
00:16:21,647 --> 00:16:22,614
Here you go.
184
00:16:29,955 --> 00:16:32,024
President of La Sfera, President Seol?
185
00:16:34,293 --> 00:16:35,227
President?
186
00:16:36,195 --> 00:16:38,130
You better listen here, Seol Jun-seok.
187
00:16:38,230 --> 00:16:41,233
-You are pretending to be the president--
-Hold on.
188
00:16:42,000 --> 00:16:43,369
Can you wait until they are gone?
189
00:16:43,469 --> 00:16:44,303
Please.
190
00:16:46,972 --> 00:16:48,140
Follow me right now.
191
00:16:52,911 --> 00:16:54,246
It's nothing.
192
00:16:54,346 --> 00:16:55,314
Goodbye.
193
00:16:57,916 --> 00:16:59,018
Madam.
194
00:16:59,284 --> 00:17:00,252
Madam.
195
00:17:00,719 --> 00:17:01,620
Madam!
196
00:17:01,687 --> 00:17:02,554
-Goodness.
-Please.
197
00:17:02,688 --> 00:17:04,022
What are you doing?
198
00:17:09,728 --> 00:17:11,430
If you ever do that again...
199
00:17:11,797 --> 00:17:14,266
Of course. Never.
200
00:17:14,366 --> 00:17:15,200
Let go of me.
201
00:17:52,471 --> 00:17:53,505
Have a seat, Chef.
202
00:17:58,377 --> 00:18:00,245
How do you feel about
203
00:18:00,379 --> 00:18:02,714
sharing the chef's room with
Chef Oh from tomorrow?
204
00:18:05,617 --> 00:18:06,752
Is that an order?
205
00:18:06,852 --> 00:18:10,589
1. CHOI HYEON-UK
206
00:18:11,690 --> 00:18:13,158
I'm hungry.
207
00:18:17,162 --> 00:18:19,565
It's uncomfortable in here, isn't it?
208
00:18:20,966 --> 00:18:21,967
No.
209
00:18:22,034 --> 00:18:23,135
It's not so bad.
210
00:18:23,202 --> 00:18:24,503
We feel uncomfortable.
211
00:18:26,505 --> 00:18:27,706
What should I do then?
212
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Do you really not know what we want?
213
00:18:29,942 --> 00:18:34,580
Or do you think you can really change
Chef's mind to love you again,
214
00:18:34,913 --> 00:18:36,648
like how you forced us
to change the soup stock?
215
00:18:37,616 --> 00:18:38,851
You will use my soup stock
216
00:18:39,284 --> 00:18:42,554
to cook with your own hands.
I'll make that happen.
217
00:18:43,155 --> 00:18:44,957
But I won't force you to do so
218
00:18:46,158 --> 00:18:47,926
and so will about Chef Choi.
219
00:18:52,231 --> 00:18:53,499
Se-yeong is a chef just like you.
220
00:18:54,133 --> 00:18:56,001
I don't think it's right
to have her share a room
221
00:18:56,068 --> 00:18:59,505
full of guys who she does not
feel comfortable being around.
222
00:19:01,874 --> 00:19:03,041
I don't want to.
223
00:19:03,308 --> 00:19:05,477
It will help you two
to work better together
224
00:19:05,544 --> 00:19:06,845
if you share the same space.
225
00:19:06,912 --> 00:19:07,813
I don't want to.
226
00:19:07,913 --> 00:19:09,414
You will have to
even if you don't want to.
227
00:19:10,616 --> 00:19:13,152
She should be using the chef's room
because she is a chef.
228
00:19:13,886 --> 00:19:15,220
Am I the one being weird here?
229
00:19:16,555 --> 00:19:18,156
This office is nice and big.
230
00:19:18,357 --> 00:19:19,324
Right?
231
00:19:19,658 --> 00:19:22,261
Why don't you bring her in here
232
00:19:22,327 --> 00:19:25,264
instead of trying to squeeze her in
with me?
233
00:19:26,098 --> 00:19:27,766
Is it really for the good of Se-yeong
234
00:19:28,967 --> 00:19:31,036
or is it for you
235
00:19:31,136 --> 00:19:33,172
that you want me to share the room?
236
00:19:33,839 --> 00:19:35,440
Start being honest about that.
237
00:19:36,375 --> 00:19:38,610
You will be sharing the room
with her starting tomorrow.
238
00:20:05,938 --> 00:20:06,838
Yes?
239
00:20:08,540 --> 00:20:10,442
-Did you ask for us?
-Yes.
240
00:20:10,676 --> 00:20:12,644
What are we going to do about the stock?
241
00:20:12,878 --> 00:20:14,313
Shouldn't we settle this?
242
00:20:14,913 --> 00:20:17,282
We can't work like this.
243
00:20:17,616 --> 00:20:20,319
Either we give in or make her give in.
244
00:20:20,819 --> 00:20:24,856
We need to come to a conclusion
after all this time.
245
00:20:25,223 --> 00:20:27,326
It is only right that she gives in.
246
00:20:27,392 --> 00:20:30,696
That's right. That was the only
possible conclusion from the start.
247
00:20:31,163 --> 00:20:32,064
How about you, Deok?
248
00:20:32,164 --> 00:20:33,231
I feel the same way.
249
00:20:33,765 --> 00:20:35,500
If we thought we were going to give in
250
00:20:35,567 --> 00:20:38,403
then we would not have left
the kitchen in the first place.
251
00:20:38,470 --> 00:20:39,504
How do you like the taste?
252
00:20:39,671 --> 00:20:41,006
It's not that good.
253
00:20:41,406 --> 00:20:42,441
I didn't like it.
254
00:20:42,708 --> 00:20:46,778
I didn't like the taste either, Chef.
255
00:20:46,845 --> 00:20:48,447
She is just trying
to win the power struggle.
256
00:20:48,614 --> 00:20:49,448
Alright.
257
00:20:51,250 --> 00:20:53,318
If that's how you feel.
258
00:20:55,087 --> 00:20:56,622
Okay. You can go home now.
259
00:20:57,789 --> 00:20:58,790
-Yes sir.
-Yes sir.
260
00:21:14,206 --> 00:21:15,407
What are you doing here?
261
00:21:15,874 --> 00:21:17,609
Thanks for your hard work, Chef.
262
00:21:18,543 --> 00:21:19,578
Aren't you cold?
263
00:21:20,746 --> 00:21:23,081
I'm okay.
I was in front of a hot fire all day.
264
00:21:26,752 --> 00:21:27,586
Hey.
265
00:21:29,488 --> 00:21:31,123
Are you upset because I scolded you?
266
00:21:32,791 --> 00:21:34,760
It's not the first time you got yelled.
267
00:21:35,227 --> 00:21:37,029
Why do you look so upset all day?
268
00:21:38,430 --> 00:21:40,599
Being scolded hurts my pride now.
269
00:21:41,633 --> 00:21:43,201
That's a good thing.
270
00:21:44,670 --> 00:21:47,339
It feels even worse now because I felt
like I was being compared to Chef Oh.
271
00:21:48,106 --> 00:21:49,107
Of course.
272
00:21:50,876 --> 00:21:51,877
Of course?
273
00:21:52,210 --> 00:21:53,178
Of course.
274
00:21:54,946 --> 00:21:56,682
That is the only way you will get better.
275
00:21:57,416 --> 00:21:58,917
Without even getting your pride hurt.
276
00:21:59,384 --> 00:22:00,952
If you start to think
277
00:22:01,386 --> 00:22:04,022
getting scolded by your seniors is natural
278
00:22:04,089 --> 00:22:05,857
and that your seniors are
naturally better than you
279
00:22:05,924 --> 00:22:07,359
and you are naturally a bad cook,
280
00:22:07,693 --> 00:22:09,728
you won't get better,
not even in millions of years.
281
00:22:10,395 --> 00:22:14,266
You have to be compared
and get your pride crushed
282
00:22:14,333 --> 00:22:16,468
to improve your skill. You got it?
283
00:22:17,602 --> 00:22:19,604
-Really?
-Yes.
284
00:22:20,138 --> 00:22:25,310
So from tomorrow on I will compare you two
even more and hurt your pride even worse.
285
00:22:29,314 --> 00:22:32,784
Just because I like you,
it doesn't change a thing.
286
00:22:34,119 --> 00:22:36,455
You will have to swallow your pride
even more than now. You got it?
287
00:22:36,722 --> 00:22:37,622
Yes, Chef.
288
00:22:39,691 --> 00:22:43,729
Don't droop like a dying plant
289
00:22:44,262 --> 00:22:45,797
just because your pride has been hurt.
290
00:22:46,932 --> 00:22:47,999
Yes, Chef.
291
00:22:53,572 --> 00:22:55,841
Stop getting closer. People will notice.
292
00:22:56,942 --> 00:23:00,746
People will not be suspicious
when we are in the open like this.
293
00:23:09,588 --> 00:23:11,256
I have good news for you.
294
00:23:12,257 --> 00:23:13,325
Do you want me to tell you?
295
00:23:14,993 --> 00:23:16,061
What is it?
296
00:23:19,164 --> 00:23:21,900
There's a guy who likes you.
297
00:23:25,837 --> 00:23:27,072
Aren't you happy?
298
00:23:28,173 --> 00:23:30,876
Yes, but why are you telling me this?
299
00:23:31,643 --> 00:23:35,180
So that you can have confidence.
300
00:23:36,214 --> 00:23:39,251
Who knows? The guy might be
a better person than me?
301
00:23:43,455 --> 00:23:44,322
Yes?
302
00:23:44,389 --> 00:23:46,625
I have some good news for you too.
303
00:23:47,459 --> 00:23:48,293
What is it?
304
00:23:49,861 --> 00:23:52,664
Somebody likes you too.
305
00:23:53,365 --> 00:23:54,332
Really?
306
00:23:54,432 --> 00:23:55,500
Who is it?
307
00:23:55,867 --> 00:23:56,835
Is she pretty?
308
00:23:57,035 --> 00:23:58,837
Is the guy rich?
309
00:23:59,004 --> 00:24:00,372
Is she pretty?
310
00:24:00,439 --> 00:24:01,306
Yes.
311
00:24:01,373 --> 00:24:03,208
That's good.
312
00:24:10,248 --> 00:24:11,183
Yes.
313
00:24:12,684 --> 00:24:15,120
Having my pride wounded
so that's a good thing?
314
00:24:15,387 --> 00:24:16,421
Of course!
315
00:24:19,724 --> 00:24:20,725
All right.
316
00:24:23,295 --> 00:24:25,530
If you get in trouble
317
00:24:26,698 --> 00:24:30,535
or your pride is hurt
don't get sad, get even.
318
00:24:30,802 --> 00:24:32,838
Just stand up tall and be jealous.
319
00:24:34,172 --> 00:24:37,809
It's better to be jealous than
to be a drooping dead leaf, you got it?
320
00:24:40,812 --> 00:24:41,847
Yes, Chef!
321
00:24:42,380 --> 00:24:43,515
What did I tell you to be?
322
00:24:44,549 --> 00:24:45,650
Jealous.
323
00:24:46,651 --> 00:24:48,954
Now you look a little better.
324
00:24:54,726 --> 00:24:55,694
Yes.
325
00:24:59,564 --> 00:25:00,432
What?
326
00:25:01,633 --> 00:25:05,136
I'm going to become a chef
that you can be proud of.
327
00:25:08,940 --> 00:25:09,975
Let's go get them!
328
00:25:12,577 --> 00:25:13,612
Let's go get them!
329
00:25:24,289 --> 00:25:25,857
Seriously.
330
00:25:26,358 --> 00:25:29,227
Oh Se-yeong is going to make us
in to soup stock pretty soon.
331
00:25:30,028 --> 00:25:31,329
You didn't taste the stock either?
332
00:25:32,898 --> 00:25:34,266
We are in trouble.
333
00:25:34,699 --> 00:25:36,668
This means we lied to Chef.
334
00:25:36,768 --> 00:25:39,204
What lie? We didn't lie?
335
00:25:39,838 --> 00:25:41,406
We know what chicken stock taste like.
336
00:25:41,673 --> 00:25:43,842
We don't need to taste it.
337
00:25:44,242 --> 00:25:46,411
I don't like it and that's not a lie.
338
00:25:46,945 --> 00:25:49,614
Forget it. Let's just go home.
339
00:25:53,885 --> 00:25:54,819
Hey!
340
00:26:46,938 --> 00:26:49,240
What are they
still doing here at this hour?
341
00:26:49,307 --> 00:26:50,642
What are they doing?
342
00:26:50,775 --> 00:26:53,211
Sous-chef, what should we do
about our practice?
343
00:26:53,278 --> 00:26:55,780
Let's just split up the ingredients
and keep it at home for now.
344
00:26:56,114 --> 00:26:57,015
Let's try again tomorrow.
345
00:26:57,082 --> 00:26:58,984
What's wrong with them all of sudden?
346
00:26:59,451 --> 00:27:03,088
Didn't they learn everything
at Italy already?
347
00:27:03,154 --> 00:27:04,022
Right?
348
00:27:04,990 --> 00:27:08,259
Do you think they found out about
us entering the New Chef contest?
349
00:27:08,326 --> 00:27:10,395
If the Chef found out
he would have said something already.
350
00:27:10,462 --> 00:27:12,964
They must have something
that needs to be done. Let's go.
351
00:27:13,031 --> 00:27:16,701
They have the good looks,
skill and talent.
352
00:27:16,868 --> 00:27:19,637
How are we to ever compete with them
if they stay back to practice?
353
00:27:20,005 --> 00:27:21,573
Such snobs!
354
00:27:21,740 --> 00:27:23,208
I can compete with my looks.
355
00:27:23,441 --> 00:27:24,376
Me too.
356
00:27:24,442 --> 00:27:25,577
Get in the car.
357
00:27:31,349 --> 00:27:34,252
You can taste the wine more than
the soup stock in the white sauce.
358
00:27:34,853 --> 00:27:36,654
There's not much difference.
359
00:27:37,255 --> 00:27:40,458
Not much difference in the cream sauce
because the cream flavor is so strong.
360
00:27:41,059 --> 00:27:44,663
The problem is the tomato sauce.
361
00:27:45,363 --> 00:27:47,198
Oh Se-yeong was right.
This is customer's favorite
362
00:27:47,565 --> 00:27:50,669
and the stock definitely brings out
the savory flavor of the tomatoes.
363
00:27:51,102 --> 00:27:52,270
The taste is more fragrant.
364
00:27:52,337 --> 00:27:54,406
We should have tasted it
before we made our decisions.
365
00:27:54,472 --> 00:27:57,976
If he finds out we objected
without even tasting it first,
366
00:27:58,043 --> 00:28:00,078
he might make us take our uniforms off.
367
00:28:03,548 --> 00:28:04,582
Meet me in the early morning.
368
00:28:05,850 --> 00:28:09,287
I will teach you how to stir
the shells on the frying pan.
369
00:28:10,455 --> 00:28:11,656
From now on,
370
00:28:12,123 --> 00:28:15,960
I'm going to scold you nonstop
in the kitchen. Got it?
371
00:28:16,661 --> 00:28:19,064
That way people won't get suspicious
of our relationship.
372
00:28:19,998 --> 00:28:21,166
Yes, Chef.
373
00:28:22,200 --> 00:28:23,468
And then I will teach you
374
00:28:23,768 --> 00:28:26,938
the next morning about the things
I screamed at you for.
375
00:28:27,806 --> 00:28:28,840
So now,
376
00:28:30,275 --> 00:28:33,211
I can scream at you all I want, right?
377
00:28:33,745 --> 00:28:34,913
Yes, Chef.
378
00:28:37,449 --> 00:28:38,616
Instead,
379
00:28:39,918 --> 00:28:43,121
you can't turn into a drooping dead flower
after I scream at you.
380
00:28:43,521 --> 00:28:46,024
You will go into the fridge
and laugh to yourself.
381
00:28:46,391 --> 00:28:49,394
Tell yourself that was Chef's way
of showing you his affection, got it?
382
00:28:51,329 --> 00:28:54,232
-His affection?
-Yes.
383
00:28:56,734 --> 00:28:59,671
Does that mean the more you scream,
the stronger your affection is towards me?
384
00:28:59,971 --> 00:29:00,805
Yes!
385
00:29:05,243 --> 00:29:06,111
Then...
386
00:29:07,145 --> 00:29:08,713
What about when you're being nice?
387
00:29:08,780 --> 00:29:11,549
Then is everything the opposite?
Does that mean you don't like me?
388
00:29:12,484 --> 00:29:16,421
No. That just means I like you too.
389
00:29:17,088 --> 00:29:19,891
Then you are showing me
affection all day long?
390
00:29:19,958 --> 00:29:22,427
That's right. I will be showering you
with my affection all day long.
391
00:29:23,128 --> 00:29:24,062
After this,
392
00:29:24,362 --> 00:29:26,331
if you don't get better
393
00:29:26,397 --> 00:29:28,633
after all that affection and love,
394
00:29:29,167 --> 00:29:30,602
then you are in serious trouble, got it?
395
00:29:31,102 --> 00:29:32,237
Yes, Chef!
396
00:29:34,806 --> 00:29:36,841
-What time should we meet?
-At 5 a.m?
397
00:29:37,876 --> 00:29:39,577
-Don't you ever sleep?
-Then 6 a.m?
398
00:29:39,644 --> 00:29:40,578
Make that 7 a.m.
399
00:29:41,246 --> 00:29:42,480
Yes, Chef.
400
00:29:47,285 --> 00:29:48,553
You are late.
401
00:29:48,887 --> 00:29:49,821
Yes.
402
00:29:50,989 --> 00:29:52,790
You had a tough day today, didn't you?
403
00:29:56,060 --> 00:29:58,429
I thought about what I said to you today,
404
00:29:59,230 --> 00:30:01,432
about whether I was wrong to tell you.
405
00:30:01,833 --> 00:30:03,501
I thought about it a lot all day long.
406
00:30:03,668 --> 00:30:04,602
But...
407
00:30:05,804 --> 00:30:09,240
Now that I said it,
I think it was the right thing to do.
408
00:30:15,013 --> 00:30:19,184
Although it's uncomfortable
to be together like this,
409
00:30:19,584 --> 00:30:22,086
I think it was very honest
410
00:30:22,153 --> 00:30:24,189
and brave of you to tell me the truth.
411
00:30:24,689 --> 00:30:25,790
You-kyung.
412
00:30:27,192 --> 00:30:31,229
How about this?
You do your way and I will do my way.
413
00:30:32,697 --> 00:30:35,533
I promised Chef Choi
when I came to La Sfera
414
00:30:36,234 --> 00:30:39,103
that I would be fair.
415
00:30:40,638 --> 00:30:44,209
I will only play fair
and be honest in getting him back
416
00:30:44,742 --> 00:30:47,879
like I would with my pasta and my recipes.
417
00:30:49,714 --> 00:30:55,253
If not, this victory
will not mean anything to me.
418
00:30:57,222 --> 00:30:58,356
Would that be okay?
419
00:30:59,824 --> 00:31:00,959
Yes, Chef.
420
00:31:01,593 --> 00:31:03,828
You are must be tired.
Why don't you go in and rest.
421
00:31:04,262 --> 00:31:06,731
Yes, Chef. Good night.
422
00:31:25,950 --> 00:31:27,018
Let's go in. Hurry up.
423
00:31:39,297 --> 00:31:41,266
Feel the rhythm.
424
00:31:43,167 --> 00:31:44,002
Yes, like that.
425
00:31:45,103 --> 00:31:46,738
Relax the shoulders.
426
00:31:47,071 --> 00:31:48,573
Do it again.
427
00:31:49,440 --> 00:31:51,309
Snap it. Snap.
428
00:31:54,312 --> 00:31:55,913
Relax the shoulders.
429
00:31:56,748 --> 00:31:57,615
Not again.
430
00:31:59,517 --> 00:32:00,752
Come on out.
431
00:32:04,088 --> 00:32:05,723
What's going on here?
432
00:32:06,224 --> 00:32:07,859
Why is everyone so fired up?
433
00:32:08,159 --> 00:32:10,428
What should we do, Sous-chef?
434
00:32:10,595 --> 00:32:13,431
The ingredients will go bad
if we don't cook them soon.
435
00:32:13,998 --> 00:32:16,801
Sous-chef, do you think the others
436
00:32:17,235 --> 00:32:19,504
are getting ready
for the New Chef contest too?
437
00:32:20,038 --> 00:32:22,874
Let's get out before Chef finds out.
438
00:32:24,676 --> 00:32:27,045
Man, it's the first time ever
in my life I try to study
439
00:32:27,312 --> 00:32:28,680
but they are not cooperating.
440
00:32:28,980 --> 00:32:30,048
Tell me about it.
441
00:33:01,145 --> 00:33:02,814
Is your wrist hurting again?
442
00:33:02,947 --> 00:33:04,849
No, it's nothing.
443
00:33:05,483 --> 00:33:07,085
Can you give me the ball?
444
00:33:15,226 --> 00:33:17,362
We have a good orthopedics department
at our school.
445
00:33:17,695 --> 00:33:18,997
Why don't you go see a doctor?
446
00:33:19,764 --> 00:33:21,032
No thanks.
447
00:33:21,599 --> 00:33:24,402
All they ever tell me to do
is stop using your wrist.
448
00:33:24,669 --> 00:33:26,738
How can a chef cook
without using his wrist?
449
00:33:26,838 --> 00:33:28,706
Then, what? Is that
going to take care of the problem?
450
00:33:29,374 --> 00:33:32,944
That's why I have to work it
whenever I get a chance.
451
00:33:35,513 --> 00:33:37,315
I wonder if that's why You-kyung took it.
452
00:33:38,316 --> 00:33:39,684
-Your sister took it?
-Yes.
453
00:33:40,385 --> 00:33:42,520
She is too young
to be having wrist problems.
454
00:33:44,222 --> 00:33:47,025
I told her not to become a chef.
455
00:33:54,499 --> 00:33:57,068
You are just full of fear.
456
00:34:04,041 --> 00:34:04,909
Hey!
457
00:34:05,810 --> 00:34:06,944
Just quit it.
458
00:34:11,983 --> 00:34:12,917
Follow me.
459
00:34:20,892 --> 00:34:21,793
Let's go.
460
00:34:24,962 --> 00:34:26,264
Are you going to have coffee?
461
00:34:29,867 --> 00:34:31,602
Put 10,000 won worth in here.
462
00:34:32,403 --> 00:34:33,871
That would be...
463
00:34:34,072 --> 00:34:35,273
Hundred pieces.
464
00:34:35,606 --> 00:34:36,674
Hundred pieces.
465
00:34:36,974 --> 00:34:38,209
Put 50 in each.
466
00:34:39,544 --> 00:34:42,046
A coin weighs about five grams,
467
00:34:42,113 --> 00:34:44,048
so 100 of them will make it about 500g.
468
00:34:44,115 --> 00:34:46,951
The two frying pans in your hands weigh
469
00:34:47,018 --> 00:34:48,753
about a kilo so it's total of 1.5kg.
470
00:34:49,387 --> 00:34:51,122
It's similar to the weight of vongole.
471
00:34:52,023 --> 00:34:54,058
Can you hurry up?
People will be coming in to work soon.
472
00:34:54,125 --> 00:34:56,260
-Okay.
-Faster.
473
00:35:14,612 --> 00:35:16,147
I can see Sejong the Great.
474
00:35:17,415 --> 00:35:19,117
You are so ignorant.
475
00:35:19,383 --> 00:35:22,019
This is Admiral Yi Sun-sin
not Sejong the Great.
476
00:35:23,855 --> 00:35:27,191
Yi Sun-sin was an admiral.
Look at what he is wearing. This hat.
477
00:35:27,258 --> 00:35:28,759
It's definitely Sejong the Great.
478
00:35:29,927 --> 00:35:31,095
Yi Sun-sin.
479
00:35:31,162 --> 00:35:32,130
Sejong the Great.
480
00:35:32,196 --> 00:35:33,397
Yi Sun-sin.
481
00:35:33,464 --> 00:35:34,765
It's Sejong the Great.
482
00:35:34,966 --> 00:35:36,067
Goodness.
483
00:35:36,334 --> 00:35:37,335
Try it.
484
00:35:39,637 --> 00:35:44,275
The ingredients are equivalent to money
so make sure you don't drop a single coin.
485
00:35:44,475 --> 00:35:46,711
Every time you snap your wrist,
make sure the sauce
486
00:35:46,978 --> 00:35:48,479
is evenly distributed among the coins.
487
00:35:48,613 --> 00:35:52,283
You should be seeing
the face of Yi Sun-sin
488
00:35:52,350 --> 00:35:54,852
and the back face of the coin
alternately. Okay?
489
00:35:54,919 --> 00:35:55,887
Yes, Chef.
490
00:35:57,221 --> 00:35:59,123
Obverse, Sejong the Great.
491
00:35:59,190 --> 00:36:00,491
Hey!
492
00:36:05,696 --> 00:36:06,631
You!
493
00:36:10,501 --> 00:36:12,803
Obverse, Yi Sun-sin.
494
00:36:12,937 --> 00:36:14,972
Obverse, Sejong the Great.
495
00:36:15,606 --> 00:36:17,575
How many times do I need to say this?
496
00:36:18,075 --> 00:36:21,913
Don't you know it's important to mix
pasta with the sauce all evenly?
497
00:36:24,749 --> 00:36:25,883
Hey!
498
00:36:29,587 --> 00:36:30,888
Whatever.
499
00:36:31,122 --> 00:36:33,257
Chef!
500
00:36:33,824 --> 00:36:36,761
You said you would teach me,
but instead you've been screaming.
501
00:36:39,964 --> 00:36:45,703
Obverse, Sejong the Great.
502
00:36:45,770 --> 00:36:47,038
Yi Sun-sin!
503
00:36:47,104 --> 00:36:47,972
Obverse...
504
00:36:49,140 --> 00:36:52,276
Obverse, Sejong the Great.
505
00:37:13,831 --> 00:37:19,704
Obverse, Sejong the Great.
506
00:37:20,571 --> 00:37:22,039
Here.
507
00:37:24,075 --> 00:37:25,176
-Here it is.
-Thank you.
508
00:37:28,546 --> 00:37:30,848
Can you bring it to the kitchen?
509
00:37:34,151 --> 00:37:39,523
PASTA LALALA
510
00:37:45,796 --> 00:37:48,599
Hui-ju. I'm not dreaming, am I?
511
00:37:49,533 --> 00:37:51,268
What did you call her?
512
00:37:54,405 --> 00:37:55,306
Chef!
513
00:37:56,874 --> 00:37:58,643
This isn't a dream, right?
514
00:37:59,143 --> 00:38:01,545
Of course. We are going to make
our own pasta dish
515
00:38:01,612 --> 00:38:03,080
in our own kitchen.
516
00:38:03,147 --> 00:38:05,082
We don't have to worry
about getting fired ever again.
517
00:38:05,149 --> 00:38:06,484
-Never!
-Never!
518
00:38:07,952 --> 00:38:09,954
Chef. If we make it big,
519
00:38:10,021 --> 00:38:11,689
let's move to Gangnam.
520
00:38:11,756 --> 00:38:13,758
Let's move right next to La Sfera.
521
00:38:16,727 --> 00:38:19,230
We should make it a chain, Chef.
522
00:38:19,363 --> 00:38:21,799
You can each get your own store
and be the head chef.
523
00:38:24,535 --> 00:38:28,472
Until that day comes,
let's do our best. Okay?
524
00:38:30,841 --> 00:38:36,147
I'm going to work ten times,
100 times harder than I did at La Sfera!
525
00:38:36,247 --> 00:38:37,515
Thousand times harder!
526
00:38:37,882 --> 00:38:38,949
Thousand times harder!
527
00:38:41,352 --> 00:38:42,653
You have a delivery.
528
00:38:45,222 --> 00:38:46,090
Have a good day.
529
00:38:46,157 --> 00:38:48,125
-Thank you.
-Bye.
530
00:38:50,628 --> 00:38:52,630
CONGRATULATIONS
531
00:38:54,131 --> 00:38:56,167
PRESIDENT SEOL JUN-SEOK OF LA SFERA
532
00:38:56,300 --> 00:38:58,769
Yes. You got it already?
533
00:39:00,938 --> 00:39:02,673
You are welcome.
534
00:39:02,807 --> 00:39:04,809
Thank you, Mr. Seol, the junior waiter.
535
00:39:05,076 --> 00:39:06,911
-Thank you!
-Thank you!
536
00:39:07,611 --> 00:39:09,113
He's a character.
537
00:39:09,680 --> 00:39:11,248
It was nice of him though, right?
538
00:39:11,315 --> 00:39:12,249
-Yes.
-It is.
539
00:39:16,787 --> 00:39:18,022
You have a delivery.
540
00:39:18,089 --> 00:39:20,324
Who is it now? It's huge.
541
00:39:20,424 --> 00:39:21,392
CONGRATULATIONS
542
00:39:21,459 --> 00:39:22,727
PRESIDENT KIM SAN OF LA SFERA
543
00:39:24,028 --> 00:39:26,697
Kim San? The real president?
544
00:39:28,165 --> 00:39:30,401
Do you think Chef will get upset?
545
00:39:31,235 --> 00:39:32,536
What are you guys doing?
546
00:39:35,639 --> 00:39:38,376
The president made us do it.
547
00:39:48,619 --> 00:39:50,821
I told you I didn't want
to share this office space.
548
00:39:52,790 --> 00:39:54,525
I told you as well
that this was going to happen.
549
00:39:54,825 --> 00:39:56,427
Why are you being so narrow-minded?
550
00:39:56,827 --> 00:39:57,895
Narrow-minded?
551
00:39:58,696 --> 00:40:00,531
Why are you narrowing my room?
552
00:40:05,469 --> 00:40:07,805
If it bothers you so much,
why don't you just leave this place?
553
00:40:07,872 --> 00:40:09,440
Will you just stay out of this?
554
00:40:15,012 --> 00:40:16,414
Will you just leave?
555
00:40:30,828 --> 00:40:33,063
We don't have any more space for that.
556
00:40:34,165 --> 00:40:35,166
Exactly my point.
557
00:40:35,699 --> 00:40:37,601
Why don't we just unify it into one stock?
558
00:40:39,203 --> 00:40:40,371
I'm just going to start off
559
00:40:40,438 --> 00:40:43,841
using this stock
for just the Triple Flavor Pasta.
560
00:40:56,620 --> 00:40:58,856
Today is a big graduation day.
561
00:40:59,089 --> 00:41:01,058
We will be flooded with pasta orders.
562
00:41:01,525 --> 00:41:06,130
I want you to move your pans so fast
that they're just a blur to me.
563
00:41:07,565 --> 00:41:08,465
Are we ready?
564
00:41:08,532 --> 00:41:09,567
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
565
00:41:09,700 --> 00:41:10,901
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
566
00:41:11,602 --> 00:41:15,840
Table 11, two Triple Flavor Pastas,
one mare, one vongole.
567
00:41:16,440 --> 00:41:18,609
Table 29, one chestnut soup,
568
00:41:18,676 --> 00:41:22,413
one chicken breast Caesar salad,
one salmon saffron sauce risotto.
569
00:41:22,480 --> 00:41:23,314
That's it.
570
00:41:23,380 --> 00:41:25,316
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
571
00:41:41,632 --> 00:41:43,234
Harder, faster.
572
00:41:43,300 --> 00:41:45,736
Feel the rhythm, good.
573
00:41:47,371 --> 00:41:49,440
Only use your wrist for balance, okay?
574
00:41:49,507 --> 00:41:50,407
Yes, Chef.
575
00:41:58,816 --> 00:41:59,950
Add more sauce.
576
00:42:00,017 --> 00:42:00,985
Yes, Chef.
577
00:42:05,789 --> 00:42:08,192
What are you doing? Don't you know
how busy we are right now?
578
00:42:08,259 --> 00:42:09,193
I'm sorry, Chef.
579
00:42:09,260 --> 00:42:10,594
What are you doing, Eun-su?
580
00:42:10,828 --> 00:42:12,363
Go get more soup stock.
581
00:42:12,429 --> 00:42:14,131
That was it for the vegetable stock.
582
00:42:14,598 --> 00:42:18,702
I was planning to make more
after lunch hour during prep time.
583
00:42:20,237 --> 00:42:21,171
What is that then?
584
00:42:21,705 --> 00:42:24,074
That soup stock is from Chef Oh.
585
00:42:24,141 --> 00:42:26,443
What kind of chef are you?
586
00:42:27,244 --> 00:42:28,145
I'm sorry, Chef.
587
00:42:28,212 --> 00:42:30,247
Don't you know we are going to have
lot more pasta orders?
588
00:42:30,547 --> 00:42:33,117
You should have made more stock
just in case.
589
00:42:38,122 --> 00:42:39,123
Change the stock now.
590
00:42:39,323 --> 00:42:40,357
To Chef Oh's stock?
591
00:42:40,424 --> 00:42:41,258
What?
592
00:42:41,825 --> 00:42:44,662
Then are you going to cook the pasta
without stock?
593
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Yes, Chef!
594
00:42:54,038 --> 00:42:55,072
Hold on, please.
595
00:43:07,184 --> 00:43:10,788
Table three, two lunch specials.
596
00:44:50,788 --> 00:44:52,022
Chef Oh.
597
00:44:52,122 --> 00:44:53,657
How do you like the taste?
598
00:44:54,224 --> 00:44:56,326
It tastes different.
599
00:44:56,860 --> 00:44:58,662
It doesn't taste like chicken anymore.
600
00:44:58,796 --> 00:45:00,197
It's actually a vegetable stock.
601
00:45:00,531 --> 00:45:01,832
Vegetable stock?
602
00:45:04,868 --> 00:45:06,904
It doesn't just taste like vegetables.
603
00:45:09,206 --> 00:45:10,340
Did you use beans?
604
00:45:10,908 --> 00:45:13,977
When you use beans it can add
the chicken flavor to the vegetable stock.
605
00:45:14,478 --> 00:45:17,781
You can taste and distinguish
the aroma of the beans.
606
00:45:24,154 --> 00:45:27,291
Everyone was against you,
but you didn't give up
607
00:45:28,092 --> 00:45:29,927
and you still made it, Chef.
608
00:45:33,497 --> 00:45:35,833
Chef will have to acknowledge
that your sauce is better now.
609
00:45:36,867 --> 00:45:37,935
Thank you.
610
00:45:50,881 --> 00:45:54,017
You lied about the taste.
611
00:45:54,351 --> 00:45:55,586
You call yourself a chef?
612
00:45:56,153 --> 00:45:57,254
While she
613
00:45:57,454 --> 00:46:00,057
put in all the time and effort
to come up with a new recipe,
614
00:46:00,657 --> 00:46:01,925
what the hell were you guys doing?
615
00:46:02,493 --> 00:46:04,294
All you did was criticize and lie.
616
00:46:04,528 --> 00:46:06,730
You think you have the right
to make pasta?
617
00:46:08,599 --> 00:46:11,001
Why am I here?
618
00:46:11,101 --> 00:46:12,536
What were you doing
619
00:46:13,470 --> 00:46:15,839
not making enough stock
in the first place?
620
00:46:18,442 --> 00:46:19,409
You guys...
621
00:46:21,145 --> 00:46:22,746
Take your uniforms off, all of you.
622
00:46:23,547 --> 00:46:24,615
Are you telling us to quit?
623
00:46:24,681 --> 00:46:27,451
I know it was wrong of us,
624
00:46:27,651 --> 00:46:31,989
but we left everything and came back
from Italy when you asked us for help.
625
00:46:33,190 --> 00:46:34,291
How can you be like this to us?
626
00:46:34,458 --> 00:46:35,859
How could you fire us like this?
627
00:46:36,160 --> 00:46:37,561
Who said I was going to fire you?
628
00:46:39,663 --> 00:46:41,231
Just take off your clothes, now.
629
00:46:43,834 --> 00:46:45,369
Take off our uniforms?
630
00:46:45,969 --> 00:46:47,371
It's too cold and it's snowing.
631
00:46:50,941 --> 00:46:52,276
Take it off now.
632
00:46:54,611 --> 00:46:55,646
Do it now!
633
00:47:12,729 --> 00:47:15,065
So how does it feel to take
your chef uniform off? Do you like it?
634
00:47:15,299 --> 00:47:16,967
-No, Sir!
-No, Sir!
635
00:47:17,501 --> 00:47:19,036
Do you want to keep it off
and stop cooking?
636
00:47:19,303 --> 00:47:21,038
-No, Sir!
-No, Sir!
637
00:47:21,171 --> 00:47:24,975
If I catch you doing
something like this one more time
638
00:47:25,876 --> 00:47:27,945
you will never put on
your uniforms ever again.
639
00:47:28,045 --> 00:47:28,912
Got that?
640
00:47:29,079 --> 00:47:30,314
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
641
00:47:30,847 --> 00:47:33,517
Give me 100 squats in four directions!
642
00:47:34,585 --> 00:47:35,485
Yes, Sir!
643
00:47:35,552 --> 00:47:36,553
Begin.
644
00:47:36,620 --> 00:47:37,521
Yes!
645
00:47:39,823 --> 00:47:42,125
-One, two, three.
-One.
646
00:47:42,192 --> 00:47:44,328
-One, two, three.
-Two.
647
00:47:44,394 --> 00:47:46,597
-One, two, three, four.
-One, two, three, four.
648
00:47:46,663 --> 00:47:49,199
-One, two, three, four.
-One, two, three, four.
649
00:47:49,266 --> 00:47:51,568
-One, two, three, four.
-One, two, three, four.
650
00:47:51,668 --> 00:47:55,005
I think they are going to produce
some soup stock of their own.
651
00:47:56,139 --> 00:47:59,042
Does this mean Chef Oh has won again?
652
00:48:00,210 --> 00:48:01,511
I guess you are right.
653
00:48:01,912 --> 00:48:05,048
I'm not all that excited
about working for a female chef
654
00:48:05,315 --> 00:48:08,418
but what do you think about asking Chef Oh
655
00:48:09,019 --> 00:48:10,954
to be our manager
for the New Chef contest?
656
00:49:21,091 --> 00:49:22,859
Meet me in my office.
657
00:49:35,939 --> 00:49:37,174
The stock is pretty good.
658
00:49:38,642 --> 00:49:39,543
Really?
659
00:49:40,077 --> 00:49:41,111
Thanks.
660
00:49:42,012 --> 00:49:43,747
I finished it yesterday.
661
00:49:44,281 --> 00:49:45,649
How long did it take you to finish it?
662
00:49:47,417 --> 00:49:48,352
A very long time.
663
00:49:49,987 --> 00:49:52,456
Yes, that is very much like you.
664
00:49:53,690 --> 00:49:56,493
I did it because I had you beside me.
665
00:49:56,860 --> 00:49:58,261
Because you know me well.
666
00:49:59,463 --> 00:50:00,564
I wanted to do it.
667
00:50:04,167 --> 00:50:05,569
I hope all you want from me
668
00:50:07,571 --> 00:50:09,106
is to be accepted as a chef.
669
00:50:09,906 --> 00:50:11,908
You deserve to be accepted as a chef.
670
00:50:14,478 --> 00:50:15,579
Let's share it.
671
00:50:16,546 --> 00:50:18,482
The kitchen and this office, too.
672
00:50:21,184 --> 00:50:22,419
Let's try this out,
673
00:50:22,853 --> 00:50:23,987
Chef Oh Se-yeong.
674
00:50:26,390 --> 00:50:27,624
Thanks, Chef.
675
00:50:48,578 --> 00:50:49,746
He asked me to share the office.
676
00:50:50,047 --> 00:50:51,014
Really?
677
00:50:51,214 --> 00:50:52,349
That's good news.
678
00:50:54,117 --> 00:50:55,152
Thanks to you.
679
00:50:56,987 --> 00:51:00,357
If you share the same office and talk more
680
00:51:00,424 --> 00:51:01,825
you will become close again.
681
00:51:03,160 --> 00:51:06,596
You think we will finally
have some peace in our kitchen?
682
00:51:07,764 --> 00:51:08,732
I hope so.
683
00:51:11,334 --> 00:51:15,038
How about you? How much longer
are you going to stay behind?
684
00:51:17,040 --> 00:51:18,241
Why do you ask all of a sudden?
685
00:51:21,878 --> 00:51:22,813
Just asking.
686
00:51:25,782 --> 00:51:27,184
Should I step up and say it?
687
00:51:28,185 --> 00:51:29,019
Really?
688
00:51:29,753 --> 00:51:30,720
Yes.
689
00:51:31,955 --> 00:51:33,256
I will vote yes.
690
00:51:34,758 --> 00:51:35,725
But...
691
00:51:36,993 --> 00:51:38,428
Do you think she'd come if I ask her?
692
00:51:40,263 --> 00:51:43,066
Did she ever tell you who she likes?
693
00:51:49,739 --> 00:51:51,341
It's someone we all know, isn't it?
694
00:52:00,550 --> 00:52:01,918
I'm going to go home now.
695
00:52:17,667 --> 00:52:18,902
Half past ten?
696
00:52:22,239 --> 00:52:24,374
10:30 TONIGHT AT THE CONVENIENCE STORE.
MR. CACTUS
697
00:52:34,885 --> 00:52:35,752
Where are you going?
698
00:52:35,819 --> 00:52:37,954
I'm late, I have to go now, Chef.
699
00:52:38,021 --> 00:52:38,989
Where are you...
700
00:52:42,359 --> 00:52:43,793
10:30 TONIGHT AT THE CONVENIENCE STORE.
MR. CACTUS
701
00:52:46,463 --> 00:52:47,397
Don't go!
702
00:52:50,000 --> 00:52:51,902
I'm already late.
Someone is waiting for me.
703
00:52:51,968 --> 00:52:53,403
I will tell you about it later.
704
00:52:53,637 --> 00:52:54,571
Don't go.
705
00:55:12,242 --> 00:55:14,611
Nice.
706
00:55:18,114 --> 00:55:20,216
This is for the punch
you threw at me last time.
707
00:55:25,155 --> 00:55:26,589
That hurts, Chef.
708
00:55:26,656 --> 00:55:27,957
Then let's do it one more time.
709
00:55:56,119 --> 00:55:58,588
Good morning, Boss.
710
00:56:09,532 --> 00:56:10,600
Are you going in to work?
711
00:56:12,202 --> 00:56:13,937
I need to stop over somewhere
before I go to work.
712
00:56:14,003 --> 00:56:15,672
This early?
713
00:56:16,773 --> 00:56:17,774
Yes.
714
00:56:24,147 --> 00:56:25,115
Sir.
715
00:56:26,282 --> 00:56:27,584
Is something wrong?
716
00:56:29,152 --> 00:56:30,186
No.
717
00:56:35,325 --> 00:56:39,462
When I finally create the pasta
with my name to it
718
00:56:39,529 --> 00:56:42,532
then I'm going to let you be
my first customer to taste my pasta.
719
00:56:42,866 --> 00:56:44,100
What do you think?
720
00:56:48,371 --> 00:56:49,372
Miss Cook,
721
00:56:51,541 --> 00:56:55,044
do you think you can have your cake
and eat it too?
722
00:56:55,812 --> 00:56:57,480
Do you want both work and love?
723
00:57:02,285 --> 00:57:07,524
I don't think of it separately
as having my cake and eating it.
724
00:57:07,590 --> 00:57:11,561
I think of it as having the cake
that I love to eat.
725
00:57:12,195 --> 00:57:13,196
That's what it is.
726
00:57:15,899 --> 00:57:16,833
Is that so?
727
00:57:17,100 --> 00:57:18,001
Yes.
728
00:57:18,401 --> 00:57:19,469
That's it.
729
00:57:20,170 --> 00:57:21,137
I see.
730
00:57:23,306 --> 00:57:24,340
I guess you are right.
731
00:57:28,445 --> 00:57:29,579
What's wrong?
732
00:58:32,642 --> 00:58:36,179
Here's the first order of the day.
733
00:58:39,649 --> 00:58:42,352
Table nine, spinach salad
and blue cheese dressing
734
00:58:42,418 --> 00:58:45,688
with pear, pine nuts,
and walnuts boiled in white wine
735
00:58:46,256 --> 00:58:48,391
and a veal filet mignon.
736
00:58:49,826 --> 00:58:53,062
Spaghetti made from shrimp stock
served with king prawn.
737
00:58:54,430 --> 00:58:59,736
Two sautéed chicken breast and
gorgonzola cheese cream sauce penne pasta.
738
00:59:02,038 --> 00:59:04,741
Hyeon-uk, you take this order.
739
00:59:04,874 --> 00:59:06,109
Yes, Chef.
740
00:59:14,250 --> 00:59:17,253
Don't you smell the meat burning?
Flip it over, now.
741
00:59:18,254 --> 00:59:19,422
Yes, Chef.
742
00:59:19,589 --> 00:59:21,224
Aren't you going to focus?
743
00:59:23,459 --> 00:59:24,494
Yes, Chef.
744
00:59:25,428 --> 00:59:28,431
Do you have a broken wrist?
Where's the speed? Hurry it up.
745
00:59:28,565 --> 00:59:29,832
Yes, Chef.
746
00:59:36,406 --> 00:59:40,577
I'm going to hang you upside down
like sausages if you don't hurry.
747
00:59:40,710 --> 00:59:43,780
Come on and move it. Slowpokes!
748
00:59:43,846 --> 00:59:44,981
Yes, Chef.
749
00:59:48,618 --> 00:59:51,087
Hey you there, Goldfish. Stop.
750
00:59:56,392 --> 00:59:59,362
This pasta stuck together like greasy hair
751
00:59:59,429 --> 01:00:02,432
can be served to your own precious family,
do you hear me?
752
01:00:03,700 --> 01:00:04,834
Yes, Chef.
753
01:00:05,401 --> 01:00:10,940
Without my approval, not a single plate
can leave this kitchen, got it?
754
01:00:11,140 --> 01:00:12,508
Yes, Chef.
755
01:00:26,122 --> 01:00:27,023
Do it again.
756
01:00:27,190 --> 01:00:28,124
Again?
757
01:00:28,625 --> 01:00:29,592
Again.
758
01:00:32,628 --> 01:00:33,596
Again?
759
01:00:34,998 --> 01:00:36,366
Are you sure?
760
01:00:40,136 --> 01:00:41,904
This tastes great, Chef.
761
01:00:47,310 --> 01:00:50,013
Now, take this order.
762
01:00:50,446 --> 01:00:52,281
Table number, here.
763
01:00:52,548 --> 01:00:54,784
Seo You-kyung's pasta for one.
764
01:00:55,652 --> 01:00:56,753
Yes, Chef.
765
01:00:56,953 --> 01:00:58,688
The kind of ignorant pasta
that is served salty
766
01:00:58,755 --> 01:01:01,958
or sweet whatever way you ask
for pasta for one.
767
01:01:02,125 --> 01:01:03,226
Yes, Chef.
768
01:01:03,292 --> 01:01:06,362
The kind of pasta that
you can let them eat with kimchi
769
01:01:06,429 --> 01:01:08,631
if they want to, for two.
770
01:01:08,698 --> 01:01:09,832
Yes, Chef.
771
01:01:10,133 --> 01:01:12,035
The kind that
you can order during break time
772
01:01:12,201 --> 01:01:14,504
and one that can be delivered
773
01:01:14,871 --> 01:01:18,808
without an ounce of pride,
pasta for three.
774
01:01:19,008 --> 01:01:20,209
Yes, Chef!
775
01:01:22,912 --> 01:01:23,913
Hey, Goldfish.
776
01:01:26,516 --> 01:01:28,785
You call that pasta?
That's just noodles mixed in the sauce.
777
01:01:29,519 --> 01:01:32,588
Do you think that is the kind of pasta
778
01:01:32,655 --> 01:01:35,558
that the customers expect
when they get dressed up
779
01:01:35,958 --> 01:01:38,194
and pay 20,000 won for a serving of pasta
780
01:01:38,428 --> 01:01:41,264
that's the size of mouse excrement
781
01:01:41,731 --> 01:01:46,169
on a plate from La Sfera? Do you?
782
01:01:46,636 --> 01:01:47,904
No, Chef.
783
01:01:50,106 --> 01:01:54,077
Only after you have mastered the 30 types
of La Sfera's pasta dishes,
784
01:01:55,344 --> 01:01:58,781
you can start to work
on your own recipe, got it?
785
01:01:58,848 --> 01:01:59,849
Yes, Chef!
786
01:02:00,216 --> 01:02:03,319
If you overlook the basic foundation
then you will just be full of arrogance.
787
01:02:04,587 --> 01:02:07,290
It is our duty and privilege as a chef
788
01:02:07,724 --> 01:02:12,929
to offer customers new tasteful dishes,
not something that they are used to.
789
01:02:14,464 --> 01:02:15,731
I, the chef,
790
01:02:17,200 --> 01:02:19,936
will take full responsibility
to teach you all the basics.
791
01:02:20,636 --> 01:02:21,604
Got it?
792
01:02:22,004 --> 01:02:23,039
Yes, Chef.
793
01:02:29,812 --> 01:02:30,813
Yes, Chef.
794
01:03:14,423 --> 01:03:15,858
Welcome, Chef.
795
01:03:16,192 --> 01:03:17,293
Yes.
796
01:03:17,460 --> 01:03:18,961
Have a great day.
797
01:03:19,095 --> 01:03:20,363
Yes!
798
01:03:21,931 --> 01:03:25,168
"I'm happy that you're around, Chef."
799
01:03:26,102 --> 01:03:27,670
You're happy? Really?
800
01:03:27,737 --> 01:03:30,006
You are not supposed to read that.
801
01:03:30,339 --> 01:03:31,774
What have you been doing?
802
01:03:31,841 --> 01:03:35,144
-You have just been caught.
-Already?
803
01:03:35,211 --> 01:03:37,046
The entire kitchen staff knows now.
804
01:03:37,513 --> 01:03:39,282
-What's going on?
-What's the truth?
805
01:03:39,348 --> 01:03:40,950
-It's not true, is it?
-It's true, right?
806
01:03:41,017 --> 01:03:41,884
Yes.
807
01:03:41,951 --> 01:03:46,989
Choi Hyeon-uk
has made everything convenient for us
808
01:03:47,056 --> 01:03:48,925
so we should take advantage of it.
809
01:03:54,664 --> 01:03:55,731
Let's go, Miss Cook.
810
01:03:55,831 --> 01:03:56,699
What?
811
01:03:57,366 --> 01:03:58,334
You're finished.
812
01:04:01,237 --> 01:04:02,305
Cactus.
813
01:04:03,539 --> 01:04:04,373
That's you.
814
01:04:08,811 --> 01:04:09,946
Yes, Chef.
815
01:04:10,746 --> 01:04:12,014
"Yes, Chef."
816
01:04:14,450 --> 01:04:15,351
What?
817
01:04:15,685 --> 01:04:16,686
Really?
818
01:04:17,753 --> 01:04:18,788
Those two?
819
01:04:19,622 --> 01:04:20,690
Even chocolates?
820
01:04:23,826 --> 01:04:25,061
Hey, what's wrong?
821
01:04:26,028 --> 01:04:28,264
You know that
Chef will take good care of you.
822
01:04:29,232 --> 01:04:31,067
Yes, that's what I say.
823
01:04:32,768 --> 01:04:35,204
Let's just be open about it
instead of hiding it.
824
01:04:35,938 --> 01:04:37,073
How should we do that, Chef?
825
01:04:37,139 --> 01:04:39,375
We'll just go wherever our heart leads us.
826
01:04:40,710 --> 01:04:43,512
I like Seo You-kyung.
827
01:04:43,713 --> 01:04:46,582
The secrecy ends now.
828
01:04:50,720 --> 01:04:52,722
Subtitle translation by Ellie Oh
57164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.