All language subtitles for Pasta E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,667 --> 00:00:39,806 Chef and Seo You-kyung are dating! 2 00:00:40,874 --> 00:00:44,177 Chef and Seo You-kyung 3 00:00:44,811 --> 00:00:48,381 are dating in the kitchen! 4 00:00:52,786 --> 00:00:58,258 Chef and Seo You-kyung are dating! 5 00:00:58,858 --> 00:01:01,594 Since you announced our relationship to the world, 6 00:01:02,128 --> 00:01:05,098 you need to keep it to yourself in the kitchen. 7 00:01:08,668 --> 00:01:13,106 Every morning you can shout to the world 8 00:01:13,373 --> 00:01:16,743 and come out to the kitchen. 9 00:01:18,511 --> 00:01:20,246 You got it? 10 00:01:21,181 --> 00:01:22,215 Yes, Chef. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,651 Okay. That's enough. 12 00:01:28,388 --> 00:01:29,622 I'm sleepy. 13 00:01:30,757 --> 00:01:31,958 Me too, Chef. 14 00:01:40,033 --> 00:01:41,201 Go to sleep. 15 00:02:30,950 --> 00:02:31,918 Hey, wake up. 16 00:02:32,886 --> 00:02:33,786 We are here. 17 00:02:34,053 --> 00:02:34,888 We are home. 18 00:02:40,460 --> 00:02:42,529 What are you going to do now, Chef? 19 00:02:43,530 --> 00:02:44,531 Why do you ask? 20 00:02:44,864 --> 00:02:47,066 I just want to know what you do at this hour. 21 00:02:48,234 --> 00:02:49,369 I wash. 22 00:02:49,469 --> 00:02:50,336 Me too. 23 00:02:51,404 --> 00:02:52,539 Work out. 24 00:02:53,673 --> 00:02:56,543 I sometimes eat breakfast and sometimes don't. 25 00:02:57,076 --> 00:02:58,611 You are just like me. 26 00:03:04,317 --> 00:03:05,418 Are you having breakfast today? 27 00:03:07,387 --> 00:03:08,388 You want to come over? 28 00:03:08,721 --> 00:03:09,589 What? 29 00:03:09,756 --> 00:03:11,558 Sneak out and have breakfast with me. 30 00:03:12,825 --> 00:03:14,127 That would be a little... 31 00:03:14,294 --> 00:03:15,929 Come over to make breakfast. 32 00:03:17,463 --> 00:03:20,900 Let's see if you are any good with other food, besides pasta. 33 00:03:21,935 --> 00:03:23,703 You didn't like my stew before? 34 00:03:24,571 --> 00:03:25,471 I did. 35 00:03:26,472 --> 00:03:29,209 I'm can cook quite well other than pasta. 36 00:03:29,642 --> 00:03:30,843 That's good to hear. 37 00:03:31,010 --> 00:03:33,613 Come over and make some breakfast and we can go to work together. 38 00:03:36,683 --> 00:03:37,717 Get off. 39 00:03:42,522 --> 00:03:44,924 I never imagined that someone asking me to cook would feel this good. 40 00:04:25,431 --> 00:04:27,700 I thought you were out. 41 00:04:28,735 --> 00:04:30,069 Can I have a word with you? 42 00:04:31,771 --> 00:04:32,705 Sure. 43 00:04:39,746 --> 00:04:41,281 Where are you two coming back from? 44 00:04:42,415 --> 00:04:44,317 I just saw you two coming back in together. 45 00:04:44,751 --> 00:04:46,619 We went to get Eun-su. 46 00:04:47,153 --> 00:04:49,288 He's coming back. Isn't that great? 47 00:04:49,555 --> 00:04:50,590 You-kyung. 48 00:04:52,358 --> 00:04:56,362 Hyeon-uk and I didn't just study together in Italy. 49 00:04:58,931 --> 00:05:00,333 Aren't you curious 50 00:05:00,500 --> 00:05:02,068 why we always argue 51 00:05:02,502 --> 00:05:03,770 in the kitchen? 52 00:05:06,139 --> 00:05:07,940 You are curious, aren't you? 53 00:05:21,954 --> 00:05:23,389 Do you like Chef Choi? 54 00:05:28,327 --> 00:05:30,296 I wanted to ask you sooner, 55 00:05:30,663 --> 00:05:34,967 but I was being cautious since we work and live together. 56 00:05:38,604 --> 00:05:39,972 Should I not talk about it? 57 00:05:40,873 --> 00:05:41,808 No. 58 00:05:43,309 --> 00:05:44,677 Please tell me everything. 59 00:05:49,282 --> 00:05:52,151 We were deeply in love. 60 00:05:54,854 --> 00:05:59,092 We were in a relationship and we were each other's rivals 61 00:05:59,358 --> 00:06:04,797 as well as partners who dreamt of becoming a chef in Italy. 62 00:06:07,033 --> 00:06:08,768 But I made a mistake. 63 00:06:08,835 --> 00:06:11,337 I was greedy and lost him. 64 00:06:14,140 --> 00:06:15,141 You-kyung. 65 00:06:17,510 --> 00:06:20,113 Although he is pushing me away right now, 66 00:06:20,880 --> 00:06:23,583 Hyeon-uk is the only man 67 00:06:24,484 --> 00:06:28,020 that I want to be accepted by as a chef and as a woman. 68 00:06:31,124 --> 00:06:32,158 But today, 69 00:06:33,092 --> 00:06:34,560 I saw the look on your face 70 00:06:35,428 --> 00:06:37,396 that resembled mine. 71 00:06:40,133 --> 00:06:41,100 Am I right? 72 00:06:42,635 --> 00:06:43,770 Is that how you feel? 73 00:06:48,374 --> 00:06:49,876 Am I mistaken? 74 00:06:55,648 --> 00:06:56,682 I'm sorry. 75 00:06:56,749 --> 00:07:00,353 I need to get ready to go. 76 00:07:37,557 --> 00:07:39,625 Who'd be doing the kitchen assistant from now on? 77 00:07:39,692 --> 00:07:42,061 I guess You-kyung is going to have to continue being the assistant. 78 00:07:47,800 --> 00:07:48,935 I'm sorry. 79 00:07:55,041 --> 00:07:57,743 I will work even harder from now on. 80 00:08:06,652 --> 00:08:08,521 -Jung Eun-su! -Get over here. 81 00:08:08,888 --> 00:08:09,956 -Come here! -Hold him! 82 00:08:10,089 --> 00:08:11,023 Grab him! 83 00:08:11,090 --> 00:08:15,328 -Welcome back. -Put him down. 84 00:08:15,394 --> 00:08:16,262 -Kick him! -You. 85 00:08:18,564 --> 00:08:20,466 -You better get your act straight! -You fool! 86 00:08:22,668 --> 00:08:23,736 Don't run away anymore. 87 00:08:24,403 --> 00:08:28,608 -That's right. -Hurry up and get changed, Eun-su. 88 00:08:28,975 --> 00:08:30,109 You look good. 89 00:08:30,176 --> 00:08:31,210 Hey, Goldfish. 90 00:08:33,012 --> 00:08:33,913 Come over here. 91 00:08:41,520 --> 00:08:43,322 Did you fall asleep? 92 00:08:47,593 --> 00:08:48,895 What's wrong with your expression? 93 00:08:49,829 --> 00:08:51,330 Did somebody hurt you? 94 00:08:52,198 --> 00:08:53,065 Yes. 95 00:08:53,799 --> 00:08:54,834 Who? 96 00:08:55,601 --> 00:08:56,936 You did, Chef. 97 00:08:57,270 --> 00:08:58,137 I did? 98 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 When did I hurt you? 99 00:09:05,578 --> 00:09:07,480 We're just starting out and... 100 00:09:16,255 --> 00:09:17,890 You deserve a punch, Chef. 101 00:09:31,470 --> 00:09:32,705 What was that? 102 00:09:56,095 --> 00:09:58,397 JUNG EUN-SU 103 00:10:16,215 --> 00:10:18,551 It is now the graduation and admission season 104 00:10:18,884 --> 00:10:23,656 At family gatherings, people prefer separate pasta dishes than course meals, 105 00:10:23,923 --> 00:10:26,058 so we will have an overload of pasta orders. 106 00:10:26,959 --> 00:10:28,995 I will change if needed, 107 00:10:29,061 --> 00:10:30,429 but although it may not be easy, 108 00:10:30,496 --> 00:10:32,231 pasta line should take care of all the orders 109 00:10:32,465 --> 00:10:34,500 without the help of the entrée chefs. 110 00:10:34,567 --> 00:10:35,434 Is that clear? 111 00:10:35,634 --> 00:10:37,203 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 112 00:10:40,272 --> 00:10:44,377 Table five, one lobster, Sicilian style, and two vongole. 113 00:10:45,444 --> 00:10:48,280 Table 11, one ravioli and crab chowder, 114 00:10:48,347 --> 00:10:51,617 one green risotto with shrimp, one chicken breast Caesar Salad. 115 00:10:51,684 --> 00:10:54,720 Table 17, two of today's specials. 116 00:10:55,488 --> 00:10:59,125 Table eight, two Bologna, one balsamic dressing salad, 117 00:10:59,191 --> 00:11:01,160 one spinach mushroom bass. 118 00:11:01,227 --> 00:11:02,061 That's it. 119 00:11:02,395 --> 00:11:03,262 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 120 00:11:03,329 --> 00:11:04,263 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 121 00:11:21,947 --> 00:11:24,316 Hurry it up. The orders are in. 122 00:11:24,383 --> 00:11:25,818 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 123 00:11:45,137 --> 00:11:46,906 Table 12, vongole. 124 00:11:48,674 --> 00:11:49,708 Seo You-kyung. 125 00:11:50,076 --> 00:11:51,343 How many more do you have? 126 00:11:51,410 --> 00:11:53,279 I have four left including the one I'm doing now. 127 00:11:54,513 --> 00:11:55,815 How about you, Ji-hun? 128 00:11:55,881 --> 00:11:57,483 I have two risottos left. 129 00:11:57,583 --> 00:12:00,453 Hey, Deok. Make up for the ravioli with Eun-su. 130 00:12:00,519 --> 00:12:01,487 Yes, Chef. 131 00:12:02,321 --> 00:12:03,389 Ravi... 132 00:12:03,456 --> 00:12:04,757 -Ravioli. -Ravioli. 133 00:12:06,125 --> 00:12:07,393 I'm done. Give me an order. 134 00:12:08,961 --> 00:12:10,763 Table 12, two vongole. 135 00:12:10,830 --> 00:12:13,566 Table 25, one vongole, one basil pesto. 136 00:12:15,034 --> 00:12:16,001 You take it. 137 00:13:07,520 --> 00:13:08,521 Seo You-kyung! 138 00:13:11,257 --> 00:13:12,792 Do you think the clams came all the way here 139 00:13:12,892 --> 00:13:14,426 to take a dive into our kitchen floor? 140 00:13:14,760 --> 00:13:16,195 I'm sorry, Chef. 141 00:13:17,029 --> 00:13:17,897 Give it to me. 142 00:13:19,765 --> 00:13:20,900 Come on out and give it to me. 143 00:13:21,066 --> 00:13:22,268 I will do it, Chef. 144 00:13:23,669 --> 00:13:24,870 I will do it. 145 00:13:31,076 --> 00:13:32,011 Do it right this time. 146 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 What's the matter with you? 147 00:13:50,563 --> 00:13:55,701 The noodles and the oils are not mixing into each other. 148 00:13:56,836 --> 00:13:59,038 It's because your hands and your mind 149 00:13:59,338 --> 00:14:01,106 are not working together like this pasta. 150 00:14:01,173 --> 00:14:02,608 What's wrong with you? 151 00:14:04,176 --> 00:14:05,778 I'm sorry Chef, I will do it again. 152 00:14:05,845 --> 00:14:07,813 You take hers too. A total of six. 153 00:14:11,951 --> 00:14:12,785 Do it over. 154 00:14:23,529 --> 00:14:24,563 Goldfish. 155 00:14:25,064 --> 00:14:25,965 Get over here. 156 00:14:31,203 --> 00:14:33,472 Do you know why we stir these clam shells in the frying pan 157 00:14:33,539 --> 00:14:35,207 when we can't even eat them? 158 00:14:38,210 --> 00:14:40,779 You think we put in those shells that are ten times their size 159 00:14:40,846 --> 00:14:42,548 so we can eat the tiny bit of clam in them? 160 00:14:43,549 --> 00:14:44,917 To make it look more in size? 161 00:14:46,685 --> 00:14:49,421 It is to keep the clam juice inside the shell. 162 00:14:49,722 --> 00:14:51,323 As it opens up, 163 00:14:51,724 --> 00:14:55,394 it should release fresh clam juice. 164 00:14:55,461 --> 00:14:56,428 For that reason, 165 00:14:57,463 --> 00:14:58,797 you have to stir at the same speed 166 00:14:59,031 --> 00:15:00,899 with the same strength. 167 00:15:01,734 --> 00:15:05,871 So that all clams get cooked and opens up simultaneously. 168 00:15:06,905 --> 00:15:08,741 That is the key to make vongole. 169 00:15:09,341 --> 00:15:10,342 Okay? 170 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 Aren't you going to answer me? 171 00:15:15,881 --> 00:15:17,016 Yes, Chef. 172 00:15:18,417 --> 00:15:19,385 Go back. 173 00:15:51,684 --> 00:15:53,686 -This place is good, right? -Yes. 174 00:15:53,819 --> 00:15:54,820 -Thank you. -You're welcome. 175 00:15:55,020 --> 00:15:57,656 Did you say you are Mr. Seol? 176 00:15:57,856 --> 00:15:59,091 Yes. 177 00:16:01,794 --> 00:16:02,861 STAFF SEOL JUN-SEOK 178 00:16:05,564 --> 00:16:07,066 PRESIDENT SEOL JUN-SEOK 179 00:16:07,733 --> 00:16:08,801 Here. 180 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 You are the president. 181 00:16:13,205 --> 00:16:15,307 President Seol Jun-seok. 182 00:16:19,845 --> 00:16:21,280 Can I have one too? 183 00:16:21,647 --> 00:16:22,614 Here you go. 184 00:16:29,955 --> 00:16:32,024 President of La Sfera, President Seol? 185 00:16:34,293 --> 00:16:35,227 President? 186 00:16:36,195 --> 00:16:38,130 You better listen here, Seol Jun-seok. 187 00:16:38,230 --> 00:16:41,233 -You are pretending to be the president-- -Hold on. 188 00:16:42,000 --> 00:16:43,369 Can you wait until they are gone? 189 00:16:43,469 --> 00:16:44,303 Please. 190 00:16:46,972 --> 00:16:48,140 Follow me right now. 191 00:16:52,911 --> 00:16:54,246 It's nothing. 192 00:16:54,346 --> 00:16:55,314 Goodbye. 193 00:16:57,916 --> 00:16:59,018 Madam. 194 00:16:59,284 --> 00:17:00,252 Madam. 195 00:17:00,719 --> 00:17:01,620 Madam! 196 00:17:01,687 --> 00:17:02,554 -Goodness. -Please. 197 00:17:02,688 --> 00:17:04,022 What are you doing? 198 00:17:09,728 --> 00:17:11,430 If you ever do that again... 199 00:17:11,797 --> 00:17:14,266 Of course. Never. 200 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 Let go of me. 201 00:17:52,471 --> 00:17:53,505 Have a seat, Chef. 202 00:17:58,377 --> 00:18:00,245 How do you feel about 203 00:18:00,379 --> 00:18:02,714 sharing the chef's room with Chef Oh from tomorrow? 204 00:18:05,617 --> 00:18:06,752 Is that an order? 205 00:18:06,852 --> 00:18:10,589 1. CHOI HYEON-UK 206 00:18:11,690 --> 00:18:13,158 I'm hungry. 207 00:18:17,162 --> 00:18:19,565 It's uncomfortable in here, isn't it? 208 00:18:20,966 --> 00:18:21,967 No. 209 00:18:22,034 --> 00:18:23,135 It's not so bad. 210 00:18:23,202 --> 00:18:24,503 We feel uncomfortable. 211 00:18:26,505 --> 00:18:27,706 What should I do then? 212 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Do you really not know what we want? 213 00:18:29,942 --> 00:18:34,580 Or do you think you can really change Chef's mind to love you again, 214 00:18:34,913 --> 00:18:36,648 like how you forced us to change the soup stock? 215 00:18:37,616 --> 00:18:38,851 You will use my soup stock 216 00:18:39,284 --> 00:18:42,554 to cook with your own hands. I'll make that happen. 217 00:18:43,155 --> 00:18:44,957 But I won't force you to do so 218 00:18:46,158 --> 00:18:47,926 and so will about Chef Choi. 219 00:18:52,231 --> 00:18:53,499 Se-yeong is a chef just like you. 220 00:18:54,133 --> 00:18:56,001 I don't think it's right to have her share a room 221 00:18:56,068 --> 00:18:59,505 full of guys who she does not feel comfortable being around. 222 00:19:01,874 --> 00:19:03,041 I don't want to. 223 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 It will help you two to work better together 224 00:19:05,544 --> 00:19:06,845 if you share the same space. 225 00:19:06,912 --> 00:19:07,813 I don't want to. 226 00:19:07,913 --> 00:19:09,414 You will have to even if you don't want to. 227 00:19:10,616 --> 00:19:13,152 She should be using the chef's room because she is a chef. 228 00:19:13,886 --> 00:19:15,220 Am I the one being weird here? 229 00:19:16,555 --> 00:19:18,156 This office is nice and big. 230 00:19:18,357 --> 00:19:19,324 Right? 231 00:19:19,658 --> 00:19:22,261 Why don't you bring her in here 232 00:19:22,327 --> 00:19:25,264 instead of trying to squeeze her in with me? 233 00:19:26,098 --> 00:19:27,766 Is it really for the good of Se-yeong 234 00:19:28,967 --> 00:19:31,036 or is it for you 235 00:19:31,136 --> 00:19:33,172 that you want me to share the room? 236 00:19:33,839 --> 00:19:35,440 Start being honest about that. 237 00:19:36,375 --> 00:19:38,610 You will be sharing the room with her starting tomorrow. 238 00:20:05,938 --> 00:20:06,838 Yes? 239 00:20:08,540 --> 00:20:10,442 -Did you ask for us? -Yes. 240 00:20:10,676 --> 00:20:12,644 What are we going to do about the stock? 241 00:20:12,878 --> 00:20:14,313 Shouldn't we settle this? 242 00:20:14,913 --> 00:20:17,282 We can't work like this. 243 00:20:17,616 --> 00:20:20,319 Either we give in or make her give in. 244 00:20:20,819 --> 00:20:24,856 We need to come to a conclusion after all this time. 245 00:20:25,223 --> 00:20:27,326 It is only right that she gives in. 246 00:20:27,392 --> 00:20:30,696 That's right. That was the only possible conclusion from the start. 247 00:20:31,163 --> 00:20:32,064 How about you, Deok? 248 00:20:32,164 --> 00:20:33,231 I feel the same way. 249 00:20:33,765 --> 00:20:35,500 If we thought we were going to give in 250 00:20:35,567 --> 00:20:38,403 then we would not have left the kitchen in the first place. 251 00:20:38,470 --> 00:20:39,504 How do you like the taste? 252 00:20:39,671 --> 00:20:41,006 It's not that good. 253 00:20:41,406 --> 00:20:42,441 I didn't like it. 254 00:20:42,708 --> 00:20:46,778 I didn't like the taste either, Chef. 255 00:20:46,845 --> 00:20:48,447 She is just trying to win the power struggle. 256 00:20:48,614 --> 00:20:49,448 Alright. 257 00:20:51,250 --> 00:20:53,318 If that's how you feel. 258 00:20:55,087 --> 00:20:56,622 Okay. You can go home now. 259 00:20:57,789 --> 00:20:58,790 -Yes sir. -Yes sir. 260 00:21:14,206 --> 00:21:15,407 What are you doing here? 261 00:21:15,874 --> 00:21:17,609 Thanks for your hard work, Chef. 262 00:21:18,543 --> 00:21:19,578 Aren't you cold? 263 00:21:20,746 --> 00:21:23,081 I'm okay. I was in front of a hot fire all day. 264 00:21:26,752 --> 00:21:27,586 Hey. 265 00:21:29,488 --> 00:21:31,123 Are you upset because I scolded you? 266 00:21:32,791 --> 00:21:34,760 It's not the first time you got yelled. 267 00:21:35,227 --> 00:21:37,029 Why do you look so upset all day? 268 00:21:38,430 --> 00:21:40,599 Being scolded hurts my pride now. 269 00:21:41,633 --> 00:21:43,201 That's a good thing. 270 00:21:44,670 --> 00:21:47,339 It feels even worse now because I felt like I was being compared to Chef Oh. 271 00:21:48,106 --> 00:21:49,107 Of course. 272 00:21:50,876 --> 00:21:51,877 Of course? 273 00:21:52,210 --> 00:21:53,178 Of course. 274 00:21:54,946 --> 00:21:56,682 That is the only way you will get better. 275 00:21:57,416 --> 00:21:58,917 Without even getting your pride hurt. 276 00:21:59,384 --> 00:22:00,952 If you start to think 277 00:22:01,386 --> 00:22:04,022 getting scolded by your seniors is natural 278 00:22:04,089 --> 00:22:05,857 and that your seniors are naturally better than you 279 00:22:05,924 --> 00:22:07,359 and you are naturally a bad cook, 280 00:22:07,693 --> 00:22:09,728 you won't get better, not even in millions of years. 281 00:22:10,395 --> 00:22:14,266 You have to be compared and get your pride crushed 282 00:22:14,333 --> 00:22:16,468 to improve your skill. You got it? 283 00:22:17,602 --> 00:22:19,604 -Really? -Yes. 284 00:22:20,138 --> 00:22:25,310 So from tomorrow on I will compare you two even more and hurt your pride even worse. 285 00:22:29,314 --> 00:22:32,784 Just because I like you, it doesn't change a thing. 286 00:22:34,119 --> 00:22:36,455 You will have to swallow your pride even more than now. You got it? 287 00:22:36,722 --> 00:22:37,622 Yes, Chef. 288 00:22:39,691 --> 00:22:43,729 Don't droop like a dying plant 289 00:22:44,262 --> 00:22:45,797 just because your pride has been hurt. 290 00:22:46,932 --> 00:22:47,999 Yes, Chef. 291 00:22:53,572 --> 00:22:55,841 Stop getting closer. People will notice. 292 00:22:56,942 --> 00:23:00,746 People will not be suspicious when we are in the open like this. 293 00:23:09,588 --> 00:23:11,256 I have good news for you. 294 00:23:12,257 --> 00:23:13,325 Do you want me to tell you? 295 00:23:14,993 --> 00:23:16,061 What is it? 296 00:23:19,164 --> 00:23:21,900 There's a guy who likes you. 297 00:23:25,837 --> 00:23:27,072 Aren't you happy? 298 00:23:28,173 --> 00:23:30,876 Yes, but why are you telling me this? 299 00:23:31,643 --> 00:23:35,180 So that you can have confidence. 300 00:23:36,214 --> 00:23:39,251 Who knows? The guy might be a better person than me? 301 00:23:43,455 --> 00:23:44,322 Yes? 302 00:23:44,389 --> 00:23:46,625 I have some good news for you too. 303 00:23:47,459 --> 00:23:48,293 What is it? 304 00:23:49,861 --> 00:23:52,664 Somebody likes you too. 305 00:23:53,365 --> 00:23:54,332 Really? 306 00:23:54,432 --> 00:23:55,500 Who is it? 307 00:23:55,867 --> 00:23:56,835 Is she pretty? 308 00:23:57,035 --> 00:23:58,837 Is the guy rich? 309 00:23:59,004 --> 00:24:00,372 Is she pretty? 310 00:24:00,439 --> 00:24:01,306 Yes. 311 00:24:01,373 --> 00:24:03,208 That's good. 312 00:24:10,248 --> 00:24:11,183 Yes. 313 00:24:12,684 --> 00:24:15,120 Having my pride wounded so that's a good thing? 314 00:24:15,387 --> 00:24:16,421 Of course! 315 00:24:19,724 --> 00:24:20,725 All right. 316 00:24:23,295 --> 00:24:25,530 If you get in trouble 317 00:24:26,698 --> 00:24:30,535 or your pride is hurt don't get sad, get even. 318 00:24:30,802 --> 00:24:32,838 Just stand up tall and be jealous. 319 00:24:34,172 --> 00:24:37,809 It's better to be jealous than to be a drooping dead leaf, you got it? 320 00:24:40,812 --> 00:24:41,847 Yes, Chef! 321 00:24:42,380 --> 00:24:43,515 What did I tell you to be? 322 00:24:44,549 --> 00:24:45,650 Jealous. 323 00:24:46,651 --> 00:24:48,954 Now you look a little better. 324 00:24:54,726 --> 00:24:55,694 Yes. 325 00:24:59,564 --> 00:25:00,432 What? 326 00:25:01,633 --> 00:25:05,136 I'm going to become a chef that you can be proud of. 327 00:25:08,940 --> 00:25:09,975 Let's go get them! 328 00:25:12,577 --> 00:25:13,612 Let's go get them! 329 00:25:24,289 --> 00:25:25,857 Seriously. 330 00:25:26,358 --> 00:25:29,227 Oh Se-yeong is going to make us in to soup stock pretty soon. 331 00:25:30,028 --> 00:25:31,329 You didn't taste the stock either? 332 00:25:32,898 --> 00:25:34,266 We are in trouble. 333 00:25:34,699 --> 00:25:36,668 This means we lied to Chef. 334 00:25:36,768 --> 00:25:39,204 What lie? We didn't lie? 335 00:25:39,838 --> 00:25:41,406 We know what chicken stock taste like. 336 00:25:41,673 --> 00:25:43,842 We don't need to taste it. 337 00:25:44,242 --> 00:25:46,411 I don't like it and that's not a lie. 338 00:25:46,945 --> 00:25:49,614 Forget it. Let's just go home. 339 00:25:53,885 --> 00:25:54,819 Hey! 340 00:26:46,938 --> 00:26:49,240 What are they still doing here at this hour? 341 00:26:49,307 --> 00:26:50,642 What are they doing? 342 00:26:50,775 --> 00:26:53,211 Sous-chef, what should we do about our practice? 343 00:26:53,278 --> 00:26:55,780 Let's just split up the ingredients and keep it at home for now. 344 00:26:56,114 --> 00:26:57,015 Let's try again tomorrow. 345 00:26:57,082 --> 00:26:58,984 What's wrong with them all of sudden? 346 00:26:59,451 --> 00:27:03,088 Didn't they learn everything at Italy already? 347 00:27:03,154 --> 00:27:04,022 Right? 348 00:27:04,990 --> 00:27:08,259 Do you think they found out about us entering the New Chef contest? 349 00:27:08,326 --> 00:27:10,395 If the Chef found out he would have said something already. 350 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 They must have something that needs to be done. Let's go. 351 00:27:13,031 --> 00:27:16,701 They have the good looks, skill and talent. 352 00:27:16,868 --> 00:27:19,637 How are we to ever compete with them if they stay back to practice? 353 00:27:20,005 --> 00:27:21,573 Such snobs! 354 00:27:21,740 --> 00:27:23,208 I can compete with my looks. 355 00:27:23,441 --> 00:27:24,376 Me too. 356 00:27:24,442 --> 00:27:25,577 Get in the car. 357 00:27:31,349 --> 00:27:34,252 You can taste the wine more than the soup stock in the white sauce. 358 00:27:34,853 --> 00:27:36,654 There's not much difference. 359 00:27:37,255 --> 00:27:40,458 Not much difference in the cream sauce because the cream flavor is so strong. 360 00:27:41,059 --> 00:27:44,663 The problem is the tomato sauce. 361 00:27:45,363 --> 00:27:47,198 Oh Se-yeong was right. This is customer's favorite 362 00:27:47,565 --> 00:27:50,669 and the stock definitely brings out the savory flavor of the tomatoes. 363 00:27:51,102 --> 00:27:52,270 The taste is more fragrant. 364 00:27:52,337 --> 00:27:54,406 We should have tasted it before we made our decisions. 365 00:27:54,472 --> 00:27:57,976 If he finds out we objected without even tasting it first, 366 00:27:58,043 --> 00:28:00,078 he might make us take our uniforms off. 367 00:28:03,548 --> 00:28:04,582 Meet me in the early morning. 368 00:28:05,850 --> 00:28:09,287 I will teach you how to stir the shells on the frying pan. 369 00:28:10,455 --> 00:28:11,656 From now on, 370 00:28:12,123 --> 00:28:15,960 I'm going to scold you nonstop in the kitchen. Got it? 371 00:28:16,661 --> 00:28:19,064 That way people won't get suspicious of our relationship. 372 00:28:19,998 --> 00:28:21,166 Yes, Chef. 373 00:28:22,200 --> 00:28:23,468 And then I will teach you 374 00:28:23,768 --> 00:28:26,938 the next morning about the things I screamed at you for. 375 00:28:27,806 --> 00:28:28,840 So now, 376 00:28:30,275 --> 00:28:33,211 I can scream at you all I want, right? 377 00:28:33,745 --> 00:28:34,913 Yes, Chef. 378 00:28:37,449 --> 00:28:38,616 Instead, 379 00:28:39,918 --> 00:28:43,121 you can't turn into a drooping dead flower after I scream at you. 380 00:28:43,521 --> 00:28:46,024 You will go into the fridge and laugh to yourself. 381 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 Tell yourself that was Chef's way of showing you his affection, got it? 382 00:28:51,329 --> 00:28:54,232 -His affection? -Yes. 383 00:28:56,734 --> 00:28:59,671 Does that mean the more you scream, the stronger your affection is towards me? 384 00:28:59,971 --> 00:29:00,805 Yes! 385 00:29:05,243 --> 00:29:06,111 Then... 386 00:29:07,145 --> 00:29:08,713 What about when you're being nice? 387 00:29:08,780 --> 00:29:11,549 Then is everything the opposite? Does that mean you don't like me? 388 00:29:12,484 --> 00:29:16,421 No. That just means I like you too. 389 00:29:17,088 --> 00:29:19,891 Then you are showing me affection all day long? 390 00:29:19,958 --> 00:29:22,427 That's right. I will be showering you with my affection all day long. 391 00:29:23,128 --> 00:29:24,062 After this, 392 00:29:24,362 --> 00:29:26,331 if you don't get better 393 00:29:26,397 --> 00:29:28,633 after all that affection and love, 394 00:29:29,167 --> 00:29:30,602 then you are in serious trouble, got it? 395 00:29:31,102 --> 00:29:32,237 Yes, Chef! 396 00:29:34,806 --> 00:29:36,841 -What time should we meet? -At 5 a.m? 397 00:29:37,876 --> 00:29:39,577 -Don't you ever sleep? -Then 6 a.m? 398 00:29:39,644 --> 00:29:40,578 Make that 7 a.m. 399 00:29:41,246 --> 00:29:42,480 Yes, Chef. 400 00:29:47,285 --> 00:29:48,553 You are late. 401 00:29:48,887 --> 00:29:49,821 Yes. 402 00:29:50,989 --> 00:29:52,790 You had a tough day today, didn't you? 403 00:29:56,060 --> 00:29:58,429 I thought about what I said to you today, 404 00:29:59,230 --> 00:30:01,432 about whether I was wrong to tell you. 405 00:30:01,833 --> 00:30:03,501 I thought about it a lot all day long. 406 00:30:03,668 --> 00:30:04,602 But... 407 00:30:05,804 --> 00:30:09,240 Now that I said it, I think it was the right thing to do. 408 00:30:15,013 --> 00:30:19,184 Although it's uncomfortable to be together like this, 409 00:30:19,584 --> 00:30:22,086 I think it was very honest 410 00:30:22,153 --> 00:30:24,189 and brave of you to tell me the truth. 411 00:30:24,689 --> 00:30:25,790 You-kyung. 412 00:30:27,192 --> 00:30:31,229 How about this? You do your way and I will do my way. 413 00:30:32,697 --> 00:30:35,533 I promised Chef Choi when I came to La Sfera 414 00:30:36,234 --> 00:30:39,103 that I would be fair. 415 00:30:40,638 --> 00:30:44,209 I will only play fair and be honest in getting him back 416 00:30:44,742 --> 00:30:47,879 like I would with my pasta and my recipes. 417 00:30:49,714 --> 00:30:55,253 If not, this victory will not mean anything to me. 418 00:30:57,222 --> 00:30:58,356 Would that be okay? 419 00:30:59,824 --> 00:31:00,959 Yes, Chef. 420 00:31:01,593 --> 00:31:03,828 You are must be tired. Why don't you go in and rest. 421 00:31:04,262 --> 00:31:06,731 Yes, Chef. Good night. 422 00:31:25,950 --> 00:31:27,018 Let's go in. Hurry up. 423 00:31:39,297 --> 00:31:41,266 Feel the rhythm. 424 00:31:43,167 --> 00:31:44,002 Yes, like that. 425 00:31:45,103 --> 00:31:46,738 Relax the shoulders. 426 00:31:47,071 --> 00:31:48,573 Do it again. 427 00:31:49,440 --> 00:31:51,309 Snap it. Snap. 428 00:31:54,312 --> 00:31:55,913 Relax the shoulders. 429 00:31:56,748 --> 00:31:57,615 Not again. 430 00:31:59,517 --> 00:32:00,752 Come on out. 431 00:32:04,088 --> 00:32:05,723 What's going on here? 432 00:32:06,224 --> 00:32:07,859 Why is everyone so fired up? 433 00:32:08,159 --> 00:32:10,428 What should we do, Sous-chef? 434 00:32:10,595 --> 00:32:13,431 The ingredients will go bad if we don't cook them soon. 435 00:32:13,998 --> 00:32:16,801 Sous-chef, do you think the others 436 00:32:17,235 --> 00:32:19,504 are getting ready for the New Chef contest too? 437 00:32:20,038 --> 00:32:22,874 Let's get out before Chef finds out. 438 00:32:24,676 --> 00:32:27,045 Man, it's the first time ever in my life I try to study 439 00:32:27,312 --> 00:32:28,680 but they are not cooperating. 440 00:32:28,980 --> 00:32:30,048 Tell me about it. 441 00:33:01,145 --> 00:33:02,814 Is your wrist hurting again? 442 00:33:02,947 --> 00:33:04,849 No, it's nothing. 443 00:33:05,483 --> 00:33:07,085 Can you give me the ball? 444 00:33:15,226 --> 00:33:17,362 We have a good orthopedics department at our school. 445 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Why don't you go see a doctor? 446 00:33:19,764 --> 00:33:21,032 No thanks. 447 00:33:21,599 --> 00:33:24,402 All they ever tell me to do is stop using your wrist. 448 00:33:24,669 --> 00:33:26,738 How can a chef cook without using his wrist? 449 00:33:26,838 --> 00:33:28,706 Then, what? Is that going to take care of the problem? 450 00:33:29,374 --> 00:33:32,944 That's why I have to work it whenever I get a chance. 451 00:33:35,513 --> 00:33:37,315 I wonder if that's why You-kyung took it. 452 00:33:38,316 --> 00:33:39,684 -Your sister took it? -Yes. 453 00:33:40,385 --> 00:33:42,520 She is too young to be having wrist problems. 454 00:33:44,222 --> 00:33:47,025 I told her not to become a chef. 455 00:33:54,499 --> 00:33:57,068 You are just full of fear. 456 00:34:04,041 --> 00:34:04,909 Hey! 457 00:34:05,810 --> 00:34:06,944 Just quit it. 458 00:34:11,983 --> 00:34:12,917 Follow me. 459 00:34:20,892 --> 00:34:21,793 Let's go. 460 00:34:24,962 --> 00:34:26,264 Are you going to have coffee? 461 00:34:29,867 --> 00:34:31,602 Put 10,000 won worth in here. 462 00:34:32,403 --> 00:34:33,871 That would be... 463 00:34:34,072 --> 00:34:35,273 Hundred pieces. 464 00:34:35,606 --> 00:34:36,674 Hundred pieces. 465 00:34:36,974 --> 00:34:38,209 Put 50 in each. 466 00:34:39,544 --> 00:34:42,046 A coin weighs about five grams, 467 00:34:42,113 --> 00:34:44,048 so 100 of them will make it about 500g. 468 00:34:44,115 --> 00:34:46,951 The two frying pans in your hands weigh 469 00:34:47,018 --> 00:34:48,753 about a kilo so it's total of 1.5kg. 470 00:34:49,387 --> 00:34:51,122 It's similar to the weight of vongole. 471 00:34:52,023 --> 00:34:54,058 Can you hurry up? People will be coming in to work soon. 472 00:34:54,125 --> 00:34:56,260 -Okay. -Faster. 473 00:35:14,612 --> 00:35:16,147 I can see Sejong the Great. 474 00:35:17,415 --> 00:35:19,117 You are so ignorant. 475 00:35:19,383 --> 00:35:22,019 This is Admiral Yi Sun-sin not Sejong the Great. 476 00:35:23,855 --> 00:35:27,191 Yi Sun-sin was an admiral. Look at what he is wearing. This hat. 477 00:35:27,258 --> 00:35:28,759 It's definitely Sejong the Great. 478 00:35:29,927 --> 00:35:31,095 Yi Sun-sin. 479 00:35:31,162 --> 00:35:32,130 Sejong the Great. 480 00:35:32,196 --> 00:35:33,397 Yi Sun-sin. 481 00:35:33,464 --> 00:35:34,765 It's Sejong the Great. 482 00:35:34,966 --> 00:35:36,067 Goodness. 483 00:35:36,334 --> 00:35:37,335 Try it. 484 00:35:39,637 --> 00:35:44,275 The ingredients are equivalent to money so make sure you don't drop a single coin. 485 00:35:44,475 --> 00:35:46,711 Every time you snap your wrist, make sure the sauce 486 00:35:46,978 --> 00:35:48,479 is evenly distributed among the coins. 487 00:35:48,613 --> 00:35:52,283 You should be seeing the face of Yi Sun-sin 488 00:35:52,350 --> 00:35:54,852 and the back face of the coin alternately. Okay? 489 00:35:54,919 --> 00:35:55,887 Yes, Chef. 490 00:35:57,221 --> 00:35:59,123 Obverse, Sejong the Great. 491 00:35:59,190 --> 00:36:00,491 Hey! 492 00:36:05,696 --> 00:36:06,631 You! 493 00:36:10,501 --> 00:36:12,803 Obverse, Yi Sun-sin. 494 00:36:12,937 --> 00:36:14,972 Obverse, Sejong the Great. 495 00:36:15,606 --> 00:36:17,575 How many times do I need to say this? 496 00:36:18,075 --> 00:36:21,913 Don't you know it's important to mix pasta with the sauce all evenly? 497 00:36:24,749 --> 00:36:25,883 Hey! 498 00:36:29,587 --> 00:36:30,888 Whatever. 499 00:36:31,122 --> 00:36:33,257 Chef! 500 00:36:33,824 --> 00:36:36,761 You said you would teach me, but instead you've been screaming. 501 00:36:39,964 --> 00:36:45,703 Obverse, Sejong the Great. 502 00:36:45,770 --> 00:36:47,038 Yi Sun-sin! 503 00:36:47,104 --> 00:36:47,972 Obverse... 504 00:36:49,140 --> 00:36:52,276 Obverse, Sejong the Great. 505 00:37:13,831 --> 00:37:19,704 Obverse, Sejong the Great. 506 00:37:20,571 --> 00:37:22,039 Here. 507 00:37:24,075 --> 00:37:25,176 -Here it is. -Thank you. 508 00:37:28,546 --> 00:37:30,848 Can you bring it to the kitchen? 509 00:37:34,151 --> 00:37:39,523 PASTA LALALA 510 00:37:45,796 --> 00:37:48,599 Hui-ju. I'm not dreaming, am I? 511 00:37:49,533 --> 00:37:51,268 What did you call her? 512 00:37:54,405 --> 00:37:55,306 Chef! 513 00:37:56,874 --> 00:37:58,643 This isn't a dream, right? 514 00:37:59,143 --> 00:38:01,545 Of course. We are going to make our own pasta dish 515 00:38:01,612 --> 00:38:03,080 in our own kitchen. 516 00:38:03,147 --> 00:38:05,082 We don't have to worry about getting fired ever again. 517 00:38:05,149 --> 00:38:06,484 -Never! -Never! 518 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 Chef. If we make it big, 519 00:38:10,021 --> 00:38:11,689 let's move to Gangnam. 520 00:38:11,756 --> 00:38:13,758 Let's move right next to La Sfera. 521 00:38:16,727 --> 00:38:19,230 We should make it a chain, Chef. 522 00:38:19,363 --> 00:38:21,799 You can each get your own store and be the head chef. 523 00:38:24,535 --> 00:38:28,472 Until that day comes, let's do our best. Okay? 524 00:38:30,841 --> 00:38:36,147 I'm going to work ten times, 100 times harder than I did at La Sfera! 525 00:38:36,247 --> 00:38:37,515 Thousand times harder! 526 00:38:37,882 --> 00:38:38,949 Thousand times harder! 527 00:38:41,352 --> 00:38:42,653 You have a delivery. 528 00:38:45,222 --> 00:38:46,090 Have a good day. 529 00:38:46,157 --> 00:38:48,125 -Thank you. -Bye. 530 00:38:50,628 --> 00:38:52,630 CONGRATULATIONS 531 00:38:54,131 --> 00:38:56,167 PRESIDENT SEOL JUN-SEOK OF LA SFERA 532 00:38:56,300 --> 00:38:58,769 Yes. You got it already? 533 00:39:00,938 --> 00:39:02,673 You are welcome. 534 00:39:02,807 --> 00:39:04,809 Thank you, Mr. Seol, the junior waiter. 535 00:39:05,076 --> 00:39:06,911 -Thank you! -Thank you! 536 00:39:07,611 --> 00:39:09,113 He's a character. 537 00:39:09,680 --> 00:39:11,248 It was nice of him though, right? 538 00:39:11,315 --> 00:39:12,249 -Yes. -It is. 539 00:39:16,787 --> 00:39:18,022 You have a delivery. 540 00:39:18,089 --> 00:39:20,324 Who is it now? It's huge. 541 00:39:20,424 --> 00:39:21,392 CONGRATULATIONS 542 00:39:21,459 --> 00:39:22,727 PRESIDENT KIM SAN OF LA SFERA 543 00:39:24,028 --> 00:39:26,697 Kim San? The real president? 544 00:39:28,165 --> 00:39:30,401 Do you think Chef will get upset? 545 00:39:31,235 --> 00:39:32,536 What are you guys doing? 546 00:39:35,639 --> 00:39:38,376 The president made us do it. 547 00:39:48,619 --> 00:39:50,821 I told you I didn't want to share this office space. 548 00:39:52,790 --> 00:39:54,525 I told you as well that this was going to happen. 549 00:39:54,825 --> 00:39:56,427 Why are you being so narrow-minded? 550 00:39:56,827 --> 00:39:57,895 Narrow-minded? 551 00:39:58,696 --> 00:40:00,531 Why are you narrowing my room? 552 00:40:05,469 --> 00:40:07,805 If it bothers you so much, why don't you just leave this place? 553 00:40:07,872 --> 00:40:09,440 Will you just stay out of this? 554 00:40:15,012 --> 00:40:16,414 Will you just leave? 555 00:40:30,828 --> 00:40:33,063 We don't have any more space for that. 556 00:40:34,165 --> 00:40:35,166 Exactly my point. 557 00:40:35,699 --> 00:40:37,601 Why don't we just unify it into one stock? 558 00:40:39,203 --> 00:40:40,371 I'm just going to start off 559 00:40:40,438 --> 00:40:43,841 using this stock for just the Triple Flavor Pasta. 560 00:40:56,620 --> 00:40:58,856 Today is a big graduation day. 561 00:40:59,089 --> 00:41:01,058 We will be flooded with pasta orders. 562 00:41:01,525 --> 00:41:06,130 I want you to move your pans so fast that they're just a blur to me. 563 00:41:07,565 --> 00:41:08,465 Are we ready? 564 00:41:08,532 --> 00:41:09,567 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 565 00:41:09,700 --> 00:41:10,901 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 566 00:41:11,602 --> 00:41:15,840 Table 11, two Triple Flavor Pastas, one mare, one vongole. 567 00:41:16,440 --> 00:41:18,609 Table 29, one chestnut soup, 568 00:41:18,676 --> 00:41:22,413 one chicken breast Caesar salad, one salmon saffron sauce risotto. 569 00:41:22,480 --> 00:41:23,314 That's it. 570 00:41:23,380 --> 00:41:25,316 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 571 00:41:41,632 --> 00:41:43,234 Harder, faster. 572 00:41:43,300 --> 00:41:45,736 Feel the rhythm, good. 573 00:41:47,371 --> 00:41:49,440 Only use your wrist for balance, okay? 574 00:41:49,507 --> 00:41:50,407 Yes, Chef. 575 00:41:58,816 --> 00:41:59,950 Add more sauce. 576 00:42:00,017 --> 00:42:00,985 Yes, Chef. 577 00:42:05,789 --> 00:42:08,192 What are you doing? Don't you know how busy we are right now? 578 00:42:08,259 --> 00:42:09,193 I'm sorry, Chef. 579 00:42:09,260 --> 00:42:10,594 What are you doing, Eun-su? 580 00:42:10,828 --> 00:42:12,363 Go get more soup stock. 581 00:42:12,429 --> 00:42:14,131 That was it for the vegetable stock. 582 00:42:14,598 --> 00:42:18,702 I was planning to make more after lunch hour during prep time. 583 00:42:20,237 --> 00:42:21,171 What is that then? 584 00:42:21,705 --> 00:42:24,074 That soup stock is from Chef Oh. 585 00:42:24,141 --> 00:42:26,443 What kind of chef are you? 586 00:42:27,244 --> 00:42:28,145 I'm sorry, Chef. 587 00:42:28,212 --> 00:42:30,247 Don't you know we are going to have lot more pasta orders? 588 00:42:30,547 --> 00:42:33,117 You should have made more stock just in case. 589 00:42:38,122 --> 00:42:39,123 Change the stock now. 590 00:42:39,323 --> 00:42:40,357 To Chef Oh's stock? 591 00:42:40,424 --> 00:42:41,258 What? 592 00:42:41,825 --> 00:42:44,662 Then are you going to cook the pasta without stock? 593 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Yes, Chef! 594 00:42:54,038 --> 00:42:55,072 Hold on, please. 595 00:43:07,184 --> 00:43:10,788 Table three, two lunch specials. 596 00:44:50,788 --> 00:44:52,022 Chef Oh. 597 00:44:52,122 --> 00:44:53,657 How do you like the taste? 598 00:44:54,224 --> 00:44:56,326 It tastes different. 599 00:44:56,860 --> 00:44:58,662 It doesn't taste like chicken anymore. 600 00:44:58,796 --> 00:45:00,197 It's actually a vegetable stock. 601 00:45:00,531 --> 00:45:01,832 Vegetable stock? 602 00:45:04,868 --> 00:45:06,904 It doesn't just taste like vegetables. 603 00:45:09,206 --> 00:45:10,340 Did you use beans? 604 00:45:10,908 --> 00:45:13,977 When you use beans it can add the chicken flavor to the vegetable stock. 605 00:45:14,478 --> 00:45:17,781 You can taste and distinguish the aroma of the beans. 606 00:45:24,154 --> 00:45:27,291 Everyone was against you, but you didn't give up 607 00:45:28,092 --> 00:45:29,927 and you still made it, Chef. 608 00:45:33,497 --> 00:45:35,833 Chef will have to acknowledge that your sauce is better now. 609 00:45:36,867 --> 00:45:37,935 Thank you. 610 00:45:50,881 --> 00:45:54,017 You lied about the taste. 611 00:45:54,351 --> 00:45:55,586 You call yourself a chef? 612 00:45:56,153 --> 00:45:57,254 While she 613 00:45:57,454 --> 00:46:00,057 put in all the time and effort to come up with a new recipe, 614 00:46:00,657 --> 00:46:01,925 what the hell were you guys doing? 615 00:46:02,493 --> 00:46:04,294 All you did was criticize and lie. 616 00:46:04,528 --> 00:46:06,730 You think you have the right to make pasta? 617 00:46:08,599 --> 00:46:11,001 Why am I here? 618 00:46:11,101 --> 00:46:12,536 What were you doing 619 00:46:13,470 --> 00:46:15,839 not making enough stock in the first place? 620 00:46:18,442 --> 00:46:19,409 You guys... 621 00:46:21,145 --> 00:46:22,746 Take your uniforms off, all of you. 622 00:46:23,547 --> 00:46:24,615 Are you telling us to quit? 623 00:46:24,681 --> 00:46:27,451 I know it was wrong of us, 624 00:46:27,651 --> 00:46:31,989 but we left everything and came back from Italy when you asked us for help. 625 00:46:33,190 --> 00:46:34,291 How can you be like this to us? 626 00:46:34,458 --> 00:46:35,859 How could you fire us like this? 627 00:46:36,160 --> 00:46:37,561 Who said I was going to fire you? 628 00:46:39,663 --> 00:46:41,231 Just take off your clothes, now. 629 00:46:43,834 --> 00:46:45,369 Take off our uniforms? 630 00:46:45,969 --> 00:46:47,371 It's too cold and it's snowing. 631 00:46:50,941 --> 00:46:52,276 Take it off now. 632 00:46:54,611 --> 00:46:55,646 Do it now! 633 00:47:12,729 --> 00:47:15,065 So how does it feel to take your chef uniform off? Do you like it? 634 00:47:15,299 --> 00:47:16,967 -No, Sir! -No, Sir! 635 00:47:17,501 --> 00:47:19,036 Do you want to keep it off and stop cooking? 636 00:47:19,303 --> 00:47:21,038 -No, Sir! -No, Sir! 637 00:47:21,171 --> 00:47:24,975 If I catch you doing something like this one more time 638 00:47:25,876 --> 00:47:27,945 you will never put on your uniforms ever again. 639 00:47:28,045 --> 00:47:28,912 Got that? 640 00:47:29,079 --> 00:47:30,314 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 641 00:47:30,847 --> 00:47:33,517 Give me 100 squats in four directions! 642 00:47:34,585 --> 00:47:35,485 Yes, Sir! 643 00:47:35,552 --> 00:47:36,553 Begin. 644 00:47:36,620 --> 00:47:37,521 Yes! 645 00:47:39,823 --> 00:47:42,125 -One, two, three. -One. 646 00:47:42,192 --> 00:47:44,328 -One, two, three. -Two. 647 00:47:44,394 --> 00:47:46,597 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 648 00:47:46,663 --> 00:47:49,199 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 649 00:47:49,266 --> 00:47:51,568 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 650 00:47:51,668 --> 00:47:55,005 I think they are going to produce some soup stock of their own. 651 00:47:56,139 --> 00:47:59,042 Does this mean Chef Oh has won again? 652 00:48:00,210 --> 00:48:01,511 I guess you are right. 653 00:48:01,912 --> 00:48:05,048 I'm not all that excited about working for a female chef 654 00:48:05,315 --> 00:48:08,418 but what do you think about asking Chef Oh 655 00:48:09,019 --> 00:48:10,954 to be our manager for the New Chef contest? 656 00:49:21,091 --> 00:49:22,859 Meet me in my office. 657 00:49:35,939 --> 00:49:37,174 The stock is pretty good. 658 00:49:38,642 --> 00:49:39,543 Really? 659 00:49:40,077 --> 00:49:41,111 Thanks. 660 00:49:42,012 --> 00:49:43,747 I finished it yesterday. 661 00:49:44,281 --> 00:49:45,649 How long did it take you to finish it? 662 00:49:47,417 --> 00:49:48,352 A very long time. 663 00:49:49,987 --> 00:49:52,456 Yes, that is very much like you. 664 00:49:53,690 --> 00:49:56,493 I did it because I had you beside me. 665 00:49:56,860 --> 00:49:58,261 Because you know me well. 666 00:49:59,463 --> 00:50:00,564 I wanted to do it. 667 00:50:04,167 --> 00:50:05,569 I hope all you want from me 668 00:50:07,571 --> 00:50:09,106 is to be accepted as a chef. 669 00:50:09,906 --> 00:50:11,908 You deserve to be accepted as a chef. 670 00:50:14,478 --> 00:50:15,579 Let's share it. 671 00:50:16,546 --> 00:50:18,482 The kitchen and this office, too. 672 00:50:21,184 --> 00:50:22,419 Let's try this out, 673 00:50:22,853 --> 00:50:23,987 Chef Oh Se-yeong. 674 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Thanks, Chef. 675 00:50:48,578 --> 00:50:49,746 He asked me to share the office. 676 00:50:50,047 --> 00:50:51,014 Really? 677 00:50:51,214 --> 00:50:52,349 That's good news. 678 00:50:54,117 --> 00:50:55,152 Thanks to you. 679 00:50:56,987 --> 00:51:00,357 If you share the same office and talk more 680 00:51:00,424 --> 00:51:01,825 you will become close again. 681 00:51:03,160 --> 00:51:06,596 You think we will finally have some peace in our kitchen? 682 00:51:07,764 --> 00:51:08,732 I hope so. 683 00:51:11,334 --> 00:51:15,038 How about you? How much longer are you going to stay behind? 684 00:51:17,040 --> 00:51:18,241 Why do you ask all of a sudden? 685 00:51:21,878 --> 00:51:22,813 Just asking. 686 00:51:25,782 --> 00:51:27,184 Should I step up and say it? 687 00:51:28,185 --> 00:51:29,019 Really? 688 00:51:29,753 --> 00:51:30,720 Yes. 689 00:51:31,955 --> 00:51:33,256 I will vote yes. 690 00:51:34,758 --> 00:51:35,725 But... 691 00:51:36,993 --> 00:51:38,428 Do you think she'd come if I ask her? 692 00:51:40,263 --> 00:51:43,066 Did she ever tell you who she likes? 693 00:51:49,739 --> 00:51:51,341 It's someone we all know, isn't it? 694 00:52:00,550 --> 00:52:01,918 I'm going to go home now. 695 00:52:17,667 --> 00:52:18,902 Half past ten? 696 00:52:22,239 --> 00:52:24,374 10:30 TONIGHT AT THE CONVENIENCE STORE. MR. CACTUS 697 00:52:34,885 --> 00:52:35,752 Where are you going? 698 00:52:35,819 --> 00:52:37,954 I'm late, I have to go now, Chef. 699 00:52:38,021 --> 00:52:38,989 Where are you... 700 00:52:42,359 --> 00:52:43,793 10:30 TONIGHT AT THE CONVENIENCE STORE. MR. CACTUS 701 00:52:46,463 --> 00:52:47,397 Don't go! 702 00:52:50,000 --> 00:52:51,902 I'm already late. Someone is waiting for me. 703 00:52:51,968 --> 00:52:53,403 I will tell you about it later. 704 00:52:53,637 --> 00:52:54,571 Don't go. 705 00:55:12,242 --> 00:55:14,611 Nice. 706 00:55:18,114 --> 00:55:20,216 This is for the punch you threw at me last time. 707 00:55:25,155 --> 00:55:26,589 That hurts, Chef. 708 00:55:26,656 --> 00:55:27,957 Then let's do it one more time. 709 00:55:56,119 --> 00:55:58,588 Good morning, Boss. 710 00:56:09,532 --> 00:56:10,600 Are you going in to work? 711 00:56:12,202 --> 00:56:13,937 I need to stop over somewhere before I go to work. 712 00:56:14,003 --> 00:56:15,672 This early? 713 00:56:16,773 --> 00:56:17,774 Yes. 714 00:56:24,147 --> 00:56:25,115 Sir. 715 00:56:26,282 --> 00:56:27,584 Is something wrong? 716 00:56:29,152 --> 00:56:30,186 No. 717 00:56:35,325 --> 00:56:39,462 When I finally create the pasta with my name to it 718 00:56:39,529 --> 00:56:42,532 then I'm going to let you be my first customer to taste my pasta. 719 00:56:42,866 --> 00:56:44,100 What do you think? 720 00:56:48,371 --> 00:56:49,372 Miss Cook, 721 00:56:51,541 --> 00:56:55,044 do you think you can have your cake and eat it too? 722 00:56:55,812 --> 00:56:57,480 Do you want both work and love? 723 00:57:02,285 --> 00:57:07,524 I don't think of it separately as having my cake and eating it. 724 00:57:07,590 --> 00:57:11,561 I think of it as having the cake that I love to eat. 725 00:57:12,195 --> 00:57:13,196 That's what it is. 726 00:57:15,899 --> 00:57:16,833 Is that so? 727 00:57:17,100 --> 00:57:18,001 Yes. 728 00:57:18,401 --> 00:57:19,469 That's it. 729 00:57:20,170 --> 00:57:21,137 I see. 730 00:57:23,306 --> 00:57:24,340 I guess you are right. 731 00:57:28,445 --> 00:57:29,579 What's wrong? 732 00:58:32,642 --> 00:58:36,179 Here's the first order of the day. 733 00:58:39,649 --> 00:58:42,352 Table nine, spinach salad and blue cheese dressing 734 00:58:42,418 --> 00:58:45,688 with pear, pine nuts, and walnuts boiled in white wine 735 00:58:46,256 --> 00:58:48,391 and a veal filet mignon. 736 00:58:49,826 --> 00:58:53,062 Spaghetti made from shrimp stock served with king prawn. 737 00:58:54,430 --> 00:58:59,736 Two sautéed chicken breast and gorgonzola cheese cream sauce penne pasta. 738 00:59:02,038 --> 00:59:04,741 Hyeon-uk, you take this order. 739 00:59:04,874 --> 00:59:06,109 Yes, Chef. 740 00:59:14,250 --> 00:59:17,253 Don't you smell the meat burning? Flip it over, now. 741 00:59:18,254 --> 00:59:19,422 Yes, Chef. 742 00:59:19,589 --> 00:59:21,224 Aren't you going to focus? 743 00:59:23,459 --> 00:59:24,494 Yes, Chef. 744 00:59:25,428 --> 00:59:28,431 Do you have a broken wrist? Where's the speed? Hurry it up. 745 00:59:28,565 --> 00:59:29,832 Yes, Chef. 746 00:59:36,406 --> 00:59:40,577 I'm going to hang you upside down like sausages if you don't hurry. 747 00:59:40,710 --> 00:59:43,780 Come on and move it. Slowpokes! 748 00:59:43,846 --> 00:59:44,981 Yes, Chef. 749 00:59:48,618 --> 00:59:51,087 Hey you there, Goldfish. Stop. 750 00:59:56,392 --> 00:59:59,362 This pasta stuck together like greasy hair 751 00:59:59,429 --> 01:00:02,432 can be served to your own precious family, do you hear me? 752 01:00:03,700 --> 01:00:04,834 Yes, Chef. 753 01:00:05,401 --> 01:00:10,940 Without my approval, not a single plate can leave this kitchen, got it? 754 01:00:11,140 --> 01:00:12,508 Yes, Chef. 755 01:00:26,122 --> 01:00:27,023 Do it again. 756 01:00:27,190 --> 01:00:28,124 Again? 757 01:00:28,625 --> 01:00:29,592 Again. 758 01:00:32,628 --> 01:00:33,596 Again? 759 01:00:34,998 --> 01:00:36,366 Are you sure? 760 01:00:40,136 --> 01:00:41,904 This tastes great, Chef. 761 01:00:47,310 --> 01:00:50,013 Now, take this order. 762 01:00:50,446 --> 01:00:52,281 Table number, here. 763 01:00:52,548 --> 01:00:54,784 Seo You-kyung's pasta for one. 764 01:00:55,652 --> 01:00:56,753 Yes, Chef. 765 01:00:56,953 --> 01:00:58,688 The kind of ignorant pasta that is served salty 766 01:00:58,755 --> 01:01:01,958 or sweet whatever way you ask for pasta for one. 767 01:01:02,125 --> 01:01:03,226 Yes, Chef. 768 01:01:03,292 --> 01:01:06,362 The kind of pasta that you can let them eat with kimchi 769 01:01:06,429 --> 01:01:08,631 if they want to, for two. 770 01:01:08,698 --> 01:01:09,832 Yes, Chef. 771 01:01:10,133 --> 01:01:12,035 The kind that you can order during break time 772 01:01:12,201 --> 01:01:14,504 and one that can be delivered 773 01:01:14,871 --> 01:01:18,808 without an ounce of pride, pasta for three. 774 01:01:19,008 --> 01:01:20,209 Yes, Chef! 775 01:01:22,912 --> 01:01:23,913 Hey, Goldfish. 776 01:01:26,516 --> 01:01:28,785 You call that pasta? That's just noodles mixed in the sauce. 777 01:01:29,519 --> 01:01:32,588 Do you think that is the kind of pasta 778 01:01:32,655 --> 01:01:35,558 that the customers expect when they get dressed up 779 01:01:35,958 --> 01:01:38,194 and pay 20,000 won for a serving of pasta 780 01:01:38,428 --> 01:01:41,264 that's the size of mouse excrement 781 01:01:41,731 --> 01:01:46,169 on a plate from La Sfera? Do you? 782 01:01:46,636 --> 01:01:47,904 No, Chef. 783 01:01:50,106 --> 01:01:54,077 Only after you have mastered the 30 types of La Sfera's pasta dishes, 784 01:01:55,344 --> 01:01:58,781 you can start to work on your own recipe, got it? 785 01:01:58,848 --> 01:01:59,849 Yes, Chef! 786 01:02:00,216 --> 01:02:03,319 If you overlook the basic foundation then you will just be full of arrogance. 787 01:02:04,587 --> 01:02:07,290 It is our duty and privilege as a chef 788 01:02:07,724 --> 01:02:12,929 to offer customers new tasteful dishes, not something that they are used to. 789 01:02:14,464 --> 01:02:15,731 I, the chef, 790 01:02:17,200 --> 01:02:19,936 will take full responsibility to teach you all the basics. 791 01:02:20,636 --> 01:02:21,604 Got it? 792 01:02:22,004 --> 01:02:23,039 Yes, Chef. 793 01:02:29,812 --> 01:02:30,813 Yes, Chef. 794 01:03:14,423 --> 01:03:15,858 Welcome, Chef. 795 01:03:16,192 --> 01:03:17,293 Yes. 796 01:03:17,460 --> 01:03:18,961 Have a great day. 797 01:03:19,095 --> 01:03:20,363 Yes! 798 01:03:21,931 --> 01:03:25,168 "I'm happy that you're around, Chef." 799 01:03:26,102 --> 01:03:27,670 You're happy? Really? 800 01:03:27,737 --> 01:03:30,006 You are not supposed to read that. 801 01:03:30,339 --> 01:03:31,774 What have you been doing? 802 01:03:31,841 --> 01:03:35,144 -You have just been caught. -Already? 803 01:03:35,211 --> 01:03:37,046 The entire kitchen staff knows now. 804 01:03:37,513 --> 01:03:39,282 -What's going on? -What's the truth? 805 01:03:39,348 --> 01:03:40,950 -It's not true, is it? -It's true, right? 806 01:03:41,017 --> 01:03:41,884 Yes. 807 01:03:41,951 --> 01:03:46,989 Choi Hyeon-uk has made everything convenient for us 808 01:03:47,056 --> 01:03:48,925 so we should take advantage of it. 809 01:03:54,664 --> 01:03:55,731 Let's go, Miss Cook. 810 01:03:55,831 --> 01:03:56,699 What? 811 01:03:57,366 --> 01:03:58,334 You're finished. 812 01:04:01,237 --> 01:04:02,305 Cactus. 813 01:04:03,539 --> 01:04:04,373 That's you. 814 01:04:08,811 --> 01:04:09,946 Yes, Chef. 815 01:04:10,746 --> 01:04:12,014 "Yes, Chef." 816 01:04:14,450 --> 01:04:15,351 What? 817 01:04:15,685 --> 01:04:16,686 Really? 818 01:04:17,753 --> 01:04:18,788 Those two? 819 01:04:19,622 --> 01:04:20,690 Even chocolates? 820 01:04:23,826 --> 01:04:25,061 Hey, what's wrong? 821 01:04:26,028 --> 01:04:28,264 You know that Chef will take good care of you. 822 01:04:29,232 --> 01:04:31,067 Yes, that's what I say. 823 01:04:32,768 --> 01:04:35,204 Let's just be open about it instead of hiding it. 824 01:04:35,938 --> 01:04:37,073 How should we do that, Chef? 825 01:04:37,139 --> 01:04:39,375 We'll just go wherever our heart leads us. 826 01:04:40,710 --> 01:04:43,512 I like Seo You-kyung. 827 01:04:43,713 --> 01:04:46,582 The secrecy ends now. 828 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 Subtitle translation by Ellie Oh 57164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.