Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,068 --> 00:00:36,469
Now.
2
00:00:36,770 --> 00:00:37,904
For some reason,
3
00:00:39,039 --> 00:00:43,343
today I feel like we can conquer the world
even without the weapons!
4
00:00:46,613 --> 00:00:48,214
This is the first order of the day.
5
00:00:49,382 --> 00:00:50,350
Come on out.
6
00:00:53,653 --> 00:00:55,188
I have something I need to say.
7
00:00:59,292 --> 00:01:01,428
Please hear me out, everyone.
8
00:01:07,667 --> 00:01:08,802
I’m sorry, You-kyung.
9
00:01:10,203 --> 00:01:11,104
What are you sorry about?
10
00:01:12,205 --> 00:01:13,606
What is it? Did something happen?
11
00:01:17,310 --> 00:01:18,978
-Where is he going?
-Why's wrong with him?
12
00:01:25,785 --> 00:01:26,686
What is it?
13
00:01:27,987 --> 00:01:29,155
What is it that you have to say?
14
00:01:33,993 --> 00:01:35,228
I’m resigning.
15
00:01:39,265 --> 00:01:40,934
-Jung Eun-su.
-What?
16
00:01:43,269 --> 00:01:44,704
I’m quitting.
17
00:01:54,147 --> 00:01:55,381
Come to my office.
18
00:02:00,420 --> 00:02:01,488
Eun-su.
19
00:02:03,923 --> 00:02:04,824
Hey.
20
00:02:21,074 --> 00:02:21,941
So?
21
00:02:24,043 --> 00:02:25,111
Find a new kitchen assistant.
22
00:02:25,612 --> 00:02:27,981
Were you offered
a new position someplace too?
23
00:02:29,449 --> 00:02:30,984
Did some psycho tell you
24
00:02:31,384 --> 00:02:34,454
that you can start cooking
since you have worked for a month?
25
00:02:35,255 --> 00:02:36,289
No, it's not like that.
26
00:02:36,523 --> 00:02:39,392
You don’t even have a place to go
and the economy is also in bad shape.
27
00:02:39,659 --> 00:02:42,395
But you are willing to leave with
one month of kitchen assistant experience.
28
00:02:43,096 --> 00:02:44,597
What the heck are you going to do?
29
00:02:45,131 --> 00:02:46,032
Hey,
30
00:02:47,000 --> 00:02:50,904
even You-kyung managed to
hang in for three years.
31
00:02:51,571 --> 00:02:52,739
Right now,
32
00:02:54,107 --> 00:02:57,377
you have no qualifying experience
as a cook. Do you realize that?
33
00:02:58,177 --> 00:02:59,712
I’m not going to be a cook.
34
00:03:01,047 --> 00:03:02,048
I want to make more money.
35
00:03:03,816 --> 00:03:04,784
Please, excuse me.
36
00:03:06,953 --> 00:03:08,755
I'm not going to go back on my word.
37
00:03:09,556 --> 00:03:11,024
There is no second chance.
38
00:03:11,991 --> 00:03:13,326
Don’t leave, Eun-su.
39
00:03:15,061 --> 00:03:17,096
I know you go back on your word, Chef.
40
00:03:17,163 --> 00:03:18,298
What?
41
00:03:20,033 --> 00:03:22,268
I know you and You-kyung like each other.
42
00:03:23,469 --> 00:03:27,273
I saw you two in the kitchen,
with my very own eyes.
43
00:03:31,578 --> 00:03:32,745
Goodbye.
44
00:03:34,380 --> 00:03:35,415
Hey.
45
00:03:43,623 --> 00:03:45,558
This is not right.
46
00:03:46,292 --> 00:03:47,627
What’s up with him?
47
00:03:48,194 --> 00:03:51,364
Sous-chef, what are we going to do?
48
00:03:51,631 --> 00:03:53,032
I wonder what happened?
49
00:03:54,000 --> 00:03:54,968
I don't know.
50
00:03:58,605 --> 00:04:00,373
I’m sorry, You-kyung.
51
00:04:06,779 --> 00:04:09,983
Where are you going?
Eun-su, it’s time to serve dinner.
52
00:04:10,116 --> 00:04:11,050
Hey, Eun-su.
53
00:04:12,719 --> 00:04:15,221
Did I do something wrong?
Are you leaving because of me?
54
00:04:15,788 --> 00:04:16,623
You-kyung.
55
00:04:17,824 --> 00:04:19,125
Even if you are going to quit,
56
00:04:19,192 --> 00:04:22,128
you can’t just leave the second
you give notice.
57
00:04:22,462 --> 00:04:23,630
Let's get back in there.
58
00:04:25,531 --> 00:04:27,300
I don’t understand you.
59
00:04:29,068 --> 00:04:32,038
But you've been nicest to me.
60
00:04:32,672 --> 00:04:34,007
I appreciate what you’ve done for me.
61
00:04:35,174 --> 00:04:36,009
Hey!
62
00:04:37,310 --> 00:04:38,444
Eun-su!
63
00:04:41,014 --> 00:04:42,215
We are in trouble.
64
00:04:59,666 --> 00:05:02,635
I don’t know where in the world
he picked up such a negative attitude.
65
00:05:03,102 --> 00:05:07,307
Chef, we cannot operate
without an assistant for this dinnertime.
66
00:05:09,375 --> 00:05:13,413
Someone needs to step up to the plate
and be our assistant.
67
00:05:14,447 --> 00:05:15,481
Although it looks easy,
68
00:05:15,548 --> 00:05:17,583
it’s the assistant
who has the most work to do.
69
00:05:17,650 --> 00:05:22,155
Without a person assisting everyone,
the kitchen will become complete chaos.
70
00:05:35,868 --> 00:05:37,003
Seo You-kyung.
71
00:05:38,304 --> 00:05:40,840
Starting from tonight's dinner,
you'll be the kitchen assistant.
72
00:05:41,140 --> 00:05:41,974
Go to your place.
73
00:05:53,786 --> 00:05:54,721
It’s just temporary.
74
00:05:59,859 --> 00:06:00,793
Go to your place.
75
00:06:09,736 --> 00:06:12,438
This is the first order for tonight.
Nothing’s changed.
76
00:06:12,605 --> 00:06:13,773
Instead of Jung Eun-su,
77
00:06:14,006 --> 00:06:15,875
just call out for Seo You-kyung, got it?
78
00:06:15,942 --> 00:06:17,276
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
79
00:06:18,211 --> 00:06:19,212
You-kyung.
80
00:06:19,679 --> 00:06:20,613
Are you ready?
81
00:06:21,614 --> 00:06:22,615
Yes, Chef.
82
00:06:25,318 --> 00:06:26,552
Table 13.
83
00:06:26,619 --> 00:06:28,554
Two chitarra, one basil pesto,
84
00:06:28,688 --> 00:06:30,790
one Tripe Flavor Pasta
and one grilled lobster.
85
00:06:30,857 --> 00:06:31,691
That’s all.
86
00:06:31,791 --> 00:06:33,059
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
87
00:06:34,927 --> 00:06:36,062
-You-kyung.
-Yes?
88
00:06:36,162 --> 00:06:37,230
Bring the lobster.
89
00:06:37,296 --> 00:06:38,164
Yes, Sous-chef.
90
00:06:38,331 --> 00:06:39,565
-Bring the tuna too.
-Yes.
91
00:07:23,176 --> 00:07:25,411
Table five, three vongole.
92
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
Yes, Chef.
93
00:07:26,946 --> 00:07:28,214
Start the vongole, Ji-hun.
94
00:07:29,015 --> 00:07:30,016
Yes, Chef.
95
00:07:31,751 --> 00:07:34,520
You-kyung, can you get me
the basil soaked in olive oil?
96
00:07:34,587 --> 00:07:35,421
Yes.
97
00:07:39,859 --> 00:07:41,127
-Wine.
-Okay.
98
00:07:51,204 --> 00:07:52,505
-Hurry up, You-kyung.
-Okay.
99
00:08:00,112 --> 00:08:03,216
Where are the cherry tomatoes?
100
00:08:04,116 --> 00:08:04,951
Yes.
101
00:08:12,758 --> 00:08:15,294
-We're out of fresh pasta, You-kyung.
-Got it.
102
00:08:23,769 --> 00:08:25,771
-How much do you need?
-Just one portion.
103
00:08:34,747 --> 00:08:35,615
Over there too.
104
00:08:35,915 --> 00:08:36,749
Yes.
105
00:08:40,119 --> 00:08:41,587
You-kyung, I need two plates.
106
00:09:01,741 --> 00:09:03,709
-You-kyung, I need a towel.
-Yes, Chef.
107
00:09:28,868 --> 00:09:31,337
Chef was too hard on him.
108
00:09:31,804 --> 00:09:33,639
Eun-su is a total softy.
109
00:09:34,540 --> 00:09:38,611
Soft-hearted Eun-su ran out
because Chef was too harsh on him.
110
00:09:39,278 --> 00:09:41,647
I knew something was going to happen
when Chef made him cry.
111
00:09:41,714 --> 00:09:42,615
Right.
112
00:09:43,382 --> 00:09:46,152
Chef wasn’t so bad to Eun-su.
113
00:09:46,485 --> 00:09:48,354
You should have seen
how he was to us in Italy.
114
00:09:49,422 --> 00:09:50,623
What did he do?
115
00:09:54,060 --> 00:09:55,227
How was he?
116
00:09:56,796 --> 00:09:58,531
Why would you stop?
117
00:09:58,597 --> 00:09:59,498
Tell us.
118
00:10:02,034 --> 00:10:03,202
He was nice.
119
00:10:05,371 --> 00:10:06,272
Very nice.
120
00:10:06,839 --> 00:10:09,108
-What is this?
-What are you saying?
121
00:10:09,175 --> 00:10:11,177
Why did you even start in the first place?
122
00:10:12,445 --> 00:10:13,546
Are you kidding me?
123
00:10:24,290 --> 00:10:25,458
Move out of the way, please.
124
00:10:28,427 --> 00:10:29,862
Please.
125
00:10:32,098 --> 00:10:33,099
Are you upset?
126
00:10:34,700 --> 00:10:36,202
I know you had no other choices.
127
00:10:38,004 --> 00:10:39,005
Really?
128
00:10:39,605 --> 00:10:42,041
You did not even blink an eye
129
00:10:42,742 --> 00:10:45,778
when you demoted me to be the assistant.
130
00:10:47,213 --> 00:10:48,681
It's just like you to do that.
131
00:11:00,593 --> 00:11:03,229
Please bring back Eun-su.
132
00:11:03,729 --> 00:11:05,097
I’m not going to bring back
133
00:11:05,431 --> 00:11:06,699
someone who hates me
134
00:11:07,033 --> 00:11:08,734
or this kitchen.
135
00:11:09,101 --> 00:11:12,071
You made him leave,
so you should bring him back.
136
00:11:12,138 --> 00:11:14,040
When did I make him leave?
137
00:11:14,607 --> 00:11:19,678
You think someone as sweet as Eun-su
would've left if you were kind and caring?
138
00:11:22,348 --> 00:11:23,215
Hey.
139
00:11:23,916 --> 00:11:26,886
How much nicer do I need to be
to a kitchen assistant?
140
00:11:27,386 --> 00:11:30,823
Do I need to serve him like a king?
141
00:11:32,958 --> 00:11:34,627
Who said you need to do that?
142
00:11:37,196 --> 00:11:38,864
An assistant is a cook too.
143
00:11:39,432 --> 00:11:42,301
Assistant is like one of your ten fingers.
144
00:11:42,468 --> 00:11:44,103
He is like your pinky.
145
00:11:44,470 --> 00:11:45,905
Of course, it hurts
146
00:11:45,971 --> 00:11:47,773
if you keep biting on it.
147
00:12:08,160 --> 00:12:09,195
Seriously.
148
00:12:13,132 --> 00:12:14,567
Put the gloves on.
149
00:12:16,202 --> 00:12:17,770
This glove has a hole!
150
00:12:19,872 --> 00:12:21,740
I'm the one who feels more frustrated.
151
00:12:31,484 --> 00:12:32,952
My pants got wet.
152
00:12:49,401 --> 00:12:50,302
Hey, Goldfish.
153
00:12:52,938 --> 00:12:53,806
I’m sorry.
154
00:12:55,908 --> 00:12:57,243
What should I do?
155
00:13:01,914 --> 00:13:03,382
-Aren’t you going home?
-Yes, go ahead.
156
00:13:03,449 --> 00:13:04,383
Yes, Chef.
157
00:13:04,583 --> 00:13:05,584
Stop right there.
158
00:13:07,686 --> 00:13:08,621
Just go home.
159
00:13:09,221 --> 00:13:10,222
My bag...
160
00:13:10,890 --> 00:13:11,857
Just go.
161
00:13:12,725 --> 00:13:13,726
Yes, Chef.
162
00:13:15,060 --> 00:13:16,095
Thanks for your hard work.
163
00:13:19,265 --> 00:13:20,966
-Go.
-Yes, Chef.
164
00:13:23,235 --> 00:13:25,371
I said go. Just go.
165
00:13:35,014 --> 00:13:38,117
I’m embarrassed.
He probably saw my long johns.
166
00:13:41,020 --> 00:13:41,954
I'm so embarrassed.
167
00:13:52,598 --> 00:13:54,366
Goodbye, Chef.
168
00:13:54,500 --> 00:13:55,801
If you want Eun-su back,
169
00:13:56,569 --> 00:13:57,636
you bring him back.
170
00:13:57,937 --> 00:13:59,905
Why doesn't the person who
kicked him out bring him back?
171
00:14:13,219 --> 00:14:14,753
Hello? Where are you?
172
00:14:15,721 --> 00:14:16,622
You...
173
00:14:17,022 --> 00:14:19,024
You ran out like that
and what is this music?
174
00:14:19,892 --> 00:14:20,993
Are you outside?
175
00:14:21,527 --> 00:14:22,695
Are you at a club?
176
00:14:31,203 --> 00:14:34,139
JUNG EUN-SU
177
00:14:49,088 --> 00:14:51,323
CHEF IS MY IDOL. CHEF IS THE BEST!
178
00:14:55,361 --> 00:14:57,563
CHEF IS MY IDOL. CHEF IS THE BEST!
179
00:15:00,599 --> 00:15:02,768
I know you and You-kyung like each other.
180
00:15:04,570 --> 00:15:08,073
I saw you two in the kitchen,
with my very own eyes
181
00:15:16,015 --> 00:15:18,584
Hall staff can go out
and start setting the tables.
182
00:15:19,051 --> 00:15:20,019
-Yes.
-Yes.
183
00:15:34,133 --> 00:15:37,569
We have no assistant
in your kitchen as of today.
184
00:15:38,437 --> 00:15:40,706
What are you going to do about this, Chef?
185
00:15:44,410 --> 00:15:46,111
We are going to have to
look for a new assistant.
186
00:15:46,745 --> 00:15:49,848
Can any of you make a recommendation?
187
00:15:51,083 --> 00:15:53,786
Eun-su was already here before you but
188
00:15:54,353 --> 00:15:57,022
it sure will not be easy
to find someone who can please Chef.
189
00:15:57,423 --> 00:15:58,924
We all know how it feels
to be an assistant
190
00:15:58,991 --> 00:16:00,526
and how we wanted to quit then.
191
00:16:00,826 --> 00:16:03,796
I think it’s only right for You-kyung
to take his place for couple more days
192
00:16:04,263 --> 00:16:05,364
and wait for him to return.
193
00:16:05,698 --> 00:16:08,734
What if he never returns?
194
00:16:09,835 --> 00:16:11,103
If he doesn't come back,
195
00:16:11,537 --> 00:16:13,138
can you stay as our assistant?
196
00:16:13,672 --> 00:16:16,542
To tell you the truth,
you are so much better
197
00:16:16,975 --> 00:16:20,612
than the slowpoke Eun-su.
198
00:16:21,780 --> 00:16:22,981
-That's true.
-I agree.
199
00:16:23,916 --> 00:16:25,250
I don't agree with that.
200
00:16:26,719 --> 00:16:29,688
You-kyung finally started cooking
after three years as an assistant.
201
00:16:30,389 --> 00:16:32,257
That is absurd.
202
00:16:33,592 --> 00:16:35,928
It’s because the pasta line
has too many chefs.
203
00:16:36,028 --> 00:16:37,963
If you want You-kyung
to keep her position,
204
00:16:38,130 --> 00:16:42,468
then maybe you should walk away
from your station?
205
00:16:42,534 --> 00:16:44,737
I asked for new suggestions
206
00:16:44,803 --> 00:16:47,239
not from members of our staff.
207
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
Is there anyone you can think of?
208
00:16:54,079 --> 00:16:56,582
Don’t you know anyone?
209
00:16:57,449 --> 00:16:59,151
The Chef is insane...
210
00:17:02,755 --> 00:17:05,491
Once the word about the tough Chef
gets around,
211
00:17:05,557 --> 00:17:08,127
it’s very hard to find someone new.
212
00:17:08,260 --> 00:17:10,362
Let’s settle down.
213
00:17:10,729 --> 00:17:13,332
Let’s first try to manage with
a part-timer.
214
00:17:42,861 --> 00:17:43,729
You scared me.
215
00:18:01,146 --> 00:18:02,681
-Thanks, You-kyung.
-Yes.
216
00:18:11,557 --> 00:18:12,691
You-kyung, I need linguine.
217
00:18:13,992 --> 00:18:15,828
-She already put it there.
-Thank you, You-kyung.
218
00:18:17,062 --> 00:18:17,963
Thank you.
219
00:18:24,770 --> 00:18:29,041
You-kyung is the best assistant.
She’s definitely an expert.
220
00:18:29,208 --> 00:18:30,943
She does it before we ask.
221
00:18:31,143 --> 00:18:33,645
Things are so much easier with her around.
Aren't I right?
222
00:18:33,979 --> 00:18:34,847
I agree.
223
00:18:35,047 --> 00:18:39,117
Eun-su always complained
and I had to repeat myself several times.
224
00:18:39,184 --> 00:18:40,719
Right, Sang-sik?
225
00:18:40,786 --> 00:18:44,957
You-kyung is indeed the best assistant
226
00:18:45,524 --> 00:18:46,391
You're the best!
227
00:18:49,528 --> 00:18:51,830
Who says you can fool around?
Get back to work!
228
00:18:51,930 --> 00:18:54,166
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
229
00:19:26,965 --> 00:19:29,535
Enjoy. Do you need anything else?
230
00:19:43,582 --> 00:19:45,083
Are you really going to act this way?
231
00:19:45,450 --> 00:19:46,718
What is this?
232
00:19:46,985 --> 00:19:48,253
You're a cook.
233
00:19:48,587 --> 00:19:49,755
You are not a waiter.
234
00:19:50,022 --> 00:19:51,456
I’m not a cook.
235
00:19:52,024 --> 00:19:54,192
Have you, once, thought of me as a cook?
236
00:19:54,393 --> 00:19:56,094
I’m just a kitchen assistant.
237
00:19:56,361 --> 00:19:58,363
I'm just a useless kitchen assistant.
238
00:20:01,333 --> 00:20:02,935
Why do you think you are useless?
239
00:20:03,001 --> 00:20:06,071
The kitchen was a mess
because you were not there.
240
00:20:06,505 --> 00:20:09,675
You know that a kitchen cannot operate
without the assistant, right?
241
00:20:10,075 --> 00:20:12,711
Like how we need a chef
to run the kitchen,
242
00:20:12,778 --> 00:20:14,580
we cannot operate
without a kitchen assistant.
243
00:20:14,746 --> 00:20:15,981
It was chaotic!
244
00:20:16,048 --> 00:20:18,951
You are all talk. How could an assistant
be regarded the same as a chef?
245
00:20:20,686 --> 00:20:21,987
I can’t trust you anymore.
246
00:20:23,255 --> 00:20:24,323
Eun-su.
247
00:20:24,423 --> 00:20:27,426
At least here I’m not treated like dirt
and I make more money.
248
00:20:27,859 --> 00:20:31,630
They don't make me feel like
I'm a little rat in a kitchen
249
00:20:33,065 --> 00:20:34,566
looking for some crumbs on the floor.
250
00:20:35,000 --> 00:20:36,668
Are you really going to quit?
251
00:20:36,802 --> 00:20:37,836
You're not coming back?
252
00:20:38,437 --> 00:20:39,571
I've got to go. I'm busy.
253
00:20:39,838 --> 00:20:40,806
Hey.
254
00:20:44,810 --> 00:20:46,612
This is serious.
255
00:21:05,497 --> 00:21:06,565
Eun-su.
256
00:21:09,368 --> 00:21:10,702
Jung Eun-su.
257
00:21:15,974 --> 00:21:17,876
Jung Eun-su, open up.
258
00:21:18,410 --> 00:21:19,811
It’s time to go to work.
259
00:21:22,547 --> 00:21:23,749
I can see you in there.
260
00:21:24,650 --> 00:21:25,517
Who is it?
261
00:21:26,918 --> 00:21:28,487
Are you still sleeping?
262
00:21:29,855 --> 00:21:31,523
What do you think you are doing?
263
00:21:33,759 --> 00:21:36,728
I came to pick you up
to go to work with me.
264
00:21:36,928 --> 00:21:37,829
Get out.
265
00:21:38,196 --> 00:21:39,898
Hurry up and get up. We're late.
266
00:21:39,965 --> 00:21:41,900
What are you doing?
267
00:21:42,601 --> 00:21:45,237
I know you're here so that
you don't have to be the assistant.
268
00:21:47,205 --> 00:21:49,574
Fine. You're right.
269
00:21:51,076 --> 00:21:53,512
I here because I'm selfish
and I don't want to go back
270
00:21:53,578 --> 00:21:54,846
to being a kitchen assistant, okay?
271
00:21:57,349 --> 00:21:59,651
I'm scared to death that I'll
be demoted. Do you know that?
272
00:22:06,024 --> 00:22:08,860
Do you know how happy I was
when you came in?
273
00:22:09,728 --> 00:22:11,663
I did my best to make sure
274
00:22:11,997 --> 00:22:14,900
you don’t experience
all the hardships that I've been through.
275
00:22:15,300 --> 00:22:18,103
Do you know how hard I tried to help you?
276
00:22:20,405 --> 00:22:23,608
I can’t let you go for the time
and the effort I invested in you.
277
00:22:24,776 --> 00:22:26,478
Get up. Let’s go.
278
00:22:26,545 --> 00:22:28,580
Please leave.
279
00:22:36,388 --> 00:22:37,622
Whatever.
280
00:22:40,592 --> 00:22:42,394
I’m coming back for you again tomorrow.
281
00:22:46,164 --> 00:22:48,300
Why are you taking that?
282
00:22:54,439 --> 00:22:58,343
What are you doing?
I told Sang-sik to come out early today.
283
00:22:59,611 --> 00:23:02,614
Chopping is part of assistant’s job.
284
00:23:07,452 --> 00:23:10,088
Don’t you know how to sharpen a knife?
285
00:23:11,923 --> 00:23:14,059
Look at the blade. It’s all dull.
286
00:23:15,026 --> 00:23:16,528
I’m really good at sharpening the knife.
287
00:23:16,962 --> 00:23:18,430
I’m doing it right now as we speak.
288
00:23:18,930 --> 00:23:22,000
This is how I spent
the last three years as an assistant.
289
00:23:25,437 --> 00:23:26,938
You are here already?
290
00:23:29,641 --> 00:23:31,510
Chef is here too.
291
00:23:32,377 --> 00:23:35,213
The chef who cannot find a new assistant.
292
00:23:35,280 --> 00:23:37,182
The chef who kicks out his own assistant.
293
00:23:39,084 --> 00:23:40,485
Will you cut it out?
294
00:23:44,489 --> 00:23:46,758
We hired a part-time assistant for now.
295
00:23:47,058 --> 00:23:48,593
Let’s try him out since we have no choice.
296
00:23:53,198 --> 00:23:55,867
We can’t just use anybody
because we are short.
297
00:23:57,402 --> 00:24:00,071
Chef, we should be thankful
we even have this part-timer.
298
00:24:03,008 --> 00:24:05,577
Miss Cook must have been
having a hard time.
299
00:24:10,148 --> 00:24:12,951
This is a state of emergency, Chef.
300
00:24:13,318 --> 00:24:15,253
I know you are picky,
301
00:24:15,854 --> 00:24:16,955
but let’s try him out for now.
302
00:24:20,625 --> 00:24:21,960
Who recommended him?
303
00:24:22,727 --> 00:24:23,695
I did.
304
00:24:39,845 --> 00:24:41,513
-I need water.
-Yes.
305
00:24:41,980 --> 00:24:42,914
Take this water.
306
00:24:42,981 --> 00:24:44,316
Drinking water!
307
00:24:45,350 --> 00:24:46,218
Yes.
308
00:24:50,722 --> 00:24:52,691
-Goodness.
-Watch where you are going.
309
00:24:54,626 --> 00:24:55,994
Bring the plates.
310
00:24:56,561 --> 00:24:58,497
Yes sir, plate?
311
00:24:59,865 --> 00:25:03,535
Not that one. It's up there.
The one above the square one.
312
00:25:03,735 --> 00:25:05,170
-Come on.
-The round one.
313
00:25:06,404 --> 00:25:07,572
Yes, hurry up.
314
00:25:12,510 --> 00:25:13,945
I'm out of wine.
315
00:25:14,012 --> 00:25:15,614
Sorry? Wine?
316
00:25:15,714 --> 00:25:16,615
-The black one.
-This one?
317
00:25:17,249 --> 00:25:18,416
It’s hot.
318
00:25:19,251 --> 00:25:20,585
-Watch out.
-Give that to me.
319
00:25:26,291 --> 00:25:27,659
Do the dishes, hurry.
320
00:25:28,793 --> 00:25:34,733
Table seven. One ravioli and crab chowder,
two vongole, two sirloin steaks.
321
00:25:34,799 --> 00:25:36,301
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
322
00:25:36,434 --> 00:25:37,335
Yes, Chef.
323
00:25:37,536 --> 00:25:39,638
Hey. Bring the sirloin steak.
324
00:25:39,704 --> 00:25:40,605
Yes.
325
00:25:44,743 --> 00:25:46,077
The steak is in the fridge.
326
00:25:46,778 --> 00:25:48,613
-Seo You-kyung.
-Yes, Chef.
327
00:25:48,680 --> 00:25:50,015
Aren’t you going to start the vongole?
328
00:25:50,081 --> 00:25:51,316
Yes, Chef.
329
00:25:58,356 --> 00:25:59,491
Here’s the steak.
330
00:26:00,058 --> 00:26:02,761
Why did you bring the frozen meat?
You need to bring fresh meat.
331
00:26:02,827 --> 00:26:03,862
Seo You-kyung.
332
00:26:04,863 --> 00:26:06,665
-Vongole.
-Well.
333
00:26:07,332 --> 00:26:09,601
I think I should go and get the meat.
334
00:26:09,935 --> 00:26:13,204
Are you the assistant?
Why are you minding his business?
335
00:26:13,805 --> 00:26:15,206
I’m sorry, Chef.
336
00:26:16,908 --> 00:26:17,776
Hey!
337
00:26:19,878 --> 00:26:20,879
Come here.
338
00:26:21,746 --> 00:26:22,714
Come here!
339
00:26:24,316 --> 00:26:27,052
What kind of kitchen did you crawl out of?
340
00:26:27,485 --> 00:26:30,288
How could you not tell the difference
between frozen meat and fresh meat?
341
00:26:33,224 --> 00:26:34,059
Follow me.
342
00:26:36,227 --> 00:26:37,629
Follow him quickly.
343
00:26:45,503 --> 00:26:47,605
Never in your lifetime
344
00:26:48,239 --> 00:26:53,745
will you be given this honor of learning
directly from the head chef again.
345
00:26:54,546 --> 00:26:58,950
Open up your eyes and ears
and pay full attention.
346
00:27:00,785 --> 00:27:07,359
This is a grade A meat slightly frozen
to break up the muscles and be tenderized.
347
00:27:07,993 --> 00:27:08,893
And this,
348
00:27:09,694 --> 00:27:12,697
is frozen meat from all the left over’s
to be used to make some broth.
349
00:27:13,898 --> 00:27:16,134
From my point of view
350
00:27:17,535 --> 00:27:21,039
you, who just grabbed a
frozen beef to make steak,
351
00:27:22,307 --> 00:27:24,075
not only are you inadequate
to work in this kitchen
352
00:27:24,676 --> 00:27:29,047
but you don’t even qualify
to eat in this dining hall.
353
00:27:31,082 --> 00:27:32,150
Aren’t you going to answer?
354
00:27:34,853 --> 00:27:36,354
Yes, Chef.
355
00:27:36,721 --> 00:27:37,555
I can’t hear you!
356
00:27:51,569 --> 00:27:52,904
Enjoy your food.
357
00:27:56,908 --> 00:27:58,109
FIVE HUNDRED WON
358
00:27:59,377 --> 00:28:01,046
Is that your name, 500 won?
359
00:28:02,914 --> 00:28:04,849
That’s a big number for you.
360
00:28:06,051 --> 00:28:08,620
I think you are more like 50 won.
361
00:28:09,521 --> 00:28:11,222
When will you ever become a paper bill?
362
00:28:12,490 --> 00:28:14,526
I hope you have a nice time.
363
00:28:16,361 --> 00:28:17,195
Sit.
364
00:28:19,130 --> 00:28:20,265
Sit down.
365
00:28:25,103 --> 00:28:27,539
Good job.
366
00:28:28,606 --> 00:28:30,675
Look at this food.
367
00:28:30,809 --> 00:28:31,976
You made this, didn’t you?
368
00:28:32,877 --> 00:28:36,714
The noodles are all swollen
and it's falling apart.
369
00:28:37,515 --> 00:28:39,851
This is warm from the outside
but inside, it is not even cooked.
370
00:28:40,819 --> 00:28:43,621
It smells greasy too.
371
00:28:44,689 --> 00:28:46,691
This is your handiwork, isn't it?
372
00:28:47,992 --> 00:28:50,195
I only poured the peanuts.
373
00:28:53,164 --> 00:28:54,799
Are you happy now?
374
00:28:55,800 --> 00:28:58,069
Are you happy that you are a waiter
after quitting to be a cook?
375
00:28:58,470 --> 00:29:00,438
I’m happy, not because I’m a waiter,
376
00:29:00,772 --> 00:29:04,042
but because I don’t have to work
with you anymore.
377
00:29:10,515 --> 00:29:12,517
Your name is Jung Eun-su.
378
00:29:14,519 --> 00:29:15,820
Put your name tag on at least.
379
00:29:20,525 --> 00:29:21,459
Come back.
380
00:29:23,094 --> 00:29:24,129
Aren’t you afraid?
381
00:29:25,563 --> 00:29:29,033
Aren’t you worried that I will tell
everyone about you two?
382
00:29:29,100 --> 00:29:30,001
What are you going to do?
383
00:29:32,137 --> 00:29:35,473
Yes, that has been bothering me
ever since you said it.
384
00:29:36,741 --> 00:29:39,043
But that should not be the reason
to keep you out.
385
00:29:39,811 --> 00:29:41,746
We need you in our kitchen.
386
00:29:43,081 --> 00:29:44,816
It’s your mouth and your lips.
387
00:29:45,617 --> 00:29:48,119
I can’t control
every little thing about you.
388
00:29:48,219 --> 00:29:49,053
Right?
389
00:29:50,488 --> 00:29:54,058
Your enemy the chef
who has been caught red-handed will...
390
00:30:00,965 --> 00:30:01,866
I'm leaving.
391
00:30:16,347 --> 00:30:17,448
Are you still working?
392
00:30:18,383 --> 00:30:19,417
Why?
393
00:30:19,517 --> 00:30:20,518
Are you alone?
394
00:30:27,425 --> 00:30:28,393
Dad.
395
00:30:38,336 --> 00:30:40,505
Not everyone is allowed in here.
396
00:30:41,940 --> 00:30:43,541
That’s Chef’s stand.
397
00:30:47,378 --> 00:30:49,881
This is the cook’s stove.
398
00:30:51,482 --> 00:30:52,650
Right here.
399
00:30:55,486 --> 00:30:57,555
Isn’t this place huge? Isn’t it?
400
00:30:58,890 --> 00:30:59,857
Where’s your station?
401
00:31:01,092 --> 00:31:02,260
My station?
402
00:31:02,961 --> 00:31:03,895
Right here.
403
00:31:09,000 --> 00:31:10,301
Is this the bottom of the food chain?
404
00:31:11,169 --> 00:31:14,739
That’s the bottom counter.
I’m second to the bottom.
405
00:31:15,907 --> 00:31:16,975
Where did the bottom guy go?
406
00:31:18,376 --> 00:31:19,477
He left already.
407
00:31:20,311 --> 00:31:22,547
How can he be the bottom of the chain
if he left before you?
408
00:31:24,082 --> 00:31:25,950
There’s a reason.
409
00:31:30,054 --> 00:31:31,890
Are you sure you can make it
all the way over there?
410
00:31:32,991 --> 00:31:33,858
Yes.
411
00:31:36,694 --> 00:31:38,997
Dad, do you want to try my pasta?
412
00:31:39,097 --> 00:31:39,931
No.
413
00:31:40,531 --> 00:31:41,566
Why not?
414
00:31:43,601 --> 00:31:46,638
When you get to that table, I will try it.
415
00:31:46,704 --> 00:31:48,573
You probably can’t even do it right.
416
00:31:50,174 --> 00:31:51,643
Why did you come then?
417
00:31:58,950 --> 00:32:02,253
If you are going to act like a chef
then at least try to look like one.
418
00:32:02,520 --> 00:32:03,922
You can stop whining
419
00:32:03,988 --> 00:32:06,057
and complaining about discrimination
from being a girl now.
420
00:32:34,986 --> 00:32:36,154
Are you going, Dad?
421
00:32:51,102 --> 00:32:52,603
If he didn’t come to give me these knives,
422
00:32:53,705 --> 00:32:55,406
I would have quit today too.
423
00:33:10,488 --> 00:33:11,756
Jung Eun-su.
424
00:33:11,823 --> 00:33:13,424
-Yes.
-Wake up. Let's go to work.
425
00:33:14,959 --> 00:33:17,061
It's cold out here,
so hurry up and come on out!
426
00:33:21,232 --> 00:33:23,368
Eun-su, hurry up and get up.
427
00:33:24,635 --> 00:33:26,804
-Please. Let me sleep.
-Get up.
428
00:33:31,376 --> 00:33:34,112
Eun-su, let’s go to work.
429
00:33:35,580 --> 00:33:37,315
I’m waiting.
430
00:33:57,935 --> 00:33:59,070
Hang in there, Miss Cook.
431
00:34:46,384 --> 00:34:47,852
What are you doing in front of my locker?
432
00:34:53,191 --> 00:34:56,360
How long have you had
the pictures on your locker?
433
00:34:57,395 --> 00:35:00,164
About three years?
Since I first started working here.
434
00:35:00,331 --> 00:35:01,466
For the whole three years?
435
00:35:01,899 --> 00:35:02,867
Yes.
436
00:35:08,806 --> 00:35:10,308
-Chef.
-Yes?
437
00:35:10,708 --> 00:35:14,378
Can't you reach out to Eun-su first,
just for this time?
438
00:35:19,150 --> 00:35:20,151
Actually, Eun-su...
439
00:35:22,353 --> 00:35:23,221
He knows.
440
00:35:23,855 --> 00:35:24,722
Know what?
441
00:35:27,558 --> 00:35:28,659
Nevermind.
442
00:35:29,694 --> 00:35:31,762
He knows what?
443
00:35:32,864 --> 00:35:33,798
Nothing.
444
00:35:34,532 --> 00:35:35,500
Get changed.
445
00:36:01,025 --> 00:36:02,293
Did you eat anything?
446
00:36:04,462 --> 00:36:06,430
I know it’s hard to adjust
in the beginning.
447
00:36:08,866 --> 00:36:11,903
What is it that you want to say?
448
00:36:12,937 --> 00:36:16,040
I just wanted to say...
449
00:36:19,544 --> 00:36:22,547
I just wanted some experience
before I worked in hotels.
450
00:36:25,316 --> 00:36:27,518
How long have you been a cook?
451
00:36:29,587 --> 00:36:30,988
About a month.
452
00:36:33,991 --> 00:36:36,360
That’s why everyone
treats you like an assistant.
453
00:36:41,032 --> 00:36:44,268
The mistakes you made at lunchtime
454
00:36:44,335 --> 00:36:46,537
was because you are not used to
the system here yet.
455
00:36:46,604 --> 00:36:47,572
We can work on it together.
456
00:36:48,339 --> 00:36:53,778
Excuse me.
I see that you want to lecture me,
457
00:36:54,712 --> 00:36:57,949
but I know what I'm doing.
458
00:36:59,517 --> 00:37:01,319
In fact, it's quite annoying.
459
00:37:01,586 --> 00:37:03,688
-Well...
-Seriously.
460
00:37:05,022 --> 00:37:05,923
Chef.
461
00:37:05,990 --> 00:37:07,024
Look.
462
00:37:07,792 --> 00:37:08,893
Who do you think you are?
463
00:37:09,126 --> 00:37:12,563
If your senior gives you some advice,
you should be thankful.
464
00:37:12,630 --> 00:37:14,332
You are not even good enough
to be an assistant,
465
00:37:14,865 --> 00:37:17,468
but you sure are arrogant.
Are you the chef?
466
00:37:18,135 --> 00:37:19,036
Are you?
467
00:37:19,804 --> 00:37:21,839
He’s just learning, Chef.
He doesn't know...
468
00:37:21,906 --> 00:37:22,907
I don't know?
469
00:37:23,474 --> 00:37:24,342
About what?
470
00:37:24,842 --> 00:37:26,577
What don't I know?
471
00:37:26,644 --> 00:37:28,980
What did you just say? Goodness.
472
00:37:32,984 --> 00:37:35,853
I was wondering about the two chefs
who are known to be the best,
473
00:37:36,420 --> 00:37:40,458
but my supervisor is a woman
who has no future.
474
00:37:41,492 --> 00:37:43,494
I'm quitting. Okay?
475
00:37:43,794 --> 00:37:45,029
This is total nonsense.
476
00:37:45,596 --> 00:37:47,665
It's not even worth it.
477
00:37:47,732 --> 00:37:49,400
-What did you say?
-Chef!
478
00:37:51,969 --> 00:37:53,237
That’s enough, Chef.
479
00:37:56,173 --> 00:37:58,142
You stay out of it. This is my kitchen.
480
00:37:58,209 --> 00:38:00,111
I hired him.
481
00:38:00,177 --> 00:38:05,182
So, why are you interfering
in my business and creating problems?
482
00:38:05,950 --> 00:38:08,653
Then, due to you
lack of leadership abilities,
483
00:38:08,753 --> 00:38:11,656
you lose the kitchen assistant,
so this hardworking cook suffers for it.
484
00:38:11,722 --> 00:38:12,890
Do you think that's right?
485
00:38:14,759 --> 00:38:16,327
I will bring him back.
486
00:38:16,394 --> 00:38:17,428
Seo You-kyung.
487
00:38:18,295 --> 00:38:19,764
Don’t bring him back.
488
00:38:20,665 --> 00:38:22,400
It’s a good thing that he left.
489
00:38:25,770 --> 00:38:26,871
It's good?
490
00:38:27,772 --> 00:38:28,906
What is so good about that?
491
00:38:29,373 --> 00:38:30,207
What?
492
00:38:32,443 --> 00:38:35,146
Even the president understands
how I’m feeling better than you do.
493
00:38:39,784 --> 00:38:40,651
Come with me.
494
00:38:52,930 --> 00:38:55,199
I’ve asked you to bring Eun-su back
but you never did
495
00:38:55,900 --> 00:38:59,870
and now you have fired the other assistant
without a back-up.
496
00:39:00,638 --> 00:39:02,807
Do you want me
to be the assistant forever?
497
00:39:02,873 --> 00:39:04,075
I never said I wanted that.
498
00:39:05,109 --> 00:39:07,578
There’s not many out there like him.
499
00:39:07,645 --> 00:39:10,881
I really like Eun-su.
Chef, please bring him back.
500
00:39:11,182 --> 00:39:12,116
I can’t do that.
501
00:39:13,684 --> 00:39:16,821
You just want me to be assistant forever
like the others do, don’t you?
502
00:39:16,887 --> 00:39:17,988
When did I ever say that?
503
00:39:18,589 --> 00:39:20,024
You don’t even know what’s going on.
504
00:39:20,224 --> 00:39:21,392
You better shut your mouth.
505
00:39:22,059 --> 00:39:24,362
If I bring Eun-su back you and I are...
506
00:39:31,936 --> 00:39:32,837
Nevermind!
507
00:39:46,083 --> 00:39:49,253
You better get over here right now
and take all your junk with you.
508
00:39:49,754 --> 00:39:55,126
Why did you leave your things here
if you are not going to come back?
509
00:39:56,627 --> 00:39:58,696
Come here right now and take your stuff!
510
00:39:59,196 --> 00:40:00,064
Now!
511
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
You are a cold-hearted man.
512
00:40:06,904 --> 00:40:08,839
Do you know how much
he liked you as a chef?
513
00:40:09,340 --> 00:40:11,709
He wanted to be a chef just like you.
514
00:40:13,477 --> 00:40:14,678
He was a fool.
515
00:40:15,379 --> 00:40:16,680
It’s a good thing he left.
516
00:40:17,348 --> 00:40:18,482
He shouldn't come back.
517
00:40:18,549 --> 00:40:20,451
Even if he wanted to come,
now I will have to stop him.
518
00:40:22,553 --> 00:40:25,156
I don’t want him to become like you.
519
00:41:44,101 --> 00:41:45,336
Did you get everything?
520
00:41:46,170 --> 00:41:47,371
Are you missing anything?
521
00:41:49,340 --> 00:41:50,207
No.
522
00:41:53,544 --> 00:41:55,846
Take the order.
523
00:41:56,080 --> 00:41:58,015
Table number, here.
524
00:41:58,516 --> 00:42:00,417
Jung Eun-su's pasta for one.
525
00:42:03,153 --> 00:42:04,822
You came here to become a chef.
526
00:42:05,589 --> 00:42:09,860
Won’t you regret having
never cooked in this kitchen?
527
00:42:10,527 --> 00:42:12,963
For the first and last time,
go ahead and grab a frying pan.
528
00:42:13,731 --> 00:42:14,832
Then leave with no regrets.
529
00:42:15,866 --> 00:42:17,935
And don't ever come back.
530
00:43:55,799 --> 00:43:58,769
So this is what
Jung Eun-su’s pasta tastes like.
531
00:44:01,839 --> 00:44:02,840
I will remember this.
532
00:44:04,641 --> 00:44:05,509
Goodbye.
533
00:45:05,936 --> 00:45:07,805
My pasta tastes horrible.
534
00:45:35,866 --> 00:45:36,700
I'm here.
535
00:45:37,034 --> 00:45:37,868
What is it?
536
00:45:42,473 --> 00:45:44,274
What are they doing together at this hour?
537
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Let’s go grab a beer together.
538
00:45:51,515 --> 00:45:54,651
I can’t bear to see you
so down these days.
539
00:45:56,086 --> 00:45:59,723
I don’t think it’s right for us
to be holding hands this late hour, Boss.
540
00:46:02,092 --> 00:46:05,295
Then just think of it as a handshake.
541
00:46:05,362 --> 00:46:06,697
My hands are freezing, let’s go.
542
00:46:07,731 --> 00:46:10,334
No, this is not right.
What kind of handshake is this?
543
00:46:10,567 --> 00:46:11,668
Where are we going?
544
00:46:15,806 --> 00:46:18,041
-Where are you going? Come on.
-Just follow me.
545
00:46:23,147 --> 00:46:25,015
There she goes again, that two-timer!
546
00:46:33,090 --> 00:46:37,227
This is my first time drinking beer
with fish-shaped bread on the side.
547
00:46:38,996 --> 00:46:39,997
Yes,
548
00:46:40,330 --> 00:46:42,800
this is my first time having
this fish-shaped bread for this winter.
549
00:46:46,537 --> 00:46:48,572
Come on, cheer up.
550
00:46:50,741 --> 00:46:53,076
I don’t even have the strength to get up.
551
00:46:55,245 --> 00:46:56,813
Here you go.
552
00:47:02,419 --> 00:47:03,820
-Boss.
-Yes?
553
00:47:03,887 --> 00:47:06,356
You look good together with the bread.
554
00:47:09,092 --> 00:47:11,094
The more I get to know you,
I think you are a nice person.
555
00:47:12,329 --> 00:47:13,263
Who, me?
556
00:47:13,463 --> 00:47:14,698
The fish-shaped bread.
557
00:47:17,901 --> 00:47:20,771
What took you so long?
You didn’t know that I was nice before?
558
00:47:23,273 --> 00:47:26,543
Do you want me to introduce you
to a nice girl? Someone really nice?
559
00:47:33,016 --> 00:47:35,652
You might have to be the assistant again
560
00:47:36,453 --> 00:47:38,956
since Chef kicked the part-timer out.
561
00:47:39,623 --> 00:47:40,624
Probably.
562
00:47:49,967 --> 00:47:51,034
Miss Cook.
563
00:47:52,302 --> 00:47:56,139
Why don’t you just close your eyes
and just let him have it for once?
564
00:47:57,441 --> 00:47:58,342
What?
565
00:48:00,043 --> 00:48:03,547
You know I have your back.
You have the president covering your back.
566
00:48:04,915 --> 00:48:08,252
So, all that you have pent up inside,
567
00:48:08,352 --> 00:48:11,788
everything that's been building up,
just let loose with all of it.
568
00:48:12,089 --> 00:48:13,857
Take a chance and see what happens.
569
00:48:15,025 --> 00:48:16,660
Why are you telling me these things?
570
00:48:19,296 --> 00:48:20,297
What?
571
00:48:21,198 --> 00:48:22,666
Well...
572
00:48:22,833 --> 00:48:27,104
I’m frustrated that Chef is always
giving you a hard time.
573
00:48:28,105 --> 00:48:31,608
It’s not like he is going to
help out with assisting
574
00:48:31,875 --> 00:48:33,477
yet he just kicked him out.
575
00:48:34,945 --> 00:48:36,013
Just let him have it.
576
00:48:39,650 --> 00:48:40,651
Should I?
577
00:48:41,151 --> 00:48:42,019
Yes.
578
00:48:43,020 --> 00:48:45,355
Go ahead. I will support you.
579
00:48:46,189 --> 00:48:47,357
Just do it!
580
00:48:50,927 --> 00:48:52,129
Go on and stand up to him.
581
00:48:56,433 --> 00:48:57,734
-Right?
-Yes.
582
00:48:58,835 --> 00:49:00,570
It’s your floor. Good night.
583
00:49:02,339 --> 00:49:03,740
Good night to you too.
584
00:49:26,396 --> 00:49:27,664
This is good.
585
00:49:28,765 --> 00:49:30,233
Do you want some fish-shaped bread?
586
00:49:30,801 --> 00:49:31,735
I don't want any.
587
00:49:39,109 --> 00:49:41,078
Is it because it’s cold? It’s really good.
588
00:49:44,715 --> 00:49:45,649
What?
589
00:49:46,516 --> 00:49:48,585
I don’t want to say it with my own mouth.
590
00:49:49,419 --> 00:49:50,687
What does that mean?
591
00:49:54,925 --> 00:49:56,259
Hey.
592
00:49:56,426 --> 00:49:57,361
What?
593
00:49:59,429 --> 00:50:01,832
What would you like me
cook for breakfast? Bean paste stew?
594
00:50:02,632 --> 00:50:03,800
Are you my housekeeper?
595
00:50:05,535 --> 00:50:06,903
Why are you being so negative?
596
00:50:07,371 --> 00:50:08,739
I never asked you to cook for me.
597
00:50:09,873 --> 00:50:12,275
I should be the angry one.
598
00:50:12,809 --> 00:50:13,710
Goodness.
599
00:50:13,944 --> 00:50:16,513
Do you know how hard it is for me
to be in the kitchen because of you?
600
00:50:17,881 --> 00:50:18,949
What did I do?
601
00:50:19,516 --> 00:50:24,221
Working in your kitchen, I'm more afraid
of disappointing you as a cook
602
00:50:24,488 --> 00:50:27,657
than our relationship being found out.
603
00:50:29,359 --> 00:50:31,595
I can endure being
the kitchen assistant again,
604
00:50:32,162 --> 00:50:35,032
and put up with
the whisperings of the seniors,
605
00:50:35,766 --> 00:50:40,904
but I don't want to lean on you and
not being a good enough cook.
606
00:50:40,971 --> 00:50:42,806
I like you and because of it,
I want to lean on you,
607
00:50:42,873 --> 00:50:46,043
but I'm trying so hard to stand on my own
so I don't lean. Don't you know that?
608
00:50:48,845 --> 00:50:49,846
Are you done?
609
00:50:50,847 --> 00:50:51,815
Yes, Chef.
610
00:50:55,819 --> 00:50:59,022
If it’s that hard for you
should we just give it up?
611
00:51:05,061 --> 00:51:06,263
But we haven’t done anything yet.
612
00:51:07,164 --> 00:51:08,165
What have we not done?
613
00:51:08,999 --> 00:51:10,167
What have we done?
614
00:51:11,535 --> 00:51:12,869
What is it that you want to do?
615
00:51:13,236 --> 00:51:14,104
Just everything.
616
00:51:15,072 --> 00:51:17,507
-So what kind of stuff?
-Just everything.
617
00:51:18,141 --> 00:51:19,242
Everything?
618
00:51:21,178 --> 00:51:23,146
Okay, then let’s do everything.
619
00:51:23,213 --> 00:51:25,449
But we are going to awfully busy
sneaking around in the kitchen.
620
00:51:27,083 --> 00:51:28,552
What now?
621
00:51:30,754 --> 00:51:33,223
Can you go talk to Eun-su? Just once.
622
00:51:34,758 --> 00:51:38,495
Me going and talking to him and you going
and talking to him, that's worlds apart.
623
00:51:39,396 --> 00:51:42,265
Since I was there,
I know what he's feeling.
624
00:51:43,300 --> 00:51:44,601
It will mean the world to him
625
00:51:45,702 --> 00:51:48,038
if you ask him to come back.
626
00:51:49,639 --> 00:51:51,675
Eun-su knows about you and me.
627
00:51:52,442 --> 00:51:53,477
What?
628
00:51:53,743 --> 00:51:55,745
He knows you and I are going out.
629
00:51:56,913 --> 00:51:57,848
Really?
630
00:51:58,648 --> 00:51:59,649
Why, are you afraid now?
631
00:52:01,518 --> 00:52:02,419
Yes, Chef.
632
00:52:04,921 --> 00:52:06,323
Why didn’t you tell me earlier?
633
00:52:06,923 --> 00:52:08,992
This is exactly why
I didn’t tell you earlier.
634
00:52:09,359 --> 00:52:12,362
What should we do? We got caught too fast.
635
00:52:12,796 --> 00:52:15,599
We never had a chance to do anything.
636
00:52:15,832 --> 00:52:16,733
Don't be afraid.
637
00:52:17,267 --> 00:52:18,468
I’m scared.
638
00:52:19,936 --> 00:52:21,872
If the other cooks find out about us
639
00:52:23,039 --> 00:52:26,510
then let’s just leave this earth together.
640
00:52:28,879 --> 00:52:29,779
But before that
641
00:52:31,448 --> 00:52:33,850
let’s go sew his lips up together.
642
00:52:34,851 --> 00:52:37,220
You can be the thread
and I will be the needle
643
00:52:37,521 --> 00:52:40,223
so that we can sew him up together.
644
00:53:45,388 --> 00:53:48,291
I heard you’ve been looking for a while.
645
00:53:48,758 --> 00:53:51,695
This is the best price, it’s almost free.
646
00:53:52,195 --> 00:53:55,532
This is the only place
that matches our price, right?
647
00:53:57,334 --> 00:54:00,337
Isn’t this strange, girls?
648
00:54:00,403 --> 00:54:06,843
Wasn’t the other side of the neighborhood
more spacious and cheaper by 100,000 won?
649
00:54:06,943 --> 00:54:07,811
-Yes.
-Yes.
650
00:54:09,479 --> 00:54:11,147
Is there such a place?
651
00:54:11,214 --> 00:54:12,215
Yes.
652
00:54:12,716 --> 00:54:14,451
Then you should go
and sign a contract with them.
653
00:54:15,285 --> 00:54:20,824
Please sir, we don’t have enough money
to redo the interior.
654
00:54:24,995 --> 00:54:30,266
So it has to be clean
and have a nice feel to it.
655
00:54:31,868 --> 00:54:34,537
What business are you trying to do?
656
00:54:34,738 --> 00:54:35,839
Pasta.
657
00:54:37,874 --> 00:54:38,808
What?
658
00:54:40,910 --> 00:54:42,412
You know, spaghetti?
659
00:54:42,812 --> 00:54:45,181
Spaghetti!
660
00:54:46,983 --> 00:54:47,817
You know, right?
661
00:54:47,884 --> 00:54:52,622
Of course, isn’t that Italian style
stir fry noodle?
662
00:54:54,024 --> 00:54:55,358
I guess it kind of is.
663
00:54:56,559 --> 00:54:59,195
Then this is the place
you are looking for.
664
00:54:59,295 --> 00:55:00,864
You won’t have to look any further.
665
00:55:01,031 --> 00:55:04,668
You will sign as soon as
you see this place. Let’s hurry, move it.
666
00:55:04,734 --> 00:55:05,635
-Really?
-Really?
667
00:55:05,702 --> 00:55:07,270
Let’s go, hurry.
668
00:55:11,041 --> 00:55:12,876
-What?
-When you were the kitchen assistant,
669
00:55:12,942 --> 00:55:15,278
did you ever have a time
when you just wanted to quit and run away.
670
00:55:17,747 --> 00:55:18,648
Yes.
671
00:55:18,815 --> 00:55:19,649
Really?
672
00:55:20,350 --> 00:55:22,952
My chef was one of those people
whose actions spoke louder than words.
673
00:55:24,054 --> 00:55:26,056
So when I ran away and came back,
674
00:55:26,890 --> 00:55:29,759
he would beat me with a pan
from my head to my toes.
675
00:55:32,595 --> 00:55:36,733
A pan had to be completely destroyed
before I could come back to the kitchen.
676
00:55:37,033 --> 00:55:39,235
Let's not talk about it.
I don't even want to think back on it.
677
00:55:41,104 --> 00:55:43,206
How many frying pans have you broken?
678
00:55:48,378 --> 00:55:50,313
Then are you going to do that to him too?
679
00:55:51,548 --> 00:55:52,782
I will see how he does.
680
00:55:58,121 --> 00:56:00,557
Come on, I bought him
the best Korean meat.
681
00:56:07,564 --> 00:56:08,565
Is this it?
682
00:56:08,732 --> 00:56:09,599
Yes.
683
00:56:21,845 --> 00:56:22,912
When will he back?
684
00:56:23,546 --> 00:56:24,714
He will be back pretty soon.
685
00:56:26,049 --> 00:56:28,585
Then why did you tell me to come now.
686
00:56:29,252 --> 00:56:31,187
He’s not answering his phone,
what else can I do?
687
00:56:34,491 --> 00:56:35,525
It’s cold here.
688
00:56:39,129 --> 00:56:40,964
Should we go into his room?
689
00:56:45,034 --> 00:56:46,002
Just the two of us?
690
00:56:46,970 --> 00:56:48,071
Of course, just the two of us.
691
00:56:49,038 --> 00:56:50,106
Come on, let’s go.
692
00:56:50,540 --> 00:56:51,908
I have the key.
693
00:57:22,105 --> 00:57:23,106
What?
694
00:57:25,175 --> 00:57:28,478
Was Chef’s Chef like you, Chef?
695
00:57:31,714 --> 00:57:34,384
No way I’m like that old man.
696
00:57:36,619 --> 00:57:38,621
That is the worst thing to say.
697
00:57:39,422 --> 00:57:40,290
Stop it.
698
00:57:42,192 --> 00:57:43,126
Yes, Chef.
699
00:57:45,695 --> 00:57:46,996
Why isn't he coming?
700
00:57:49,499 --> 00:57:50,400
Aren’t you tired?
701
00:57:51,334 --> 00:57:52,435
I’m tired, Chef.
702
00:57:53,403 --> 00:57:55,772
I feel like I’m going to die.
703
00:57:57,207 --> 00:57:59,008
Why don’t you lie down here?
704
00:58:02,378 --> 00:58:03,713
You think it will be okay?
705
00:58:06,649 --> 00:58:08,084
Whatever, I’m so tired.
706
00:58:08,151 --> 00:58:10,687
My goodness.
707
00:58:23,066 --> 00:58:23,900
Yes?
708
00:58:27,036 --> 00:58:27,904
What?
709
00:58:29,772 --> 00:58:32,275
Do you think Chef’s Chef
is just like you, Chef?
710
00:58:34,844 --> 00:58:36,446
I told you to stop asking
about Chef’s Chef.
711
00:58:37,080 --> 00:58:38,548
Stop doing that.
712
00:58:40,483 --> 00:58:45,855
Do you think I will become like you, Chef?
713
00:58:46,523 --> 00:58:47,624
Gosh.
714
00:58:50,426 --> 00:58:52,729
I want to be just like you.
715
00:58:54,063 --> 00:58:56,599
I want to be a chef just like you.
716
00:59:03,039 --> 00:59:03,907
Hey.
717
00:59:08,811 --> 00:59:09,846
You lie down here, too.
718
00:59:12,015 --> 00:59:13,216
Well, that’s a bit...
719
00:59:14,317 --> 00:59:17,253
Will you listen to me? Just come here.
720
00:59:18,221 --> 00:59:19,656
Okay then.
721
00:59:21,791 --> 00:59:24,127
-That feels good.
-It's nice, isn't it?
722
00:59:26,863 --> 00:59:31,467
What the heck did
he stick all over his ceiling?
723
00:59:47,483 --> 00:59:48,851
I’m so glad that we came.
724
00:59:51,487 --> 00:59:52,789
Yes.
725
00:59:55,491 --> 01:00:00,897
Chef, what if our thread
and needle cannot sew up his mouth?
726
01:00:13,643 --> 01:00:15,511
What if Eun-su comes in?
727
01:00:15,712 --> 01:00:18,648
We are going to sew him up.
728
01:00:22,185 --> 01:00:23,486
Don't worry.
729
01:01:50,039 --> 01:01:51,240
The light...
730
01:02:31,781 --> 01:02:34,517
Why are they here in my room?
731
01:02:36,052 --> 01:02:37,653
How come I’m always the one who sees them?
732
01:02:39,489 --> 01:02:41,290
They’re so cruel!
733
01:02:44,360 --> 01:02:49,398
Chef and You-kyung are dating!
734
01:02:50,533 --> 01:02:53,903
Chef and You-kyung
735
01:02:54,437 --> 01:02:58,241
are dating in the kitchen!
736
01:03:02,445 --> 01:03:07,750
Chef and You-kyung are dating!
737
01:03:07,817 --> 01:03:09,085
-Jung Eun-su.
-What's this sound?
738
01:03:12,622 --> 01:03:13,589
You're here.
739
01:03:26,802 --> 01:03:30,439
I was so lonely starring at
those pictures every night.
740
01:03:33,042 --> 01:03:34,644
That is not your spot.
741
01:03:35,645 --> 01:03:36,546
Move over here.
742
01:03:49,525 --> 01:03:50,960
Hey, Eun-su.
743
01:03:53,429 --> 01:03:57,833
Stop wandering and come back, okay?
744
01:04:04,140 --> 01:04:05,208
Come back.
745
01:04:09,312 --> 01:04:10,379
I said to come back!
746
01:04:11,714 --> 01:04:12,582
Yes,
747
01:04:18,287 --> 01:04:23,059
Since you announced
our relationship to the world,
748
01:04:23,593 --> 01:04:26,495
you need to keep it
to yourself in the kitchen.
749
01:04:30,199 --> 01:04:34,503
Every morning you can shout to the world
750
01:04:35,037 --> 01:04:38,074
and come out to the kitchen. You got it?
751
01:04:40,142 --> 01:04:42,178
You're not going to answer?
752
01:04:42,778 --> 01:04:43,646
Yes, Chef.
753
01:04:44,280 --> 01:04:46,616
Okay. That’s enough.
754
01:04:49,885 --> 01:04:51,220
I’m sleepy.
755
01:04:52,355 --> 01:04:53,823
Me too, Chef.
756
01:05:01,831 --> 01:05:02,798
Go to sleep.
757
01:05:21,550 --> 01:05:23,386
-Sleep.
-Okay.
758
01:05:46,008 --> 01:05:48,010
Subtitle translation by Ellie Oh
53252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.