All language subtitles for Pasta E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:36,336 Good night, Miss Cook. 2 00:00:38,271 --> 00:00:40,106 It sounds to me like the greatest compliment. 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,179 Don't ever wear this 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,682 in my presence. 5 00:00:57,357 --> 00:00:59,559 The cactus is flowering. 6 00:01:05,432 --> 00:01:07,333 -Good night, Se-yeong. -Okay. 7 00:01:16,509 --> 00:01:17,844 That scared me. 8 00:01:18,511 --> 00:01:19,579 What are you doing? 9 00:01:22,182 --> 00:01:24,684 What’s going on between you and San? 10 00:01:24,951 --> 00:01:28,221 Why were you guys playing childish games in middle of the night? 11 00:01:28,988 --> 00:01:30,423 There's nothing going on. 12 00:01:32,225 --> 00:01:34,694 What about you and Se-yeong? 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,629 There's nothing going on between us either. 14 00:01:36,696 --> 00:01:39,499 If you ever ask me another useless question, 15 00:01:39,666 --> 00:01:44,337 I'll collect a huge pile of fish poop, make pasta out of it and let you eat it. 16 00:01:44,671 --> 00:01:46,105 Poop-ball pasta. 17 00:01:46,172 --> 00:01:47,307 Look at you laughing. 18 00:01:47,373 --> 00:01:48,808 Is that funny? 19 00:01:49,876 --> 00:01:50,810 Get inside. 20 00:01:51,144 --> 00:01:52,579 Good night. 21 00:01:57,517 --> 00:01:58,885 I wonder why he came out. 22 00:02:32,085 --> 00:02:33,019 San. 23 00:02:42,962 --> 00:02:44,631 Why did it have to be so early? 24 00:02:48,535 --> 00:02:52,972 I didn't want to bump into restaurant staff. It'd be embarrassing. 25 00:02:53,573 --> 00:02:55,108 If you knew it was going to be embarrassing, 26 00:02:55,575 --> 00:02:58,144 why did you pocket the money and frame someone completely innocent? 27 00:02:58,778 --> 00:03:00,647 Especially someone as naive as You-kyung? 28 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 I already returned the money. 29 00:03:04,017 --> 00:03:04,884 And? 30 00:03:06,319 --> 00:03:08,855 Have you apologized to You-kyung? 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,625 I know. I'll do it. 32 00:03:15,995 --> 00:03:18,598 How's the business? 33 00:03:19,632 --> 00:03:20,967 I've just begun. 34 00:03:29,776 --> 00:03:32,779 Don't you know how dangerous the kitchen is? 35 00:03:35,114 --> 00:03:37,584 There are knives. There's fire. Oil. 36 00:03:37,850 --> 00:03:39,852 All sorts of accidents can occur in a kitchen 37 00:03:40,119 --> 00:03:42,121 and the chefs often get hurt. 38 00:03:42,922 --> 00:03:43,823 So? 39 00:03:46,459 --> 00:03:49,128 You need a good insurance policy. 40 00:03:51,097 --> 00:03:53,266 I do have to make a living. 41 00:03:55,969 --> 00:03:58,805 Get the chefs to buy insurance please. 42 00:04:00,707 --> 00:04:02,609 They won't turn it down 43 00:04:04,210 --> 00:04:06,746 because you're their boss. 44 00:04:08,181 --> 00:04:10,483 You are the boss, you know. 45 00:04:11,184 --> 00:04:13,886 You are the president, after all. 46 00:04:14,187 --> 00:04:17,257 If you tell them to do it, they'll do it. 47 00:04:18,558 --> 00:04:22,795 That much authority is granted a boss. 48 00:04:45,084 --> 00:04:47,286 The cactus is flowering. 49 00:05:05,338 --> 00:05:07,874 PRESIDENT'S OFFICE 50 00:05:09,275 --> 00:05:10,276 Excuse me. 51 00:05:11,244 --> 00:05:12,211 Yes? 52 00:05:12,912 --> 00:05:14,347 Boss. 53 00:05:15,014 --> 00:05:15,982 What? 54 00:05:18,484 --> 00:05:20,453 Are you, perhaps, Mr. Cactus? 55 00:05:22,422 --> 00:05:25,158 The cacti on my locker, those are from you, aren't they? 56 00:05:26,326 --> 00:05:27,193 No. 57 00:05:28,528 --> 00:05:29,562 Really? 58 00:05:30,096 --> 00:05:30,963 Yes. 59 00:05:33,666 --> 00:05:34,801 All right. 60 00:05:42,875 --> 00:05:44,777 This is just a warning, 61 00:05:46,245 --> 00:05:47,780 but don't act friendly towards me. 62 00:05:49,782 --> 00:05:52,785 Don't behave in a way that could be misunderstood by Chef. Understand? 63 00:05:54,353 --> 00:05:56,456 If you're making me think that I'm your favorite, 64 00:05:56,522 --> 00:05:58,324 I would expect special treatment from you. 65 00:05:58,391 --> 00:06:00,960 So if you don't want to mislead me, 66 00:06:01,027 --> 00:06:04,230 don't act like I'm your favorite. 67 00:06:09,569 --> 00:06:10,903 Why don't you answer me? 68 00:06:13,606 --> 00:06:15,475 You can be my favorite then. 69 00:06:18,411 --> 00:06:19,579 Tell me. Whatever you want. 70 00:06:22,815 --> 00:06:26,052 Favoritism and what else? 71 00:06:39,565 --> 00:06:41,701 What a strange person. 72 00:06:42,702 --> 00:06:43,870 Gosh! 73 00:06:45,872 --> 00:06:48,040 WE WILL REOPEN IN THREE DAYS WE APOLOGIZE FOR ANY INCONVENIENCE 74 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 It's freezing. 75 00:06:54,947 --> 00:06:56,349 -Double-check everything. -Okay. 76 00:06:57,984 --> 00:06:58,951 -Here. -Yes. 77 00:07:03,523 --> 00:07:07,593 Preserve these truffles in rice and keep it in the freezer. 78 00:07:07,660 --> 00:07:09,529 This is fresh and extremely hard to find. 79 00:07:09,595 --> 00:07:11,164 -Yes, Chef. -Take really good care of those. 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,299 These certainly are for the VIPs. 81 00:07:14,233 --> 00:07:15,401 How much do they worth? 82 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 These are for tomorrow's VIP reservations. 83 00:07:17,170 --> 00:07:19,338 They're 500,000 won. 84 00:07:20,606 --> 00:07:21,574 For the box? 85 00:07:21,641 --> 00:07:22,708 Each! 86 00:07:24,911 --> 00:07:26,679 It's 500,000 won? 87 00:07:29,982 --> 00:07:30,917 Hey. 88 00:07:31,551 --> 00:07:34,954 Are you going to keep going back and forth like a beaver? 89 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 Take more. 90 00:07:42,261 --> 00:07:43,196 Go now. 91 00:07:51,938 --> 00:07:53,706 It's the 29th... 92 00:07:53,773 --> 00:07:55,241 Have you checked the expiration date? 93 00:07:55,308 --> 00:07:56,175 Yes, Chef. 94 00:07:56,242 --> 00:07:59,078 Don't forget to note the receiving date before you store it in the freezer. 95 00:07:59,145 --> 00:08:00,313 Understood, Chef. 96 00:08:03,716 --> 00:08:04,584 Where's the cheese? 97 00:08:04,650 --> 00:08:06,052 It's over there. 98 00:08:06,886 --> 00:08:07,787 Goodness. 99 00:08:08,287 --> 00:08:09,155 Hold on. 100 00:08:15,261 --> 00:08:16,162 Go! 101 00:08:19,165 --> 00:08:22,235 The fish and the lobster, put these back in the freezer. 102 00:08:22,301 --> 00:08:23,169 Yes, Chef. 103 00:08:25,404 --> 00:08:27,106 How much was the total for the ingredients? 104 00:08:27,173 --> 00:08:31,143 We've been closed for three days and the fridge was empty so it's substantial. 105 00:08:31,911 --> 00:08:35,248 It comes to around 25 million won. 106 00:08:35,648 --> 00:08:37,250 -"Twenty-five million won"? Okay. -Yes. 107 00:08:38,885 --> 00:08:40,653 Hey, who ordered this sea urchin roe? 108 00:08:40,720 --> 00:08:44,056 This is the main ingredient for the Chef Oh's new menu dish. 109 00:08:44,123 --> 00:08:45,524 Where have you been? 110 00:08:47,126 --> 00:08:48,427 I'll start moving these. 111 00:08:48,494 --> 00:08:49,862 Of course you should! 112 00:08:50,263 --> 00:08:51,864 Aren't you a chef too? 113 00:08:52,665 --> 00:08:53,499 Yes, Chef. 114 00:08:53,566 --> 00:08:54,400 Hey! 115 00:08:55,468 --> 00:08:56,636 Don't take that. Take these. 116 00:08:57,470 --> 00:08:58,404 These? 117 00:08:58,471 --> 00:09:00,473 You're in charge of the vongole pasta. 118 00:09:01,274 --> 00:09:05,278 You should take care of your precious babies. 119 00:09:05,344 --> 00:09:06,612 -Yes! -Take it in. 120 00:09:07,480 --> 00:09:08,481 Hurry up. 121 00:09:09,015 --> 00:09:09,982 Yes, Chef! 122 00:09:10,249 --> 00:09:12,451 Are you going to act like a girl? 123 00:09:12,518 --> 00:09:13,653 Not at all, Chef. 124 00:09:13,719 --> 00:09:14,620 Hurry up. 125 00:09:16,589 --> 00:09:18,090 No. I'll get in trouble. 126 00:09:18,157 --> 00:09:19,792 -I'll get in trouble. -Give it to me. 127 00:09:25,598 --> 00:09:26,566 You, come over here. 128 00:09:32,872 --> 00:09:36,309 You should be helping the senior chefs carrying their stuff. 129 00:09:37,343 --> 00:09:40,580 Here you are when you should be going back and forth more often. 130 00:09:41,914 --> 00:09:43,182 Keep your eyes open. Open your eyes. 131 00:09:47,987 --> 00:09:49,188 You stay right here. 132 00:09:55,561 --> 00:09:56,862 It's been so long 133 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 since you and I've been in the same kitchen. 134 00:10:00,366 --> 00:10:01,267 Go on in. 135 00:10:02,201 --> 00:10:03,102 Yes. 136 00:10:05,738 --> 00:10:08,107 I'm so nervous. 137 00:10:09,241 --> 00:10:11,310 You always want what I have. 138 00:10:12,244 --> 00:10:14,180 I don't want to take it from you. 139 00:10:14,580 --> 00:10:16,782 I want us to share it. 140 00:10:17,149 --> 00:10:18,117 Share? 141 00:10:18,351 --> 00:10:21,587 With the two of us, it could be so great. 142 00:10:22,021 --> 00:10:23,055 I'll see you later. 143 00:10:30,963 --> 00:10:31,931 Just one more. 144 00:10:33,265 --> 00:10:34,934 I feel it. I feel the muscle moving. 145 00:10:38,204 --> 00:10:39,772 My nephew's English 146 00:10:40,606 --> 00:10:42,541 is so good. 147 00:10:43,075 --> 00:10:45,945 He's even better than the kids who studied abroad. 148 00:10:46,479 --> 00:10:48,614 So what's the point of going abroad to study? 149 00:10:50,649 --> 00:10:52,284 It all depends on the student's motivation. 150 00:10:55,521 --> 00:10:57,857 The fusion dish you made yesterday was fantastic. 151 00:10:58,724 --> 00:10:59,558 What? 152 00:11:00,993 --> 00:11:02,061 It was the best. 153 00:11:09,468 --> 00:11:10,302 Look at them. 154 00:11:10,369 --> 00:11:15,307 We beat them all at first round and they don't seem discouraged at all. 155 00:11:15,975 --> 00:11:17,109 Are they that confident? 156 00:11:17,943 --> 00:11:18,944 Who knows. 157 00:11:19,879 --> 00:11:22,715 Did you ever thinking about studying abroad? 158 00:11:22,782 --> 00:11:24,150 What, study abroad? 159 00:11:24,683 --> 00:11:27,386 I couldn't even afford the college, so I went to the vocational school. 160 00:11:30,289 --> 00:11:32,224 -You're here, Sous-chef. -You're here? 161 00:11:32,291 --> 00:11:34,627 What's going on? What's wrong? 162 00:11:35,561 --> 00:11:38,597 You should've joined us for drinks last night. 163 00:11:39,765 --> 00:11:41,100 Were you guys worried about me? 164 00:11:41,167 --> 00:11:42,768 That's why you are hiding your joy on purpose? 165 00:11:43,369 --> 00:11:45,738 No. There's nothing to celebrate. 166 00:11:46,739 --> 00:11:49,108 Just because we won the first round, 167 00:11:49,742 --> 00:11:52,011 it's not like our lives are going to change. 168 00:11:52,545 --> 00:11:54,146 Why are you so pessimistic? 169 00:11:54,280 --> 00:11:55,948 No matter how hard we work, 170 00:11:56,482 --> 00:11:59,752 those cooks who studied in Italy will get more offers 171 00:12:00,553 --> 00:12:02,188 and become chefs sooner than us. 172 00:12:02,254 --> 00:12:04,490 We'll always be a level beneath them. 173 00:12:04,557 --> 00:12:08,360 Our arms, legs, shoulders, and wrists will throb because we need to work harder. 174 00:12:10,930 --> 00:12:13,799 I've always told you guys to be patient and work hard, 175 00:12:14,100 --> 00:12:15,601 but I'm not sure if that was a good thing. 176 00:12:16,168 --> 00:12:18,270 I thought that kitchen was not a place for personal glory, 177 00:12:18,604 --> 00:12:21,774 but where we all unite to work together. 178 00:12:22,475 --> 00:12:23,676 That's what I thought. 179 00:12:25,911 --> 00:12:30,382 Let's show them how much better we can be. 180 00:12:31,283 --> 00:12:32,985 How are we going to show them? 181 00:12:38,357 --> 00:12:39,525 What's this? Let me see. 182 00:12:40,326 --> 00:12:45,464 "New Chef Culinary Challenge"? Can we enter this competition? 183 00:12:46,065 --> 00:12:48,968 You're more than qualified. 184 00:13:00,613 --> 00:13:01,847 Good morning. 185 00:13:10,422 --> 00:13:14,994 How much longer do we have to be ignored just because we didn't study abroad. 186 00:13:15,294 --> 00:13:19,298 The winning team will get to represent Korea and go onto the Dubai competition 187 00:13:19,431 --> 00:13:21,400 with an opportunity to study in Italy. 188 00:13:21,634 --> 00:13:24,970 Only one team per restaurant is allowed to enter. 189 00:13:25,471 --> 00:13:28,641 Let's keep this just between us and get ready for the competition. 190 00:13:28,974 --> 00:13:30,876 -We'll do our best! -We'll do our best! 191 00:13:40,085 --> 00:13:41,220 That's filefish. 192 00:13:42,388 --> 00:13:43,622 It's for the foie gras. 193 00:13:46,458 --> 00:13:50,362 Can I just have a little taste of your Filefish Foie Gras? 194 00:13:51,430 --> 00:13:52,431 No. 195 00:13:57,203 --> 00:13:59,805 I'll prepare the liver for you. 196 00:14:00,973 --> 00:14:02,308 I'll assist you. 197 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 No. 198 00:14:04,476 --> 00:14:06,245 What about the ones you've messed up? 199 00:14:06,979 --> 00:14:08,180 I'd hate that even more. 200 00:14:14,119 --> 00:14:15,487 He's always been like that. 201 00:14:16,288 --> 00:14:20,693 Until its perfect, he won't let anyone taste it. 202 00:14:23,662 --> 00:14:26,966 If you're only going to use the liver, can you give me the rest of the fish? 203 00:14:32,171 --> 00:14:34,607 It's my fish. Don't touch it. 204 00:14:38,677 --> 00:14:39,578 -Gosh. -What for? 205 00:14:40,145 --> 00:14:41,447 Are you going to make fish fillets? 206 00:14:41,580 --> 00:14:46,118 I want to try making the fishballs again. You told me to work on seducing. 207 00:14:47,152 --> 00:14:48,654 Not in my lifetime. 208 00:15:03,402 --> 00:15:06,171 Have you been eating lately? 209 00:15:09,208 --> 00:15:11,610 My life hasn't been the same lately. 210 00:15:12,945 --> 00:15:14,813 I have no appetite 211 00:15:15,547 --> 00:15:16,849 and I can't sleep. 212 00:15:21,120 --> 00:15:23,589 Look how rough my skin's looking. 213 00:15:25,257 --> 00:15:27,559 Isn't that because you have thick skin? 214 00:15:27,826 --> 00:15:29,295 What's wrong with you? 215 00:15:29,662 --> 00:15:34,600 We got together to bring down Choi Hyeon-uk as of yesterday. 216 00:15:37,202 --> 00:15:39,004 Bring him down? 217 00:15:39,838 --> 00:15:41,640 You mean to suck up to Choi Hyeon-uk. 218 00:15:42,107 --> 00:15:44,743 Didn't you go around serving Filefish Fois Gras? 219 00:15:44,810 --> 00:15:46,178 Did you go there to assist him? 220 00:15:48,881 --> 00:15:51,150 I wish I could go back to La Sfera. 221 00:15:51,216 --> 00:15:53,018 If only Choi Hyeon-uk wasn't around. 222 00:15:54,453 --> 00:15:58,657 Do you know that the owner of La Sfera and I know each other? 223 00:16:01,093 --> 00:16:05,064 He's the one who asked me to run La Sfera. 224 00:16:05,698 --> 00:16:07,566 I didn't want to do it at first, 225 00:16:07,633 --> 00:16:11,737 but San kept begging me. That's why I started working at La Sfera. 226 00:16:13,939 --> 00:16:16,508 You don't believe me? 227 00:16:17,409 --> 00:16:20,245 I just met with San before I came here. 228 00:16:20,846 --> 00:16:24,750 I'm just on temporary leave because of Choi Hyeon-uk. 229 00:16:27,286 --> 00:16:30,622 Without me, there's no way San would be able to manage La Sfera alone. 230 00:16:31,590 --> 00:16:33,359 He couldn't even dream of it. 231 00:16:34,226 --> 00:16:38,330 When I just saw him, he kept on apologizing, 232 00:16:38,397 --> 00:16:42,167 so I gave him a piece of my mind. 233 00:16:42,234 --> 00:16:44,036 I told him to fire that obnoxious Choi Hyeon-uk, 234 00:16:44,103 --> 00:16:46,805 so we can restore peace at La Sfera. 235 00:16:48,974 --> 00:16:49,842 So? 236 00:16:50,876 --> 00:16:54,413 Is he going to fire Choi Hyeon-uk? You should've pressured him even more. 237 00:16:54,680 --> 00:16:56,215 He won't last long. 238 00:16:56,915 --> 00:16:58,384 If Choi Hyeon-uk isn't around, 239 00:16:59,451 --> 00:17:01,687 can we go back to La Sfera? 240 00:17:01,754 --> 00:17:03,389 Of course. 241 00:17:03,856 --> 00:17:08,227 We still have the chance to return to La Sfera. 242 00:17:24,143 --> 00:17:25,277 Can you bring a glass of water? 243 00:17:51,236 --> 00:17:52,805 So, this is one million won? 244 00:17:58,877 --> 00:18:00,546 That's my entire month's salary. 245 00:18:01,747 --> 00:18:02,648 Outrageous! 246 00:18:34,880 --> 00:18:37,182 Eun-su, chop those quickly and follow me. 247 00:18:37,249 --> 00:18:38,650 Yes. 248 00:18:45,357 --> 00:18:47,559 Are we all ready for dinner? 249 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 250 00:18:49,228 --> 00:18:53,732 There's a lot to prepare for tomorrow's reservation for 100 guests. 251 00:18:53,799 --> 00:18:56,568 I want You-kyung, Eun-su, and Ji-hun to stay after we close. 252 00:18:56,635 --> 00:18:58,403 -Okay? -Yes, Chef. 253 00:18:58,470 --> 00:19:00,038 Do we have enough linguine? 254 00:19:00,105 --> 00:19:01,173 Yes, Chef. 255 00:19:03,308 --> 00:19:05,377 Dinner guests have arrived. 256 00:19:05,577 --> 00:19:06,678 -Okay. -Okay. 257 00:19:10,849 --> 00:19:12,684 I heard everything went well with Se-yeong? 258 00:19:14,019 --> 00:19:14,887 What? 259 00:19:15,854 --> 00:19:18,624 There will be a press conference tomorrow to introduce her addition to the menu. 260 00:19:19,825 --> 00:19:21,927 Your foie gras that was popular at the hotel event 261 00:19:22,194 --> 00:19:25,531 and the first place winner, Triple Flavor Pasta, will be introduced. 262 00:19:26,465 --> 00:19:30,969 Se-yeong said she will make the Triple Flavor Pasta herself. 263 00:19:32,638 --> 00:19:33,906 You mean, here? 264 00:19:34,840 --> 00:19:36,608 Of course. It'll be on our menu. 265 00:19:37,409 --> 00:19:38,510 That's nonsense. 266 00:19:39,044 --> 00:19:40,646 How can there be two chefs in one kitchen? 267 00:19:41,079 --> 00:19:43,348 You can't have two chefs in one kitchen. 268 00:19:43,882 --> 00:19:47,152 It's like having two conductors for the orchestra. 269 00:19:47,653 --> 00:19:50,155 Do you really think that'd work? What about us? 270 00:19:51,089 --> 00:19:56,428 They could have completely different ways of making the same dish. 271 00:19:57,262 --> 00:19:58,263 What do we do then? 272 00:19:58,463 --> 00:20:01,333 We can't work in both ways. 273 00:20:01,700 --> 00:20:04,069 Even if she won the first place for the new menu, 274 00:20:04,336 --> 00:20:07,339 she's an outsider who participated without prior notice. 275 00:20:07,472 --> 00:20:10,342 I think in this case, the right thing for her to do would be to give us the recipe 276 00:20:10,409 --> 00:20:12,511 and we should compensate her. 277 00:20:12,578 --> 00:20:14,379 You are new, 278 00:20:14,813 --> 00:20:18,650 so you probably don't realize it, but the kitchen is... 279 00:20:19,751 --> 00:20:22,621 It's not like a two-headed snake. 280 00:20:30,429 --> 00:20:32,965 We've closed down the restaurant for three days 281 00:20:33,065 --> 00:20:35,767 and didn't you all agree that there will be changes? 282 00:20:46,178 --> 00:20:48,680 All you need to worry about is foie gras, Chef. 283 00:20:57,189 --> 00:20:59,024 Don't tell me that she's already here. 284 00:21:00,025 --> 00:21:00,859 She is. 285 00:21:18,744 --> 00:21:20,245 It's nice to meet everyone. 286 00:21:23,215 --> 00:21:26,351 You won't chase me out of the kitchen 287 00:21:26,418 --> 00:21:28,754 because someone here can't tolerate women in his kitchen, will you? 288 00:21:32,958 --> 00:21:35,427 I will follow Chef's instructions 289 00:21:35,494 --> 00:21:40,599 on where I'm to be placed in the kitchen and from which stove I should work. 290 00:21:41,566 --> 00:21:44,469 It doesn't matter where I'm placed. I'll follow Chef's instructions. 291 00:21:47,773 --> 00:21:49,141 Where should I stand, Chef? 292 00:21:57,482 --> 00:21:59,785 Then, should I just pick a station? 293 00:22:32,384 --> 00:22:33,952 Can I have a word with you? 294 00:23:12,124 --> 00:23:13,392 What is it that you want from me? 295 00:23:13,725 --> 00:23:15,494 Are you trying to make me leave? 296 00:23:16,828 --> 00:23:17,696 Chef. 297 00:23:18,330 --> 00:23:21,533 I'm only trying to revive La Sfera as its owner. 298 00:23:21,666 --> 00:23:25,303 Don't make it too complicated. Just think of it as the addition of a new menu item. 299 00:23:27,139 --> 00:23:29,775 You chose this dish to be our new menu. 300 00:23:30,142 --> 00:23:34,346 Keep the promise that first place winner will be allowed to cook in our kitchen. 301 00:23:34,813 --> 00:23:38,450 Do you think this is a simple and trivial matter? 302 00:23:40,786 --> 00:23:42,521 Ninety-seven percent of it will still be yours. 303 00:23:42,821 --> 00:23:46,224 If you're worried about someone taking over your authority, don't be. 304 00:23:46,758 --> 00:23:51,096 There may be two chefs, but you're still the head chef here. Nothing has changed. 305 00:23:52,097 --> 00:23:56,401 Don't tell me you have no confidence in your kitchen? 306 00:23:57,302 --> 00:23:58,370 My kitchen? 307 00:23:59,304 --> 00:24:00,672 How is it my kitchen? 308 00:24:01,573 --> 00:24:02,674 In my kitchen, 309 00:24:03,375 --> 00:24:05,343 there would never be two chefs. 310 00:24:06,478 --> 00:24:09,681 You've made many changes to this kitchen and made it yours. 311 00:24:10,782 --> 00:24:12,284 Are you just going to let go of it? 312 00:24:14,452 --> 00:24:16,688 Now that you're making the changes, 313 00:24:17,389 --> 00:24:18,790 why don't you take it then? 314 00:24:19,124 --> 00:24:20,358 Ninety-seven percent. 315 00:24:52,390 --> 00:24:53,758 Vegetable risotto. 316 00:24:54,960 --> 00:24:57,496 You've got the table three and five in the wrong order! 317 00:25:01,933 --> 00:25:02,968 -Sang-sik. -Yes! 318 00:25:03,034 --> 00:25:04,736 How much longer before those salads are done? 319 00:25:04,803 --> 00:25:05,670 I'm rushing. 320 00:25:11,309 --> 00:25:13,445 Is number 12 almost ready? The course meal? 321 00:25:13,511 --> 00:25:14,379 Wait. 322 00:25:15,680 --> 00:25:18,650 -Hurry up, Eun-su! -Okay. 323 00:25:18,717 --> 00:25:20,652 Ho-nam, send out the soup first. 324 00:25:20,719 --> 00:25:22,153 Yes, Sous-chef. 325 00:25:22,220 --> 00:25:24,356 Can't you see we're out of pasta, Eun-su? 326 00:25:24,689 --> 00:25:25,523 Okay. 327 00:25:26,458 --> 00:25:29,561 I knew this would happen all because of Oh Se-yeong. 328 00:25:29,628 --> 00:25:32,130 Why did he let Oh Se-yeong be the winner? 329 00:25:32,464 --> 00:25:34,199 This is the Chef’s fault. 330 00:25:34,432 --> 00:25:35,267 Don't you agree? 331 00:25:39,104 --> 00:25:40,038 It's hot! 332 00:25:40,105 --> 00:25:41,339 Why are you standing there? 333 00:25:41,406 --> 00:25:42,674 -Move away. -It's hot! 334 00:25:42,741 --> 00:25:44,409 -Hurry with the pasta. -Yes. 335 00:25:46,578 --> 00:25:47,479 Just a bit more. 336 00:26:08,366 --> 00:26:10,135 Why are you only making three vongole? 337 00:26:10,936 --> 00:26:11,937 Damn it. 338 00:26:16,341 --> 00:26:18,143 -One, two... -Here. 339 00:26:18,276 --> 00:26:20,211 -It's for table two and table nine... -Table 12. 340 00:26:20,612 --> 00:26:21,780 Just make it first. 341 00:26:21,846 --> 00:26:23,114 -Yes Sous-Chef. -Goodness. 342 00:26:23,481 --> 00:26:24,449 -Bring the plate. -Goodness! 343 00:26:59,451 --> 00:27:00,385 GOLDFISH 344 00:27:05,357 --> 00:27:06,324 Chef. 345 00:27:07,759 --> 00:27:08,793 Chef! 346 00:27:11,296 --> 00:27:14,899 Your voice has never been as full of energy as you do now. 347 00:27:15,467 --> 00:27:16,668 How's it going? 348 00:27:17,902 --> 00:27:20,338 The kitchen is in total chaos right now. 349 00:27:20,405 --> 00:27:21,473 Where are you? 350 00:27:21,539 --> 00:27:22,674 When are you coming? 351 00:27:22,974 --> 00:27:24,175 Why don't you come here, too? 352 00:27:24,976 --> 00:27:25,910 Chef. 353 00:27:27,512 --> 00:27:30,548 Don't bring anyone else. You come alone. 354 00:27:31,016 --> 00:27:32,150 Let's have some fun. 355 00:27:33,184 --> 00:27:35,020 Are you crazy? 356 00:27:35,086 --> 00:27:38,623 Let's have some fun, You-kyung, you and me. 357 00:27:40,992 --> 00:27:43,728 Something's happened to his brain. What do I do? 358 00:28:08,787 --> 00:28:10,622 OH SE-YEONG 359 00:28:21,633 --> 00:28:25,136 The person you are trying to reach is unavailable-- 360 00:28:34,879 --> 00:28:37,515 What are you doing here all by yourself? Everyone's gone home. 361 00:28:38,416 --> 00:28:41,186 I'm just trying to finish up what I Chef told me to do this morning. 362 00:28:41,686 --> 00:28:43,721 He told me to finish the preparation for tomorrow. 363 00:28:44,856 --> 00:28:46,658 How come you haven't gone home? 364 00:28:50,729 --> 00:28:54,099 There's a chance that Chef might not return to our kitchen. 365 00:29:00,138 --> 00:29:02,841 He wouldn't abandon his kitchen so easily. 366 00:29:03,308 --> 00:29:06,978 He'll probably run back here in the middle of the night, all concerned. 367 00:29:07,412 --> 00:29:10,815 I'm sure he'll come if only to check on me to make sure I did what he told me to do. 368 00:29:13,585 --> 00:29:14,986 Today's my first official day as a boss. 369 00:29:15,353 --> 00:29:16,588 Aren't you concerned about me? 370 00:29:26,364 --> 00:29:27,465 Good night then. 371 00:30:01,332 --> 00:30:03,635 It's Seo You-kyung! 372 00:30:05,470 --> 00:30:06,337 Hey, 373 00:30:06,771 --> 00:30:07,839 you have a drink too. 374 00:30:08,072 --> 00:30:10,175 Chef, how could you... 375 00:30:10,808 --> 00:30:12,043 How can you do this? 376 00:30:13,311 --> 00:30:14,913 Were you always this type of person? 377 00:30:19,517 --> 00:30:21,953 Why are you being like a father abandoning his children? 378 00:30:22,020 --> 00:30:25,223 Do you have any idea how crazy busy we were? 379 00:30:25,423 --> 00:30:28,226 What about tomorrow? What are you going to do? 380 00:30:28,293 --> 00:30:30,595 I can't hear a thing! 381 00:30:32,297 --> 00:30:34,032 I realize you're angry, 382 00:30:34,399 --> 00:30:35,834 but what did our guests do wrong? 383 00:30:35,900 --> 00:30:40,138 The guests probably had no idea what they were eating. 384 00:30:40,605 --> 00:30:43,474 The kitchen had been turned upside down, so how could the food be delicious? 385 00:30:44,609 --> 00:30:48,346 What kind of Chef goes on strike in the middle of cooking? 386 00:30:52,283 --> 00:30:55,119 Keep going. What did you say? 387 00:30:57,088 --> 00:30:59,224 Is it because Se-yeong is a woman 388 00:30:59,290 --> 00:31:01,492 or is it because she's a chef? 389 00:31:03,428 --> 00:31:04,762 Let's just have some fun. 390 00:31:06,397 --> 00:31:10,368 You're the one that chose her as the first place winner. 391 00:31:10,435 --> 00:31:12,136 Let's have some fun, You-kyung. 392 00:31:12,203 --> 00:31:13,805 Do whatever you want, 393 00:31:13,872 --> 00:31:16,541 but if you're going to go on strike, do it responsibly. 394 00:31:17,108 --> 00:31:19,510 How could you constantly think about nothing but work? 395 00:31:20,712 --> 00:31:22,247 Don't you know how to relax? 396 00:31:23,014 --> 00:31:24,649 When I become a chef, 397 00:31:24,716 --> 00:31:27,518 I'll have fun like you and I'll rant about not allowing men in my kitchen. 398 00:31:27,585 --> 00:31:31,256 I'll drink and go on a strike like you on a whim. 399 00:31:38,830 --> 00:31:40,231 In my kitchen, 400 00:31:41,532 --> 00:31:43,968 you're the only girl and that's more than enough. 401 00:31:44,535 --> 00:31:45,803 Happy? 402 00:31:48,573 --> 00:31:50,642 If you're going to keep nagging, just go. 403 00:31:50,975 --> 00:31:52,644 I don't want to hear you nagging. 404 00:31:53,978 --> 00:31:54,879 Go. 405 00:32:01,920 --> 00:32:03,087 Leave. 406 00:32:05,223 --> 00:32:06,224 Leave. 407 00:32:31,282 --> 00:32:32,684 In my kitchen, 408 00:32:33,151 --> 00:32:35,453 you're the only girl and that's more than enough. 409 00:32:36,087 --> 00:32:36,921 Happy? 410 00:33:39,350 --> 00:33:40,418 My phone. 411 00:33:54,132 --> 00:33:55,533 Are you with You-kyung? 412 00:33:55,600 --> 00:33:56,434 No. 413 00:33:56,768 --> 00:33:58,169 She's not home yet. 414 00:33:58,236 --> 00:34:00,304 I saw her leaving the restaurant earlier. 415 00:34:00,505 --> 00:34:02,640 Then she must be on her way then. 416 00:34:02,840 --> 00:34:05,343 Am I going to be able to have any business tomorrow? 417 00:34:07,211 --> 00:34:08,413 We have to. 418 00:34:08,946 --> 00:34:10,081 You're sure? 419 00:34:47,552 --> 00:34:48,886 Is anyone there? 420 00:34:57,128 --> 00:34:58,362 What am I going to do? 421 00:35:09,774 --> 00:35:10,875 Now what? 422 00:35:16,814 --> 00:35:18,182 This is too crumbly. 423 00:35:18,382 --> 00:35:19,450 Do it again. 424 00:35:19,851 --> 00:35:22,086 Will you always be timid with your cooking? 425 00:35:22,420 --> 00:35:23,421 Do it again. 426 00:35:24,622 --> 00:35:27,625 Are you going to act like a girl? 427 00:35:35,933 --> 00:35:37,301 Is anyone out there? 428 00:35:55,353 --> 00:35:57,255 The number you have called is unavailable... 429 00:37:08,292 --> 00:37:10,294 POWER SWITCH 430 00:37:29,647 --> 00:37:30,815 Mom! 431 00:37:51,302 --> 00:37:52,970 Mom! 432 00:38:24,502 --> 00:38:25,536 About the new menu item. 433 00:38:26,437 --> 00:38:27,405 Fine. 434 00:38:27,772 --> 00:38:28,973 You make it. 435 00:38:30,074 --> 00:38:32,143 Then I can start working tomorrow? 436 00:38:33,544 --> 00:38:34,612 Thank you. 437 00:38:34,979 --> 00:38:38,082 What I need is a skilled chef with a good recipe. 438 00:38:38,582 --> 00:38:39,617 That's all. 439 00:38:40,718 --> 00:38:41,919 Don't misunderstand, 440 00:38:42,119 --> 00:38:43,421 nothing's changed. 441 00:38:45,056 --> 00:38:46,057 Where's You-kyung? 442 00:38:46,824 --> 00:38:48,526 I don't think she came home last night. 443 00:39:13,284 --> 00:39:14,185 He's here. 444 00:39:14,251 --> 00:39:17,355 Then, does this mean we'll have two chefs now? 445 00:39:21,659 --> 00:39:22,593 Let's go. 446 00:39:29,266 --> 00:39:30,201 Ji-hoon. 447 00:39:30,768 --> 00:39:32,470 -Come over here. -Yes. 448 00:39:32,536 --> 00:39:36,140 -Where's that stuff from yesterday? -It's right there. 449 00:39:42,079 --> 00:39:44,448 Did you guys do the preparation or not? 450 00:39:44,982 --> 00:39:46,183 I'm sorry, Chef. 451 00:39:46,550 --> 00:39:48,352 We'll have a hundred VIPs today 452 00:39:48,419 --> 00:39:49,620 as well as the reporters. 453 00:39:49,887 --> 00:39:52,623 Do I have to repeat to you what the menu is? 454 00:39:53,057 --> 00:39:54,024 What's the menu? 455 00:39:54,091 --> 00:39:58,028 Foie gras, caviar, truffles, and the winning dish from the competition. 456 00:39:58,896 --> 00:39:59,830 Start moving. 457 00:40:00,197 --> 00:40:01,432 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 458 00:40:15,045 --> 00:40:16,347 What are you doing in there? 459 00:40:19,850 --> 00:40:22,753 Are you locked in? 460 00:40:27,625 --> 00:40:29,727 You-kyung! 461 00:40:32,129 --> 00:40:33,063 The door isn't... 462 00:40:34,298 --> 00:40:35,499 You-kyung! 463 00:40:36,100 --> 00:40:37,468 She was locked in here? 464 00:40:38,169 --> 00:40:39,804 -All night? -You-kyung! 465 00:40:42,773 --> 00:40:43,841 You-kyung! 466 00:40:45,309 --> 00:40:47,578 This door's been acting funny lately. 467 00:40:47,645 --> 00:40:48,946 Why are you telling me that now? 468 00:40:51,715 --> 00:40:52,850 You-kyung! 469 00:40:54,385 --> 00:40:55,886 Step aside. 470 00:40:57,555 --> 00:40:58,956 Hurry up! 471 00:41:07,465 --> 00:41:08,465 -It's open. -It's open. 472 00:41:08,532 --> 00:41:10,234 -Thank you. -Thank you. 473 00:41:14,605 --> 00:41:16,207 Are you all right? 474 00:41:16,273 --> 00:41:18,042 -Are you okay? You-kyung? -Are you all right? 475 00:41:18,108 --> 00:41:20,144 Yes, I'm okay. 476 00:41:25,483 --> 00:41:26,483 By the way... 477 00:41:27,017 --> 00:41:28,986 What's with the temperature in here? 478 00:41:36,627 --> 00:41:37,761 It's turned off. 479 00:41:38,896 --> 00:41:39,864 What? 480 00:41:42,299 --> 00:41:43,501 Check the seafood first. 481 00:41:43,634 --> 00:41:46,403 You guys check the herbs and vegetables. 482 00:41:46,470 --> 00:41:47,438 -Yes. -Yes. 483 00:41:47,805 --> 00:41:48,973 Turn it back on. 484 00:41:52,476 --> 00:41:54,712 We can't use these. The color turned bad. 485 00:41:55,346 --> 00:41:58,349 These are okay. We can freeze these again. 486 00:41:58,415 --> 00:42:00,284 I don't think we can save the herbs. 487 00:42:00,351 --> 00:42:02,052 The sauces are all ruined. What do we do? 488 00:42:02,119 --> 00:42:04,154 The most expensive item looks good. 489 00:42:04,455 --> 00:42:05,356 Chef! 490 00:42:07,157 --> 00:42:08,225 The urchin roe has gone... 491 00:42:10,160 --> 00:42:12,897 Chef Oh particularly ordered these. 492 00:42:14,498 --> 00:42:16,734 It was for our dinner menu tonight. 493 00:42:18,035 --> 00:42:20,070 How big of a loss is this? 494 00:42:20,137 --> 00:42:23,207 Forget how much! How do we replace them? 495 00:42:23,807 --> 00:42:24,842 Get out. 496 00:42:25,609 --> 00:42:26,944 Everyone out! 497 00:42:27,444 --> 00:42:28,946 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 498 00:42:43,394 --> 00:42:44,895 Could you please step out too? 499 00:43:04,882 --> 00:43:05,916 Hello. 500 00:43:13,824 --> 00:43:15,426 -It's all ruined. -Really? 501 00:43:15,492 --> 00:43:17,361 Yes, it had to be frozen. 502 00:43:18,128 --> 00:43:19,430 -What do we do now? -Exactly. 503 00:43:19,496 --> 00:43:21,065 -We can't use any of it, right? -No. 504 00:43:21,131 --> 00:43:22,499 This is serious. 505 00:43:39,783 --> 00:43:40,751 Are you okay? 506 00:43:45,089 --> 00:43:46,857 Why didn't you just freeze to death instead? 507 00:43:52,363 --> 00:43:53,731 And you call yourself a cook? 508 00:43:59,436 --> 00:44:00,704 Is your mouth frozen? 509 00:44:03,774 --> 00:44:06,143 I just asked you if your mouth was frozen! 510 00:44:11,949 --> 00:44:13,717 I wanted to live. 511 00:44:19,523 --> 00:44:20,891 I was afraid. 512 00:44:24,028 --> 00:44:27,398 I know I should've saved the ingredients instead of myself as a cook. 513 00:44:29,333 --> 00:44:31,135 But I lost. 514 00:44:34,004 --> 00:44:37,141 I wanted to live to become a cook. 515 00:44:48,919 --> 00:44:52,456 You wanted to survive alone by ruining all ingredients. 516 00:45:02,499 --> 00:45:03,567 Thank you. 517 00:45:06,637 --> 00:45:07,771 Thanks for not dying. 518 00:45:10,674 --> 00:45:12,409 Thanks awfully. 519 00:45:18,282 --> 00:45:19,883 If you're okay, get up now. 520 00:46:03,360 --> 00:46:04,828 I think we should postpone the event. 521 00:46:05,095 --> 00:46:06,530 You can't. 522 00:46:07,097 --> 00:46:09,299 Under these circumstances, it'd be worse to go through with it. 523 00:46:09,366 --> 00:46:12,736 The food has to be ready as scheduled. That's what a restaurant is. 524 00:46:13,537 --> 00:46:17,007 There's no excuse that's good enough for postponement. 525 00:46:17,341 --> 00:46:18,942 It's not professional. 526 00:46:20,377 --> 00:46:23,313 Plus, we were closed for three days for no specific reason. 527 00:46:23,380 --> 00:46:25,682 We can't postpone an event a day after we've just reopened. 528 00:46:29,820 --> 00:46:31,021 I'll see what I can do. 529 00:46:33,323 --> 00:46:35,793 Please go and take care of You-kyung, will you? 530 00:47:35,018 --> 00:47:37,354 How do you feel? Are you okay? 531 00:47:37,688 --> 00:47:39,056 I'm sorry. 532 00:47:41,925 --> 00:47:43,860 Why are you so foolish? 533 00:47:46,630 --> 00:47:47,864 Look at you. 534 00:47:51,001 --> 00:47:52,135 I'm sorry. 535 00:47:58,675 --> 00:48:01,645 Fortunately, we won't have any problems with the caviar and the truffles. 536 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 What are we going to do about foie gras? 537 00:48:03,780 --> 00:48:05,082 Soak it in milk immediately. 538 00:48:05,148 --> 00:48:07,484 It saves the flavor of the liver. Okay? 539 00:48:07,751 --> 00:48:10,087 I'll go and get new fresh vegetables right now. 540 00:48:10,354 --> 00:48:11,855 What about the urchin roe? 541 00:48:11,922 --> 00:48:14,224 It should be on a plane by now from Jeju Island. 542 00:48:16,260 --> 00:48:17,294 Already? 543 00:48:18,095 --> 00:48:21,265 They're my TV program suppliers. They're very good. 544 00:48:21,531 --> 00:48:22,499 Don't worry. 545 00:48:23,934 --> 00:48:26,770 For the rest of the items we'll need, we'll have to rely on other restaurants. 546 00:48:26,837 --> 00:48:27,704 Okay? 547 00:48:27,771 --> 00:48:30,874 It'll be better than driving all over town looking for them. Understand? 548 00:48:31,808 --> 00:48:33,143 Do you think they'll help us? 549 00:48:33,210 --> 00:48:35,212 They might give us the cold shoulder. 550 00:48:35,279 --> 00:48:38,916 We turned them down last time, so-- 551 00:48:38,982 --> 00:48:40,017 Get moving. 552 00:48:40,083 --> 00:48:41,485 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 553 00:48:47,658 --> 00:48:50,227 Is it all ready? I'm on my way then. 554 00:48:50,294 --> 00:48:51,995 Yes. 555 00:49:46,416 --> 00:49:49,286 I apologize, but is there any way that I can borrow some urchin roe? 556 00:49:49,353 --> 00:49:50,387 Sorry. 557 00:49:57,694 --> 00:49:59,096 Hello. 558 00:49:59,629 --> 00:50:02,065 Can I borrow some urchin roe? 559 00:50:02,132 --> 00:50:03,700 We don't have any. Goodbye. 560 00:50:05,469 --> 00:50:06,837 Bye. 561 00:50:12,642 --> 00:50:15,078 Can I borrow it just this once? 562 00:50:15,145 --> 00:50:16,513 I told you we don't have any. 563 00:50:16,580 --> 00:50:19,082 Just this once please. 564 00:50:19,282 --> 00:50:21,985 Or else I'm in big trouble. 565 00:50:24,087 --> 00:50:25,322 Thank you. 566 00:50:30,560 --> 00:50:33,897 Dad, do you know where I can get some fresh urchin roe? 567 00:50:33,964 --> 00:50:36,032 Why do you need fresh urchin roe all of a sudden? 568 00:50:38,268 --> 00:50:39,836 Are you in trouble again? 569 00:50:44,641 --> 00:50:45,709 Excuse me. 570 00:50:46,343 --> 00:50:48,245 This is truffle risotto. 571 00:50:48,311 --> 00:50:51,481 These truffles were preserved in rice in the refrigeration 572 00:50:51,548 --> 00:50:52,849 so it retains its original freshness. 573 00:50:52,916 --> 00:50:56,153 This was specially prepared for our valued guests that are here tonight. 574 00:50:56,219 --> 00:50:57,454 Please enjoy. 575 00:51:00,991 --> 00:51:02,192 How are you enjoying your dinner? 576 00:51:02,259 --> 00:51:03,360 It's very good. 577 00:51:03,427 --> 00:51:06,063 Yes. This is caviar with smoked salmon. 578 00:51:06,129 --> 00:51:07,297 Please enjoy. 579 00:51:13,503 --> 00:51:14,571 How do you like it? 580 00:51:14,638 --> 00:51:16,006 Yes, it's very nice. 581 00:51:16,406 --> 00:51:19,242 This is an all-natural foie gras made wild fish liver instead of goose liver. 582 00:51:20,210 --> 00:51:21,311 Please enjoy your meal. 583 00:51:23,680 --> 00:51:27,317 The new Triple Flavor Pasta is just like its name. 584 00:51:27,384 --> 00:51:30,020 The new entrée contains three types of pasta and three pasta sauces. 585 00:51:30,554 --> 00:51:35,025 The first ravioli is filled with tomato sauce and short pasta, 586 00:51:35,092 --> 00:51:37,928 the second ravioli is filled with cream sauce 587 00:51:37,994 --> 00:51:39,229 and another type of short pasta. 588 00:51:39,996 --> 00:51:44,768 In other words, the ravioli is filled with more pasta. 589 00:51:47,070 --> 00:51:48,472 It's my ambitious creation. 590 00:51:48,738 --> 00:51:51,041 I hope you'll love Triple Flavor Pasta just as much as I do. 591 00:52:09,526 --> 00:52:11,061 Since it's new on the menu, 592 00:52:11,394 --> 00:52:13,130 I want you all to taste it. 593 00:52:13,763 --> 00:52:15,432 Don't worry about hurting my feelings. 594 00:52:15,699 --> 00:52:18,902 I want you to be brutally honest with your criticism. 595 00:52:19,569 --> 00:52:20,537 Try it. 596 00:52:21,338 --> 00:52:22,305 Yes, Chef. 597 00:52:30,680 --> 00:52:31,648 What? 598 00:52:32,849 --> 00:52:35,218 You don't feel comfortable being honest with me here? Is that it? 599 00:52:37,554 --> 00:52:38,655 Fine then. 600 00:52:39,656 --> 00:52:41,791 Go home and criticize to your heart's content. 601 00:52:42,526 --> 00:52:43,560 Taste it 602 00:52:43,960 --> 00:52:45,595 and you are to turn in your review anonymously 603 00:52:45,662 --> 00:52:47,164 by tomorrow morning. Understand? 604 00:52:47,697 --> 00:52:49,266 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 605 00:52:49,833 --> 00:52:50,834 Try it. 606 00:53:09,653 --> 00:53:10,620 Try it. 607 00:53:12,088 --> 00:53:13,123 Try mine too. 608 00:53:15,192 --> 00:53:18,328 None of you have tried my cooking yet. 609 00:53:31,708 --> 00:53:32,809 It's very good. 610 00:53:33,843 --> 00:53:37,914 It's not too rich but refreshing and yet it retains the nutty flavor of the liver. 611 00:53:42,652 --> 00:53:44,254 Nice job everyone. 612 00:53:49,159 --> 00:53:50,560 Clean up and go home. 613 00:53:51,194 --> 00:53:52,963 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 614 00:53:53,363 --> 00:53:55,031 Nice job everyone. 615 00:53:56,199 --> 00:53:57,567 You did a great job today. 616 00:54:02,138 --> 00:54:03,106 Good job! 617 00:54:03,173 --> 00:54:04,174 Good job! 618 00:54:10,180 --> 00:54:11,448 It's delicious. It's very good. 619 00:54:12,882 --> 00:54:15,118 Why is it that I'm eating this, yet I'm still hungry? 620 00:54:15,518 --> 00:54:18,388 We didn't have a single meal today. 621 00:54:19,322 --> 00:54:20,323 You're right. 622 00:54:21,057 --> 00:54:24,427 There was a research done somewhere and it was discovered that 623 00:54:24,494 --> 00:54:27,497 professional cooks had the worst eating habits. 624 00:54:27,564 --> 00:54:28,498 Why? 625 00:54:28,732 --> 00:54:32,035 Why do you think? We can't eat when others are eating 626 00:54:32,469 --> 00:54:33,870 and when you go home after work, 627 00:54:34,271 --> 00:54:36,640 do you feel like cooking? 628 00:54:37,774 --> 00:54:38,608 That's true. 629 00:54:38,675 --> 00:54:42,445 That's right. I'm like that. Are you like that? 630 00:54:42,512 --> 00:54:46,750 -I'm so sick of cooking. -I thought that was just me. 631 00:54:48,551 --> 00:54:52,856 -I hate laundry too. -My arms are killing me. 632 00:54:54,057 --> 00:54:57,227 -I need some vegetables. -My arms are tired. 633 00:54:57,460 --> 00:55:00,730 This is to make up for not helping you with the prepping and going home alone. 634 00:55:04,734 --> 00:55:07,971 If I had stayed, you wouldn't have had that accident and be humiliated. Right? 635 00:55:44,507 --> 00:55:45,442 Get in. 636 00:55:46,443 --> 00:55:47,677 That's okay, Chef. 637 00:55:48,478 --> 00:55:49,779 I told you to get in. 638 00:55:50,213 --> 00:55:51,581 It's okay. 639 00:55:51,848 --> 00:55:52,849 Get in! 640 00:56:02,525 --> 00:56:05,662 -I'm beat. -Let's go. 641 00:56:07,297 --> 00:56:09,132 It's been a rough day, right? 642 00:56:10,600 --> 00:56:12,102 How about if I buy you guys a drink? 643 00:56:13,403 --> 00:56:14,471 What do you say? 644 00:56:14,571 --> 00:56:15,672 Sure. 645 00:56:21,711 --> 00:56:22,812 I'd like that. 646 00:56:32,322 --> 00:56:34,591 I thought this was my chance to go to a hotel nightclub. 647 00:56:34,858 --> 00:56:37,961 Everyone here is good looking and smart, 648 00:56:38,561 --> 00:56:39,662 except for one. 649 00:56:42,031 --> 00:56:43,400 It's you. 650 00:56:46,569 --> 00:56:48,405 We came along because you offered, but... 651 00:56:49,172 --> 00:56:50,940 Don't worry about it. 652 00:56:51,007 --> 00:56:55,912 I happen to love Italy so I thought we could all talk about Italy together. 653 00:56:57,213 --> 00:56:59,015 Which part of Italy is your favorite? 654 00:56:59,215 --> 00:57:00,750 Florence. The city of flowers. 655 00:57:00,984 --> 00:57:03,753 That's where we went to train. 656 00:57:03,820 --> 00:57:05,355 -Did you really? -Isn't it nice there? 657 00:57:05,622 --> 00:57:06,723 When did you go? 658 00:57:07,123 --> 00:57:10,460 It was about seven years ago. I was on my honeymoon. 659 00:57:11,161 --> 00:57:14,397 And I went to Milan on my second honeymoon. 660 00:57:15,131 --> 00:57:16,866 I loved Milan too. 661 00:57:16,933 --> 00:57:18,368 Your second honeymoon? 662 00:57:19,235 --> 00:57:20,103 What's wrong? 663 00:57:20,336 --> 00:57:21,204 Nothing. 664 00:57:23,339 --> 00:57:25,108 I'm tired of northern parts now. 665 00:57:26,075 --> 00:57:27,677 For my third honeymoon, 666 00:57:28,778 --> 00:57:30,447 I'm thinking Sicily. 667 00:57:32,515 --> 00:57:33,750 What do you think, Philip? 668 00:57:35,952 --> 00:57:38,755 I don't like hot climates. 669 00:57:39,622 --> 00:57:40,990 It's winter over there. 670 00:57:45,428 --> 00:57:47,564 I don't like being hot either. 671 00:57:51,134 --> 00:57:52,268 I'm hungry. 672 00:57:53,169 --> 00:57:54,270 Let's eat something. 673 00:58:16,459 --> 00:58:17,527 Hurry up and eat. 674 00:58:18,895 --> 00:58:20,496 That should make you feel warmer. 675 00:58:24,000 --> 00:58:25,935 You're more tenacious than I thought. 676 00:58:27,670 --> 00:58:30,139 Even the guys would've thrown in their aprons 677 00:58:30,206 --> 00:58:33,009 and ran out by now if they got scolded like that. 678 00:58:33,843 --> 00:58:35,645 You're still holding up. 679 00:58:36,646 --> 00:58:39,015 You don't give excuses nor do you complain. 680 00:58:41,251 --> 00:58:43,620 I like that stubborn streak in you. 681 00:58:44,988 --> 00:58:46,789 Manipulative ones also play around 682 00:58:47,891 --> 00:58:49,893 with their food. 683 00:58:51,194 --> 00:58:54,831 Those who mess with food have no right to be cooks. 684 00:59:01,237 --> 00:59:02,272 Hey, Goldfish. 685 00:59:04,641 --> 00:59:06,342 You're unexpectedly true to your core. 686 00:59:09,245 --> 00:59:13,583 You don't rely on anyone, you don't gossip and you're painfully honest. 687 00:59:15,852 --> 00:59:18,721 You don't think I see it, but I see everything. 688 00:59:20,723 --> 00:59:21,824 Chef. 689 00:59:21,891 --> 00:59:23,760 It's getting cold. Hurry up and eat. 690 00:59:25,428 --> 00:59:26,930 I don't want to eat. 691 00:59:29,632 --> 00:59:30,667 Why not? 692 00:59:33,770 --> 00:59:34,737 Hey! 693 00:59:38,341 --> 00:59:39,409 What's wrong with you? 694 00:59:41,177 --> 00:59:43,780 What have you done so well to be upset right now? 695 00:59:44,247 --> 00:59:46,583 You caused all that chaos in the kitchen today. 696 00:59:46,816 --> 00:59:49,052 Why do you look like the world is being unfair to you? 697 00:59:49,285 --> 00:59:50,687 Do you think you've done nothing wrong? 698 00:59:50,920 --> 00:59:52,388 I know I was wrong. 699 00:59:53,323 --> 00:59:54,190 And? 700 00:59:54,257 --> 00:59:57,961 Do you think I'm a fool just because I like you? 701 00:59:59,596 --> 01:00:02,765 Since you know I like you a lot more. You must think you can play with me. 702 01:00:03,366 --> 01:00:06,035 You told me, I should've frozen to death then you say I'm a decent person. 703 01:00:06,102 --> 01:00:08,905 You said I'm not even a cook 704 01:00:09,539 --> 01:00:12,875 then you changed your words again. Why are you confusing me like that? 705 01:00:13,309 --> 01:00:14,377 Is that my fault? 706 01:00:14,677 --> 01:00:15,979 Then whose fault is it? 707 01:00:16,112 --> 01:00:18,781 It's because you're being inconsistent. 708 01:00:18,982 --> 01:00:21,918 It's because you act both good and bad. 709 01:00:22,151 --> 01:00:25,254 I see. I'm sorry. I suppose that's also my fault then. 710 01:00:28,024 --> 01:00:29,392 What's wrong with you, really? 711 01:00:30,093 --> 01:00:32,295 You can walk out of the kitchen when you're upset. 712 01:00:32,362 --> 01:00:34,163 You can fire all the women if you don't want them. 713 01:00:34,731 --> 01:00:37,767 It must be nice to be able to do whatever you want, Chef. 714 01:00:37,834 --> 01:00:39,569 Yes, It's nice. 715 01:00:40,670 --> 01:00:43,039 I'm insignificant and inexperienced 716 01:00:43,106 --> 01:00:45,108 I always have to try hard to stay on people's good side. 717 01:00:45,174 --> 01:00:48,277 It must be nice for you as there's no need for you to mind me. 718 01:00:48,411 --> 01:00:49,946 Yes, it is nice! 719 01:00:51,080 --> 01:00:53,316 What exactly did I get my way? 720 01:00:54,350 --> 01:00:55,451 I fired you, not once, 721 01:00:55,852 --> 01:00:59,722 but several times and yet you're still in my kitchen, causing chaos. 722 01:01:00,256 --> 01:01:02,158 You didn't freeze to death. 723 01:01:03,059 --> 01:01:05,294 I got you some warm soup so that you wouldn't freeze to death, 724 01:01:05,361 --> 01:01:06,963 but you yelled at me instead. 725 01:01:07,730 --> 01:01:10,600 You're right. I'm only concerned about myself and my comfort 726 01:01:10,666 --> 01:01:12,568 and living just fine like that. 727 01:01:15,304 --> 01:01:16,372 Stop right there. 728 01:01:18,841 --> 01:01:21,911 I thought you don’t want any women in your kitchen. Why do you have me then? 729 01:01:22,145 --> 01:01:25,081 What are you going to do now that you have two women in your kitchen? 730 01:01:25,381 --> 01:01:26,482 You better shut your mouth. 731 01:01:26,649 --> 01:01:27,984 It must be nice for you. 732 01:01:28,351 --> 01:01:30,119 One more word out of your mouth... 733 01:01:31,554 --> 01:01:34,957 So why do you confuse me so much? 734 01:01:42,365 --> 01:01:49,038 Why do you mess with my feelings? I'm not some food waiting to be cooked. 735 01:01:50,773 --> 01:01:52,708 Am I a fish on your cutting board to you? 736 01:01:53,910 --> 01:01:55,778 I'm not messing around with you. 737 01:01:56,446 --> 01:01:58,648 You're not afraid of anything because you're holding the knife, 738 01:01:59,348 --> 01:02:01,484 but you could get pricked while deboning it 739 01:02:01,851 --> 01:02:04,587 or get choked and die while eating it. 740 01:02:05,455 --> 01:02:06,589 I bet you don't know 741 01:02:06,923 --> 01:02:10,026 that the fish that's on the cutting board has nothing to be afraid of. 742 01:02:10,393 --> 01:02:12,562 Instead, it's hiding sharp bones in its flesh. 743 01:02:13,229 --> 01:02:14,330 And? 744 01:02:15,064 --> 01:02:16,799 I have sharp bones too. 745 01:02:17,100 --> 01:02:18,801 Everybody has sharp bones. 746 01:02:18,868 --> 01:02:19,969 So? 747 01:02:22,705 --> 01:02:24,474 So be careful of it. 748 01:02:27,877 --> 01:02:29,612 You're not fresh. 749 01:02:30,012 --> 01:02:31,714 It's been too long since you've been caught, 750 01:02:31,948 --> 01:02:33,983 and you don't have very much time until you expire. 751 01:02:34,383 --> 01:02:35,685 You are also 752 01:02:35,751 --> 01:02:37,920 hard to handle and take a lot of work to prep. 753 01:02:37,987 --> 01:02:39,889 And after all that work, there's not much left to eat. 754 01:02:39,989 --> 01:02:42,091 Even with garnish, you are not very pretty. 755 01:02:42,625 --> 01:02:46,662 You're not an appealing ingredient. 756 01:02:46,863 --> 01:02:51,434 Therefore, I would never put you on my cutting board. 757 01:02:51,667 --> 01:02:53,336 I'm not messing with you. All right? 758 01:02:54,203 --> 01:02:56,038 So, get off my cutting board. 759 01:02:58,174 --> 01:03:01,177 What you are saying is... 760 01:03:02,645 --> 01:03:05,114 I'm already on it. 761 01:03:05,448 --> 01:03:06,983 If you tell me to get off, 762 01:03:08,384 --> 01:03:10,353 then only the trash can is left for me. 763 01:03:12,555 --> 01:03:15,057 Are you telling me to get rid of my feelings? 764 01:03:15,191 --> 01:03:16,259 Let's go home. 765 01:03:18,661 --> 01:03:20,296 Let's go home. 766 01:03:21,631 --> 01:03:22,865 You're not going home? 767 01:03:22,932 --> 01:03:24,233 I'm going home. 768 01:03:24,300 --> 01:03:25,968 Why aren't you going home? 769 01:03:26,035 --> 01:03:27,270 I am going home. 770 01:03:28,437 --> 01:03:29,405 Hey! 771 01:03:48,291 --> 01:03:50,827 Why can't there be female cooks in your kitchen? 772 01:03:51,260 --> 01:03:52,795 Why no women? 773 01:03:53,596 --> 01:03:55,531 You've never gone out with a guy before, have you? 774 01:03:56,499 --> 01:03:57,366 Let's do it. 775 01:03:58,467 --> 01:03:59,335 Go out with me. 776 01:03:59,569 --> 01:04:02,772 You think I spent three years as a kitchen assistant to get fired like this? 777 01:04:02,838 --> 01:04:05,541 Maybe that's the way he likes it. He tries a new item all the time. 778 01:04:07,577 --> 01:04:09,245 "'Are you almost done, You-kyung?' 779 01:04:09,312 --> 01:04:11,013 'Yes, Chef, almost ready.'" 780 01:04:11,881 --> 01:04:13,115 Don't move. 781 01:04:13,783 --> 01:04:15,151 Don't move. 782 01:04:16,252 --> 01:04:17,787 You are going to get it if you move. 783 01:04:18,154 --> 01:04:19,822 I'm starting to hear voices now. 784 01:04:19,889 --> 01:04:21,757 You are going to get it. 785 01:04:22,525 --> 01:04:24,594 I will probably start to hallucinate now. 786 01:04:24,760 --> 01:04:26,429 Chef. 787 01:04:26,929 --> 01:04:29,065 -What's wrong with you? -Chef. 788 01:04:29,131 --> 01:04:29,966 Chef-- 789 01:04:30,299 --> 01:04:31,367 Gosh! 790 01:04:33,669 --> 01:04:34,637 Chef! 791 01:04:42,278 --> 01:04:43,713 Then why do you hate me? 792 01:04:43,779 --> 01:04:45,181 When did I say that I hate you? 793 01:04:48,851 --> 01:04:50,653 I'm freezing! 794 01:04:55,858 --> 01:04:57,860 Subtitle translation by Ellie Oh 56865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.