All language subtitles for Pasta E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,634 --> 00:00:35,468 What is this? 2 00:00:37,704 --> 00:00:38,638 Are these pickles? 3 00:00:38,805 --> 00:00:40,707 There's no sugar in it at all. 4 00:00:41,107 --> 00:00:41,941 Really? 5 00:00:42,008 --> 00:00:44,210 It didn't need any sugar because of the sweetness of the fruit. 6 00:00:44,277 --> 00:00:45,712 And it helps with digestion. 7 00:00:49,349 --> 00:00:50,283 Are you crazy? 8 00:00:50,784 --> 00:00:52,619 Do you know how much this costs? 9 00:00:53,052 --> 00:00:56,156 We'd spend the amount of your salary everyday on pickles! 10 00:00:56,289 --> 00:00:59,092 Do you think that makes sense? 11 00:01:03,763 --> 00:01:04,731 Chef. 12 00:01:11,638 --> 00:01:12,539 You... 13 00:01:18,978 --> 00:01:20,113 You were in charge, right? 14 00:01:22,048 --> 00:01:22,949 Of the eggs, I mean. 15 00:01:23,883 --> 00:01:24,918 You were in charge, right? 16 00:01:26,019 --> 00:01:27,720 Is there something you want to tell me? 17 00:01:30,957 --> 00:01:32,125 Do you have something to say? 18 00:01:33,526 --> 00:01:34,727 Yes, Chef. 19 00:01:40,834 --> 00:01:42,102 I took it. 20 00:01:46,206 --> 00:01:47,707 I received ten million won! 21 00:01:52,545 --> 00:01:53,446 From where? 22 00:01:54,714 --> 00:01:56,516 Who did you take ten million won from? 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,084 Answer him. 24 00:01:58,685 --> 00:02:00,720 Did you really take ten million won 25 00:02:01,988 --> 00:02:03,223 from Brother Trading? 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,328 Yes, but I'm innocent. 27 00:02:09,028 --> 00:02:10,029 Don't you know me? 28 00:02:10,864 --> 00:02:11,731 Don't you? 29 00:02:13,933 --> 00:02:15,268 Please believe me, Chef. 30 00:02:25,044 --> 00:02:26,045 How brazen! 31 00:02:27,447 --> 00:02:29,282 Ten million won from Brother Trading? 32 00:02:29,649 --> 00:02:32,552 -Isn't that Gwang-tae's shop? -And Seo You-kyung took that? 33 00:02:32,619 --> 00:02:33,686 That's what they say. 34 00:02:34,153 --> 00:02:36,756 How could she take ten million won? 35 00:02:42,762 --> 00:02:43,696 Chef! 36 00:02:45,665 --> 00:02:46,699 Chef! 37 00:02:47,500 --> 00:02:49,536 I have something to show you! 38 00:02:51,604 --> 00:02:52,438 Here. 39 00:02:54,908 --> 00:02:56,376 -Get in. -What? 40 00:02:57,210 --> 00:02:58,278 Just get in! 41 00:03:00,346 --> 00:03:02,315 How did he find out that You-kyung took money? 42 00:03:06,586 --> 00:03:09,722 I thought she was a goody-goody. 43 00:03:10,156 --> 00:03:12,825 Since when did she have the guts to take ten million won? 44 00:03:12,892 --> 00:03:14,394 You can't trust anybody these days. 45 00:03:14,661 --> 00:03:18,898 And why did he hug her like this? 46 00:03:18,965 --> 00:03:20,600 It was just like Dracula. 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,203 I thought he was going to suck her blood like this! 48 00:03:25,538 --> 00:03:26,439 Stop it! 49 00:03:26,706 --> 00:03:28,908 Where did you and the Chef go earlier? 50 00:03:29,776 --> 00:03:31,377 Where are they going at this hour? 51 00:03:32,078 --> 00:03:35,081 They are probably going where I have been with the Chef. 52 00:03:39,652 --> 00:03:41,254 Where are we going? 53 00:03:41,554 --> 00:03:42,956 We are going to hell, why? 54 00:04:03,142 --> 00:04:04,010 Get out. 55 00:04:04,410 --> 00:04:07,213 You've got to believe me! 56 00:04:07,447 --> 00:04:09,816 I don't have the nerve to do something like that, Chef! 57 00:04:12,352 --> 00:04:13,219 Look at this. 58 00:04:16,556 --> 00:04:17,390 What's this? 59 00:04:17,824 --> 00:04:20,126 Balance is 36,500 won. 60 00:04:21,794 --> 00:04:23,730 Not that, above that! This. 61 00:04:28,234 --> 00:04:31,938 I see, you took it because you were broke and had no choice, right? 62 00:04:32,171 --> 00:04:34,407 This! Up top! 63 00:04:35,808 --> 00:04:37,710 Whatever. Just get out. 64 00:04:38,778 --> 00:04:40,213 Goodness. 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,248 Get out. 66 00:04:49,122 --> 00:04:50,156 Excuse me! 67 00:04:51,424 --> 00:04:52,959 Is this the one you gave it to? 68 00:04:54,227 --> 00:04:56,029 Look! You see that, right? 69 00:04:56,162 --> 00:04:58,631 You see that as soon as the ten million came in, I took it out, right? 70 00:04:59,165 --> 00:05:02,368 I gave it back to Totti that day! 71 00:05:02,435 --> 00:05:03,836 Did you get it back? 72 00:05:06,839 --> 00:05:09,175 Why am I the only one under suspicion? 73 00:05:09,742 --> 00:05:14,347 I don't think Chef Totti is the kind of person to take that money either. 74 00:05:14,414 --> 00:05:18,518 This guy here obviously got it back and is playing dumb! 75 00:05:19,285 --> 00:05:21,020 -Gosh! - Did you see it? 76 00:05:21,487 --> 00:05:22,955 Did you see me get it back? 77 00:05:23,056 --> 00:05:25,992 Now that Totti's back in Italy, aren't you the one who's playing a trick 78 00:05:26,459 --> 00:05:28,628 saying that you gave it to Totti? 79 00:05:30,930 --> 00:05:33,199 The two of you fighting is quite a sight! 80 00:05:33,266 --> 00:05:34,734 It looks great. 81 00:05:34,801 --> 00:05:35,668 Go on. 82 00:05:36,336 --> 00:05:37,270 I said keep going. 83 00:05:38,471 --> 00:05:43,609 Why don't two of you just grab each other by the neck and pull the hairs too? 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,411 Good luck. 85 00:05:45,745 --> 00:05:47,213 Because I'm out. 86 00:05:49,248 --> 00:05:51,584 Just look at this. 87 00:05:51,651 --> 00:05:52,552 By the way, 88 00:05:54,253 --> 00:05:56,489 this is a 70-gram jumbo egg, 89 00:05:58,257 --> 00:06:00,760 and this is a 55-gram egg. 90 00:06:02,228 --> 00:06:05,565 You realize that putting eggs of different sizes on the same tray 91 00:06:05,631 --> 00:06:07,266 is an unfair practice, right? 92 00:06:08,935 --> 00:06:09,769 No! 93 00:06:12,472 --> 00:06:14,741 You two smell like chicken shit. 94 00:06:15,475 --> 00:06:16,909 You really stink. 95 00:06:17,009 --> 00:06:19,312 -Look here! -Chef! 96 00:06:20,813 --> 00:06:21,781 Just this once. 97 00:06:22,515 --> 00:06:23,783 Can't you just trust me? 98 00:06:23,850 --> 00:06:25,618 You said you wouldn't make pickles. 99 00:06:25,952 --> 00:06:28,221 Then you made them and put them in the dining hall. 100 00:06:28,588 --> 00:06:29,455 That's you. 101 00:06:30,022 --> 00:06:31,324 That's who you are. 102 00:06:32,225 --> 00:06:33,092 That's... 103 00:06:34,026 --> 00:06:36,095 That's because Mr. Seol knew about the bribe 104 00:06:36,162 --> 00:06:41,434 and threatened to fire me. I had no choice. 105 00:06:42,401 --> 00:06:45,605 I wasn't trying to betray you! Really! 106 00:06:46,939 --> 00:06:48,341 Mr. Seol knows, you say? 107 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Hold on. 108 00:06:51,244 --> 00:06:54,547 Mr. Seol knows about it and have threatened you 109 00:06:54,647 --> 00:06:57,784 but you've never said anything? 110 00:06:58,684 --> 00:06:59,552 Yes. 111 00:07:01,354 --> 00:07:04,657 I've never mentioned about the money to Mr. Seol. 112 00:07:05,491 --> 00:07:08,494 Then how did he know I received that money? 113 00:07:09,095 --> 00:07:11,164 I thought you told him. 114 00:07:11,230 --> 00:07:13,065 -No, I didn't. -I didn't either. 115 00:07:19,138 --> 00:07:20,072 Here you are. 116 00:07:26,112 --> 00:07:28,548 What do I do, seriously! 117 00:07:32,952 --> 00:07:33,986 Also... 118 00:07:43,429 --> 00:07:48,267 The real estate guy left this for you. It's the contract for room 1001. 119 00:07:56,776 --> 00:07:59,846 Since Se-yeong is moving into the building, maybe I should move in too. 120 00:08:00,213 --> 00:08:01,214 Aren't you going to go home? 121 00:08:02,648 --> 00:08:06,252 You just want to do what you want and not think about marriage 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,720 because there's no one here to nag! 123 00:08:14,760 --> 00:08:16,963 TODAY'S SALES TOTAL: 12,459,000 WON MR. SEOL 124 00:08:18,197 --> 00:08:20,099 Our sales keep dropping. 125 00:08:20,833 --> 00:08:22,635 It's the end of the year so they should be going up. 126 00:08:24,036 --> 00:08:25,404 Do you get the report every day? 127 00:08:26,372 --> 00:08:27,206 Yes. 128 00:08:30,109 --> 00:08:32,511 I'm leaving. You two sleep together tonight. 129 00:08:35,448 --> 00:08:36,415 Gang! 130 00:08:36,749 --> 00:08:37,650 What? 131 00:08:38,084 --> 00:08:39,051 Is it your first time? 132 00:08:40,553 --> 00:08:41,387 Goodness. 133 00:08:42,088 --> 00:08:43,689 Excuse me, Mr. Seol. 134 00:08:47,960 --> 00:08:48,794 What is it? 135 00:08:48,928 --> 00:08:51,831 Here's the sales comparison you wanted. 136 00:08:53,933 --> 00:08:55,801 It now has graphs. 137 00:08:57,870 --> 00:09:00,606 I can't stand this! 138 00:09:01,440 --> 00:09:05,411 This is why I'm always talking about money! 139 00:09:17,356 --> 00:09:20,259 Chef, what're you going to do about me? 140 00:09:22,895 --> 00:09:24,664 Are you going to fire me again? 141 00:09:26,032 --> 00:09:26,866 Hey! 142 00:09:27,567 --> 00:09:30,603 You're still a suspect, charged with accepting bribes. 143 00:09:30,670 --> 00:09:32,104 You, Gwang-tae, and Mr. Seol 144 00:09:32,471 --> 00:09:36,375 all has a one-third chance each of being guilty. You realize that? 145 00:09:36,442 --> 00:09:38,511 Even after what you just saw? 146 00:09:45,685 --> 00:09:47,086 Hey, Miss Seo! 147 00:09:47,486 --> 00:09:48,654 Hello! 148 00:09:49,722 --> 00:09:52,692 -Hungry? Come and eat this with us! -Come on. 149 00:09:56,128 --> 00:09:57,363 -You want to-- -I'm going. 150 00:10:13,346 --> 00:10:14,213 What is it? 151 00:10:14,313 --> 00:10:15,381 My car's gone! 152 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 See? You can't just park anywhere! 153 00:10:18,517 --> 00:10:22,421 They always tow them away from that spot. I was going to tell you. 154 00:10:22,555 --> 00:10:24,223 You should've told me then! 155 00:10:24,924 --> 00:10:26,058 Gosh! 156 00:10:26,492 --> 00:10:29,729 You were acting like you were going to bite my head off if I said a word! 157 00:10:30,730 --> 00:10:33,199 You wouldn't believe me if I said a squid has ten legs, 158 00:10:33,633 --> 00:10:36,602 or a fork is sharper than a spoon! 159 00:10:36,669 --> 00:10:38,204 You don't believe anything, Chef! 160 00:10:40,873 --> 00:10:41,974 You're looking for a taxi? 161 00:10:43,709 --> 00:10:46,512 Go there. There's a lot on that way over there. 162 00:10:46,812 --> 00:10:48,014 I don't have any money! 163 00:10:49,048 --> 00:10:50,416 My bag was in the car. 164 00:10:54,020 --> 00:10:55,788 Hey, give me some taxi fare. 165 00:10:56,455 --> 00:10:57,757 I don't have any money. 166 00:10:59,225 --> 00:11:01,193 Then how are you going to get home at this hour? 167 00:11:01,260 --> 00:11:04,463 -How were you going to get home? -I'm was going to ride with them. 168 00:11:04,530 --> 00:11:07,767 He said he would drop me off. Don't worry about me. 169 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 -You've got some money. -What money? 170 00:11:14,407 --> 00:11:15,908 Your total assets. 171 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 That 36,500 won? My wad? 172 00:11:19,078 --> 00:11:21,614 You mean 10,036,500 won. 173 00:11:22,648 --> 00:11:24,550 Find that ten million won and prove me wrong then. 174 00:11:25,851 --> 00:11:30,089 If I really took that money, I'd give you my liver, my gallbladder-- everything! 175 00:11:30,156 --> 00:11:30,990 Hey. 176 00:11:31,791 --> 00:11:34,160 I don't like girls without a liver or a gallbladder. 177 00:11:37,396 --> 00:11:39,532 Seriously. 178 00:11:41,067 --> 00:11:43,335 Either take a seat or walk home, whatever you want. 179 00:11:43,636 --> 00:11:46,038 I'm going to eat this and go. 180 00:11:47,239 --> 00:11:48,407 That's hot! 181 00:11:57,583 --> 00:12:00,119 This is all your fault! 182 00:12:01,554 --> 00:12:03,656 Make me believe you then! 183 00:12:04,290 --> 00:12:07,593 Just believe me. You won't lose anything. 184 00:12:07,660 --> 00:12:08,994 Believe you on what basis? 185 00:12:10,296 --> 00:12:13,265 You just have to believe me. That's true belief. 186 00:12:13,332 --> 00:12:14,967 Do I need an alibi and concrete evidence 187 00:12:15,034 --> 00:12:18,471 before you can stop questioning me and just believe me? 188 00:12:18,537 --> 00:12:20,339 How am I different from a stranger to you? 189 00:12:20,873 --> 00:12:22,475 So you did something good? 190 00:12:23,442 --> 00:12:25,411 Are you raising your voice? You've done nothing good. 191 00:12:27,746 --> 00:12:29,148 The ramen will swell up. Hurry and eat. 192 00:12:53,606 --> 00:12:55,074 I'm just cold. 193 00:12:57,443 --> 00:12:58,677 Don't you have any kimchi? 194 00:12:59,011 --> 00:12:59,979 You want kimchi too? 195 00:13:00,479 --> 00:13:02,348 Of course we do! 196 00:13:02,414 --> 00:13:04,083 We're out of it. 197 00:13:04,450 --> 00:13:06,018 We got something even better! 198 00:13:13,592 --> 00:13:16,862 Miss Seo always buys cucumbers from us 199 00:13:17,029 --> 00:13:18,964 so we made ramen for her a few times. 200 00:13:19,031 --> 00:13:22,067 And last month she gave this to us. 201 00:13:22,468 --> 00:13:23,936 She made it with spare ingredients. 202 00:13:24,069 --> 00:13:27,139 He's diabetic so she didn't put any sugar in it. 203 00:13:27,873 --> 00:13:30,276 She never forgets anything, pretty smart? 204 00:13:30,943 --> 00:13:31,844 Try it! 205 00:13:33,045 --> 00:13:34,246 It's good! 206 00:13:34,313 --> 00:13:36,882 It goes great with ramen 207 00:13:36,949 --> 00:13:38,584 and it's refreshing. 208 00:13:38,651 --> 00:13:39,685 Really. 209 00:13:40,152 --> 00:13:43,122 My Chef doesn't like pickles, ma'am. 210 00:13:43,756 --> 00:13:44,590 Why? 211 00:13:50,396 --> 00:13:53,299 I guess he's sick of it. Leave him alone. 212 00:13:56,836 --> 00:13:58,537 I don't want it. 213 00:14:03,976 --> 00:14:06,045 Are you just going to leave? 214 00:14:06,111 --> 00:14:08,480 -Let me give you some radishes! -Where are you going? 215 00:14:19,191 --> 00:14:22,194 I didn't put any sugar in this. How did it get this chewy texture? 216 00:14:23,629 --> 00:14:25,965 Ma'am, what did you do to these pickles? 217 00:14:31,770 --> 00:14:32,805 Good, isn't it? 218 00:14:33,806 --> 00:14:34,773 Eat up. 219 00:14:51,156 --> 00:14:54,360 They said they'd give you taxi money 220 00:14:54,426 --> 00:14:57,062 since you're a regular customer. How come you didn't just take it? 221 00:14:57,396 --> 00:15:02,935 I don't take anybody's money for free, not even just a thousand won. 222 00:15:06,572 --> 00:15:08,207 I'm freezing! 223 00:15:18,284 --> 00:15:20,486 -I'm just going to take her home. -Okay. 224 00:15:20,552 --> 00:15:21,687 You don't have to come back. 225 00:15:23,022 --> 00:15:24,356 Goodnight, Gang. 226 00:15:24,790 --> 00:15:25,991 I'm not going to open the door. 227 00:15:28,460 --> 00:15:30,262 She started to act like my mother. 228 00:15:33,198 --> 00:15:35,834 -You're not upset, are you? -Of course not. 229 00:15:36,302 --> 00:15:37,770 She's cute. 230 00:15:37,836 --> 00:15:38,871 Cute, right. 231 00:15:40,072 --> 00:15:41,106 Let's go. 232 00:15:43,976 --> 00:15:45,844 You keep a close eye on that place. I'm surprised. 233 00:15:46,912 --> 00:15:47,780 About what? 234 00:15:48,347 --> 00:15:49,248 Well sure, 235 00:15:49,915 --> 00:15:51,684 it's money. 236 00:15:52,151 --> 00:15:54,553 My money goes into every dish they serve. 237 00:15:54,920 --> 00:15:56,655 And you act like you didn't care. 238 00:15:58,190 --> 00:16:00,059 On average, our sales total is 20 million won per day, 239 00:16:00,125 --> 00:16:03,228 600 million per month and eight billion per year. 240 00:16:03,295 --> 00:16:05,798 From December through February 241 00:16:05,864 --> 00:16:09,768 we should average 900 million a month and 30 million a day. 242 00:16:12,304 --> 00:16:14,373 But look, we didn't make half that today. 243 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 You're like a different person when you talk numbers. 244 00:16:17,710 --> 00:16:18,610 Do I? 245 00:16:18,677 --> 00:16:19,511 Yes. 246 00:16:20,112 --> 00:16:21,246 It frightens me. 247 00:16:23,349 --> 00:16:24,249 After you. 248 00:16:26,618 --> 00:16:29,588 There was room for you to ride 249 00:16:30,622 --> 00:16:32,057 in the front seat. 250 00:16:32,991 --> 00:16:35,327 Next time, ride up front. 251 00:16:35,394 --> 00:16:36,829 You are going to get on it again? 252 00:16:36,895 --> 00:16:40,332 Why don't you buy a car with the ten million won you took! 253 00:16:40,966 --> 00:16:42,601 Goodness, it's cold. 254 00:16:49,808 --> 00:16:51,076 Are you sick or something? 255 00:16:58,484 --> 00:17:01,353 Does he realize the time? She'll faint at this rate. 256 00:17:10,763 --> 00:17:12,164 Why do you want to live here? 257 00:17:14,533 --> 00:17:15,667 Is it because of room 1002? 258 00:17:17,403 --> 00:17:21,440 Does a tenant have to answer a question like that to a landlord? 259 00:17:22,875 --> 00:17:24,076 You know each other, don't you? 260 00:17:29,014 --> 00:17:31,283 Okay, here's the contract for room 1001. 261 00:17:33,752 --> 00:17:34,753 But there's a condition. 262 00:17:35,421 --> 00:17:36,255 What's that? 263 00:17:36,321 --> 00:17:38,957 Share the place with one of my employees. 264 00:17:41,693 --> 00:17:42,561 I don't want to. 265 00:17:43,162 --> 00:17:44,329 Then I don't want to either. 266 00:17:52,905 --> 00:17:55,007 Get some rest. You're off tomorrow. 267 00:17:56,875 --> 00:17:58,010 I'm fired again? 268 00:17:59,077 --> 00:18:02,014 Do I look like someone who just fires people? 269 00:18:02,214 --> 00:18:03,048 Yes. 270 00:18:04,216 --> 00:18:05,217 You... 271 00:18:06,518 --> 00:18:07,619 Just take the day off. 272 00:18:22,734 --> 00:18:24,670 YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT 273 00:18:29,441 --> 00:18:31,176 -Did you get fired? -I got fired. 274 00:18:32,077 --> 00:18:33,178 What is he, some sort of ghost? 275 00:18:34,146 --> 00:18:36,648 I didn't get fired, why do you always ask if I got fired? 276 00:18:45,057 --> 00:18:47,793 "Could you move out? I don't have anywhere to stay." 277 00:18:52,464 --> 00:18:54,099 Hey, You-sik. 278 00:18:59,171 --> 00:19:00,772 Go and see your sister. 279 00:19:01,807 --> 00:19:03,075 Dad. 280 00:19:04,443 --> 00:19:06,745 I just finished my exams yesterday. 281 00:19:23,028 --> 00:19:25,364 You're looking pretty these days. 282 00:19:25,697 --> 00:19:26,632 Me? 283 00:19:26,765 --> 00:19:27,866 No, not you. 284 00:19:34,740 --> 00:19:36,842 Sous-chef, You-kyung is here. 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,246 -You-kyung. -Yes? 286 00:19:41,313 --> 00:19:44,283 Where did you go with the chef last night and what did you guys do? 287 00:19:47,719 --> 00:19:48,787 And also, 288 00:19:49,188 --> 00:19:52,758 a cook who makes food for people should have clean hands. 289 00:19:52,824 --> 00:19:54,693 My friend works in a bank and says 290 00:19:54,893 --> 00:19:58,363 that his hands smell rotten by the end of the day 291 00:19:59,031 --> 00:20:00,465 from touching money all day. 292 00:20:00,866 --> 00:20:02,501 That's the smell of money. 293 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Really? 294 00:20:04,136 --> 00:20:05,037 Let me see. 295 00:20:05,537 --> 00:20:08,941 Give me your hand. 296 00:20:11,276 --> 00:20:14,279 Yes! It smells like money! 297 00:20:21,420 --> 00:20:23,855 The Italian Consul has a reservation tonight. 298 00:20:24,790 --> 00:20:28,093 We don't know what we'd be cooking because they haven't placed an order yet. 299 00:20:28,560 --> 00:20:31,763 I want everyone to stay alert and be ready. 300 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Got it? 301 00:20:33,065 --> 00:20:34,333 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 302 00:20:34,600 --> 00:20:35,701 Is Seo You-kyung 303 00:20:36,401 --> 00:20:38,570 qualified to cook? 304 00:20:44,409 --> 00:20:45,577 Why are you looking at me? 305 00:20:46,345 --> 00:20:50,382 Is Seo You-kyung qualified to cook? 306 00:20:52,250 --> 00:20:53,619 Why are you asking me that? 307 00:20:54,286 --> 00:20:58,023 Also, do you think you're one to talk? 308 00:21:01,259 --> 00:21:03,328 If you have eyes, look at this. 309 00:21:03,629 --> 00:21:06,064 This is a comparison of our sales between now and this time last year. 310 00:21:07,099 --> 00:21:08,133 This is a sales graph. 311 00:21:09,268 --> 00:21:12,604 If this keeps up for another month or two, we'll all be out in the street. 312 00:21:15,474 --> 00:21:19,144 Why do our sales, which used to shoot up at year's end, 313 00:21:19,378 --> 00:21:23,815 taking such a nosedive this year? 314 00:21:30,722 --> 00:21:31,556 Here. 315 00:21:32,424 --> 00:21:33,258 Look here. 316 00:21:33,725 --> 00:21:35,060 Look how wide the gap is. 317 00:21:35,594 --> 00:21:38,330 That's all money! Hey! 318 00:21:39,998 --> 00:21:43,435 Are we going to miss out on all those graduation and commencement ceremonies? 319 00:21:43,969 --> 00:21:47,906 Without pickles, the parents and students in their school uniforms... 320 00:21:48,173 --> 00:21:49,341 Damn it! 321 00:21:53,011 --> 00:21:54,179 Starting tomorrow, 322 00:21:56,181 --> 00:21:58,817 just like they do in school, 323 00:21:59,384 --> 00:22:03,021 I'll be posting the sales of each menu item 324 00:22:03,955 --> 00:22:05,891 and give each cook a grade for their own sales. 325 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 A grade? 326 00:22:08,226 --> 00:22:09,594 A report card? 327 00:22:10,429 --> 00:22:13,799 Everybody be prepared. 328 00:22:22,708 --> 00:22:28,213 What about me? What does the kitchen assistant get graded on? 329 00:22:28,280 --> 00:22:29,414 All the cooks 330 00:22:30,315 --> 00:22:31,983 will decide your grade. 331 00:22:45,731 --> 00:22:49,334 When those two are gone, you'll be the Chef. 332 00:22:53,338 --> 00:22:54,272 I promise. 333 00:22:55,674 --> 00:22:58,076 I can take him pretending to be an expert from Italy, 334 00:22:58,677 --> 00:23:00,846 but I can't take him taking away other people's job 335 00:23:01,246 --> 00:23:04,416 and be dogmatic about You-kyung's bribery. 336 00:23:05,250 --> 00:23:06,251 I can't stand that. 337 00:23:07,452 --> 00:23:09,287 Of course not. 338 00:23:30,008 --> 00:23:31,543 -Please put that right over there. -Okay. 339 00:23:31,610 --> 00:23:32,944 Be careful not to break anything. 340 00:23:50,328 --> 00:23:52,898 Se-yeong is moving today. Why don't you go help her? 341 00:23:52,964 --> 00:23:54,299 I can handle this. 342 00:23:54,933 --> 00:23:56,034 She didn't want me to come. 343 00:23:56,735 --> 00:24:00,739 Hey. Do you think she really means what she said? 344 00:24:01,973 --> 00:24:04,810 When a woman says "no," you think that really means "no"? 345 00:24:07,913 --> 00:24:08,847 This isn't going to work. 346 00:24:09,548 --> 00:24:11,483 Let's eat at your restaurant tomorrow. 347 00:24:15,954 --> 00:24:16,855 Hello. 348 00:24:16,922 --> 00:24:20,091 I worked at Mama Mia Hotel until fairly recently. 349 00:24:22,060 --> 00:24:24,095 Oh, yes. 350 00:24:24,930 --> 00:24:25,831 Chef. 351 00:24:26,398 --> 00:24:28,600 I have a favor to ask. 352 00:24:28,667 --> 00:24:30,569 I'm trying to get in touch with 353 00:24:31,303 --> 00:24:34,840 Chef Alfredo Totti who had been working in Korea before returning to Italy. 354 00:24:37,776 --> 00:24:40,045 Yes, thank you. 355 00:24:55,660 --> 00:24:58,296 Excuse me, can I look at a customer's card? 356 00:24:59,831 --> 00:25:01,299 Can we trust her? 357 00:25:02,000 --> 00:25:03,268 Hey! 358 00:25:03,969 --> 00:25:05,937 You really didn't take that money? 359 00:25:08,306 --> 00:25:10,275 What're you going to do about You-kyung? 360 00:25:13,245 --> 00:25:14,779 Shouldn't she be fired? 361 00:25:17,816 --> 00:25:21,953 A cook who took money under the table shouldn't be qualified to be a cook. 362 00:25:22,520 --> 00:25:24,122 It's the thing you hated the most. 363 00:25:24,956 --> 00:25:27,459 Yes, it's not like you. 364 00:25:30,962 --> 00:25:32,564 Mr. Seol is driving you further into a corner 365 00:25:33,498 --> 00:25:36,468 because you won't do anything about her. 366 00:25:46,278 --> 00:25:47,312 Just get back to work. 367 00:26:12,137 --> 00:26:13,672 That's not your spot. 368 00:26:14,005 --> 00:26:14,873 I'm sorry? 369 00:26:16,274 --> 00:26:17,309 Oh, right. 370 00:26:18,109 --> 00:26:21,479 Make sure you have all the ingredients and sauces ready 371 00:26:21,546 --> 00:26:24,082 so there are no mistakes when the consul's party orders. 372 00:26:28,553 --> 00:26:29,454 Chef. 373 00:26:30,388 --> 00:26:33,825 I know what kind of pasta the consul will order today. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,729 He'll probably order vongole. 375 00:26:39,464 --> 00:26:40,598 How do you know that? 376 00:26:41,633 --> 00:26:42,634 Just because. 377 00:26:42,901 --> 00:26:43,802 "Just because"? 378 00:26:44,736 --> 00:26:46,004 Probably. 379 00:26:46,071 --> 00:26:47,973 Well, that is nonsense. 380 00:26:49,441 --> 00:26:51,810 "Probably"? What's probable? 381 00:26:52,143 --> 00:26:54,546 Are you a fortune-teller? We can't do business based on your guess. 382 00:26:55,280 --> 00:26:58,416 He's is quite picky about his order whenever he comes, 383 00:26:58,483 --> 00:27:01,386 but he's never ordered the same pasta twice. 384 00:27:01,619 --> 00:27:06,224 We have 30 types and there's only one he hasn't ordered. 385 00:27:06,725 --> 00:27:07,592 It's vongole. 386 00:27:08,493 --> 00:27:09,594 That's why you said "probably"? 387 00:27:11,863 --> 00:27:14,499 So it's probably vongole? 388 00:27:16,968 --> 00:27:17,969 Get over here. 389 00:27:18,303 --> 00:27:23,441 Maybe that's the way he likes it. He tries a new item all the time. 390 00:27:23,508 --> 00:27:26,411 I checked his card that shows everything he's ordered 391 00:27:26,478 --> 00:27:29,581 and that's what it said. 392 00:27:31,182 --> 00:27:35,320 What if he's never ordered vongole because he's allergic to clams? 393 00:27:37,088 --> 00:27:40,291 Whenever he's ordered seafood pasta, he's never asked us to leave out the clams. 394 00:27:45,230 --> 00:27:47,298 There's a good chance he'll order vongole. 395 00:27:51,236 --> 00:27:54,072 Stop scratching one-thirty lottery tickets. 396 00:27:57,609 --> 00:28:00,078 Just check the ingredients. Got it? 397 00:28:01,012 --> 00:28:02,013 Yes, Chef. 398 00:28:31,209 --> 00:28:33,745 I heard in Italy, they use short-necked clams too. 399 00:28:34,612 --> 00:28:35,814 So who knows? 400 00:28:39,050 --> 00:28:40,618 They taste better anyway. 401 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 -Welcome to La Sfera. -My pleasure. 402 00:29:11,549 --> 00:29:13,051 -Welcome. -Welcome. 403 00:29:17,021 --> 00:29:18,389 Please do your best, Chef. 404 00:29:35,039 --> 00:29:36,007 Leave out the bread! 405 00:29:37,709 --> 00:29:39,010 -Sang-sik! -Yes. 406 00:29:39,344 --> 00:29:41,646 -Are the apƩritifs ready? -Yes, Sous-chef. 407 00:29:43,381 --> 00:29:46,184 It's on the order, they don't want bread! 408 00:29:46,251 --> 00:29:47,685 Yes, you are right. 409 00:29:47,752 --> 00:29:50,688 Look at the orders and keep up with things! 410 00:29:50,755 --> 00:29:53,558 Just when will you do only what you're told? 411 00:29:53,691 --> 00:29:56,895 If you keep doing this, you'll be fired. 412 00:29:57,662 --> 00:29:58,663 You're fired. 413 00:30:01,432 --> 00:30:03,601 Who does he think he is? The Chef? 414 00:30:04,903 --> 00:30:07,539 -Bring the plates! -Okay, I'm coming! 415 00:30:08,406 --> 00:30:10,708 The Ambassador's group of six have arrived. 416 00:30:23,054 --> 00:30:24,756 I'll have the pescatore pasta. 417 00:30:24,823 --> 00:30:26,457 Yes, one pescatore. 418 00:30:29,527 --> 00:30:31,529 What kind of pasta would you like to have, sir? 419 00:30:34,032 --> 00:30:35,366 Can I help you? 420 00:30:35,834 --> 00:30:36,868 No, I'm okay. 421 00:30:37,769 --> 00:30:40,438 Which pasta shall I have today? 422 00:30:41,306 --> 00:30:45,276 I'll order mine separately. 423 00:30:45,577 --> 00:30:47,278 Yes, of course. 424 00:30:50,582 --> 00:30:51,749 Have a nice evening. 425 00:31:02,126 --> 00:31:03,628 One each of octopus salad with olive sauce, 426 00:31:03,695 --> 00:31:05,129 melon and San Daniele prosciutto, 427 00:31:05,196 --> 00:31:06,531 ravioli and king crab chowder, 428 00:31:06,598 --> 00:31:08,733 saffron mini spinach lasagna, 429 00:31:08,800 --> 00:31:10,268 snapper steak, pear sherbet, 430 00:31:10,335 --> 00:31:13,071 lamb ribs with port wine sauce. 431 00:31:13,638 --> 00:31:15,306 And the Consul's pasta 432 00:31:16,708 --> 00:31:18,643 will be ordered separately. 433 00:31:18,776 --> 00:31:19,677 That's all 434 00:31:19,744 --> 00:31:20,945 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 435 00:31:21,012 --> 00:31:22,413 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 436 00:32:10,628 --> 00:32:11,729 -Hey, Eun-su! -Yes? 437 00:32:11,796 --> 00:32:13,398 Aren't you going to check the boiler? 438 00:32:13,798 --> 00:32:15,366 Go add some water! 439 00:32:15,600 --> 00:32:16,467 Yes, Chef. 440 00:33:28,773 --> 00:33:30,675 -Bring that over here! -Okay. 441 00:33:39,517 --> 00:33:41,919 And the Consul's pasta order is... 442 00:33:46,491 --> 00:33:47,425 Seo You-kyung. 443 00:33:48,493 --> 00:33:49,327 Yes? 444 00:33:49,394 --> 00:33:50,428 It's vongole. 445 00:33:51,429 --> 00:33:52,363 I'll do it. 446 00:33:53,264 --> 00:33:54,732 -Seo You-kyung. -Yes? 447 00:33:54,799 --> 00:33:55,900 Do the vongole. 448 00:33:56,434 --> 00:33:57,568 I'll do it! 449 00:33:57,702 --> 00:33:59,337 You-kyung, you're doing it. 450 00:34:00,938 --> 00:34:02,106 Yes, Chef. 451 00:34:13,217 --> 00:34:14,318 Get back to work. 452 00:34:27,632 --> 00:34:29,100 Here, use this. 453 00:34:29,801 --> 00:34:31,536 But that's yours. 454 00:34:33,671 --> 00:34:36,107 We're in a rush, so the clam broth is probably not fully flavored yet. 455 00:34:36,174 --> 00:34:38,776 This wine will help to add the flavor. 456 00:34:39,911 --> 00:34:41,212 -Yes, Chef. -Here. 457 00:35:04,869 --> 00:35:06,771 Your Korean's getting better. 458 00:35:06,838 --> 00:35:07,772 Really? 459 00:35:08,272 --> 00:35:12,443 The food has gotten better too. 460 00:35:12,510 --> 00:35:14,045 It tastes just like home. 461 00:35:14,112 --> 00:35:16,481 Is it because they changed chefs? 462 00:35:21,219 --> 00:35:23,855 I'd like to meet him. 463 00:35:24,689 --> 00:35:28,426 And could you call out the chef who made this? 464 00:35:29,894 --> 00:35:33,564 Yes. Of course! 465 00:35:34,365 --> 00:35:35,399 Just a moment please. 466 00:35:49,247 --> 00:35:53,017 Most restaurants use Manila clams in their vongole. 467 00:35:53,718 --> 00:35:57,255 How did you think of using short-necked clams? 468 00:35:58,456 --> 00:36:01,492 Well, on your card-- 469 00:36:01,759 --> 00:36:03,628 We're glad you liked it. 470 00:36:04,795 --> 00:36:07,164 Short-necked clams are probably more expensive. 471 00:36:07,832 --> 00:36:14,372 Mr. Seol, you're not going to scold the chef later, are you? 472 00:36:14,438 --> 00:36:18,242 Certainly not. 473 00:36:19,277 --> 00:36:20,745 I'm just joking. 474 00:36:21,012 --> 00:36:24,248 We got some wine in from Italy. 475 00:36:26,350 --> 00:36:27,685 This is an expression of my gratitude. 476 00:36:28,653 --> 00:36:29,487 Enjoy. 477 00:36:29,987 --> 00:36:31,155 Thank you. 478 00:36:40,565 --> 00:36:43,267 That wasn't necessary. 479 00:36:43,367 --> 00:36:45,403 We're the ones who should be grateful. 480 00:36:46,537 --> 00:36:50,274 Would it be okay if we took a picture with the chef? 481 00:36:51,275 --> 00:36:52,710 Of course. 482 00:36:53,177 --> 00:36:55,713 My apologies. 483 00:36:57,348 --> 00:36:58,749 Smile, Chef. 484 00:37:01,185 --> 00:37:02,486 Okay, here we go! 485 00:37:02,954 --> 00:37:05,456 One, two, three! 486 00:37:47,531 --> 00:37:48,499 Hey, Eun-su! 487 00:37:49,533 --> 00:37:50,401 Yes? 488 00:37:52,803 --> 00:37:53,871 Change this. 489 00:38:06,951 --> 00:38:08,319 I hear your sales are falling. 490 00:38:10,888 --> 00:38:12,456 Mind your own business. 491 00:38:13,357 --> 00:38:15,026 You were always the best. 492 00:38:17,962 --> 00:38:19,730 You can still talk after seeing this wine? 493 00:38:28,005 --> 00:38:29,040 You're up. 494 00:38:29,540 --> 00:38:30,408 Here. 495 00:38:39,884 --> 00:38:42,920 There are date palms. And even ginseng? 496 00:38:43,821 --> 00:38:45,790 Where did you get the ginseng? 497 00:38:46,924 --> 00:38:49,193 You have to eat it all to get better soon. 498 00:38:54,632 --> 00:38:56,167 You're going to make it with ginseng? 499 00:38:56,701 --> 00:38:57,568 Yes. 500 00:38:57,902 --> 00:39:00,071 It won't be easy because of the bitterness. 501 00:39:05,576 --> 00:39:06,811 This will do the trick. 502 00:39:25,763 --> 00:39:28,766 You're using ginseng, Hyeon-uk? 503 00:39:28,833 --> 00:39:29,700 Yes. 504 00:39:33,304 --> 00:39:34,505 Barolo. 505 00:39:35,473 --> 00:39:37,274 Interesting. 506 00:40:16,347 --> 00:40:22,453 This dish has the bitter taste of ginseng. 507 00:40:23,621 --> 00:40:28,425 I don't think you used the wine properly. 508 00:40:38,402 --> 00:40:42,206 Se-yeong's dish is perfect. Excellent! 509 00:40:43,641 --> 00:40:46,010 It's truly wonderful! 510 00:40:57,221 --> 00:40:59,490 Congratulations, Miss Oh Se-yeong! 511 00:41:01,625 --> 00:41:02,560 Thank you. 512 00:41:25,649 --> 00:41:29,220 It was a momentary mistake. A shameful mistake. 513 00:41:31,589 --> 00:41:33,023 I made a mistake. 514 00:41:34,058 --> 00:41:34,925 A mistake? 515 00:41:36,527 --> 00:41:37,862 No, you planned it. 516 00:41:39,330 --> 00:41:43,100 You planned it to crush me. That was not a mistake. 517 00:41:43,801 --> 00:41:45,536 Loving me was a mistake too, wasn't it? 518 00:41:55,779 --> 00:41:58,749 I want to go to Rome. 519 00:42:00,084 --> 00:42:02,519 No matter how hard I try, I'm always second place. 520 00:42:04,588 --> 00:42:10,728 Let me take the chance. Even for once, Hyeon-uk. 521 00:42:43,827 --> 00:42:45,062 I think he works out. 522 00:42:45,129 --> 00:42:46,363 He's buff. 523 00:42:51,535 --> 00:42:53,437 We're all getting together tonight. 524 00:42:53,971 --> 00:42:54,838 No absentees. 525 00:42:55,773 --> 00:42:56,607 It's an order. 526 00:43:00,444 --> 00:43:02,012 Why does he have to be so aggressive? 527 00:43:02,713 --> 00:43:04,048 How annoying. 528 00:43:04,114 --> 00:43:07,151 -I was going to meet my girlfriend. -What's this about? 529 00:43:28,038 --> 00:43:31,608 This was a gift for our kitchen staff. 530 00:43:31,709 --> 00:43:35,479 Let's all share it together, okay? 531 00:43:42,987 --> 00:43:44,755 Sous-chef, have some more. 532 00:43:46,657 --> 00:43:47,725 I've had enough. 533 00:43:49,059 --> 00:43:49,994 Have you? 534 00:43:51,061 --> 00:43:52,162 Then Ho-nam! 535 00:43:53,964 --> 00:43:56,333 I'm a soju drinker. 536 00:43:57,868 --> 00:43:59,269 Soju's good! 537 00:43:59,403 --> 00:44:01,538 Do you want to have soju for the second round? 538 00:44:02,639 --> 00:44:03,641 The second round? 539 00:44:05,809 --> 00:44:06,844 Our little black sheep! 540 00:44:08,545 --> 00:44:09,680 Hey, black sheep! 541 00:44:09,813 --> 00:44:11,181 -Yes? -Get over here. 542 00:44:11,615 --> 00:44:12,449 Me? 543 00:44:15,152 --> 00:44:16,153 Why are you calling me? 544 00:44:16,587 --> 00:44:17,621 Come here. 545 00:44:20,357 --> 00:44:23,527 You have to have a drink too. You did well today. 546 00:44:43,213 --> 00:44:46,984 I left some meat on a grill in the kitchen. I'm busy. 547 00:44:48,185 --> 00:44:49,453 Why are you busy? 548 00:44:50,387 --> 00:44:51,688 The meat will get burnt. 549 00:44:53,524 --> 00:44:54,658 Sit down. 550 00:44:55,826 --> 00:44:56,794 Hey, Eun-su! 551 00:44:57,861 --> 00:45:00,964 You should be cooking the meat by yourself. 552 00:45:02,833 --> 00:45:03,667 Okay. 553 00:45:06,070 --> 00:45:07,004 I said sit down. 554 00:45:14,745 --> 00:45:15,713 Listen up! 555 00:45:18,816 --> 00:45:20,350 It's not because you want it, 556 00:45:21,385 --> 00:45:22,753 but if firing her is the right thing, 557 00:45:23,854 --> 00:45:27,124 then I'll fire Seo You-kyung. 558 00:45:27,291 --> 00:45:28,258 Don't worry. 559 00:45:30,327 --> 00:45:35,733 You might be fearful and confused about the situation and the changes, 560 00:45:37,601 --> 00:45:41,338 but every decision I have made, including the sauce, foie gras, pickles, 561 00:45:41,405 --> 00:45:43,140 and changing the head cooks 562 00:45:43,807 --> 00:45:47,578 of each section, were for this restaurant and the customers. 563 00:45:48,378 --> 00:45:50,981 What are you going to do with our tumbling sales? 564 00:45:52,216 --> 00:45:53,484 If this keeps up, 565 00:45:55,119 --> 00:45:56,920 we'll all be out of a job. 566 00:45:59,990 --> 00:46:05,462 The one that everybody doesn't trust now is not You-kyung, right? 567 00:46:06,396 --> 00:46:07,764 It's me. 568 00:46:09,733 --> 00:46:13,137 It's okay if you distrust me and You-kyung, 569 00:46:14,771 --> 00:46:18,108 but let's not doubt our customers. 570 00:46:19,276 --> 00:46:20,878 In the end, 571 00:46:22,146 --> 00:46:24,481 the customers know what's really good. 572 00:46:25,315 --> 00:46:27,885 So can't we just trust them? 573 00:46:30,487 --> 00:46:31,655 In my kitchen, 574 00:46:32,890 --> 00:46:35,192 if I'm not right and you're ashamed of me, 575 00:46:36,226 --> 00:46:40,330 I will fire myself. 576 00:46:42,900 --> 00:46:43,967 I promise. 577 00:47:00,350 --> 00:47:01,185 What's wrong? 578 00:47:02,152 --> 00:47:03,153 Nothing. 579 00:47:03,620 --> 00:47:05,722 If they haven't called by now, 580 00:47:05,789 --> 00:47:08,158 you didn't pass the interview. Forget about it. 581 00:47:08,225 --> 00:47:09,960 -I feel anxious. -About what? 582 00:47:10,894 --> 00:47:13,664 Lately, he's not answering his phone, 583 00:47:14,765 --> 00:47:18,035 or replying to my text messages. 584 00:47:20,470 --> 00:47:22,606 -Since when? -Ever since 585 00:47:23,874 --> 00:47:24,708 we got fired. 586 00:47:24,775 --> 00:47:26,410 Why are you saying this now? 587 00:47:26,743 --> 00:47:29,313 He still has his job thanks to you! 588 00:47:29,379 --> 00:47:30,247 Hui-ju. 589 00:47:30,948 --> 00:47:34,051 do you think Ho-nam has forgotten about me? 590 00:47:34,117 --> 00:47:37,788 The guy that fired you for having a boyfriend in the kitchen is a bastard, 591 00:47:38,155 --> 00:47:40,424 and the boyfriend who betrays you 592 00:47:40,524 --> 00:47:42,759 after you sacrificed your job to keep his own is also a bastard! 593 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 The more you see Ho-nam, the more attractive he is. 594 00:47:46,096 --> 00:47:48,131 Those serving girls won't leave him alone. 595 00:47:48,899 --> 00:47:50,067 What am I going to do? 596 00:47:50,934 --> 00:47:52,836 I don't think you have to worry. 597 00:47:53,237 --> 00:47:55,239 What should I do? 598 00:47:55,305 --> 00:47:56,673 What do you want to do? 599 00:47:58,408 --> 00:48:01,445 Do you want me to wake him up a bit? 600 00:48:01,545 --> 00:48:05,315 I suggested going to another place but everybody left. 601 00:48:26,370 --> 00:48:27,638 It's time to go home, Chef. 602 00:48:33,477 --> 00:48:35,946 Sorry for giving you problems, Chef. 603 00:48:40,851 --> 00:48:42,619 I'll walk you home. 604 00:48:43,920 --> 00:48:44,888 No. 605 00:48:45,589 --> 00:48:48,992 You're not walking me home. I'm walking you home. 606 00:48:49,359 --> 00:48:52,195 Either way, it's the same thing. 607 00:48:52,296 --> 00:48:55,532 What did you say? You just swore at me, didn't you? 608 00:48:56,300 --> 00:48:58,936 No, I was just talking to myself. 609 00:48:59,670 --> 00:49:03,073 You have to talk back all the time and never back down once. 610 00:49:07,577 --> 00:49:08,412 Chef. 611 00:49:08,478 --> 00:49:09,313 What? 612 00:49:10,647 --> 00:49:12,683 Can you walk me home then? 613 00:49:19,556 --> 00:49:20,424 Go. 614 00:49:21,258 --> 00:49:22,259 Get out. 615 00:49:25,762 --> 00:49:28,131 Let's just go together. 616 00:49:28,198 --> 00:49:29,499 I'm not going! 617 00:49:30,400 --> 00:49:32,869 I'm staying. I'm going to drink more. 618 00:49:45,115 --> 00:49:47,384 -I'm really leaving! -Go! 619 00:49:48,552 --> 00:49:49,453 Go. 620 00:49:55,659 --> 00:49:56,593 Hey! 621 00:50:20,884 --> 00:50:21,852 You're back. 622 00:50:23,220 --> 00:50:25,655 I thought you were moving in tomorrow. 623 00:50:25,889 --> 00:50:28,792 I'm moving in a day. It's okay, right? 624 00:50:28,925 --> 00:50:31,995 Sure. I'll be leaving early tomorrow anyway. 625 00:50:32,763 --> 00:50:36,066 The owner said one of the rooms here is yours. 626 00:50:37,000 --> 00:50:37,868 What? 627 00:50:39,703 --> 00:50:41,438 I'm just renting here too. 628 00:50:41,772 --> 00:50:43,306 Who's the owner? 629 00:50:47,077 --> 00:50:48,979 That's just what they said at the real estate agency. 630 00:50:49,312 --> 00:50:50,881 My rent was lowered, thanks to you. 631 00:50:54,384 --> 00:50:55,619 I hope we get along well. 632 00:50:56,386 --> 00:50:58,922 My roommates probably took all the deposit. 633 00:50:59,389 --> 00:51:00,791 I'm the one who's thankful. 634 00:51:06,496 --> 00:51:08,532 I see you often, don't I? 635 00:51:10,901 --> 00:51:13,136 Right. Are you on you're way to work? 636 00:51:13,804 --> 00:51:15,405 No, I don't have a job. 637 00:51:18,975 --> 00:51:20,677 What you said about me bossing You-kyung around, 638 00:51:21,244 --> 00:51:23,814 don't you think you are meddling too much? You are just a guest. 639 00:51:24,381 --> 00:51:25,382 Is it out of interest? 640 00:51:25,649 --> 00:51:27,083 Can't I be interested? 641 00:51:27,784 --> 00:51:30,220 If you're going to patronize a nice restaurant, 642 00:51:31,088 --> 00:51:33,657 shouldn't you have some good manner too? 643 00:51:35,725 --> 00:51:38,094 You order take-out knowing that we don't deliver. 644 00:51:38,695 --> 00:51:42,265 You order food when you know we're closed. 645 00:51:43,200 --> 00:51:46,837 You start rumors by asking a junior chef about the other chefs' abilities. 646 00:51:47,604 --> 00:51:50,574 And you send full plates back to the kitchen. Right? 647 00:51:51,041 --> 00:51:53,810 You can't force the customers to finish their plates. 648 00:51:54,778 --> 00:51:58,515 You treat them like dogs who should eat whatever you give them, 649 00:51:59,216 --> 00:52:03,453 so why can't you make them lick their plates clean? 650 00:52:04,521 --> 00:52:07,457 That's up to the Chef's abilities. 651 00:52:08,258 --> 00:52:11,862 If the kitchen's screwed up, not to mention the dining hall, 652 00:52:12,395 --> 00:52:17,067 The fault lies on you by 97% and only three percent on others. 653 00:52:26,009 --> 00:52:29,546 Why are you so interested in my kitchen and my restaurant? 654 00:52:30,714 --> 00:52:31,982 Are they yours? 655 00:52:36,887 --> 00:52:39,422 The customer is king. 656 00:52:56,006 --> 00:53:01,811 Excluding your share, the owner already returned the deposit to your roommates. 657 00:53:02,045 --> 00:53:03,580 -The owner did? -Yes. 658 00:53:05,682 --> 00:53:07,951 Can I meet the owner? 659 00:53:08,084 --> 00:53:09,753 Even I hardly see him. 660 00:53:09,819 --> 00:53:11,821 He travels overseas a lot I think. 661 00:53:12,289 --> 00:53:15,659 And Miss Se-yeong paid the amount of deposit money 662 00:53:15,725 --> 00:53:17,027 that was returned to your roommates. 663 00:53:23,466 --> 00:53:25,835 Our sales report cards will be made public from today. 664 00:53:27,037 --> 00:53:29,139 -They're really going to do it? -Yes. 665 00:53:29,773 --> 00:53:31,908 I don't think Mr. Seol will leave you alone, You-kyung. 666 00:53:36,880 --> 00:53:39,182 You still haven't heard from Chef Totti? 667 00:53:41,851 --> 00:53:46,022 No. I'm sure that he left for Italy from Korea. 668 00:53:48,158 --> 00:53:50,093 Okay then. 669 00:53:50,627 --> 00:53:51,828 I'll be waiting to hear from you. 670 00:54:03,573 --> 00:54:05,108 Tell everyone to come to the second floor! 671 00:54:05,175 --> 00:54:08,111 Yes, sir. The kitchen is being cleaned and the dining area is almost done. 672 00:54:09,679 --> 00:54:11,348 You're all dead. 673 00:54:21,024 --> 00:54:23,760 We're near closing for our break, sir. 674 00:54:23,893 --> 00:54:25,095 Would that be okay? 675 00:54:25,495 --> 00:54:27,564 -Take us to the seats. -Okay, this way please. 676 00:54:38,541 --> 00:54:39,509 They're doing the meeting. 677 00:54:55,592 --> 00:54:57,827 I heard you have a good al pesto chef? 678 00:54:58,962 --> 00:55:00,297 I'll have the tortelloni. 679 00:55:07,137 --> 00:55:08,171 Are you on your way to death? 680 00:55:11,007 --> 00:55:14,244 Dial this number when I give you a signal. 681 00:55:14,511 --> 00:55:15,378 To whom? 682 00:55:15,445 --> 00:55:16,279 Here. 683 00:55:16,713 --> 00:55:18,948 When I give you the signal, dial it. 684 00:55:20,083 --> 00:55:21,318 Who is it? 685 00:55:21,851 --> 00:55:23,019 You'll find out. 686 00:55:23,420 --> 00:55:24,821 Just keep your eyes on me. 687 00:55:25,488 --> 00:55:27,023 Only me. Got it? 688 00:55:33,663 --> 00:55:35,632 BROTHER TRADING 689 00:55:38,001 --> 00:55:40,370 Seo You-kyung is who I gave the money. 690 00:55:40,804 --> 00:55:44,741 I don't care about anybody else. In front of everyone, 691 00:55:44,808 --> 00:55:47,310 I'll have it out with the person I gave the money to. 692 00:56:04,194 --> 00:56:05,028 All right. 693 00:56:05,862 --> 00:56:08,198 I won't make it long. 694 00:56:09,132 --> 00:56:10,700 LA SFERA RESTAURANT SALES FIGURES 695 00:56:17,140 --> 00:56:18,141 SALES BY TIME PERIOD 696 00:56:18,208 --> 00:56:19,776 SALES RESULT OF COOKS 697 00:56:20,643 --> 00:56:23,780 Do you know what the other chefs were doing 698 00:56:23,847 --> 00:56:25,615 while the Sous-chef generated sales? 699 00:56:26,082 --> 00:56:28,752 The blue bar is sales performance 700 00:56:28,818 --> 00:56:31,755 and orange line represents the number of customer complaints. 701 00:56:32,789 --> 00:56:34,424 Customer's dissatisfaction! 702 00:56:34,858 --> 00:56:35,825 Grievances! 703 00:56:36,192 --> 00:56:38,294 Returned plates of food! 704 00:56:38,862 --> 00:56:42,465 Why do I have the most complaints? 705 00:56:42,899 --> 00:56:44,167 Pickles! 706 00:56:44,934 --> 00:56:45,902 You are in charge of it. 707 00:56:50,173 --> 00:56:51,407 MI-HUI 708 00:56:53,009 --> 00:56:54,043 IGNORE 709 00:56:56,446 --> 00:56:57,647 You think that's all? 710 00:57:12,395 --> 00:57:14,464 He does this dish. That's why I ordered it. 711 00:57:19,335 --> 00:57:20,170 It's good. 712 00:57:22,939 --> 00:57:25,508 I'd like to thank the chef. 713 00:57:25,575 --> 00:57:26,843 It's a little difficult right now. 714 00:57:27,644 --> 00:57:28,611 Is that so? 715 00:57:29,212 --> 00:57:30,780 We avoided the busy hour. 716 00:57:32,048 --> 00:57:33,917 I guess I'll have to go to the kitchen myself then. 717 00:57:37,020 --> 00:57:38,454 Will it be okay? 718 00:57:41,458 --> 00:57:42,525 Where's Jung Ho-nam? 719 00:57:42,659 --> 00:57:45,895 He won't answer the phone. He is avoiding her, right? 720 00:57:46,196 --> 00:57:47,964 He's dead! 721 00:57:48,631 --> 00:57:49,732 My goodness! 722 00:57:49,866 --> 00:57:51,100 Get Seo You-kyung out here! 723 00:57:51,634 --> 00:57:53,970 If she had accepted my money, she should've stayed quiet. 724 00:57:54,070 --> 00:57:55,905 Everybody else stays quiet, but why not here? 725 00:57:56,039 --> 00:57:58,007 You guys took my money 726 00:57:58,074 --> 00:58:00,376 and how come you don't want my eggs anymore? 727 00:58:02,579 --> 00:58:03,713 You're all dead! 728 00:58:04,113 --> 00:58:07,584 It's her funeral today! 729 00:58:08,785 --> 00:58:11,087 I said where is she? 730 00:58:14,424 --> 00:58:15,558 Who are you? 731 00:58:15,625 --> 00:58:18,561 Even her father is alive, as you can see. 732 00:58:18,995 --> 00:58:21,998 Who are you to talk about my daughter's funeral? 733 00:58:23,066 --> 00:58:26,636 She works hard and would never take a penny from anyone! 734 00:58:26,703 --> 00:58:27,737 That's my daughter. 735 00:58:28,505 --> 00:58:32,108 Who do you think you are to threaten my daughter? 736 00:58:32,175 --> 00:58:33,843 You bastard! 737 00:58:34,010 --> 00:58:36,145 You worthless piece of crap! 738 00:58:37,213 --> 00:58:42,118 He wanted new people, so I got some high-salaried chefs from Italy. 739 00:58:42,385 --> 00:58:46,456 He wanted good ingredients, so I bought the best. 740 00:58:47,123 --> 00:58:50,894 I'm spending more than I'm making. 741 00:58:52,028 --> 00:58:54,964 You think I'm only looking out for myself? 742 00:58:55,031 --> 00:58:58,268 I'll be the last one to collect my share. 743 00:58:58,668 --> 00:59:01,371 I'd never take my share first. 744 00:59:02,305 --> 00:59:06,743 I can't sleep at night because I'm worried about paying your salaries. 745 00:59:09,445 --> 00:59:13,683 You acted like integrity is what matters the most when ordering the ingredients, 746 00:59:15,451 --> 00:59:17,987 yet someone accepted the bribery money. 747 00:59:19,455 --> 00:59:21,190 What're you going to do about it? 748 00:59:22,325 --> 00:59:24,027 As the head of the kitchen, 749 00:59:24,594 --> 00:59:26,629 how much longer are you going to let the matter rest? 750 00:59:34,904 --> 00:59:36,472 Just keep your eyes on me. 751 00:59:36,539 --> 00:59:38,608 Only me. Got it? 752 00:59:51,454 --> 00:59:52,422 Mr. Seol. 753 00:59:55,325 --> 00:59:56,426 Mr. Seol. 754 00:59:56,526 --> 00:59:57,560 What? 755 00:59:59,028 --> 01:00:02,365 About that ten million won. You-kyung took 756 01:00:02,498 --> 01:00:04,334 that ten million won. 757 01:00:09,839 --> 01:00:13,943 Answer your phone first! Don't just leave it ringing! 758 01:00:14,077 --> 01:00:15,745 Is that okay? Well then. 759 01:00:18,214 --> 01:00:19,182 Yes. 760 01:00:21,351 --> 01:00:23,286 Chef Totti? 761 01:00:25,888 --> 01:00:28,825 Nice to hear from you. I've been waiting. 762 01:00:33,596 --> 01:00:34,797 Yes. 763 01:00:37,700 --> 01:00:38,768 I understand. 764 01:00:43,006 --> 01:00:44,641 Mr. Seol? 765 01:00:46,476 --> 01:00:48,845 Okay, just a moment. 766 01:00:51,014 --> 01:00:52,181 What is Chef Totti saying? 767 01:00:53,049 --> 01:00:57,053 Chef Totti would like to speak with Mr. Seol. 768 01:00:57,153 --> 01:00:58,021 Here you are. 769 01:01:00,123 --> 01:01:04,293 Have you forgotten we're in a meeting? Hang up! 770 01:01:04,394 --> 01:01:05,595 Shall I say it for you then? 771 01:01:07,930 --> 01:01:08,765 Before I left, 772 01:01:10,099 --> 01:01:11,134 without doubt, 773 01:01:12,802 --> 01:01:13,970 I gave it back 774 01:01:14,604 --> 01:01:16,072 to Mr. Seol. 775 01:01:16,139 --> 01:01:19,475 Yes, I received it! Ten million won from Totti! 776 01:01:23,646 --> 01:01:26,616 -The money from Brother Trading? -I was going to return it soon. 777 01:01:26,749 --> 01:01:28,317 I was just holding on to it. 778 01:01:28,418 --> 01:01:30,319 Totti says, "He's worse than a rat! 779 01:01:31,120 --> 01:01:36,793 You should kick that dirty little thief out of the kitchen!" 780 01:01:38,161 --> 01:01:40,430 Thank you. I'll call you later. 781 01:01:41,931 --> 01:01:46,969 You framed someone else and you want us to believe you were going to give it back? 782 01:01:50,706 --> 01:01:55,378 It was... It was for the good of the restaurant. 783 01:01:57,680 --> 01:01:59,849 I'm the president. 784 01:02:01,517 --> 01:02:03,152 -Come with me. -Let me go. 785 01:02:03,219 --> 01:02:04,854 -Come with me! -Hold on! 786 01:02:04,954 --> 01:02:05,855 Mr. Seol. 787 01:02:05,955 --> 01:02:06,856 Let go! 788 01:02:07,590 --> 01:02:08,658 -Chef! -Mr. Seol. 789 01:02:08,758 --> 01:02:09,926 -What're you doing? -Let go of me! 790 01:02:12,295 --> 01:02:13,362 Let me go! 791 01:02:14,230 --> 01:02:15,665 This is my restaurant! 792 01:02:15,798 --> 01:02:16,833 I can do whatever I want! 793 01:02:17,366 --> 01:02:23,172 Whether I take the money or not, it's all up to me! 794 01:02:24,607 --> 01:02:27,343 I'm your boss! 795 01:02:28,511 --> 01:02:30,847 Wake up, you little kitchen boy! 796 01:02:33,182 --> 01:02:34,250 You're fired. 797 01:03:15,892 --> 01:03:18,861 Make pickles as if all our customers have diabetes. 798 01:03:20,897 --> 01:03:21,931 Yes, Chef. 799 01:03:26,602 --> 01:03:28,137 I let you cook, 800 01:03:28,838 --> 01:03:30,806 let you make pickles and clear your name, 801 01:03:32,875 --> 01:03:34,043 yet that's the best you can do? 802 01:03:34,677 --> 01:03:36,112 You're the best, Chef. 803 01:03:38,080 --> 01:03:40,683 Flattery does not work on me. 804 01:03:55,131 --> 01:03:56,833 I must be crazy. 805 01:04:01,604 --> 01:04:02,838 San. 806 01:04:05,441 --> 01:04:06,609 What now? 807 01:04:08,010 --> 01:04:09,879 -Let's become partners. -I don't want to. 808 01:04:13,015 --> 01:04:14,250 I have something to say. 809 01:04:15,551 --> 01:04:18,387 You are the one I'm afraid of the most. 810 01:04:19,989 --> 01:04:22,658 Why don't you claim it in the first place then? 811 01:04:22,992 --> 01:04:24,827 Don't use an excuse that you're second class 812 01:04:25,461 --> 01:04:26,529 or just an outsider. 813 01:04:32,535 --> 01:04:34,503 So what were you thinking when you were arrogant? 814 01:04:35,037 --> 01:04:36,138 This is your second warning. 815 01:04:38,474 --> 01:04:39,842 Were you pretending to be a customer? 816 01:04:40,743 --> 01:04:42,078 I'll make it short. 817 01:04:42,745 --> 01:04:45,281 I'm closing down the restaurant. 818 01:04:45,815 --> 01:04:47,350 -Chef. -Are you drunk? 819 01:04:51,721 --> 01:04:52,555 Chef! 820 01:04:52,622 --> 01:04:53,489 Chef! 821 01:04:54,223 --> 01:04:55,625 Is anyone out there? 822 01:04:55,758 --> 01:04:56,926 Please help. 823 01:05:02,999 --> 01:05:04,900 She sure is curious about the landlord. 824 01:05:04,967 --> 01:05:06,335 Aren't you having a housewarming party? 825 01:05:06,402 --> 01:05:07,670 Let's invite your neighbor too. 826 01:05:10,873 --> 01:05:12,808 Jung Ho-nam. I should just... 827 01:05:14,844 --> 01:05:16,212 Tell him to watch out. 828 01:05:17,380 --> 01:05:18,247 What do you mean? 829 01:05:18,381 --> 01:05:19,582 Tell Choi Hyeon-uk 830 01:05:20,082 --> 01:05:22,351 that if I ever catch him dating anyone from that kitchen, 831 01:05:22,485 --> 01:05:26,722 I will break his little back in half. 832 01:05:29,125 --> 01:05:30,693 -Take care of yourself. -I will. 833 01:05:36,832 --> 01:05:38,234 Then why do you hate me? 834 01:05:38,334 --> 01:05:39,769 When did I say that I hate you? 835 01:05:40,936 --> 01:05:42,872 Are you going to stay here all night? 836 01:05:42,972 --> 01:05:44,974 Subtitle translation by Ellie Oh 58380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.