All language subtitles for Pasta E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,634 --> 00:00:35,468
What is this?
2
00:00:37,704 --> 00:00:38,638
Are these pickles?
3
00:00:38,805 --> 00:00:40,707
There's no sugar in it at all.
4
00:00:41,107 --> 00:00:41,941
Really?
5
00:00:42,008 --> 00:00:44,210
It didn't need any sugar
because of the sweetness of the fruit.
6
00:00:44,277 --> 00:00:45,712
And it helps with digestion.
7
00:00:49,349 --> 00:00:50,283
Are you crazy?
8
00:00:50,784 --> 00:00:52,619
Do you know how much this costs?
9
00:00:53,052 --> 00:00:56,156
We'd spend the amount
of your salary everyday on pickles!
10
00:00:56,289 --> 00:00:59,092
Do you think that makes sense?
11
00:01:03,763 --> 00:01:04,731
Chef.
12
00:01:11,638 --> 00:01:12,539
You...
13
00:01:18,978 --> 00:01:20,113
You were in charge, right?
14
00:01:22,048 --> 00:01:22,949
Of the eggs, I mean.
15
00:01:23,883 --> 00:01:24,918
You were in charge, right?
16
00:01:26,019 --> 00:01:27,720
Is there something you want to tell me?
17
00:01:30,957 --> 00:01:32,125
Do you have something to say?
18
00:01:33,526 --> 00:01:34,727
Yes, Chef.
19
00:01:40,834 --> 00:01:42,102
I took it.
20
00:01:46,206 --> 00:01:47,707
I received ten million won!
21
00:01:52,545 --> 00:01:53,446
From where?
22
00:01:54,714 --> 00:01:56,516
Who did you take ten million won from?
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,084
Answer him.
24
00:01:58,685 --> 00:02:00,720
Did you really take ten million won
25
00:02:01,988 --> 00:02:03,223
from Brother Trading?
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,328
Yes, but I'm innocent.
27
00:02:09,028 --> 00:02:10,029
Don't you know me?
28
00:02:10,864 --> 00:02:11,731
Don't you?
29
00:02:13,933 --> 00:02:15,268
Please believe me, Chef.
30
00:02:25,044 --> 00:02:26,045
How brazen!
31
00:02:27,447 --> 00:02:29,282
Ten million won from Brother Trading?
32
00:02:29,649 --> 00:02:32,552
-Isn't that Gwang-tae's shop?
-And Seo You-kyung took that?
33
00:02:32,619 --> 00:02:33,686
That's what they say.
34
00:02:34,153 --> 00:02:36,756
How could she take ten million won?
35
00:02:42,762 --> 00:02:43,696
Chef!
36
00:02:45,665 --> 00:02:46,699
Chef!
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,536
I have something to show you!
38
00:02:51,604 --> 00:02:52,438
Here.
39
00:02:54,908 --> 00:02:56,376
-Get in.
-What?
40
00:02:57,210 --> 00:02:58,278
Just get in!
41
00:03:00,346 --> 00:03:02,315
How did he find out that
You-kyung took money?
42
00:03:06,586 --> 00:03:09,722
I thought she was a goody-goody.
43
00:03:10,156 --> 00:03:12,825
Since when did she have
the guts to take ten million won?
44
00:03:12,892 --> 00:03:14,394
You can't trust anybody these days.
45
00:03:14,661 --> 00:03:18,898
And why did he hug her like this?
46
00:03:18,965 --> 00:03:20,600
It was just like Dracula.
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,203
I thought he was going to suck
her blood like this!
48
00:03:25,538 --> 00:03:26,439
Stop it!
49
00:03:26,706 --> 00:03:28,908
Where did you and the Chef go earlier?
50
00:03:29,776 --> 00:03:31,377
Where are they going at this hour?
51
00:03:32,078 --> 00:03:35,081
They are probably going
where I have been with the Chef.
52
00:03:39,652 --> 00:03:41,254
Where are we going?
53
00:03:41,554 --> 00:03:42,956
We are going to hell, why?
54
00:04:03,142 --> 00:04:04,010
Get out.
55
00:04:04,410 --> 00:04:07,213
You've got to believe me!
56
00:04:07,447 --> 00:04:09,816
I don't have the nerve to do
something like that, Chef!
57
00:04:12,352 --> 00:04:13,219
Look at this.
58
00:04:16,556 --> 00:04:17,390
What's this?
59
00:04:17,824 --> 00:04:20,126
Balance is 36,500 won.
60
00:04:21,794 --> 00:04:23,730
Not that, above that! This.
61
00:04:28,234 --> 00:04:31,938
I see, you took it because
you were broke and had no choice, right?
62
00:04:32,171 --> 00:04:34,407
This! Up top!
63
00:04:35,808 --> 00:04:37,710
Whatever. Just get out.
64
00:04:38,778 --> 00:04:40,213
Goodness.
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,248
Get out.
66
00:04:49,122 --> 00:04:50,156
Excuse me!
67
00:04:51,424 --> 00:04:52,959
Is this the one you gave it to?
68
00:04:54,227 --> 00:04:56,029
Look! You see that, right?
69
00:04:56,162 --> 00:04:58,631
You see that as soon as the ten million
came in, I took it out, right?
70
00:04:59,165 --> 00:05:02,368
I gave it back to Totti that day!
71
00:05:02,435 --> 00:05:03,836
Did you get it back?
72
00:05:06,839 --> 00:05:09,175
Why am I the only one under suspicion?
73
00:05:09,742 --> 00:05:14,347
I don't think Chef Totti is the kind
of person to take that money either.
74
00:05:14,414 --> 00:05:18,518
This guy here obviously got it back
and is playing dumb!
75
00:05:19,285 --> 00:05:21,020
-Gosh!
- Did you see it?
76
00:05:21,487 --> 00:05:22,955
Did you see me get it back?
77
00:05:23,056 --> 00:05:25,992
Now that Totti's back in Italy,
aren't you the one who's playing a trick
78
00:05:26,459 --> 00:05:28,628
saying that you gave it to Totti?
79
00:05:30,930 --> 00:05:33,199
The two of you fighting is quite a sight!
80
00:05:33,266 --> 00:05:34,734
It looks great.
81
00:05:34,801 --> 00:05:35,668
Go on.
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,270
I said keep going.
83
00:05:38,471 --> 00:05:43,609
Why don't two of you just grab each other
by the neck and pull the hairs too?
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,411
Good luck.
85
00:05:45,745 --> 00:05:47,213
Because I'm out.
86
00:05:49,248 --> 00:05:51,584
Just look at this.
87
00:05:51,651 --> 00:05:52,552
By the way,
88
00:05:54,253 --> 00:05:56,489
this is a 70-gram jumbo egg,
89
00:05:58,257 --> 00:06:00,760
and this is a 55-gram egg.
90
00:06:02,228 --> 00:06:05,565
You realize that putting eggs
of different sizes on the same tray
91
00:06:05,631 --> 00:06:07,266
is an unfair practice, right?
92
00:06:08,935 --> 00:06:09,769
No!
93
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
You two smell like chicken shit.
94
00:06:15,475 --> 00:06:16,909
You really stink.
95
00:06:17,009 --> 00:06:19,312
-Look here!
-Chef!
96
00:06:20,813 --> 00:06:21,781
Just this once.
97
00:06:22,515 --> 00:06:23,783
Can't you just trust me?
98
00:06:23,850 --> 00:06:25,618
You said you wouldn't make pickles.
99
00:06:25,952 --> 00:06:28,221
Then you made them
and put them in the dining hall.
100
00:06:28,588 --> 00:06:29,455
That's you.
101
00:06:30,022 --> 00:06:31,324
That's who you are.
102
00:06:32,225 --> 00:06:33,092
That's...
103
00:06:34,026 --> 00:06:36,095
That's because Mr. Seol
knew about the bribe
104
00:06:36,162 --> 00:06:41,434
and threatened to fire me.
I had no choice.
105
00:06:42,401 --> 00:06:45,605
I wasn't trying to betray you! Really!
106
00:06:46,939 --> 00:06:48,341
Mr. Seol knows, you say?
107
00:06:50,076 --> 00:06:50,910
Hold on.
108
00:06:51,244 --> 00:06:54,547
Mr. Seol knows about it
and have threatened you
109
00:06:54,647 --> 00:06:57,784
but you've never said anything?
110
00:06:58,684 --> 00:06:59,552
Yes.
111
00:07:01,354 --> 00:07:04,657
I've never mentioned
about the money to Mr. Seol.
112
00:07:05,491 --> 00:07:08,494
Then how did he know
I received that money?
113
00:07:09,095 --> 00:07:11,164
I thought you told him.
114
00:07:11,230 --> 00:07:13,065
-No, I didn't.
-I didn't either.
115
00:07:19,138 --> 00:07:20,072
Here you are.
116
00:07:26,112 --> 00:07:28,548
What do I do, seriously!
117
00:07:32,952 --> 00:07:33,986
Also...
118
00:07:43,429 --> 00:07:48,267
The real estate guy left this for you.
It's the contract for room 1001.
119
00:07:56,776 --> 00:07:59,846
Since Se-yeong is moving into
the building, maybe I should move in too.
120
00:08:00,213 --> 00:08:01,214
Aren't you going to go home?
121
00:08:02,648 --> 00:08:06,252
You just want to do what you want
and not think about marriage
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,720
because there's no one here to nag!
123
00:08:14,760 --> 00:08:16,963
TODAY'S SALES TOTAL: 12,459,000 WON
MR. SEOL
124
00:08:18,197 --> 00:08:20,099
Our sales keep dropping.
125
00:08:20,833 --> 00:08:22,635
It's the end of the year
so they should be going up.
126
00:08:24,036 --> 00:08:25,404
Do you get the report every day?
127
00:08:26,372 --> 00:08:27,206
Yes.
128
00:08:30,109 --> 00:08:32,511
I'm leaving.
You two sleep together tonight.
129
00:08:35,448 --> 00:08:36,415
Gang!
130
00:08:36,749 --> 00:08:37,650
What?
131
00:08:38,084 --> 00:08:39,051
Is it your first time?
132
00:08:40,553 --> 00:08:41,387
Goodness.
133
00:08:42,088 --> 00:08:43,689
Excuse me, Mr. Seol.
134
00:08:47,960 --> 00:08:48,794
What is it?
135
00:08:48,928 --> 00:08:51,831
Here's the sales comparison you wanted.
136
00:08:53,933 --> 00:08:55,801
It now has graphs.
137
00:08:57,870 --> 00:09:00,606
I can't stand this!
138
00:09:01,440 --> 00:09:05,411
This is why I'm always talking
about money!
139
00:09:17,356 --> 00:09:20,259
Chef, what're you going to do about me?
140
00:09:22,895 --> 00:09:24,664
Are you going to fire me again?
141
00:09:26,032 --> 00:09:26,866
Hey!
142
00:09:27,567 --> 00:09:30,603
You're still a suspect,
charged with accepting bribes.
143
00:09:30,670 --> 00:09:32,104
You, Gwang-tae, and Mr. Seol
144
00:09:32,471 --> 00:09:36,375
all has a one-third chance each
of being guilty. You realize that?
145
00:09:36,442 --> 00:09:38,511
Even after what you just saw?
146
00:09:45,685 --> 00:09:47,086
Hey, Miss Seo!
147
00:09:47,486 --> 00:09:48,654
Hello!
148
00:09:49,722 --> 00:09:52,692
-Hungry? Come and eat this with us!
-Come on.
149
00:09:56,128 --> 00:09:57,363
-You want to--
-I'm going.
150
00:10:13,346 --> 00:10:14,213
What is it?
151
00:10:14,313 --> 00:10:15,381
My car's gone!
152
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
See? You can't just park anywhere!
153
00:10:18,517 --> 00:10:22,421
They always tow them away from that spot.
I was going to tell you.
154
00:10:22,555 --> 00:10:24,223
You should've told me then!
155
00:10:24,924 --> 00:10:26,058
Gosh!
156
00:10:26,492 --> 00:10:29,729
You were acting like you were going to
bite my head off if I said a word!
157
00:10:30,730 --> 00:10:33,199
You wouldn't believe me
if I said a squid has ten legs,
158
00:10:33,633 --> 00:10:36,602
or a fork is sharper than a spoon!
159
00:10:36,669 --> 00:10:38,204
You don't believe anything, Chef!
160
00:10:40,873 --> 00:10:41,974
You're looking for a taxi?
161
00:10:43,709 --> 00:10:46,512
Go there. There's a lot
on that way over there.
162
00:10:46,812 --> 00:10:48,014
I don't have any money!
163
00:10:49,048 --> 00:10:50,416
My bag was in the car.
164
00:10:54,020 --> 00:10:55,788
Hey, give me some taxi fare.
165
00:10:56,455 --> 00:10:57,757
I don't have any money.
166
00:10:59,225 --> 00:11:01,193
Then how are you going to get home
at this hour?
167
00:11:01,260 --> 00:11:04,463
-How were you going to get home?
-I'm was going to ride with them.
168
00:11:04,530 --> 00:11:07,767
He said he would drop me off.
Don't worry about me.
169
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
-You've got some money.
-What money?
170
00:11:14,407 --> 00:11:15,908
Your total assets.
171
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
That 36,500 won? My wad?
172
00:11:19,078 --> 00:11:21,614
You mean 10,036,500 won.
173
00:11:22,648 --> 00:11:24,550
Find that ten million won
and prove me wrong then.
174
00:11:25,851 --> 00:11:30,089
If I really took that money, I'd give you
my liver, my gallbladder-- everything!
175
00:11:30,156 --> 00:11:30,990
Hey.
176
00:11:31,791 --> 00:11:34,160
I don't like girls without a liver
or a gallbladder.
177
00:11:37,396 --> 00:11:39,532
Seriously.
178
00:11:41,067 --> 00:11:43,335
Either take a seat or walk home,
whatever you want.
179
00:11:43,636 --> 00:11:46,038
I'm going to eat this and go.
180
00:11:47,239 --> 00:11:48,407
That's hot!
181
00:11:57,583 --> 00:12:00,119
This is all your fault!
182
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
Make me believe you then!
183
00:12:04,290 --> 00:12:07,593
Just believe me. You won't lose anything.
184
00:12:07,660 --> 00:12:08,994
Believe you on what basis?
185
00:12:10,296 --> 00:12:13,265
You just have to believe me.
That's true belief.
186
00:12:13,332 --> 00:12:14,967
Do I need an alibi and concrete evidence
187
00:12:15,034 --> 00:12:18,471
before you can stop questioning me
and just believe me?
188
00:12:18,537 --> 00:12:20,339
How am I different from a stranger to you?
189
00:12:20,873 --> 00:12:22,475
So you did something good?
190
00:12:23,442 --> 00:12:25,411
Are you raising your voice?
You've done nothing good.
191
00:12:27,746 --> 00:12:29,148
The ramen will swell up. Hurry and eat.
192
00:12:53,606 --> 00:12:55,074
I'm just cold.
193
00:12:57,443 --> 00:12:58,677
Don't you have any kimchi?
194
00:12:59,011 --> 00:12:59,979
You want kimchi too?
195
00:13:00,479 --> 00:13:02,348
Of course we do!
196
00:13:02,414 --> 00:13:04,083
We're out of it.
197
00:13:04,450 --> 00:13:06,018
We got something even better!
198
00:13:13,592 --> 00:13:16,862
Miss Seo always buys cucumbers from us
199
00:13:17,029 --> 00:13:18,964
so we made ramen for her a few times.
200
00:13:19,031 --> 00:13:22,067
And last month she gave this to us.
201
00:13:22,468 --> 00:13:23,936
She made it with spare ingredients.
202
00:13:24,069 --> 00:13:27,139
He's diabetic
so she didn't put any sugar in it.
203
00:13:27,873 --> 00:13:30,276
She never forgets anything, pretty smart?
204
00:13:30,943 --> 00:13:31,844
Try it!
205
00:13:33,045 --> 00:13:34,246
It's good!
206
00:13:34,313 --> 00:13:36,882
It goes great with ramen
207
00:13:36,949 --> 00:13:38,584
and it's refreshing.
208
00:13:38,651 --> 00:13:39,685
Really.
209
00:13:40,152 --> 00:13:43,122
My Chef doesn't like pickles, ma'am.
210
00:13:43,756 --> 00:13:44,590
Why?
211
00:13:50,396 --> 00:13:53,299
I guess he's sick of it. Leave him alone.
212
00:13:56,836 --> 00:13:58,537
I don't want it.
213
00:14:03,976 --> 00:14:06,045
Are you just going to leave?
214
00:14:06,111 --> 00:14:08,480
-Let me give you some radishes!
-Where are you going?
215
00:14:19,191 --> 00:14:22,194
I didn't put any sugar in this.
How did it get this chewy texture?
216
00:14:23,629 --> 00:14:25,965
Ma'am, what did you do to these pickles?
217
00:14:31,770 --> 00:14:32,805
Good, isn't it?
218
00:14:33,806 --> 00:14:34,773
Eat up.
219
00:14:51,156 --> 00:14:54,360
They said they'd give you taxi money
220
00:14:54,426 --> 00:14:57,062
since you're a regular customer.
How come you didn't just take it?
221
00:14:57,396 --> 00:15:02,935
I don't take anybody's money for free,
not even just a thousand won.
222
00:15:06,572 --> 00:15:08,207
I'm freezing!
223
00:15:18,284 --> 00:15:20,486
-I'm just going to take her home.
-Okay.
224
00:15:20,552 --> 00:15:21,687
You don't have to come back.
225
00:15:23,022 --> 00:15:24,356
Goodnight, Gang.
226
00:15:24,790 --> 00:15:25,991
I'm not going to open the door.
227
00:15:28,460 --> 00:15:30,262
She started to act like my mother.
228
00:15:33,198 --> 00:15:35,834
-You're not upset, are you?
-Of course not.
229
00:15:36,302 --> 00:15:37,770
She's cute.
230
00:15:37,836 --> 00:15:38,871
Cute, right.
231
00:15:40,072 --> 00:15:41,106
Let's go.
232
00:15:43,976 --> 00:15:45,844
You keep a close eye on that place.
I'm surprised.
233
00:15:46,912 --> 00:15:47,780
About what?
234
00:15:48,347 --> 00:15:49,248
Well sure,
235
00:15:49,915 --> 00:15:51,684
it's money.
236
00:15:52,151 --> 00:15:54,553
My money goes into every dish they serve.
237
00:15:54,920 --> 00:15:56,655
And you act like you didn't care.
238
00:15:58,190 --> 00:16:00,059
On average, our sales total is
20 million won per day,
239
00:16:00,125 --> 00:16:03,228
600 million per month
and eight billion per year.
240
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
From December through February
241
00:16:05,864 --> 00:16:09,768
we should average 900 million a month
and 30 million a day.
242
00:16:12,304 --> 00:16:14,373
But look, we didn't make half that today.
243
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
You're like a different person
when you talk numbers.
244
00:16:17,710 --> 00:16:18,610
Do I?
245
00:16:18,677 --> 00:16:19,511
Yes.
246
00:16:20,112 --> 00:16:21,246
It frightens me.
247
00:16:23,349 --> 00:16:24,249
After you.
248
00:16:26,618 --> 00:16:29,588
There was room for you to ride
249
00:16:30,622 --> 00:16:32,057
in the front seat.
250
00:16:32,991 --> 00:16:35,327
Next time, ride up front.
251
00:16:35,394 --> 00:16:36,829
You are going to get on it again?
252
00:16:36,895 --> 00:16:40,332
Why don't you buy a car
with the ten million won you took!
253
00:16:40,966 --> 00:16:42,601
Goodness, it's cold.
254
00:16:49,808 --> 00:16:51,076
Are you sick or something?
255
00:16:58,484 --> 00:17:01,353
Does he realize the time?
She'll faint at this rate.
256
00:17:10,763 --> 00:17:12,164
Why do you want to live here?
257
00:17:14,533 --> 00:17:15,667
Is it because of room 1002?
258
00:17:17,403 --> 00:17:21,440
Does a tenant have to answer a question
like that to a landlord?
259
00:17:22,875 --> 00:17:24,076
You know each other, don't you?
260
00:17:29,014 --> 00:17:31,283
Okay, here's the contract for room 1001.
261
00:17:33,752 --> 00:17:34,753
But there's a condition.
262
00:17:35,421 --> 00:17:36,255
What's that?
263
00:17:36,321 --> 00:17:38,957
Share the place with one of my employees.
264
00:17:41,693 --> 00:17:42,561
I don't want to.
265
00:17:43,162 --> 00:17:44,329
Then I don't want to either.
266
00:17:52,905 --> 00:17:55,007
Get some rest. You're off tomorrow.
267
00:17:56,875 --> 00:17:58,010
I'm fired again?
268
00:17:59,077 --> 00:18:02,014
Do I look like someone
who just fires people?
269
00:18:02,214 --> 00:18:03,048
Yes.
270
00:18:04,216 --> 00:18:05,217
You...
271
00:18:06,518 --> 00:18:07,619
Just take the day off.
272
00:18:22,734 --> 00:18:24,670
YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT
273
00:18:29,441 --> 00:18:31,176
-Did you get fired?
-I got fired.
274
00:18:32,077 --> 00:18:33,178
What is he, some sort of ghost?
275
00:18:34,146 --> 00:18:36,648
I didn't get fired,
why do you always ask if I got fired?
276
00:18:45,057 --> 00:18:47,793
"Could you move out?
I don't have anywhere to stay."
277
00:18:52,464 --> 00:18:54,099
Hey, You-sik.
278
00:18:59,171 --> 00:19:00,772
Go and see your sister.
279
00:19:01,807 --> 00:19:03,075
Dad.
280
00:19:04,443 --> 00:19:06,745
I just finished my exams yesterday.
281
00:19:23,028 --> 00:19:25,364
You're looking pretty these days.
282
00:19:25,697 --> 00:19:26,632
Me?
283
00:19:26,765 --> 00:19:27,866
No, not you.
284
00:19:34,740 --> 00:19:36,842
Sous-chef, You-kyung is here.
285
00:19:39,678 --> 00:19:41,246
-You-kyung.
-Yes?
286
00:19:41,313 --> 00:19:44,283
Where did you go with the chef last night
and what did you guys do?
287
00:19:47,719 --> 00:19:48,787
And also,
288
00:19:49,188 --> 00:19:52,758
a cook who makes food for people
should have clean hands.
289
00:19:52,824 --> 00:19:54,693
My friend works in a bank and says
290
00:19:54,893 --> 00:19:58,363
that his hands smell rotten
by the end of the day
291
00:19:59,031 --> 00:20:00,465
from touching money all day.
292
00:20:00,866 --> 00:20:02,501
That's the smell of money.
293
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
Really?
294
00:20:04,136 --> 00:20:05,037
Let me see.
295
00:20:05,537 --> 00:20:08,941
Give me your hand.
296
00:20:11,276 --> 00:20:14,279
Yes! It smells like money!
297
00:20:21,420 --> 00:20:23,855
The Italian Consul
has a reservation tonight.
298
00:20:24,790 --> 00:20:28,093
We don't know what we'd be cooking
because they haven't placed an order yet.
299
00:20:28,560 --> 00:20:31,763
I want everyone to stay alert
and be ready.
300
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Got it?
301
00:20:33,065 --> 00:20:34,333
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
302
00:20:34,600 --> 00:20:35,701
Is Seo You-kyung
303
00:20:36,401 --> 00:20:38,570
qualified to cook?
304
00:20:44,409 --> 00:20:45,577
Why are you looking at me?
305
00:20:46,345 --> 00:20:50,382
Is Seo You-kyung qualified to cook?
306
00:20:52,250 --> 00:20:53,619
Why are you asking me that?
307
00:20:54,286 --> 00:20:58,023
Also, do you think you're one to talk?
308
00:21:01,259 --> 00:21:03,328
If you have eyes, look at this.
309
00:21:03,629 --> 00:21:06,064
This is a comparison of our sales
between now and this time last year.
310
00:21:07,099 --> 00:21:08,133
This is a sales graph.
311
00:21:09,268 --> 00:21:12,604
If this keeps up for another month or two,
we'll all be out in the street.
312
00:21:15,474 --> 00:21:19,144
Why do our sales, which used to shoot up
at year's end,
313
00:21:19,378 --> 00:21:23,815
taking such a nosedive this year?
314
00:21:30,722 --> 00:21:31,556
Here.
315
00:21:32,424 --> 00:21:33,258
Look here.
316
00:21:33,725 --> 00:21:35,060
Look how wide the gap is.
317
00:21:35,594 --> 00:21:38,330
That's all money! Hey!
318
00:21:39,998 --> 00:21:43,435
Are we going to miss out on all those
graduation and commencement ceremonies?
319
00:21:43,969 --> 00:21:47,906
Without pickles, the parents
and students in their school uniforms...
320
00:21:48,173 --> 00:21:49,341
Damn it!
321
00:21:53,011 --> 00:21:54,179
Starting tomorrow,
322
00:21:56,181 --> 00:21:58,817
just like they do in school,
323
00:21:59,384 --> 00:22:03,021
I'll be posting the sales
of each menu item
324
00:22:03,955 --> 00:22:05,891
and give each cook
a grade for their own sales.
325
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
A grade?
326
00:22:08,226 --> 00:22:09,594
A report card?
327
00:22:10,429 --> 00:22:13,799
Everybody be prepared.
328
00:22:22,708 --> 00:22:28,213
What about me? What does
the kitchen assistant get graded on?
329
00:22:28,280 --> 00:22:29,414
All the cooks
330
00:22:30,315 --> 00:22:31,983
will decide your grade.
331
00:22:45,731 --> 00:22:49,334
When those two are gone,
you'll be the Chef.
332
00:22:53,338 --> 00:22:54,272
I promise.
333
00:22:55,674 --> 00:22:58,076
I can take him pretending
to be an expert from Italy,
334
00:22:58,677 --> 00:23:00,846
but I can't take him taking away
other people's job
335
00:23:01,246 --> 00:23:04,416
and be dogmatic about You-kyung's bribery.
336
00:23:05,250 --> 00:23:06,251
I can't stand that.
337
00:23:07,452 --> 00:23:09,287
Of course not.
338
00:23:30,008 --> 00:23:31,543
-Please put that right over there.
-Okay.
339
00:23:31,610 --> 00:23:32,944
Be careful not to break anything.
340
00:23:50,328 --> 00:23:52,898
Se-yeong is moving today.
Why don't you go help her?
341
00:23:52,964 --> 00:23:54,299
I can handle this.
342
00:23:54,933 --> 00:23:56,034
She didn't want me to come.
343
00:23:56,735 --> 00:24:00,739
Hey. Do you think
she really means what she said?
344
00:24:01,973 --> 00:24:04,810
When a woman says "no,"
you think that really means "no"?
345
00:24:07,913 --> 00:24:08,847
This isn't going to work.
346
00:24:09,548 --> 00:24:11,483
Let's eat at your restaurant tomorrow.
347
00:24:15,954 --> 00:24:16,855
Hello.
348
00:24:16,922 --> 00:24:20,091
I worked at Mama Mia Hotel
until fairly recently.
349
00:24:22,060 --> 00:24:24,095
Oh, yes.
350
00:24:24,930 --> 00:24:25,831
Chef.
351
00:24:26,398 --> 00:24:28,600
I have a favor to ask.
352
00:24:28,667 --> 00:24:30,569
I'm trying to get in touch with
353
00:24:31,303 --> 00:24:34,840
Chef Alfredo Totti who had been working
in Korea before returning to Italy.
354
00:24:37,776 --> 00:24:40,045
Yes, thank you.
355
00:24:55,660 --> 00:24:58,296
Excuse me, can I look at
a customer's card?
356
00:24:59,831 --> 00:25:01,299
Can we trust her?
357
00:25:02,000 --> 00:25:03,268
Hey!
358
00:25:03,969 --> 00:25:05,937
You really didn't take that money?
359
00:25:08,306 --> 00:25:10,275
What're you going to do about You-kyung?
360
00:25:13,245 --> 00:25:14,779
Shouldn't she be fired?
361
00:25:17,816 --> 00:25:21,953
A cook who took money under the table
shouldn't be qualified to be a cook.
362
00:25:22,520 --> 00:25:24,122
It's the thing you hated the most.
363
00:25:24,956 --> 00:25:27,459
Yes, it's not like you.
364
00:25:30,962 --> 00:25:32,564
Mr. Seol is driving you
further into a corner
365
00:25:33,498 --> 00:25:36,468
because you won't do anything about her.
366
00:25:46,278 --> 00:25:47,312
Just get back to work.
367
00:26:12,137 --> 00:26:13,672
That's not your spot.
368
00:26:14,005 --> 00:26:14,873
I'm sorry?
369
00:26:16,274 --> 00:26:17,309
Oh, right.
370
00:26:18,109 --> 00:26:21,479
Make sure you have all
the ingredients and sauces ready
371
00:26:21,546 --> 00:26:24,082
so there are no mistakes
when the consul's party orders.
372
00:26:28,553 --> 00:26:29,454
Chef.
373
00:26:30,388 --> 00:26:33,825
I know what kind of pasta
the consul will order today.
374
00:26:36,261 --> 00:26:37,729
He'll probably order vongole.
375
00:26:39,464 --> 00:26:40,598
How do you know that?
376
00:26:41,633 --> 00:26:42,634
Just because.
377
00:26:42,901 --> 00:26:43,802
"Just because"?
378
00:26:44,736 --> 00:26:46,004
Probably.
379
00:26:46,071 --> 00:26:47,973
Well, that is nonsense.
380
00:26:49,441 --> 00:26:51,810
"Probably"? What's probable?
381
00:26:52,143 --> 00:26:54,546
Are you a fortune-teller?
We can't do business based on your guess.
382
00:26:55,280 --> 00:26:58,416
He's is quite picky
about his order whenever he comes,
383
00:26:58,483 --> 00:27:01,386
but he's never ordered
the same pasta twice.
384
00:27:01,619 --> 00:27:06,224
We have 30 types and there's only one
he hasn't ordered.
385
00:27:06,725 --> 00:27:07,592
It's vongole.
386
00:27:08,493 --> 00:27:09,594
That's why you said "probably"?
387
00:27:11,863 --> 00:27:14,499
So it's probably vongole?
388
00:27:16,968 --> 00:27:17,969
Get over here.
389
00:27:18,303 --> 00:27:23,441
Maybe that's the way he likes it.
He tries a new item all the time.
390
00:27:23,508 --> 00:27:26,411
I checked his card that shows
everything he's ordered
391
00:27:26,478 --> 00:27:29,581
and that's what it said.
392
00:27:31,182 --> 00:27:35,320
What if he's never ordered vongole
because he's allergic to clams?
393
00:27:37,088 --> 00:27:40,291
Whenever he's ordered seafood pasta, he's
never asked us to leave out the clams.
394
00:27:45,230 --> 00:27:47,298
There's a good chance he'll order vongole.
395
00:27:51,236 --> 00:27:54,072
Stop scratching
one-thirty lottery tickets.
396
00:27:57,609 --> 00:28:00,078
Just check the ingredients. Got it?
397
00:28:01,012 --> 00:28:02,013
Yes, Chef.
398
00:28:31,209 --> 00:28:33,745
I heard in Italy,
they use short-necked clams too.
399
00:28:34,612 --> 00:28:35,814
So who knows?
400
00:28:39,050 --> 00:28:40,618
They taste better anyway.
401
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
-Welcome to La Sfera.
-My pleasure.
402
00:29:11,549 --> 00:29:13,051
-Welcome.
-Welcome.
403
00:29:17,021 --> 00:29:18,389
Please do your best, Chef.
404
00:29:35,039 --> 00:29:36,007
Leave out the bread!
405
00:29:37,709 --> 00:29:39,010
-Sang-sik!
-Yes.
406
00:29:39,344 --> 00:29:41,646
-Are the apƩritifs ready?
-Yes, Sous-chef.
407
00:29:43,381 --> 00:29:46,184
It's on the order, they don't want bread!
408
00:29:46,251 --> 00:29:47,685
Yes, you are right.
409
00:29:47,752 --> 00:29:50,688
Look at the orders
and keep up with things!
410
00:29:50,755 --> 00:29:53,558
Just when will you do only
what you're told?
411
00:29:53,691 --> 00:29:56,895
If you keep doing this, you'll be fired.
412
00:29:57,662 --> 00:29:58,663
You're fired.
413
00:30:01,432 --> 00:30:03,601
Who does he think he is? The Chef?
414
00:30:04,903 --> 00:30:07,539
-Bring the plates!
-Okay, I'm coming!
415
00:30:08,406 --> 00:30:10,708
The Ambassador's group
of six have arrived.
416
00:30:23,054 --> 00:30:24,756
I'll have the pescatore pasta.
417
00:30:24,823 --> 00:30:26,457
Yes, one pescatore.
418
00:30:29,527 --> 00:30:31,529
What kind of pasta
would you like to have, sir?
419
00:30:34,032 --> 00:30:35,366
Can I help you?
420
00:30:35,834 --> 00:30:36,868
No, I'm okay.
421
00:30:37,769 --> 00:30:40,438
Which pasta shall I have today?
422
00:30:41,306 --> 00:30:45,276
I'll order mine separately.
423
00:30:45,577 --> 00:30:47,278
Yes, of course.
424
00:30:50,582 --> 00:30:51,749
Have a nice evening.
425
00:31:02,126 --> 00:31:03,628
One each of octopus salad
with olive sauce,
426
00:31:03,695 --> 00:31:05,129
melon and San Daniele prosciutto,
427
00:31:05,196 --> 00:31:06,531
ravioli and king crab chowder,
428
00:31:06,598 --> 00:31:08,733
saffron mini spinach lasagna,
429
00:31:08,800 --> 00:31:10,268
snapper steak, pear sherbet,
430
00:31:10,335 --> 00:31:13,071
lamb ribs with port wine sauce.
431
00:31:13,638 --> 00:31:15,306
And the Consul's pasta
432
00:31:16,708 --> 00:31:18,643
will be ordered separately.
433
00:31:18,776 --> 00:31:19,677
That's all
434
00:31:19,744 --> 00:31:20,945
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
435
00:31:21,012 --> 00:31:22,413
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
436
00:32:10,628 --> 00:32:11,729
-Hey, Eun-su!
-Yes?
437
00:32:11,796 --> 00:32:13,398
Aren't you going to check the boiler?
438
00:32:13,798 --> 00:32:15,366
Go add some water!
439
00:32:15,600 --> 00:32:16,467
Yes, Chef.
440
00:33:28,773 --> 00:33:30,675
-Bring that over here!
-Okay.
441
00:33:39,517 --> 00:33:41,919
And the Consul's pasta order is...
442
00:33:46,491 --> 00:33:47,425
Seo You-kyung.
443
00:33:48,493 --> 00:33:49,327
Yes?
444
00:33:49,394 --> 00:33:50,428
It's vongole.
445
00:33:51,429 --> 00:33:52,363
I'll do it.
446
00:33:53,264 --> 00:33:54,732
-Seo You-kyung.
-Yes?
447
00:33:54,799 --> 00:33:55,900
Do the vongole.
448
00:33:56,434 --> 00:33:57,568
I'll do it!
449
00:33:57,702 --> 00:33:59,337
You-kyung, you're doing it.
450
00:34:00,938 --> 00:34:02,106
Yes, Chef.
451
00:34:13,217 --> 00:34:14,318
Get back to work.
452
00:34:27,632 --> 00:34:29,100
Here, use this.
453
00:34:29,801 --> 00:34:31,536
But that's yours.
454
00:34:33,671 --> 00:34:36,107
We're in a rush, so the clam broth
is probably not fully flavored yet.
455
00:34:36,174 --> 00:34:38,776
This wine will help to add the flavor.
456
00:34:39,911 --> 00:34:41,212
-Yes, Chef.
-Here.
457
00:35:04,869 --> 00:35:06,771
Your Korean's getting better.
458
00:35:06,838 --> 00:35:07,772
Really?
459
00:35:08,272 --> 00:35:12,443
The food has gotten better too.
460
00:35:12,510 --> 00:35:14,045
It tastes just like home.
461
00:35:14,112 --> 00:35:16,481
Is it because they changed chefs?
462
00:35:21,219 --> 00:35:23,855
I'd like to meet him.
463
00:35:24,689 --> 00:35:28,426
And could you call out the chef
who made this?
464
00:35:29,894 --> 00:35:33,564
Yes. Of course!
465
00:35:34,365 --> 00:35:35,399
Just a moment please.
466
00:35:49,247 --> 00:35:53,017
Most restaurants use Manila clams
in their vongole.
467
00:35:53,718 --> 00:35:57,255
How did you think of using
short-necked clams?
468
00:35:58,456 --> 00:36:01,492
Well, on your card--
469
00:36:01,759 --> 00:36:03,628
We're glad you liked it.
470
00:36:04,795 --> 00:36:07,164
Short-necked clams are
probably more expensive.
471
00:36:07,832 --> 00:36:14,372
Mr. Seol, you're not going to scold
the chef later, are you?
472
00:36:14,438 --> 00:36:18,242
Certainly not.
473
00:36:19,277 --> 00:36:20,745
I'm just joking.
474
00:36:21,012 --> 00:36:24,248
We got some wine in from Italy.
475
00:36:26,350 --> 00:36:27,685
This is an expression of my gratitude.
476
00:36:28,653 --> 00:36:29,487
Enjoy.
477
00:36:29,987 --> 00:36:31,155
Thank you.
478
00:36:40,565 --> 00:36:43,267
That wasn't necessary.
479
00:36:43,367 --> 00:36:45,403
We're the ones who should be grateful.
480
00:36:46,537 --> 00:36:50,274
Would it be okay if we took a picture
with the chef?
481
00:36:51,275 --> 00:36:52,710
Of course.
482
00:36:53,177 --> 00:36:55,713
My apologies.
483
00:36:57,348 --> 00:36:58,749
Smile, Chef.
484
00:37:01,185 --> 00:37:02,486
Okay, here we go!
485
00:37:02,954 --> 00:37:05,456
One, two, three!
486
00:37:47,531 --> 00:37:48,499
Hey, Eun-su!
487
00:37:49,533 --> 00:37:50,401
Yes?
488
00:37:52,803 --> 00:37:53,871
Change this.
489
00:38:06,951 --> 00:38:08,319
I hear your sales are falling.
490
00:38:10,888 --> 00:38:12,456
Mind your own business.
491
00:38:13,357 --> 00:38:15,026
You were always the best.
492
00:38:17,962 --> 00:38:19,730
You can still talk after seeing this wine?
493
00:38:28,005 --> 00:38:29,040
You're up.
494
00:38:29,540 --> 00:38:30,408
Here.
495
00:38:39,884 --> 00:38:42,920
There are date palms. And even ginseng?
496
00:38:43,821 --> 00:38:45,790
Where did you get the ginseng?
497
00:38:46,924 --> 00:38:49,193
You have to eat it all to get better soon.
498
00:38:54,632 --> 00:38:56,167
You're going to make it with ginseng?
499
00:38:56,701 --> 00:38:57,568
Yes.
500
00:38:57,902 --> 00:39:00,071
It won't be easy
because of the bitterness.
501
00:39:05,576 --> 00:39:06,811
This will do the trick.
502
00:39:25,763 --> 00:39:28,766
You're using ginseng, Hyeon-uk?
503
00:39:28,833 --> 00:39:29,700
Yes.
504
00:39:33,304 --> 00:39:34,505
Barolo.
505
00:39:35,473 --> 00:39:37,274
Interesting.
506
00:40:16,347 --> 00:40:22,453
This dish has the bitter taste of ginseng.
507
00:40:23,621 --> 00:40:28,425
I don't think you used the wine properly.
508
00:40:38,402 --> 00:40:42,206
Se-yeong's dish is perfect. Excellent!
509
00:40:43,641 --> 00:40:46,010
It's truly wonderful!
510
00:40:57,221 --> 00:40:59,490
Congratulations, Miss Oh Se-yeong!
511
00:41:01,625 --> 00:41:02,560
Thank you.
512
00:41:25,649 --> 00:41:29,220
It was a momentary mistake.
A shameful mistake.
513
00:41:31,589 --> 00:41:33,023
I made a mistake.
514
00:41:34,058 --> 00:41:34,925
A mistake?
515
00:41:36,527 --> 00:41:37,862
No, you planned it.
516
00:41:39,330 --> 00:41:43,100
You planned it to crush me.
That was not a mistake.
517
00:41:43,801 --> 00:41:45,536
Loving me was a mistake too, wasn't it?
518
00:41:55,779 --> 00:41:58,749
I want to go to Rome.
519
00:42:00,084 --> 00:42:02,519
No matter how hard I try,
I'm always second place.
520
00:42:04,588 --> 00:42:10,728
Let me take the chance.
Even for once, Hyeon-uk.
521
00:42:43,827 --> 00:42:45,062
I think he works out.
522
00:42:45,129 --> 00:42:46,363
He's buff.
523
00:42:51,535 --> 00:42:53,437
We're all getting together tonight.
524
00:42:53,971 --> 00:42:54,838
No absentees.
525
00:42:55,773 --> 00:42:56,607
It's an order.
526
00:43:00,444 --> 00:43:02,012
Why does he have to be so aggressive?
527
00:43:02,713 --> 00:43:04,048
How annoying.
528
00:43:04,114 --> 00:43:07,151
-I was going to meet my girlfriend.
-What's this about?
529
00:43:28,038 --> 00:43:31,608
This was a gift for our kitchen staff.
530
00:43:31,709 --> 00:43:35,479
Let's all share it together, okay?
531
00:43:42,987 --> 00:43:44,755
Sous-chef, have some more.
532
00:43:46,657 --> 00:43:47,725
I've had enough.
533
00:43:49,059 --> 00:43:49,994
Have you?
534
00:43:51,061 --> 00:43:52,162
Then Ho-nam!
535
00:43:53,964 --> 00:43:56,333
I'm a soju drinker.
536
00:43:57,868 --> 00:43:59,269
Soju's good!
537
00:43:59,403 --> 00:44:01,538
Do you want to have soju
for the second round?
538
00:44:02,639 --> 00:44:03,641
The second round?
539
00:44:05,809 --> 00:44:06,844
Our little black sheep!
540
00:44:08,545 --> 00:44:09,680
Hey, black sheep!
541
00:44:09,813 --> 00:44:11,181
-Yes?
-Get over here.
542
00:44:11,615 --> 00:44:12,449
Me?
543
00:44:15,152 --> 00:44:16,153
Why are you calling me?
544
00:44:16,587 --> 00:44:17,621
Come here.
545
00:44:20,357 --> 00:44:23,527
You have to have a drink too.
You did well today.
546
00:44:43,213 --> 00:44:46,984
I left some meat on a grill
in the kitchen. I'm busy.
547
00:44:48,185 --> 00:44:49,453
Why are you busy?
548
00:44:50,387 --> 00:44:51,688
The meat will get burnt.
549
00:44:53,524 --> 00:44:54,658
Sit down.
550
00:44:55,826 --> 00:44:56,794
Hey, Eun-su!
551
00:44:57,861 --> 00:45:00,964
You should be cooking
the meat by yourself.
552
00:45:02,833 --> 00:45:03,667
Okay.
553
00:45:06,070 --> 00:45:07,004
I said sit down.
554
00:45:14,745 --> 00:45:15,713
Listen up!
555
00:45:18,816 --> 00:45:20,350
It's not because you want it,
556
00:45:21,385 --> 00:45:22,753
but if firing her is the right thing,
557
00:45:23,854 --> 00:45:27,124
then I'll fire Seo You-kyung.
558
00:45:27,291 --> 00:45:28,258
Don't worry.
559
00:45:30,327 --> 00:45:35,733
You might be fearful and confused
about the situation and the changes,
560
00:45:37,601 --> 00:45:41,338
but every decision I have made,
including the sauce, foie gras, pickles,
561
00:45:41,405 --> 00:45:43,140
and changing the head cooks
562
00:45:43,807 --> 00:45:47,578
of each section, were for this restaurant
and the customers.
563
00:45:48,378 --> 00:45:50,981
What are you going to do
with our tumbling sales?
564
00:45:52,216 --> 00:45:53,484
If this keeps up,
565
00:45:55,119 --> 00:45:56,920
we'll all be out of a job.
566
00:45:59,990 --> 00:46:05,462
The one that everybody doesn't trust now
is not You-kyung, right?
567
00:46:06,396 --> 00:46:07,764
It's me.
568
00:46:09,733 --> 00:46:13,137
It's okay if you distrust me
and You-kyung,
569
00:46:14,771 --> 00:46:18,108
but let's not doubt our customers.
570
00:46:19,276 --> 00:46:20,878
In the end,
571
00:46:22,146 --> 00:46:24,481
the customers know what's really good.
572
00:46:25,315 --> 00:46:27,885
So can't we just trust them?
573
00:46:30,487 --> 00:46:31,655
In my kitchen,
574
00:46:32,890 --> 00:46:35,192
if I'm not right and you're ashamed of me,
575
00:46:36,226 --> 00:46:40,330
I will fire myself.
576
00:46:42,900 --> 00:46:43,967
I promise.
577
00:47:00,350 --> 00:47:01,185
What's wrong?
578
00:47:02,152 --> 00:47:03,153
Nothing.
579
00:47:03,620 --> 00:47:05,722
If they haven't called by now,
580
00:47:05,789 --> 00:47:08,158
you didn't pass the interview.
Forget about it.
581
00:47:08,225 --> 00:47:09,960
-I feel anxious.
-About what?
582
00:47:10,894 --> 00:47:13,664
Lately, he's not answering his phone,
583
00:47:14,765 --> 00:47:18,035
or replying to my text messages.
584
00:47:20,470 --> 00:47:22,606
-Since when?
-Ever since
585
00:47:23,874 --> 00:47:24,708
we got fired.
586
00:47:24,775 --> 00:47:26,410
Why are you saying this now?
587
00:47:26,743 --> 00:47:29,313
He still has his job thanks to you!
588
00:47:29,379 --> 00:47:30,247
Hui-ju.
589
00:47:30,948 --> 00:47:34,051
do you think Ho-nam
has forgotten about me?
590
00:47:34,117 --> 00:47:37,788
The guy that fired you for having
a boyfriend in the kitchen is a bastard,
591
00:47:38,155 --> 00:47:40,424
and the boyfriend who betrays you
592
00:47:40,524 --> 00:47:42,759
after you sacrificed your job
to keep his own is also a bastard!
593
00:47:43,026 --> 00:47:45,696
The more you see Ho-nam,
the more attractive he is.
594
00:47:46,096 --> 00:47:48,131
Those serving girls won't leave him alone.
595
00:47:48,899 --> 00:47:50,067
What am I going to do?
596
00:47:50,934 --> 00:47:52,836
I don't think you have to worry.
597
00:47:53,237 --> 00:47:55,239
What should I do?
598
00:47:55,305 --> 00:47:56,673
What do you want to do?
599
00:47:58,408 --> 00:48:01,445
Do you want me to wake him up a bit?
600
00:48:01,545 --> 00:48:05,315
I suggested going to another place
but everybody left.
601
00:48:26,370 --> 00:48:27,638
It's time to go home, Chef.
602
00:48:33,477 --> 00:48:35,946
Sorry for giving you problems, Chef.
603
00:48:40,851 --> 00:48:42,619
I'll walk you home.
604
00:48:43,920 --> 00:48:44,888
No.
605
00:48:45,589 --> 00:48:48,992
You're not walking me home.
I'm walking you home.
606
00:48:49,359 --> 00:48:52,195
Either way, it's the same thing.
607
00:48:52,296 --> 00:48:55,532
What did you say?
You just swore at me, didn't you?
608
00:48:56,300 --> 00:48:58,936
No, I was just talking to myself.
609
00:48:59,670 --> 00:49:03,073
You have to talk back all the time
and never back down once.
610
00:49:07,577 --> 00:49:08,412
Chef.
611
00:49:08,478 --> 00:49:09,313
What?
612
00:49:10,647 --> 00:49:12,683
Can you walk me home then?
613
00:49:19,556 --> 00:49:20,424
Go.
614
00:49:21,258 --> 00:49:22,259
Get out.
615
00:49:25,762 --> 00:49:28,131
Let's just go together.
616
00:49:28,198 --> 00:49:29,499
I'm not going!
617
00:49:30,400 --> 00:49:32,869
I'm staying. I'm going to drink more.
618
00:49:45,115 --> 00:49:47,384
-I'm really leaving!
-Go!
619
00:49:48,552 --> 00:49:49,453
Go.
620
00:49:55,659 --> 00:49:56,593
Hey!
621
00:50:20,884 --> 00:50:21,852
You're back.
622
00:50:23,220 --> 00:50:25,655
I thought you were moving in tomorrow.
623
00:50:25,889 --> 00:50:28,792
I'm moving in a day. It's okay, right?
624
00:50:28,925 --> 00:50:31,995
Sure. I'll be leaving
early tomorrow anyway.
625
00:50:32,763 --> 00:50:36,066
The owner said one of
the rooms here is yours.
626
00:50:37,000 --> 00:50:37,868
What?
627
00:50:39,703 --> 00:50:41,438
I'm just renting here too.
628
00:50:41,772 --> 00:50:43,306
Who's the owner?
629
00:50:47,077 --> 00:50:48,979
That's just what they said at
the real estate agency.
630
00:50:49,312 --> 00:50:50,881
My rent was lowered, thanks to you.
631
00:50:54,384 --> 00:50:55,619
I hope we get along well.
632
00:50:56,386 --> 00:50:58,922
My roommates probably took
all the deposit.
633
00:50:59,389 --> 00:51:00,791
I'm the one who's thankful.
634
00:51:06,496 --> 00:51:08,532
I see you often, don't I?
635
00:51:10,901 --> 00:51:13,136
Right. Are you on you're way to work?
636
00:51:13,804 --> 00:51:15,405
No, I don't have a job.
637
00:51:18,975 --> 00:51:20,677
What you said about me
bossing You-kyung around,
638
00:51:21,244 --> 00:51:23,814
don't you think you are meddling
too much? You are just a guest.
639
00:51:24,381 --> 00:51:25,382
Is it out of interest?
640
00:51:25,649 --> 00:51:27,083
Can't I be interested?
641
00:51:27,784 --> 00:51:30,220
If you're going to patronize
a nice restaurant,
642
00:51:31,088 --> 00:51:33,657
shouldn't you have some good manner too?
643
00:51:35,725 --> 00:51:38,094
You order take-out knowing
that we don't deliver.
644
00:51:38,695 --> 00:51:42,265
You order food when you know we're closed.
645
00:51:43,200 --> 00:51:46,837
You start rumors by asking a junior chef
about the other chefs' abilities.
646
00:51:47,604 --> 00:51:50,574
And you send full plates
back to the kitchen. Right?
647
00:51:51,041 --> 00:51:53,810
You can't force the customers
to finish their plates.
648
00:51:54,778 --> 00:51:58,515
You treat them like dogs
who should eat whatever you give them,
649
00:51:59,216 --> 00:52:03,453
so why can't you make them
lick their plates clean?
650
00:52:04,521 --> 00:52:07,457
That's up to the Chef's abilities.
651
00:52:08,258 --> 00:52:11,862
If the kitchen's screwed up,
not to mention the dining hall,
652
00:52:12,395 --> 00:52:17,067
The fault lies on you by 97%
and only three percent on others.
653
00:52:26,009 --> 00:52:29,546
Why are you so interested in my kitchen
and my restaurant?
654
00:52:30,714 --> 00:52:31,982
Are they yours?
655
00:52:36,887 --> 00:52:39,422
The customer is king.
656
00:52:56,006 --> 00:53:01,811
Excluding your share, the owner already
returned the deposit to your roommates.
657
00:53:02,045 --> 00:53:03,580
-The owner did?
-Yes.
658
00:53:05,682 --> 00:53:07,951
Can I meet the owner?
659
00:53:08,084 --> 00:53:09,753
Even I hardly see him.
660
00:53:09,819 --> 00:53:11,821
He travels overseas a lot I think.
661
00:53:12,289 --> 00:53:15,659
And Miss Se-yeong paid
the amount of deposit money
662
00:53:15,725 --> 00:53:17,027
that was returned to your roommates.
663
00:53:23,466 --> 00:53:25,835
Our sales report cards
will be made public from today.
664
00:53:27,037 --> 00:53:29,139
-They're really going to do it?
-Yes.
665
00:53:29,773 --> 00:53:31,908
I don't think Mr. Seol
will leave you alone, You-kyung.
666
00:53:36,880 --> 00:53:39,182
You still haven't heard from Chef Totti?
667
00:53:41,851 --> 00:53:46,022
No. I'm sure that he left
for Italy from Korea.
668
00:53:48,158 --> 00:53:50,093
Okay then.
669
00:53:50,627 --> 00:53:51,828
I'll be waiting to hear from you.
670
00:54:03,573 --> 00:54:05,108
Tell everyone to come to the second floor!
671
00:54:05,175 --> 00:54:08,111
Yes, sir. The kitchen is being cleaned
and the dining area is almost done.
672
00:54:09,679 --> 00:54:11,348
You're all dead.
673
00:54:21,024 --> 00:54:23,760
We're near closing for our break, sir.
674
00:54:23,893 --> 00:54:25,095
Would that be okay?
675
00:54:25,495 --> 00:54:27,564
-Take us to the seats.
-Okay, this way please.
676
00:54:38,541 --> 00:54:39,509
They're doing the meeting.
677
00:54:55,592 --> 00:54:57,827
I heard you have a good al pesto chef?
678
00:54:58,962 --> 00:55:00,297
I'll have the tortelloni.
679
00:55:07,137 --> 00:55:08,171
Are you on your way to death?
680
00:55:11,007 --> 00:55:14,244
Dial this number when I give you a signal.
681
00:55:14,511 --> 00:55:15,378
To whom?
682
00:55:15,445 --> 00:55:16,279
Here.
683
00:55:16,713 --> 00:55:18,948
When I give you the signal, dial it.
684
00:55:20,083 --> 00:55:21,318
Who is it?
685
00:55:21,851 --> 00:55:23,019
You'll find out.
686
00:55:23,420 --> 00:55:24,821
Just keep your eyes on me.
687
00:55:25,488 --> 00:55:27,023
Only me. Got it?
688
00:55:33,663 --> 00:55:35,632
BROTHER TRADING
689
00:55:38,001 --> 00:55:40,370
Seo You-kyung is who I gave the money.
690
00:55:40,804 --> 00:55:44,741
I don't care about anybody else.
In front of everyone,
691
00:55:44,808 --> 00:55:47,310
I'll have it out with the person
I gave the money to.
692
00:56:04,194 --> 00:56:05,028
All right.
693
00:56:05,862 --> 00:56:08,198
I won't make it long.
694
00:56:09,132 --> 00:56:10,700
LA SFERA RESTAURANT SALES FIGURES
695
00:56:17,140 --> 00:56:18,141
SALES BY TIME PERIOD
696
00:56:18,208 --> 00:56:19,776
SALES RESULT OF COOKS
697
00:56:20,643 --> 00:56:23,780
Do you know what
the other chefs were doing
698
00:56:23,847 --> 00:56:25,615
while the Sous-chef generated sales?
699
00:56:26,082 --> 00:56:28,752
The blue bar is sales performance
700
00:56:28,818 --> 00:56:31,755
and orange line represents
the number of customer complaints.
701
00:56:32,789 --> 00:56:34,424
Customer's dissatisfaction!
702
00:56:34,858 --> 00:56:35,825
Grievances!
703
00:56:36,192 --> 00:56:38,294
Returned plates of food!
704
00:56:38,862 --> 00:56:42,465
Why do I have the most complaints?
705
00:56:42,899 --> 00:56:44,167
Pickles!
706
00:56:44,934 --> 00:56:45,902
You are in charge of it.
707
00:56:50,173 --> 00:56:51,407
MI-HUI
708
00:56:53,009 --> 00:56:54,043
IGNORE
709
00:56:56,446 --> 00:56:57,647
You think that's all?
710
00:57:12,395 --> 00:57:14,464
He does this dish.
That's why I ordered it.
711
00:57:19,335 --> 00:57:20,170
It's good.
712
00:57:22,939 --> 00:57:25,508
I'd like to thank the chef.
713
00:57:25,575 --> 00:57:26,843
It's a little difficult right now.
714
00:57:27,644 --> 00:57:28,611
Is that so?
715
00:57:29,212 --> 00:57:30,780
We avoided the busy hour.
716
00:57:32,048 --> 00:57:33,917
I guess I'll have to go to
the kitchen myself then.
717
00:57:37,020 --> 00:57:38,454
Will it be okay?
718
00:57:41,458 --> 00:57:42,525
Where's Jung Ho-nam?
719
00:57:42,659 --> 00:57:45,895
He won't answer the phone.
He is avoiding her, right?
720
00:57:46,196 --> 00:57:47,964
He's dead!
721
00:57:48,631 --> 00:57:49,732
My goodness!
722
00:57:49,866 --> 00:57:51,100
Get Seo You-kyung out here!
723
00:57:51,634 --> 00:57:53,970
If she had accepted my money,
she should've stayed quiet.
724
00:57:54,070 --> 00:57:55,905
Everybody else stays quiet,
but why not here?
725
00:57:56,039 --> 00:57:58,007
You guys took my money
726
00:57:58,074 --> 00:58:00,376
and how come you don't want
my eggs anymore?
727
00:58:02,579 --> 00:58:03,713
You're all dead!
728
00:58:04,113 --> 00:58:07,584
It's her funeral today!
729
00:58:08,785 --> 00:58:11,087
I said where is she?
730
00:58:14,424 --> 00:58:15,558
Who are you?
731
00:58:15,625 --> 00:58:18,561
Even her father is alive, as you can see.
732
00:58:18,995 --> 00:58:21,998
Who are you to talk about
my daughter's funeral?
733
00:58:23,066 --> 00:58:26,636
She works hard and would never take
a penny from anyone!
734
00:58:26,703 --> 00:58:27,737
That's my daughter.
735
00:58:28,505 --> 00:58:32,108
Who do you think you are
to threaten my daughter?
736
00:58:32,175 --> 00:58:33,843
You bastard!
737
00:58:34,010 --> 00:58:36,145
You worthless piece of crap!
738
00:58:37,213 --> 00:58:42,118
He wanted new people, so I got
some high-salaried chefs from Italy.
739
00:58:42,385 --> 00:58:46,456
He wanted good ingredients,
so I bought the best.
740
00:58:47,123 --> 00:58:50,894
I'm spending more than I'm making.
741
00:58:52,028 --> 00:58:54,964
You think I'm only looking out for myself?
742
00:58:55,031 --> 00:58:58,268
I'll be the last one to collect my share.
743
00:58:58,668 --> 00:59:01,371
I'd never take my share first.
744
00:59:02,305 --> 00:59:06,743
I can't sleep at night because I'm worried
about paying your salaries.
745
00:59:09,445 --> 00:59:13,683
You acted like integrity is what matters
the most when ordering the ingredients,
746
00:59:15,451 --> 00:59:17,987
yet someone accepted the bribery money.
747
00:59:19,455 --> 00:59:21,190
What're you going to do about it?
748
00:59:22,325 --> 00:59:24,027
As the head of the kitchen,
749
00:59:24,594 --> 00:59:26,629
how much longer
are you going to let the matter rest?
750
00:59:34,904 --> 00:59:36,472
Just keep your eyes on me.
751
00:59:36,539 --> 00:59:38,608
Only me. Got it?
752
00:59:51,454 --> 00:59:52,422
Mr. Seol.
753
00:59:55,325 --> 00:59:56,426
Mr. Seol.
754
00:59:56,526 --> 00:59:57,560
What?
755
00:59:59,028 --> 01:00:02,365
About that ten million won. You-kyung took
756
01:00:02,498 --> 01:00:04,334
that ten million won.
757
01:00:09,839 --> 01:00:13,943
Answer your phone first!
Don't just leave it ringing!
758
01:00:14,077 --> 01:00:15,745
Is that okay? Well then.
759
01:00:18,214 --> 01:00:19,182
Yes.
760
01:00:21,351 --> 01:00:23,286
Chef Totti?
761
01:00:25,888 --> 01:00:28,825
Nice to hear from you. I've been waiting.
762
01:00:33,596 --> 01:00:34,797
Yes.
763
01:00:37,700 --> 01:00:38,768
I understand.
764
01:00:43,006 --> 01:00:44,641
Mr. Seol?
765
01:00:46,476 --> 01:00:48,845
Okay, just a moment.
766
01:00:51,014 --> 01:00:52,181
What is Chef Totti saying?
767
01:00:53,049 --> 01:00:57,053
Chef Totti would like to speak
with Mr. Seol.
768
01:00:57,153 --> 01:00:58,021
Here you are.
769
01:01:00,123 --> 01:01:04,293
Have you forgotten
we're in a meeting? Hang up!
770
01:01:04,394 --> 01:01:05,595
Shall I say it for you then?
771
01:01:07,930 --> 01:01:08,765
Before I left,
772
01:01:10,099 --> 01:01:11,134
without doubt,
773
01:01:12,802 --> 01:01:13,970
I gave it back
774
01:01:14,604 --> 01:01:16,072
to Mr. Seol.
775
01:01:16,139 --> 01:01:19,475
Yes, I received it!
Ten million won from Totti!
776
01:01:23,646 --> 01:01:26,616
-The money from Brother Trading?
-I was going to return it soon.
777
01:01:26,749 --> 01:01:28,317
I was just holding on to it.
778
01:01:28,418 --> 01:01:30,319
Totti says, "He's worse than a rat!
779
01:01:31,120 --> 01:01:36,793
You should kick that dirty little thief
out of the kitchen!"
780
01:01:38,161 --> 01:01:40,430
Thank you. I'll call you later.
781
01:01:41,931 --> 01:01:46,969
You framed someone else and you want us
to believe you were going to give it back?
782
01:01:50,706 --> 01:01:55,378
It was... It was for the good
of the restaurant.
783
01:01:57,680 --> 01:01:59,849
I'm the president.
784
01:02:01,517 --> 01:02:03,152
-Come with me.
-Let me go.
785
01:02:03,219 --> 01:02:04,854
-Come with me!
-Hold on!
786
01:02:04,954 --> 01:02:05,855
Mr. Seol.
787
01:02:05,955 --> 01:02:06,856
Let go!
788
01:02:07,590 --> 01:02:08,658
-Chef!
-Mr. Seol.
789
01:02:08,758 --> 01:02:09,926
-What're you doing?
-Let go of me!
790
01:02:12,295 --> 01:02:13,362
Let me go!
791
01:02:14,230 --> 01:02:15,665
This is my restaurant!
792
01:02:15,798 --> 01:02:16,833
I can do whatever I want!
793
01:02:17,366 --> 01:02:23,172
Whether I take the money or not,
it's all up to me!
794
01:02:24,607 --> 01:02:27,343
I'm your boss!
795
01:02:28,511 --> 01:02:30,847
Wake up, you little kitchen boy!
796
01:02:33,182 --> 01:02:34,250
You're fired.
797
01:03:15,892 --> 01:03:18,861
Make pickles as if
all our customers have diabetes.
798
01:03:20,897 --> 01:03:21,931
Yes, Chef.
799
01:03:26,602 --> 01:03:28,137
I let you cook,
800
01:03:28,838 --> 01:03:30,806
let you make pickles and clear your name,
801
01:03:32,875 --> 01:03:34,043
yet that's the best you can do?
802
01:03:34,677 --> 01:03:36,112
You're the best, Chef.
803
01:03:38,080 --> 01:03:40,683
Flattery does not work on me.
804
01:03:55,131 --> 01:03:56,833
I must be crazy.
805
01:04:01,604 --> 01:04:02,838
San.
806
01:04:05,441 --> 01:04:06,609
What now?
807
01:04:08,010 --> 01:04:09,879
-Let's become partners.
-I don't want to.
808
01:04:13,015 --> 01:04:14,250
I have something to say.
809
01:04:15,551 --> 01:04:18,387
You are the one I'm afraid of the most.
810
01:04:19,989 --> 01:04:22,658
Why don't you claim it
in the first place then?
811
01:04:22,992 --> 01:04:24,827
Don't use an excuse
that you're second class
812
01:04:25,461 --> 01:04:26,529
or just an outsider.
813
01:04:32,535 --> 01:04:34,503
So what were you thinking
when you were arrogant?
814
01:04:35,037 --> 01:04:36,138
This is your second warning.
815
01:04:38,474 --> 01:04:39,842
Were you pretending to be a customer?
816
01:04:40,743 --> 01:04:42,078
I'll make it short.
817
01:04:42,745 --> 01:04:45,281
I'm closing down the restaurant.
818
01:04:45,815 --> 01:04:47,350
-Chef.
-Are you drunk?
819
01:04:51,721 --> 01:04:52,555
Chef!
820
01:04:52,622 --> 01:04:53,489
Chef!
821
01:04:54,223 --> 01:04:55,625
Is anyone out there?
822
01:04:55,758 --> 01:04:56,926
Please help.
823
01:05:02,999 --> 01:05:04,900
She sure is curious about the landlord.
824
01:05:04,967 --> 01:05:06,335
Aren't you having a housewarming party?
825
01:05:06,402 --> 01:05:07,670
Let's invite your neighbor too.
826
01:05:10,873 --> 01:05:12,808
Jung Ho-nam. I should just...
827
01:05:14,844 --> 01:05:16,212
Tell him to watch out.
828
01:05:17,380 --> 01:05:18,247
What do you mean?
829
01:05:18,381 --> 01:05:19,582
Tell Choi Hyeon-uk
830
01:05:20,082 --> 01:05:22,351
that if I ever catch him
dating anyone from that kitchen,
831
01:05:22,485 --> 01:05:26,722
I will break his little back in half.
832
01:05:29,125 --> 01:05:30,693
-Take care of yourself.
-I will.
833
01:05:36,832 --> 01:05:38,234
Then why do you hate me?
834
01:05:38,334 --> 01:05:39,769
When did I say that I hate you?
835
01:05:40,936 --> 01:05:42,872
Are you going to stay here all night?
836
01:05:42,972 --> 01:05:44,974
Subtitle translation by Ellie Oh
58380