All language subtitles for Pasta E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,964 --> 00:01:06,566 Who are you? 2 00:01:12,472 --> 00:01:13,473 As of tomorrow, 3 00:01:14,974 --> 00:01:16,142 you will be assigned to cook. 4 00:01:17,944 --> 00:01:19,145 Report for work tomorrow. 5 00:01:35,028 --> 00:01:38,097 Could you please say that again, Chef? 6 00:01:39,466 --> 00:01:40,533 "As of tomorrow..." 7 00:01:48,374 --> 00:01:49,709 You will start cooking. 8 00:01:50,777 --> 00:01:51,678 "As of tomorrow..." 9 00:01:54,881 --> 00:01:55,915 Report for work! 10 00:01:59,419 --> 00:02:01,688 Thank you! I'll do my best! 11 00:02:11,030 --> 00:02:12,699 -Congratulations! -Seo You-kyung is the best! 12 00:02:14,801 --> 00:02:15,668 What? 13 00:02:17,270 --> 00:02:19,772 I'll bet he would like to pluck his own eyes out! 14 00:02:33,052 --> 00:02:33,987 That's good. 15 00:02:40,360 --> 00:02:43,696 It has become cold but it's still light and fresh. 16 00:02:45,698 --> 00:02:47,267 The pasta has a nice cheese coating. 17 00:02:47,934 --> 00:02:49,769 The more you chew it, the more flavorful it is. 18 00:02:50,336 --> 00:02:52,438 It also has a nice peppery aroma. 19 00:02:53,473 --> 00:02:54,674 Thank you. 20 00:02:55,241 --> 00:02:56,643 Your aglio e olio 21 00:03:00,013 --> 00:03:01,714 is good enough to be served. 22 00:03:04,484 --> 00:03:05,518 Thank you. 23 00:03:06,019 --> 00:03:06,953 Congratulations! 24 00:03:25,238 --> 00:03:27,507 Isn't this the first time he's picked a woman? 25 00:03:29,042 --> 00:03:32,145 The Chef did a lot of blind auditions in Italy 26 00:03:32,512 --> 00:03:33,746 but this never happened before. 27 00:03:35,315 --> 00:03:38,885 So, did you three also get picked through blind auditions? 28 00:03:39,819 --> 00:03:41,087 Of course. 29 00:03:42,088 --> 00:03:45,458 If You-kyung moves up to cook, 30 00:03:46,159 --> 00:03:47,427 what's going to happen to me? 31 00:03:49,128 --> 00:03:50,597 Who's going to be the kitchen assistant? 32 00:03:54,467 --> 00:03:55,368 You don't think... 33 00:04:31,237 --> 00:04:32,805 Hello, fishies! 34 00:05:31,731 --> 00:05:33,099 If you're uncomfortable, then get out. 35 00:05:54,554 --> 00:05:56,189 Good night! 36 00:06:01,761 --> 00:06:03,062 Are you a woman? 37 00:06:04,130 --> 00:06:05,064 Pardon? 38 00:06:05,898 --> 00:06:06,933 I asked if you're a woman? 39 00:06:07,867 --> 00:06:09,469 Do you regret picking me? 40 00:06:11,571 --> 00:06:12,572 Come with me. 41 00:06:28,688 --> 00:06:32,425 The weight of the frying pan, clams, broth, garlic, and pasta is 1.5 kilograms. 42 00:06:32,959 --> 00:06:35,228 Since you are holding two pans, that's three kilograms combined. 43 00:06:36,229 --> 00:06:38,931 That's almost the weight of a newborn baby. 44 00:06:40,566 --> 00:06:43,102 So right now you're practically rocking a baby. 45 00:06:44,837 --> 00:06:45,772 I guess so. 46 00:06:48,040 --> 00:06:49,408 What you have there are babies. 47 00:06:49,475 --> 00:06:50,410 Newborn babies. 48 00:06:51,411 --> 00:06:53,246 And because you keep on shaking them, 49 00:06:54,380 --> 00:06:55,848 they're getting motion sickness! 50 00:06:58,818 --> 00:07:01,554 Do you see how many of the babies haven't been able to open up. 51 00:07:04,123 --> 00:07:04,957 Move out of the way. 52 00:07:09,128 --> 00:07:10,797 You want to toss them out because they're heavy? 53 00:07:35,721 --> 00:07:37,857 If you're not a good mother, you can't take care of a baby. 54 00:07:38,691 --> 00:07:39,559 I see. 55 00:08:07,487 --> 00:08:10,122 In the kitchen, men are better with babies. 56 00:08:15,795 --> 00:08:16,696 Lunch time? 57 00:08:17,396 --> 00:08:20,333 For the customers, lunch time lasts for two hours, from twelve to two p.m. 58 00:08:20,900 --> 00:08:23,603 But the customers only allows us 20 minutes for lunch. 59 00:08:24,270 --> 00:08:26,606 The orders are accepted at exactly 12. 60 00:08:27,106 --> 00:08:31,777 Within 20 minutes, the bread and salad, and the pasta must already be served. 61 00:08:34,146 --> 00:08:38,251 The customer came in at 12. It's now 12:30 but he still hasn't received his pasta. 62 00:08:41,754 --> 00:08:44,290 This is disrespectful for the customer. 63 00:08:45,224 --> 00:08:49,762 Pasta for 200 guests, on the first and second floors, in 20 minutes. 64 00:08:57,770 --> 00:08:58,838 You're ready for this, right? 65 00:08:59,939 --> 00:09:00,773 Yes, Chef. 66 00:09:07,513 --> 00:09:10,750 You might be upset that I, a woman, had been selected 67 00:09:11,717 --> 00:09:13,286 but I'll make sure you won't regret it. 68 00:09:14,086 --> 00:09:15,554 Please teach me, Chef. 69 00:09:17,356 --> 00:09:20,026 Please teach them to me step-by-step, just like now. 70 00:10:00,266 --> 00:10:04,437 There has been an increase on sales since the new chef arrived. 71 00:10:16,048 --> 00:10:17,116 For the better? 72 00:10:19,685 --> 00:10:20,753 For the worse. 73 00:10:26,192 --> 00:10:28,995 Don't ask to see me carrying this damn thing! 74 00:10:29,061 --> 00:10:31,430 Learn how to use computers! Just what is this? 75 00:10:33,933 --> 00:10:36,202 It's too hard to draw graphs. 76 00:10:39,305 --> 00:10:40,439 Gosh. 77 00:10:45,077 --> 00:10:47,446 It'll get better next month. 78 00:10:48,047 --> 00:10:49,582 Of course. 79 00:10:50,016 --> 00:10:51,083 No doubt! 80 00:11:04,230 --> 00:11:05,131 Hui-ju! 81 00:11:05,631 --> 00:11:07,667 They're going to reopen and they're accepting applications! 82 00:11:08,034 --> 00:11:09,769 For what position? 83 00:11:10,369 --> 00:11:12,204 Only for the serving staff? 84 00:11:17,610 --> 00:11:18,744 Hi, guys! 85 00:11:18,811 --> 00:11:19,645 What's up? 86 00:11:20,146 --> 00:11:22,815 -It's cold, isn't it? -Why are you so late? 87 00:11:23,449 --> 00:11:24,717 Have you eaten? You must be cold. 88 00:11:25,184 --> 00:11:28,587 I'm starting back at La Sfera starting tomorrow! 89 00:11:32,391 --> 00:11:33,959 They want me to cook! 90 00:11:36,262 --> 00:11:37,096 How did that happen? 91 00:11:39,698 --> 00:11:40,766 Well... 92 00:11:43,469 --> 00:11:44,370 That... 93 00:11:44,703 --> 00:11:45,538 Just you? 94 00:11:47,940 --> 00:11:51,811 So you're the only one they'll hire back, is that it? 95 00:11:53,646 --> 00:11:55,614 Well, yes. 96 00:11:57,249 --> 00:11:58,117 Why just you? 97 00:11:58,184 --> 00:11:59,118 -Why? -Why? 98 00:13:05,684 --> 00:13:06,585 Hey. 99 00:13:25,671 --> 00:13:26,505 Yes. 100 00:13:27,773 --> 00:13:30,910 It will be at La Sfera, three o'clock, so I'll go there immediately. 101 00:13:31,177 --> 00:13:33,078 I've spoken to the owner, 102 00:13:33,145 --> 00:13:35,080 but if there's a problem with filming in the kitchen... 103 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Nevermind. 104 00:13:40,753 --> 00:13:41,687 Bye. 105 00:13:52,031 --> 00:13:53,032 Jung Eun-su! 106 00:13:53,232 --> 00:13:54,333 Yes, Chef! 107 00:13:54,967 --> 00:13:56,669 Starting today, you're now the kitchen assistant. 108 00:14:01,407 --> 00:14:02,975 -Seo You-kyung! -Yes, Chef. 109 00:14:03,409 --> 00:14:04,710 You're going to cook. 110 00:14:04,777 --> 00:14:05,744 Yes, Chef. 111 00:14:08,013 --> 00:14:09,548 You'll act as support for a week. 112 00:14:09,782 --> 00:14:11,417 After that, you'll begin to cook independently. 113 00:14:12,218 --> 00:14:13,118 Yes, Chef. 114 00:14:13,352 --> 00:14:14,887 And additionally, Seo You-kyung 115 00:14:15,621 --> 00:14:17,556 is banned from the kitchen locker room. 116 00:14:17,723 --> 00:14:18,891 Yes-- what? 117 00:14:19,091 --> 00:14:22,628 Use the serving staff lounge or the locker room with other women. Okay? 118 00:14:23,329 --> 00:14:24,196 Chef! 119 00:14:24,730 --> 00:14:25,631 You heard me. 120 00:14:26,232 --> 00:14:27,466 I don't want to, Chef! 121 00:14:27,533 --> 00:14:28,434 Why not? 122 00:14:28,801 --> 00:14:30,202 Because I'm a cook. 123 00:14:31,870 --> 00:14:33,305 Because I'm a cook! 124 00:14:35,074 --> 00:14:36,041 Okay, whatever. 125 00:14:42,748 --> 00:14:44,683 During the past few days, 126 00:14:45,251 --> 00:14:46,852 because of recent problems in the kitchen, 127 00:14:47,419 --> 00:14:49,889 our sales have dropped off noticeably. 128 00:14:51,123 --> 00:14:53,492 From now on, we need to improve on our teamwork 129 00:14:53,559 --> 00:14:56,095 and to increase our sales. 130 00:14:57,263 --> 00:14:58,097 Chef. 131 00:14:59,164 --> 00:15:00,366 Can we expect improvement? 132 00:15:02,968 --> 00:15:06,605 The kitchen's restructuring is still not finished. 133 00:15:07,673 --> 00:15:08,507 What? 134 00:15:10,576 --> 00:15:11,844 I'm just getting started. 135 00:15:12,945 --> 00:15:15,347 You mean you're not finished on firing? 136 00:15:15,414 --> 00:15:16,282 There's more-- 137 00:15:16,348 --> 00:15:17,750 Whoever's name is called would be fired. 138 00:15:18,617 --> 00:15:20,185 Jung Ho-nam, you can leave. 139 00:15:21,220 --> 00:15:22,054 Why me? 140 00:15:23,489 --> 00:15:25,824 I said I won't mess around with my girlfriend anymore. 141 00:15:26,191 --> 00:15:27,126 Even if you let me... 142 00:15:31,263 --> 00:15:32,698 There's no one to mess around with, Chef. 143 00:15:33,899 --> 00:15:34,933 Number three! 144 00:15:36,302 --> 00:15:37,803 Foie gras is fired. 145 00:15:40,739 --> 00:15:42,775 But that provides us a lot of sales. 146 00:15:44,009 --> 00:15:46,478 Foie gras is made by shoving a funnel down a goose's throat 147 00:15:46,545 --> 00:15:50,649 and force-feeding it until its liver becomes the size of a fist. 148 00:15:52,318 --> 00:15:54,553 Should people be doing that? 149 00:15:54,753 --> 00:15:56,789 It's the favorite of our CEO customers. 150 00:15:56,855 --> 00:15:58,757 If you don't mind me shoving a funnel down your throat 151 00:15:58,824 --> 00:16:01,093 and force feeding you until your liver becomes the size of a car 152 00:16:01,160 --> 00:16:07,199 and then taking it out and grilling and eating it, then I'll think about it. Okay? 153 00:16:09,468 --> 00:16:10,336 Number two! 154 00:16:12,338 --> 00:16:13,739 Spoons are fired. 155 00:16:14,340 --> 00:16:15,908 Why spoons? 156 00:16:15,975 --> 00:16:18,677 From now on, we're going to use half as much sauce on our pasta. 157 00:16:20,012 --> 00:16:23,615 Pasta should soak up the sauce so that you don't need a spoon to eat it. 158 00:16:23,682 --> 00:16:26,852 In other words, pasta should not be so watery. 159 00:16:26,919 --> 00:16:28,654 You should be able to chew it 160 00:16:29,254 --> 00:16:33,525 and enjoy the nutty texture, instead of just slurping it down. 161 00:16:34,159 --> 00:16:38,364 It should be served on a flat plate without a spoon and watery sauce. 162 00:16:38,797 --> 00:16:41,433 So bowl-type dishes are also fired. 163 00:16:41,700 --> 00:16:44,970 But Koreans prefer a lot of sauce on their noodles! 164 00:16:45,037 --> 00:16:46,004 Number one! 165 00:16:46,271 --> 00:16:47,139 Chef! 166 00:16:49,641 --> 00:16:52,344 The customers have no idea 167 00:16:52,544 --> 00:16:54,079 how much sugar a dish has. 168 00:16:54,213 --> 00:16:56,815 They eat it because they don't know it. 169 00:16:57,549 --> 00:16:59,251 In addition to being a pile of sugar, 170 00:16:59,785 --> 00:17:01,587 no matter what kind of pasta is served, 171 00:17:01,653 --> 00:17:04,390 the customers eat it with pickles. This barbaric behavior... 172 00:17:06,692 --> 00:17:07,926 is no longer allowed. 173 00:17:11,296 --> 00:17:12,164 Pickles! 174 00:17:12,798 --> 00:17:13,665 Out. 175 00:17:20,639 --> 00:17:21,473 Are we... 176 00:17:22,641 --> 00:17:24,910 Do you want us to run a business or not? 177 00:17:25,944 --> 00:17:26,812 Pickles! 178 00:17:27,646 --> 00:17:29,615 Someone say something! Am I wrong here? 179 00:17:34,586 --> 00:17:36,288 Without the pickle, 180 00:17:36,355 --> 00:17:38,457 people won't eat Italian food because it's too greasy. 181 00:17:39,224 --> 00:17:41,193 How can people eat pasta without pickles? 182 00:17:44,696 --> 00:17:46,031 Are you crazy, Chef? 183 00:17:46,732 --> 00:17:51,870 I'm not sending out of this kitchen another dish from that absurd menu. 184 00:17:53,038 --> 00:17:55,340 I want to see the section leaders in my room. 185 00:17:56,341 --> 00:17:57,276 That's all. 186 00:18:05,017 --> 00:18:06,518 Crazy bastard! 187 00:18:36,281 --> 00:18:37,149 Why are you here? 188 00:18:38,383 --> 00:18:40,319 I'm in charge of pickles, 189 00:18:40,652 --> 00:18:42,454 so they told me to come. 190 00:18:43,789 --> 00:18:45,424 Did you all bring your resignation letters? 191 00:18:47,059 --> 00:18:48,827 If the three of you plan to persuade me, 192 00:18:50,996 --> 00:18:52,197 hand them over. 193 00:18:53,599 --> 00:18:54,867 Let me ask you one thing. 194 00:18:56,268 --> 00:18:59,438 How are you going to take responsibility if the sales go down? 195 00:19:02,875 --> 00:19:07,045 Do you have even the least amount of feelings for the kitchen 196 00:19:07,179 --> 00:19:08,180 as your workplace? 197 00:19:08,614 --> 00:19:09,448 Keep talking. 198 00:19:10,048 --> 00:19:11,750 For whom did you exclude 199 00:19:12,551 --> 00:19:13,819 those three menus? 200 00:19:14,553 --> 00:19:15,420 The customers? 201 00:19:18,123 --> 00:19:20,058 Actually, it seems that it's not for them. 202 00:19:20,826 --> 00:19:24,997 I've made pickles everyday over the past three years that I've been at La Sfera. 203 00:19:26,098 --> 00:19:30,736 Items can go on and off the menu depending on the season or fads, 204 00:19:31,403 --> 00:19:33,005 but not pickles, Chef. 205 00:19:33,906 --> 00:19:36,074 Some customers even eat pasta just for the pickles, 206 00:19:36,608 --> 00:19:38,710 like how people enjoys ramen because of kimchi, 207 00:19:38,777 --> 00:19:41,747 like roast chicken with radishes, or stir-fried noodles with pickled radish. 208 00:19:45,951 --> 00:19:47,586 The next time you make pickles, 209 00:19:48,921 --> 00:19:49,988 you're fired. 210 00:19:51,423 --> 00:19:52,391 Make them. 211 00:19:55,394 --> 00:19:56,228 Make them. 212 00:19:57,529 --> 00:19:58,564 I'll take responsibility. 213 00:20:00,866 --> 00:20:05,637 Sous-chef, I'll keep doing the sauce the same way as before. 214 00:20:06,872 --> 00:20:08,774 You'll take responsibility for me too, right? 215 00:20:09,775 --> 00:20:10,642 Of course. 216 00:20:14,913 --> 00:20:16,248 And we'll keep doing foie gras too. 217 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 We won't accept 218 00:20:20,385 --> 00:20:22,087 these menu exclusions without a fight. 219 00:20:23,956 --> 00:20:26,792 In the kitchen, the chef is the law. 220 00:20:28,860 --> 00:20:30,128 Then go by the law. 221 00:20:57,589 --> 00:20:59,825 Can I have a word with you, Sous-chef? 222 00:21:02,527 --> 00:21:04,796 Do you think I'm doing this just for our sales? 223 00:21:05,263 --> 00:21:09,368 I don't like pressuring customers to eat only what we serve them. 224 00:21:09,668 --> 00:21:12,337 Are they dogs? Or do you think they're pigs? 225 00:21:12,571 --> 00:21:14,439 Do they only eat food that are given by their master? 226 00:21:15,440 --> 00:21:17,109 They don't eat for free. 227 00:21:17,175 --> 00:21:19,745 Are we supposed to say, "We don't have this or that, so don't ask for it," 228 00:21:19,811 --> 00:21:20,879 or "We can't give you that"? 229 00:21:22,781 --> 00:21:26,051 You all think our customers only come to fill themselves with whatever we serve. 230 00:21:27,386 --> 00:21:28,353 But, 231 00:21:29,187 --> 00:21:30,355 it's their choice. 232 00:21:30,822 --> 00:21:34,893 Why would you refuse them the pleasure of eating whatever they want. 233 00:21:35,127 --> 00:21:38,163 So if the customer orders bad food, 234 00:21:38,230 --> 00:21:39,464 you would serve it to them? 235 00:21:44,569 --> 00:21:46,238 Do you feel the same way? 236 00:21:46,505 --> 00:21:47,339 Pardon? 237 00:21:51,343 --> 00:21:52,878 -Let's go. -Yes, Sous-chef. 238 00:21:54,813 --> 00:21:55,747 Come on. 239 00:21:58,216 --> 00:21:59,251 You... 240 00:22:00,318 --> 00:22:03,321 You should be thankful that the Chef gave back your job. 241 00:22:03,789 --> 00:22:05,657 He gave you an opportunity. How could you do this? 242 00:22:06,124 --> 00:22:06,992 Get back here. 243 00:22:07,059 --> 00:22:07,893 Stop. 244 00:22:09,327 --> 00:22:10,829 If the Chef tells you to do something, 245 00:22:11,496 --> 00:22:13,398 you should do it! 246 00:22:35,253 --> 00:22:36,455 Chef, 247 00:22:37,289 --> 00:22:40,092 you can't disregard pickles in Korea. 248 00:22:41,259 --> 00:22:43,962 You can't get rid of them. The restaurant will close down. 249 00:22:51,636 --> 00:22:52,504 Yes? 250 00:22:52,871 --> 00:22:55,474 There's someone who wants to take room 1001. 251 00:22:55,540 --> 00:22:56,641 I know. 252 00:22:57,142 --> 00:22:58,810 So then it's someone you know? 253 00:22:58,977 --> 00:22:59,845 Yes. 254 00:23:00,112 --> 00:23:04,149 Do you want to handle this yourself then? 255 00:23:04,750 --> 00:23:05,751 Yes, I'll take care of it. 256 00:23:06,952 --> 00:23:07,853 Bye. 257 00:23:14,126 --> 00:23:15,260 I heard you changed chefs? 258 00:23:15,594 --> 00:23:16,528 Yes. 259 00:23:17,162 --> 00:23:18,597 So the food has changed too? 260 00:23:19,831 --> 00:23:20,732 I guess so. 261 00:23:23,335 --> 00:23:25,070 I'll have to try it. 262 00:23:26,738 --> 00:23:27,706 But don't let anybody know. 263 00:23:31,810 --> 00:23:33,545 I bet you'll like him. 264 00:23:34,980 --> 00:23:35,914 Why? 265 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Have a look in the kitchen. 266 00:23:39,351 --> 00:23:40,185 Why? 267 00:23:41,019 --> 00:23:41,987 Just go. 268 00:23:44,156 --> 00:23:45,056 In the kitchen? 269 00:23:52,664 --> 00:23:53,598 Excuse me. 270 00:23:57,202 --> 00:23:58,236 Enjoy your meal. 271 00:24:01,039 --> 00:24:01,973 Here. 272 00:24:02,174 --> 00:24:03,008 Yes, sir. 273 00:24:07,245 --> 00:24:08,346 I said bring me some pickles. 274 00:24:10,382 --> 00:24:11,383 Well... 275 00:24:11,917 --> 00:24:13,084 You can't give me pickles? 276 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Yes, ma'am. 277 00:24:14,653 --> 00:24:17,355 How am I supposed to eat this stuff without pickles? 278 00:24:17,656 --> 00:24:21,993 With their sweet and sour flavor, pickles may seem like diet food, 279 00:24:22,060 --> 00:24:23,995 but they're actually high calorie because of the sugar. 280 00:24:24,062 --> 00:24:27,632 They're not good for the health and they hide the true flavor of pasta. 281 00:24:27,732 --> 00:24:29,367 Then why did you serve them before? 282 00:24:30,001 --> 00:24:33,371 If not because they're full of sugar and good for me? 283 00:24:37,209 --> 00:24:38,076 Ma'am. 284 00:24:38,143 --> 00:24:39,377 "The true flavor of pasta"? 285 00:24:40,545 --> 00:24:42,280 Are you trying to educate me? 286 00:24:42,480 --> 00:24:43,448 Don't make me laugh! 287 00:24:44,749 --> 00:24:45,884 What is this? 288 00:24:47,419 --> 00:24:48,854 Then just give me some more sauce. 289 00:24:50,655 --> 00:24:52,390 We can't do that either. 290 00:24:53,258 --> 00:24:55,093 Instead, we're offering free coffee. 291 00:24:55,427 --> 00:24:58,663 It breaks down the fat and cleans the palate. 292 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Get Seo You-kyung out here. 293 00:25:02,934 --> 00:25:03,935 "You-kyung?" 294 00:25:07,205 --> 00:25:12,310 You may not know from my looks, but I like carbonara spaghetti! 295 00:25:13,111 --> 00:25:14,412 I'm busy! 296 00:25:15,480 --> 00:25:18,149 Why did your servings' sauce decrease all of a sudden? 297 00:25:18,250 --> 00:25:21,620 That means the need for egg yolk in the sauce will also be reduced. 298 00:25:22,721 --> 00:25:26,124 And who's going to eat cream spaghetti if you don't serve pickles? 299 00:25:27,826 --> 00:25:30,996 I guess you won't be buying that many eggs from me anymore, right? 300 00:25:31,396 --> 00:25:33,565 I'm upset too! 301 00:25:33,865 --> 00:25:35,934 Did you know that for three years 302 00:25:36,001 --> 00:25:37,869 the only dish of mine served here has been pickles? 303 00:25:38,103 --> 00:25:42,107 If this keeps up, there could be trouble for you too! 304 00:25:44,276 --> 00:25:47,078 I gave that ten million won back to you! 305 00:25:48,680 --> 00:25:49,581 You got any proof? 306 00:25:50,348 --> 00:25:52,350 There's no proof you returned that money, 307 00:25:52,417 --> 00:25:54,519 but there is a proof you received it! 308 00:25:55,353 --> 00:25:56,488 It says so in my bankbook. 309 00:25:58,356 --> 00:25:59,991 Since Totti had to go back to Italy, 310 00:26:00,926 --> 00:26:03,995 I bet you swallowed it all up yourself, right? 311 00:26:05,997 --> 00:26:06,965 "Swallowed it?" 312 00:26:18,176 --> 00:26:19,044 Chef... 313 00:26:20,345 --> 00:26:21,680 Are you going to keep this up? 314 00:26:21,880 --> 00:26:23,315 If so, I've got my own plan. 315 00:26:23,548 --> 00:26:26,217 There may be a lot of resistance now, but the customers will soon calm down. 316 00:26:26,451 --> 00:26:27,986 I'm confident of that, so don't worry. 317 00:26:28,053 --> 00:26:30,989 This isn't Italy, so take your opinion back to Italy if you want. 318 00:26:31,222 --> 00:26:33,525 When you're in Korea, you have to follow Korean ways. 319 00:26:34,025 --> 00:26:37,495 This outrage is worse than banning kimchi from a Korean restaurant. 320 00:26:37,862 --> 00:26:39,631 In total honesty, 321 00:26:40,432 --> 00:26:43,702 would you want to show the customers how we make pickles here? 322 00:26:45,170 --> 00:26:48,940 Could you show them how sugar is dumped into those pickles by the bag? 323 00:26:49,507 --> 00:26:51,876 They eat them because they don't know and they haven't seen it. 324 00:26:52,410 --> 00:26:55,180 How much longer are you going to keep your head buried in the sand? 325 00:26:57,015 --> 00:26:58,316 There isn't one Italian restaurant 326 00:26:58,917 --> 00:27:00,085 in Korea 327 00:27:00,819 --> 00:27:04,122 that doesn't serve pickles. 328 00:27:04,856 --> 00:27:06,291 Go to Seorae Village. 329 00:27:06,591 --> 00:27:09,160 That's only possible because all the customers are foreigners! 330 00:27:11,663 --> 00:27:15,800 What's wrong with wanting to serve something good to our customers? 331 00:27:22,374 --> 00:27:23,508 What're you doing? 332 00:27:24,409 --> 00:27:25,844 Why don't you stop them? 333 00:27:26,077 --> 00:27:28,380 -Right. Sang-sik, get the plates! -Okay. 334 00:27:30,348 --> 00:27:31,616 You want to die? 335 00:27:33,418 --> 00:27:35,220 Didn't the boss just say it was okay? 336 00:27:35,453 --> 00:27:37,155 Didn't the Chef say it's not okay? 337 00:27:37,689 --> 00:27:39,924 But aren't the customers asking for pickles? 338 00:27:39,991 --> 00:27:42,027 Are you on the serving staff? 339 00:27:42,427 --> 00:27:43,862 -What? -What did he just say? 340 00:27:47,399 --> 00:27:48,466 Make them. 341 00:27:51,002 --> 00:27:51,903 Don't make them. 342 00:27:53,972 --> 00:27:55,273 Make them! 343 00:27:58,043 --> 00:27:59,444 Just try it. 344 00:28:02,414 --> 00:28:03,581 Get to it! 345 00:28:03,648 --> 00:28:04,516 Get out! 346 00:28:33,778 --> 00:28:34,646 Enjoy your dinner. 347 00:28:34,712 --> 00:28:35,613 -Eat up. -You too. 348 00:28:46,257 --> 00:28:47,292 Suk-ho, look. 349 00:30:06,805 --> 00:30:08,439 Why don't you have lunch, Chef? 350 00:30:14,245 --> 00:30:16,247 Do I look like someone who came here for a fight? 351 00:30:23,054 --> 00:30:24,055 I see. 352 00:30:31,963 --> 00:30:35,333 Just what sort of kitchen are you trying to create? 353 00:30:39,470 --> 00:30:40,572 For me, 354 00:30:43,007 --> 00:30:47,645 if you hadn't saved my goldfish at that crosswalk, 355 00:30:48,513 --> 00:30:51,316 no matter how much I liked this kitchen, 356 00:30:51,382 --> 00:30:53,251 I never would've had the courage to come back here. 357 00:30:57,755 --> 00:30:59,457 And you helped me with my cramp. 358 00:31:05,930 --> 00:31:10,001 No one else saw how you saved the fish 359 00:31:12,804 --> 00:31:15,173 or how you helped me with that leg cramp. 360 00:31:17,208 --> 00:31:18,343 Is this solace, or flattery? 361 00:31:20,144 --> 00:31:21,846 If it were flattery, would it work? 362 00:31:22,814 --> 00:31:24,015 No. 363 00:31:24,349 --> 00:31:26,017 How about solace? 364 00:31:27,151 --> 00:31:28,353 No. 365 00:31:29,354 --> 00:31:30,755 Then what would work? 366 00:31:32,924 --> 00:31:34,058 Nothing. 367 00:31:39,664 --> 00:31:41,366 Have some lunch! 368 00:32:00,985 --> 00:32:01,853 Welcome! 369 00:32:02,220 --> 00:32:03,354 -Hello. -Hello. 370 00:32:05,657 --> 00:32:07,058 Welcome! 371 00:32:20,204 --> 00:32:21,039 Guys. 372 00:32:21,439 --> 00:32:22,707 Where's the Chef? 373 00:32:24,175 --> 00:32:25,443 The wine just got here. 374 00:32:25,677 --> 00:32:26,511 What is it? 375 00:32:26,811 --> 00:32:28,046 It's bad news! 376 00:32:28,846 --> 00:32:30,348 -Now what? -Now what? 377 00:32:33,685 --> 00:32:34,686 She's here. 378 00:32:34,819 --> 00:32:36,554 -This way. -Okay. 379 00:32:36,621 --> 00:32:37,555 This way. 380 00:32:37,789 --> 00:32:38,823 Right this way. 381 00:32:49,400 --> 00:32:50,601 Oh Se-yeong? 382 00:32:58,343 --> 00:32:59,744 Would you like to look around? 383 00:33:00,244 --> 00:33:03,481 The refrigeration room is over there along with the freezer. 384 00:33:21,299 --> 00:33:22,233 What? 385 00:34:02,039 --> 00:34:05,777 -May I have your autograph? -Dinner is on me! 386 00:34:05,843 --> 00:34:09,080 So please do a good job with the PR work! 387 00:34:26,998 --> 00:34:31,235 So this is the La Sfera chef's table? 388 00:34:32,537 --> 00:34:35,072 What do you think you're doing without having to consult me first? 389 00:34:38,443 --> 00:34:41,779 Aren't you the one who always does things without consultation? 390 00:34:42,780 --> 00:34:46,217 Do I need your permission to use this space? 391 00:34:48,386 --> 00:34:50,455 They'll be finished before dinner time. 392 00:34:51,889 --> 00:34:54,325 Are you planning to change chefs? 393 00:34:55,426 --> 00:34:56,461 That won't happen. 394 00:34:58,896 --> 00:35:01,666 Chef, I'm a regular at this restaurant, 395 00:35:01,732 --> 00:35:04,769 and I was excited to come here tonight. 396 00:35:07,071 --> 00:35:10,575 I'd like you to taste my pasta later. 397 00:35:12,477 --> 00:35:14,412 You never lie about your opinion. 398 00:35:20,351 --> 00:35:23,221 I don't have to taste it to know it's great. 399 00:35:24,088 --> 00:35:26,958 You're not afraid, are you? 400 00:35:29,293 --> 00:35:30,394 Lacking in confidence maybe? 401 00:35:39,470 --> 00:35:40,338 Really? 402 00:35:41,506 --> 00:35:43,107 Do what you want, then. 403 00:35:50,181 --> 00:35:53,117 Alright, get out there! It's going to be dinner time soon! 404 00:35:53,184 --> 00:35:56,020 Go on out! Hurry! 405 00:35:59,690 --> 00:36:02,527 I thought you two were close? 406 00:36:04,762 --> 00:36:06,998 Isn't that why you recommended him? 407 00:36:25,383 --> 00:36:26,250 Hello? 408 00:36:26,317 --> 00:36:27,151 It's me. 409 00:36:30,655 --> 00:36:32,557 Since you're standing at the chef's table, 410 00:36:32,623 --> 00:36:35,259 why don't you take responsibility for the dinner? 411 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 What the hell are you trying to do? 412 00:36:39,797 --> 00:36:45,236 I'm glad that you are still mad at me, even after five years, 413 00:36:45,303 --> 00:36:47,438 instead of forgetting about me. 414 00:36:47,705 --> 00:36:49,407 Why are you doing this to me? 415 00:36:50,841 --> 00:36:53,644 What're you doing in my kitchen? 416 00:36:54,612 --> 00:36:59,383 I was afraid that you had completely forgotten about me. 417 00:37:01,285 --> 00:37:03,221 This is nice. It reminds me of old times. 418 00:37:04,255 --> 00:37:07,525 We used to fight all the time in pasta class in Italy. 419 00:37:08,626 --> 00:37:10,461 Is there still something you want to take from me? 420 00:37:11,529 --> 00:37:12,630 What do you want to steal now? 421 00:37:14,732 --> 00:37:17,835 Take your time and be angry at me. 422 00:37:19,003 --> 00:37:20,104 I can take it. 423 00:37:21,038 --> 00:37:24,842 Choi Hyeon-uk that you knew back then died because of you. 424 00:37:26,210 --> 00:37:28,246 Don't try to come back to a dead man. 425 00:37:30,615 --> 00:37:31,882 Let's live together. 426 00:37:46,464 --> 00:37:47,665 Damn it! 427 00:37:55,373 --> 00:37:56,507 Shall we go in? 428 00:37:57,174 --> 00:37:58,075 Yes. 429 00:38:15,860 --> 00:38:18,095 He's not there. 430 00:38:30,941 --> 00:38:32,977 Sorry, I was too busy to say hello. 431 00:38:34,111 --> 00:38:34,979 Move over. 432 00:38:37,515 --> 00:38:38,683 Madam. 433 00:38:39,150 --> 00:38:40,051 "Madam"? 434 00:38:40,584 --> 00:38:42,787 I'm single again, don't you know? Move! 435 00:38:43,421 --> 00:38:45,523 Right, of course. 436 00:38:50,728 --> 00:38:52,763 He's new here, isn't he? 437 00:38:54,465 --> 00:38:55,333 Yes. 438 00:38:55,399 --> 00:38:56,600 Look at that hair. 439 00:38:59,403 --> 00:39:01,338 And on a man... 440 00:39:01,405 --> 00:39:04,709 I bet you'll like him. Take a look inside the kitchen. 441 00:39:04,775 --> 00:39:05,876 He works in the kitchen, right? 442 00:39:07,878 --> 00:39:08,946 Yes. 443 00:39:11,215 --> 00:39:13,484 I'll tell him to cut it right away. 444 00:39:19,523 --> 00:39:21,726 I'll just have him shave it all off. 445 00:39:29,200 --> 00:39:33,704 If you make him cut his hair, you're fired. 446 00:39:53,124 --> 00:39:54,158 Chef! 447 00:39:54,291 --> 00:39:58,796 Oh Se-yeong left this for you. 448 00:40:18,682 --> 00:40:19,717 Clean it up. 449 00:40:21,852 --> 00:40:22,853 It has poison. 450 00:40:23,220 --> 00:40:24,455 If you eat it, you'd die. 451 00:40:30,895 --> 00:40:31,829 Close your mouth. 452 00:40:47,044 --> 00:40:48,746 -Is that all of it? -Yes. 453 00:40:51,682 --> 00:40:54,652 Hey, this is all You-kyungs stuff. 454 00:40:57,454 --> 00:40:59,156 So what's going to happen with You-kyung? 455 00:41:00,324 --> 00:41:02,126 Something's up with her. 456 00:41:02,426 --> 00:41:03,260 What? 457 00:41:03,494 --> 00:41:06,797 Even though she passed a blind audition, 458 00:41:07,798 --> 00:41:09,366 there's something going on between those two. 459 00:41:11,535 --> 00:41:12,369 What do you mean? 460 00:41:12,736 --> 00:41:13,971 Like what? 461 00:41:15,206 --> 00:41:16,307 There's something! 462 00:41:23,080 --> 00:41:28,085 Is... is this all? 463 00:41:28,419 --> 00:41:29,787 Sales are down by half. 464 00:41:30,287 --> 00:41:33,157 If we continue not to serve pickles, sauce and foie gras 465 00:41:33,624 --> 00:41:35,793 our sales will drop by about 80%. 466 00:41:36,727 --> 00:41:40,598 Sir, am I going to have to look for another job? 467 00:41:42,566 --> 00:41:44,568 From tomorrow, start accepting orders! 468 00:41:44,902 --> 00:41:45,769 What? 469 00:41:46,470 --> 00:41:47,571 Take the orders! 470 00:41:48,772 --> 00:41:51,942 How long do we have to do as the kitchen dictates in the restaurant? 471 00:41:53,077 --> 00:41:54,078 What about the pickles? 472 00:41:54,578 --> 00:41:55,980 Who's going to make them? 473 00:41:56,046 --> 00:41:57,481 We're completely out right now. 474 00:42:00,684 --> 00:42:03,287 Where's Seo You-kyung? 475 00:42:34,084 --> 00:42:36,520 Make some pickles. 476 00:42:40,925 --> 00:42:44,261 I won't make them until Chef tells me to. 477 00:42:55,139 --> 00:42:56,540 Make them. While I'm still being nice. 478 00:42:57,441 --> 00:42:59,610 I only take orders from Chef. 479 00:42:59,810 --> 00:43:01,845 You took money from Gwang-tae, didn't you? 480 00:43:07,785 --> 00:43:12,957 He's sold us basil and a lot of other stuff, hasn't he? 481 00:43:17,561 --> 00:43:19,196 I underestimated you. 482 00:43:20,130 --> 00:43:22,666 No! I gave it back to him! 483 00:43:23,200 --> 00:43:26,537 I gave it back to Totti right before he left. 484 00:43:29,873 --> 00:43:31,542 I can fire you too. 485 00:43:35,079 --> 00:43:38,215 I said I can also fire you. 486 00:43:44,788 --> 00:43:48,158 Make the pickles and don't leave them in the kitchen. 487 00:43:48,592 --> 00:43:52,363 Put them in the dining hall. The dining hall also has a refrigerator. 488 00:43:54,231 --> 00:43:57,901 Put them there, and we'll serve them. 489 00:45:16,246 --> 00:45:18,082 Move out of the way. 490 00:45:20,651 --> 00:45:23,587 Pick out what you want! 491 00:45:24,354 --> 00:45:25,489 How much is the squid? 492 00:45:26,957 --> 00:45:28,692 Three for 5,000 won. 493 00:45:30,961 --> 00:45:31,862 I'll take these. 494 00:45:32,863 --> 00:45:36,300 The white ones are better. 495 00:45:36,366 --> 00:45:38,235 These are better. Give me these. 496 00:45:41,305 --> 00:45:43,740 The color of the ink tells you which squid are fresh. 497 00:45:43,907 --> 00:45:46,543 Never lose a test of wills to a merchant. 498 00:45:46,610 --> 00:45:47,444 Yes, Chef. 499 00:45:47,511 --> 00:45:49,313 And let's find new regular shops today. 500 00:45:49,379 --> 00:45:50,214 Yes, Chef. 501 00:45:51,482 --> 00:45:52,516 No, Mister. 502 00:45:52,983 --> 00:45:54,952 I want these. 503 00:45:55,486 --> 00:45:57,621 There's nothing wrong with these! 504 00:45:57,688 --> 00:46:01,091 -No, give me these. -What's wrong with you? 505 00:46:01,158 --> 00:46:02,626 How am I supposed to make a living? 506 00:46:02,693 --> 00:46:04,695 You've got to take one of these too. 507 00:46:04,762 --> 00:46:08,932 Squid turn white when the air hits them. They're all the same. 508 00:46:08,999 --> 00:46:11,735 Since they're the same, give me these. 509 00:46:13,070 --> 00:46:15,639 -Just one. Only one. -Don't put them in! 510 00:46:15,706 --> 00:46:18,008 -No, not even one. -Goodness. 511 00:46:18,575 --> 00:46:20,444 -I told you they're all the same. -Give me these. 512 00:46:20,511 --> 00:46:21,545 This guy! 513 00:46:34,591 --> 00:46:35,626 Come on, pick up! 514 00:46:36,660 --> 00:46:38,262 Where are you, Totti? 515 00:46:38,729 --> 00:46:41,565 The number you have dialed is not in service. 516 00:46:45,035 --> 00:46:47,905 The number you have dialed is not in service. 517 00:46:51,975 --> 00:46:54,778 -Welcome. -Thanks. 518 00:46:55,112 --> 00:46:56,013 Where... 519 00:46:58,882 --> 00:47:00,150 You're from La Sfera, right? 520 00:47:02,886 --> 00:47:04,588 I sell basil to your restaurant. 521 00:47:05,022 --> 00:47:05,856 Really? 522 00:47:06,123 --> 00:47:07,124 Yes. 523 00:47:07,191 --> 00:47:10,460 Yes, I've heard a lot about you from You-kyung. 524 00:47:30,914 --> 00:47:33,750 YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT 525 00:47:36,887 --> 00:47:37,921 Dad. 526 00:47:39,223 --> 00:47:40,424 Why don't you get some more sleep? 527 00:47:40,991 --> 00:47:42,326 It's cold. Go back inside. 528 00:47:42,459 --> 00:47:43,860 I got a message from You-kyung. 529 00:47:45,062 --> 00:47:45,996 What? 530 00:47:46,430 --> 00:47:49,066 "Could you move out? I don't have anywhere to stay." 531 00:47:50,334 --> 00:47:53,203 What has gotten into her? 532 00:47:53,270 --> 00:47:54,671 Maybe something has happened. 533 00:47:55,072 --> 00:47:58,175 With her? Like what? I bet it's nothing. 534 00:47:58,609 --> 00:47:59,509 She's calling. 535 00:48:01,745 --> 00:48:03,046 Are you ignoring my message? 536 00:48:03,714 --> 00:48:05,182 And Dad's no better either. 537 00:48:06,450 --> 00:48:08,986 You can stay in the dorm at school. 538 00:48:09,253 --> 00:48:12,389 Or in the interns' night-duty room at the hospital. 539 00:48:12,689 --> 00:48:15,592 Isn't a good doctor supposed to be near the patients? 540 00:48:15,792 --> 00:48:18,929 Then why don't you sleep in the kitchen to be near your customers? 541 00:48:19,429 --> 00:48:20,264 Say that again! 542 00:48:20,764 --> 00:48:24,902 How much longer are you going to keep living off of Dad? 543 00:48:26,937 --> 00:48:31,441 How dare you call him this early in the morning and nag him? 544 00:48:32,876 --> 00:48:35,178 Don't bother him. I'm hanging up! 545 00:48:36,914 --> 00:48:40,817 Haven't you ever heard that a good cook is better than a doctor? 546 00:48:41,585 --> 00:48:44,655 We're both professionals! Why do you ignore me? 547 00:48:46,256 --> 00:48:48,592 You like it when a doctor says, "Come again!" Dad? 548 00:48:49,693 --> 00:48:53,096 Some people say "if you're a good cook, you don't need a doctor!" 549 00:48:54,331 --> 00:48:57,434 I think cooks are the best kind of professionals! 550 00:48:58,402 --> 00:48:59,236 Gosh. 551 00:49:01,505 --> 00:49:02,906 That girl! 552 00:49:12,416 --> 00:49:14,851 Where am I supposed to go? This is driving me mad. 553 00:49:57,227 --> 00:50:01,264 We don't even have one container of pickles. There's no trace of pickles. 554 00:50:03,600 --> 00:50:04,534 Okay. 555 00:50:09,005 --> 00:50:09,873 This way. 556 00:50:11,375 --> 00:50:12,609 It's cold out, isn't it? 557 00:50:12,676 --> 00:50:14,211 Yes, it's very cold. 558 00:50:15,912 --> 00:50:16,980 Right this way. 559 00:50:27,524 --> 00:50:29,159 -Hurry up and get ready. -Yes, Chef. 560 00:50:35,932 --> 00:50:37,067 Are you making Chinese noodles? 561 00:50:37,567 --> 00:50:38,635 Sorry. 562 00:50:39,770 --> 00:50:43,140 Since we cut the sauce in half, you have to move the pan twice as fast. 563 00:50:43,740 --> 00:50:46,910 Don't sink the pasta in the sauce. Let the pasta absorb it. 564 00:50:48,111 --> 00:50:49,012 Okay. 565 00:50:49,079 --> 00:50:50,447 -Move out of the way. -Okay. 566 00:50:53,483 --> 00:50:55,752 Quickly. Even more quicker. More quicker. 567 00:50:57,287 --> 00:50:58,155 Okay? 568 00:50:58,288 --> 00:50:59,156 Yes, Chef. 569 00:51:03,660 --> 00:51:06,163 The greatest praise for a cook is an empty plate. 570 00:51:06,596 --> 00:51:10,133 It is more honest than when someone say, "I enjoyed it." 571 00:51:10,667 --> 00:51:14,738 Trust me, and the plates will come back empty. 572 00:51:14,805 --> 00:51:16,440 -Understand? -Yes, Chef. 573 00:51:16,506 --> 00:51:18,775 Table seven! Foie gras lunch course for five, 574 00:51:18,975 --> 00:51:20,043 one foie gras clear soup, 575 00:51:20,143 --> 00:51:22,813 one foie gras terrine with truffles and wild cherry sauce, 576 00:51:22,879 --> 00:51:24,981 one foie gras with olives and ravioli! 577 00:51:26,516 --> 00:51:27,350 Please. 578 00:51:30,420 --> 00:51:31,421 What are you doing? 579 00:51:31,855 --> 00:51:33,690 This is a reservation order from three days ago. 580 00:51:33,990 --> 00:51:35,859 You want to break our promises with the customer? 581 00:51:36,860 --> 00:51:38,695 You know how much this one table is worth? 582 00:51:39,062 --> 00:51:42,332 Even if you sold ten tables of pasta, it wouldn't equal this order. 583 00:51:43,600 --> 00:51:44,701 You know that, right? 584 00:51:45,402 --> 00:51:48,338 Foie gras lunch course for five, okay! 585 00:51:50,073 --> 00:51:52,509 Sang-sik, you get the truffles with wild cherry! 586 00:51:53,009 --> 00:51:53,910 Okay. 587 00:51:54,010 --> 00:51:55,479 Seung-jae, do the sauce. 588 00:51:56,213 --> 00:51:57,080 Okay. 589 00:51:57,147 --> 00:51:58,181 Get the ravioli ready! 590 00:51:58,448 --> 00:51:59,382 Alright. 591 00:52:00,450 --> 00:52:02,853 Eun-su, get the foie gras. 592 00:52:03,687 --> 00:52:04,554 What? 593 00:52:06,590 --> 00:52:07,524 Get it. 594 00:52:09,359 --> 00:52:10,327 Okay. 595 00:52:21,137 --> 00:52:21,972 Hurry up! 596 00:52:22,038 --> 00:52:23,340 Okay! 597 00:52:38,655 --> 00:52:40,557 I'll explain this to the customers myself. 598 00:52:46,696 --> 00:52:47,764 I'm sorry. 599 00:52:48,598 --> 00:52:51,134 Our kitchen no longer serves foie gras dishes. 600 00:52:53,103 --> 00:52:55,805 I sincerely apologize for not telling you beforehand. 601 00:52:56,139 --> 00:53:00,510 Instead, I would like to present a course that has never been served, 602 00:53:00,577 --> 00:53:01,811 and is unique in the world. 603 00:53:01,878 --> 00:53:02,879 Is that okay? 604 00:53:03,079 --> 00:53:03,914 No. 605 00:53:05,215 --> 00:53:08,285 What is he saying? 606 00:53:08,618 --> 00:53:10,921 Mr. Seol, you just said it's available! 607 00:53:11,388 --> 00:53:13,156 Of course. We do. 608 00:53:13,657 --> 00:53:14,691 We'll prepare it for you. 609 00:53:15,058 --> 00:53:17,928 We are a big fan of Sous-chef Kim's foie gras! 610 00:53:18,461 --> 00:53:19,429 Let's have some. 611 00:53:19,796 --> 00:53:24,000 We know about that animal abuse stuff, 612 00:53:24,501 --> 00:53:28,905 but top restaurants should serve foie gras! 613 00:53:29,406 --> 00:53:33,977 We even brought the president today! 614 00:53:35,512 --> 00:53:40,517 We're paying customers, so why should we hear this, 615 00:53:40,584 --> 00:53:41,885 Mr. Seol and the Sous-chef? 616 00:53:42,252 --> 00:53:44,254 No problem! We'll get it for you. 617 00:53:44,688 --> 00:53:45,689 You can look forward to it. 618 00:53:46,089 --> 00:53:47,757 What're you doing? Set the table. 619 00:53:47,824 --> 00:53:48,858 Yes. 620 00:53:48,925 --> 00:53:50,226 Him first. 621 00:53:50,293 --> 00:53:53,597 I thought we weren't going to get any foie gras today. 622 00:53:53,663 --> 00:53:55,065 I know. 623 00:54:06,242 --> 00:54:08,144 -The Chef saw them. -What? 624 00:54:09,045 --> 00:54:10,780 He saw the pickles! 625 00:54:36,339 --> 00:54:37,173 Hey. 626 00:54:37,240 --> 00:54:38,475 You made those pickles, didn't you? 627 00:54:40,477 --> 00:54:41,344 Is this funny? 628 00:54:41,745 --> 00:54:42,879 You think I'm being funny! 629 00:54:44,881 --> 00:54:46,249 No, Chef. 630 00:54:46,316 --> 00:54:48,852 If you're going to be like this, why did you want to stay in my kitchen? 631 00:54:48,985 --> 00:54:50,787 You're doing this on purpose? 632 00:54:51,187 --> 00:54:52,455 To stab me in the back? 633 00:54:55,859 --> 00:54:58,695 I did it because I wanted to learn more from you. 634 00:54:59,095 --> 00:55:02,565 I wanted to keep working with you. 635 00:55:04,534 --> 00:55:06,403 I found a teacher I wanted to learn from. 636 00:55:06,469 --> 00:55:08,371 Just please don't kick me out. 637 00:55:10,006 --> 00:55:12,742 If you want me to die, I'll die. I'll do whatever you say. 638 00:55:13,410 --> 00:55:15,145 That doesn't make any sense! 639 00:55:31,294 --> 00:55:33,029 More pickles for this table. 640 00:55:36,333 --> 00:55:37,500 Is there anything I can get you? 641 00:55:37,567 --> 00:55:38,935 We're fine. 642 00:55:39,002 --> 00:55:40,070 I see. Enjoy your meal. 643 00:56:01,057 --> 00:56:02,025 What's your excuse? 644 00:56:05,829 --> 00:56:06,863 You going to make them again? 645 00:56:08,998 --> 00:56:09,966 Yes. 646 00:56:10,734 --> 00:56:11,568 Yes? 647 00:56:13,103 --> 00:56:14,170 Is this a challenge? 648 00:56:15,138 --> 00:56:16,106 No, it's not. 649 00:56:17,340 --> 00:56:19,342 You have no excuse, and you're going to make them again. 650 00:56:20,343 --> 00:56:21,678 But you're not challenging me? 651 00:56:29,052 --> 00:56:30,553 There's someone you're just like. 652 00:56:38,361 --> 00:56:39,295 Okay, 653 00:56:40,263 --> 00:56:41,631 let's see what happens then. 654 00:56:55,278 --> 00:56:56,513 You are right, Chef. 655 00:56:59,682 --> 00:57:01,985 I want to do what you say. 656 00:57:13,997 --> 00:57:14,864 Seo You-kyung! 657 00:57:17,200 --> 00:57:18,468 You leaving already? 658 00:57:41,124 --> 00:57:42,225 Hey. 659 00:57:42,725 --> 00:57:44,093 What are you doing here at this hour? 660 00:57:45,094 --> 00:57:46,996 We're getting the foodstuffs ready for tomorrow. 661 00:57:47,263 --> 00:57:48,131 It's called "Prep." 662 00:57:49,866 --> 00:57:52,435 Get him! 663 00:58:14,858 --> 00:58:19,262 We local cooks will take care of this tedious prep work! 664 00:58:19,329 --> 00:58:21,431 You big important Italian cooks can go on home. 665 00:58:25,401 --> 00:58:26,703 Aren't you cold? Come on out! 666 00:58:27,570 --> 00:58:30,039 You can't just ignore the Chef's recipes! 667 00:58:32,575 --> 00:58:33,743 Please, just go! 668 00:58:33,810 --> 00:58:36,913 Let's get it done and go home, You-kyung! 669 00:58:37,013 --> 00:58:40,383 -Come on out. -Isn't it time for you to go home? 670 00:58:45,555 --> 00:58:49,459 Until when should we have fights like this in a kitchen? 671 00:58:49,525 --> 00:58:50,827 As soon as he got here 672 00:58:51,561 --> 00:58:53,463 he started firing people 673 00:58:53,630 --> 00:58:55,131 and filled in with his own people. 674 00:58:55,665 --> 00:58:58,101 Who do you think it was that divided everybody up into sides? 675 00:58:58,167 --> 00:59:00,069 Wasn't he the one who started that? 676 00:59:01,037 --> 00:59:03,773 A kitchen is all about teamwork. 677 00:59:04,007 --> 00:59:08,778 Just with a good knife skill, he can't make great food. 678 00:59:11,414 --> 00:59:12,982 If he wants to be respected as a chef, 679 00:59:14,050 --> 00:59:15,885 he has to show some leadership skills. 680 00:59:16,853 --> 00:59:17,754 You tell him that. 681 01:01:09,532 --> 01:01:10,533 What's wrong? 682 01:01:11,668 --> 01:01:13,036 Good job, You-kyung! 683 01:01:14,070 --> 01:01:14,971 Well done. 684 01:01:15,338 --> 01:01:16,739 Wait, You-kyung. 685 01:01:18,474 --> 01:01:19,475 No. 686 01:01:19,809 --> 01:01:21,344 My arm! 687 01:01:29,018 --> 01:01:29,952 Are you done? 688 01:01:30,686 --> 01:01:34,057 Yes, but... 689 01:01:41,064 --> 01:01:41,898 What is this? 690 01:01:44,333 --> 01:01:45,168 Are these pickles? 691 01:01:45,601 --> 01:01:46,736 Where are the cucumbers? 692 01:01:47,503 --> 01:01:48,438 Is this something similar? 693 01:01:49,472 --> 01:01:51,407 There's no sugar in it at all. 694 01:01:52,475 --> 01:01:53,342 Really? 695 01:01:53,876 --> 01:01:56,079 It didn't need any sugar because of the sweetness of the fruit. 696 01:01:56,145 --> 01:01:57,613 And it helps with digestion. 697 01:02:01,517 --> 01:02:02,485 Are you crazy? 698 01:02:03,553 --> 01:02:08,458 Do you know how much this costs? 699 01:02:09,058 --> 01:02:09,992 Are you out of your mind? 700 01:02:10,726 --> 01:02:13,029 Pears, persimmons, and pineapples. 701 01:02:15,798 --> 01:02:19,035 A box of 100 cucumbers costs 20,000 won and five boxes of 200 is 1,000! 702 01:02:19,102 --> 01:02:22,171 For 100,000 won, we'd only get a whole day's worth of pickles! 703 01:02:22,739 --> 01:02:25,975 You know how much 1,000 pears, persimmons, and pineapples would cost? 704 01:02:26,709 --> 01:02:29,078 That would be a million won a day just for pickles! 705 01:02:29,746 --> 01:02:35,051 Should we charge the customers for pickles? You ignorant dummy! 706 01:02:36,052 --> 01:02:39,088 We'd spend the amount of your salary everyday on pickles! 707 01:02:39,422 --> 01:02:41,958 Do you think that makes sense? 708 01:02:48,131 --> 01:02:48,998 Chef. 709 01:02:57,807 --> 01:02:58,741 You... 710 01:03:05,848 --> 01:03:07,116 You were in charge, right? 711 01:03:10,720 --> 01:03:11,687 Of the eggs, I mean. 712 01:03:13,422 --> 01:03:14,524 You were in charge, right? 713 01:03:35,044 --> 01:03:36,412 I received ten million won! 714 01:03:40,249 --> 01:03:41,551 Yes! It smells like money! 715 01:03:42,885 --> 01:03:44,387 Maybe that's the way he likes. 716 01:03:46,656 --> 01:03:48,257 Yes, Chef. 717 01:03:51,661 --> 01:03:52,695 What are you looking at? 718 01:03:53,229 --> 01:03:55,565 Are you going to fire me again? 719 01:03:55,731 --> 01:03:59,035 When those two are gone, you’ll be the Chef. 720 01:04:02,772 --> 01:04:03,806 -Look here! -Chef. 721 01:04:03,906 --> 01:04:04,840 Just this once. 722 01:04:05,474 --> 01:04:06,842 Can't you just trust me? 723 01:04:07,143 --> 01:04:09,445 -Mr. Seol knows, you say? -What do I do, seriously! 724 01:04:11,013 --> 01:04:13,216 The Ambassador's group of six have arrived. 725 01:04:14,283 --> 01:04:16,385 -Welcome to La Sfera. -My pleasure. 726 01:04:16,452 --> 01:04:17,386 -Welcome. -Welcome. 727 01:04:17,453 --> 01:04:18,588 Please do your best, Chef. 728 01:04:20,022 --> 01:04:21,691 When will you do only what you're told? 729 01:04:22,091 --> 01:04:23,259 You'll be fired. 730 01:04:23,826 --> 01:04:25,862 -You're fired. -Who does he think he is? The Chef? 731 01:04:33,603 --> 01:04:36,939 Why are you so interested in my kitchen and my restaurant? 732 01:04:38,407 --> 01:04:39,475 Are they yours? 733 01:04:42,912 --> 01:04:45,448 The customer is king. 734 01:04:52,455 --> 01:04:54,090 I must be crazy. 735 01:04:55,825 --> 01:04:59,795 I used to think I had to give up being a woman just to become a chef. 736 01:04:59,862 --> 01:05:01,597 Don't do that. It looks pretty. 737 01:05:02,231 --> 01:05:03,633 But then I fell in love. 738 01:05:04,800 --> 01:05:05,801 Are you sick or something? 739 01:05:07,236 --> 01:05:10,306 Does he realize the time? She'll faint at this rate. 740 01:05:11,340 --> 01:05:13,142 One, two, three! 741 01:05:14,110 --> 01:05:16,112 Subtitle translation by Ellie Oh 52155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.