Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,964 --> 00:01:06,566
Who are you?
2
00:01:12,472 --> 00:01:13,473
As of tomorrow,
3
00:01:14,974 --> 00:01:16,142
you will be assigned to cook.
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,145
Report for work tomorrow.
5
00:01:35,028 --> 00:01:38,097
Could you please say that again, Chef?
6
00:01:39,466 --> 00:01:40,533
"As of tomorrow..."
7
00:01:48,374 --> 00:01:49,709
You will start cooking.
8
00:01:50,777 --> 00:01:51,678
"As of tomorrow..."
9
00:01:54,881 --> 00:01:55,915
Report for work!
10
00:01:59,419 --> 00:02:01,688
Thank you! I'll do my best!
11
00:02:11,030 --> 00:02:12,699
-Congratulations!
-Seo You-kyung is the best!
12
00:02:14,801 --> 00:02:15,668
What?
13
00:02:17,270 --> 00:02:19,772
I'll bet he would like
to pluck his own eyes out!
14
00:02:33,052 --> 00:02:33,987
That's good.
15
00:02:40,360 --> 00:02:43,696
It has become cold
but it's still light and fresh.
16
00:02:45,698 --> 00:02:47,267
The pasta has a nice cheese coating.
17
00:02:47,934 --> 00:02:49,769
The more you chew it,
the more flavorful it is.
18
00:02:50,336 --> 00:02:52,438
It also has a nice peppery aroma.
19
00:02:53,473 --> 00:02:54,674
Thank you.
20
00:02:55,241 --> 00:02:56,643
Your aglio e olio
21
00:03:00,013 --> 00:03:01,714
is good enough to be served.
22
00:03:04,484 --> 00:03:05,518
Thank you.
23
00:03:06,019 --> 00:03:06,953
Congratulations!
24
00:03:25,238 --> 00:03:27,507
Isn't this the first time
he's picked a woman?
25
00:03:29,042 --> 00:03:32,145
The Chef did a lot
of blind auditions in Italy
26
00:03:32,512 --> 00:03:33,746
but this never happened before.
27
00:03:35,315 --> 00:03:38,885
So, did you three also get picked
through blind auditions?
28
00:03:39,819 --> 00:03:41,087
Of course.
29
00:03:42,088 --> 00:03:45,458
If You-kyung moves up to cook,
30
00:03:46,159 --> 00:03:47,427
what's going to happen to me?
31
00:03:49,128 --> 00:03:50,597
Who's going to be the kitchen assistant?
32
00:03:54,467 --> 00:03:55,368
You don't think...
33
00:04:31,237 --> 00:04:32,805
Hello, fishies!
34
00:05:31,731 --> 00:05:33,099
If you're uncomfortable, then get out.
35
00:05:54,554 --> 00:05:56,189
Good night!
36
00:06:01,761 --> 00:06:03,062
Are you a woman?
37
00:06:04,130 --> 00:06:05,064
Pardon?
38
00:06:05,898 --> 00:06:06,933
I asked if you're a woman?
39
00:06:07,867 --> 00:06:09,469
Do you regret picking me?
40
00:06:11,571 --> 00:06:12,572
Come with me.
41
00:06:28,688 --> 00:06:32,425
The weight of the frying pan, clams,
broth, garlic, and pasta is 1.5 kilograms.
42
00:06:32,959 --> 00:06:35,228
Since you are holding two pans,
that's three kilograms combined.
43
00:06:36,229 --> 00:06:38,931
That's almost the weight
of a newborn baby.
44
00:06:40,566 --> 00:06:43,102
So right now you're practically
rocking a baby.
45
00:06:44,837 --> 00:06:45,772
I guess so.
46
00:06:48,040 --> 00:06:49,408
What you have there are babies.
47
00:06:49,475 --> 00:06:50,410
Newborn babies.
48
00:06:51,411 --> 00:06:53,246
And because you keep on shaking them,
49
00:06:54,380 --> 00:06:55,848
they're getting motion sickness!
50
00:06:58,818 --> 00:07:01,554
Do you see how many of the babies
haven't been able to open up.
51
00:07:04,123 --> 00:07:04,957
Move out of the way.
52
00:07:09,128 --> 00:07:10,797
You want to toss them out
because they're heavy?
53
00:07:35,721 --> 00:07:37,857
If you're not a good mother,
you can't take care of a baby.
54
00:07:38,691 --> 00:07:39,559
I see.
55
00:08:07,487 --> 00:08:10,122
In the kitchen,
men are better with babies.
56
00:08:15,795 --> 00:08:16,696
Lunch time?
57
00:08:17,396 --> 00:08:20,333
For the customers, lunch time lasts
for two hours, from twelve to two p.m.
58
00:08:20,900 --> 00:08:23,603
But the customers only allows us
20 minutes for lunch.
59
00:08:24,270 --> 00:08:26,606
The orders are accepted at exactly 12.
60
00:08:27,106 --> 00:08:31,777
Within 20 minutes, the bread and salad,
and the pasta must already be served.
61
00:08:34,146 --> 00:08:38,251
The customer came in at 12. It's now 12:30
but he still hasn't received his pasta.
62
00:08:41,754 --> 00:08:44,290
This is disrespectful for the customer.
63
00:08:45,224 --> 00:08:49,762
Pasta for 200 guests, on the first
and second floors, in 20 minutes.
64
00:08:57,770 --> 00:08:58,838
You're ready for this, right?
65
00:08:59,939 --> 00:09:00,773
Yes, Chef.
66
00:09:07,513 --> 00:09:10,750
You might be upset that I,
a woman, had been selected
67
00:09:11,717 --> 00:09:13,286
but I'll make sure you won't regret it.
68
00:09:14,086 --> 00:09:15,554
Please teach me, Chef.
69
00:09:17,356 --> 00:09:20,026
Please teach them to me step-by-step,
just like now.
70
00:10:00,266 --> 00:10:04,437
There has been an increase on sales
since the new chef arrived.
71
00:10:16,048 --> 00:10:17,116
For the better?
72
00:10:19,685 --> 00:10:20,753
For the worse.
73
00:10:26,192 --> 00:10:28,995
Don't ask to see me carrying
this damn thing!
74
00:10:29,061 --> 00:10:31,430
Learn how to use computers!
Just what is this?
75
00:10:33,933 --> 00:10:36,202
It's too hard to draw graphs.
76
00:10:39,305 --> 00:10:40,439
Gosh.
77
00:10:45,077 --> 00:10:47,446
It'll get better next month.
78
00:10:48,047 --> 00:10:49,582
Of course.
79
00:10:50,016 --> 00:10:51,083
No doubt!
80
00:11:04,230 --> 00:11:05,131
Hui-ju!
81
00:11:05,631 --> 00:11:07,667
They're going to reopen
and they're accepting applications!
82
00:11:08,034 --> 00:11:09,769
For what position?
83
00:11:10,369 --> 00:11:12,204
Only for the serving staff?
84
00:11:17,610 --> 00:11:18,744
Hi, guys!
85
00:11:18,811 --> 00:11:19,645
What's up?
86
00:11:20,146 --> 00:11:22,815
-It's cold, isn't it?
-Why are you so late?
87
00:11:23,449 --> 00:11:24,717
Have you eaten? You must be cold.
88
00:11:25,184 --> 00:11:28,587
I'm starting back at La Sfera
starting tomorrow!
89
00:11:32,391 --> 00:11:33,959
They want me to cook!
90
00:11:36,262 --> 00:11:37,096
How did that happen?
91
00:11:39,698 --> 00:11:40,766
Well...
92
00:11:43,469 --> 00:11:44,370
That...
93
00:11:44,703 --> 00:11:45,538
Just you?
94
00:11:47,940 --> 00:11:51,811
So you're the only one
they'll hire back, is that it?
95
00:11:53,646 --> 00:11:55,614
Well, yes.
96
00:11:57,249 --> 00:11:58,117
Why just you?
97
00:11:58,184 --> 00:11:59,118
-Why?
-Why?
98
00:13:05,684 --> 00:13:06,585
Hey.
99
00:13:25,671 --> 00:13:26,505
Yes.
100
00:13:27,773 --> 00:13:30,910
It will be at La Sfera, three o'clock,
so I'll go there immediately.
101
00:13:31,177 --> 00:13:33,078
I've spoken to the owner,
102
00:13:33,145 --> 00:13:35,080
but if there's a problem
with filming in the kitchen...
103
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Nevermind.
104
00:13:40,753 --> 00:13:41,687
Bye.
105
00:13:52,031 --> 00:13:53,032
Jung Eun-su!
106
00:13:53,232 --> 00:13:54,333
Yes, Chef!
107
00:13:54,967 --> 00:13:56,669
Starting today,
you're now the kitchen assistant.
108
00:14:01,407 --> 00:14:02,975
-Seo You-kyung!
-Yes, Chef.
109
00:14:03,409 --> 00:14:04,710
You're going to cook.
110
00:14:04,777 --> 00:14:05,744
Yes, Chef.
111
00:14:08,013 --> 00:14:09,548
You'll act as support for a week.
112
00:14:09,782 --> 00:14:11,417
After that, you'll begin
to cook independently.
113
00:14:12,218 --> 00:14:13,118
Yes, Chef.
114
00:14:13,352 --> 00:14:14,887
And additionally, Seo You-kyung
115
00:14:15,621 --> 00:14:17,556
is banned from the kitchen locker room.
116
00:14:17,723 --> 00:14:18,891
Yes-- what?
117
00:14:19,091 --> 00:14:22,628
Use the serving staff lounge
or the locker room with other women. Okay?
118
00:14:23,329 --> 00:14:24,196
Chef!
119
00:14:24,730 --> 00:14:25,631
You heard me.
120
00:14:26,232 --> 00:14:27,466
I don't want to, Chef!
121
00:14:27,533 --> 00:14:28,434
Why not?
122
00:14:28,801 --> 00:14:30,202
Because I'm a cook.
123
00:14:31,870 --> 00:14:33,305
Because I'm a cook!
124
00:14:35,074 --> 00:14:36,041
Okay, whatever.
125
00:14:42,748 --> 00:14:44,683
During the past few days,
126
00:14:45,251 --> 00:14:46,852
because of recent problems in the kitchen,
127
00:14:47,419 --> 00:14:49,889
our sales have dropped off noticeably.
128
00:14:51,123 --> 00:14:53,492
From now on, we need to
improve on our teamwork
129
00:14:53,559 --> 00:14:56,095
and to increase our sales.
130
00:14:57,263 --> 00:14:58,097
Chef.
131
00:14:59,164 --> 00:15:00,366
Can we expect improvement?
132
00:15:02,968 --> 00:15:06,605
The kitchen's restructuring
is still not finished.
133
00:15:07,673 --> 00:15:08,507
What?
134
00:15:10,576 --> 00:15:11,844
I'm just getting started.
135
00:15:12,945 --> 00:15:15,347
You mean you're not finished on firing?
136
00:15:15,414 --> 00:15:16,282
There's more--
137
00:15:16,348 --> 00:15:17,750
Whoever's name is called would be fired.
138
00:15:18,617 --> 00:15:20,185
Jung Ho-nam, you can leave.
139
00:15:21,220 --> 00:15:22,054
Why me?
140
00:15:23,489 --> 00:15:25,824
I said I won't mess around
with my girlfriend anymore.
141
00:15:26,191 --> 00:15:27,126
Even if you let me...
142
00:15:31,263 --> 00:15:32,698
There's no one to mess around with, Chef.
143
00:15:33,899 --> 00:15:34,933
Number three!
144
00:15:36,302 --> 00:15:37,803
Foie gras is fired.
145
00:15:40,739 --> 00:15:42,775
But that provides us a lot of sales.
146
00:15:44,009 --> 00:15:46,478
Foie gras is made by shoving
a funnel down a goose's throat
147
00:15:46,545 --> 00:15:50,649
and force-feeding it until
its liver becomes the size of a fist.
148
00:15:52,318 --> 00:15:54,553
Should people be doing that?
149
00:15:54,753 --> 00:15:56,789
It's the favorite of our CEO customers.
150
00:15:56,855 --> 00:15:58,757
If you don't mind me shoving
a funnel down your throat
151
00:15:58,824 --> 00:16:01,093
and force feeding you
until your liver becomes the size of a car
152
00:16:01,160 --> 00:16:07,199
and then taking it out and grilling and
eating it, then I'll think about it. Okay?
153
00:16:09,468 --> 00:16:10,336
Number two!
154
00:16:12,338 --> 00:16:13,739
Spoons are fired.
155
00:16:14,340 --> 00:16:15,908
Why spoons?
156
00:16:15,975 --> 00:16:18,677
From now on, we're going to use half
as much sauce on our pasta.
157
00:16:20,012 --> 00:16:23,615
Pasta should soak up the sauce
so that you don't need a spoon to eat it.
158
00:16:23,682 --> 00:16:26,852
In other words,
pasta should not be so watery.
159
00:16:26,919 --> 00:16:28,654
You should be able to chew it
160
00:16:29,254 --> 00:16:33,525
and enjoy the nutty texture,
instead of just slurping it down.
161
00:16:34,159 --> 00:16:38,364
It should be served on a flat plate
without a spoon and watery sauce.
162
00:16:38,797 --> 00:16:41,433
So bowl-type dishes are also fired.
163
00:16:41,700 --> 00:16:44,970
But Koreans prefer a lot of sauce
on their noodles!
164
00:16:45,037 --> 00:16:46,004
Number one!
165
00:16:46,271 --> 00:16:47,139
Chef!
166
00:16:49,641 --> 00:16:52,344
The customers have no idea
167
00:16:52,544 --> 00:16:54,079
how much sugar a dish has.
168
00:16:54,213 --> 00:16:56,815
They eat it because they don't know it.
169
00:16:57,549 --> 00:16:59,251
In addition to being a pile of sugar,
170
00:16:59,785 --> 00:17:01,587
no matter what kind of pasta is served,
171
00:17:01,653 --> 00:17:04,390
the customers eat it with pickles.
This barbaric behavior...
172
00:17:06,692 --> 00:17:07,926
is no longer allowed.
173
00:17:11,296 --> 00:17:12,164
Pickles!
174
00:17:12,798 --> 00:17:13,665
Out.
175
00:17:20,639 --> 00:17:21,473
Are we...
176
00:17:22,641 --> 00:17:24,910
Do you want us to run a business or not?
177
00:17:25,944 --> 00:17:26,812
Pickles!
178
00:17:27,646 --> 00:17:29,615
Someone say something! Am I wrong here?
179
00:17:34,586 --> 00:17:36,288
Without the pickle,
180
00:17:36,355 --> 00:17:38,457
people won't eat Italian food
because it's too greasy.
181
00:17:39,224 --> 00:17:41,193
How can people eat pasta without pickles?
182
00:17:44,696 --> 00:17:46,031
Are you crazy, Chef?
183
00:17:46,732 --> 00:17:51,870
I'm not sending out of this kitchen
another dish from that absurd menu.
184
00:17:53,038 --> 00:17:55,340
I want to see the section leaders
in my room.
185
00:17:56,341 --> 00:17:57,276
That's all.
186
00:18:05,017 --> 00:18:06,518
Crazy bastard!
187
00:18:36,281 --> 00:18:37,149
Why are you here?
188
00:18:38,383 --> 00:18:40,319
I'm in charge of pickles,
189
00:18:40,652 --> 00:18:42,454
so they told me to come.
190
00:18:43,789 --> 00:18:45,424
Did you all bring
your resignation letters?
191
00:18:47,059 --> 00:18:48,827
If the three of you plan to persuade me,
192
00:18:50,996 --> 00:18:52,197
hand them over.
193
00:18:53,599 --> 00:18:54,867
Let me ask you one thing.
194
00:18:56,268 --> 00:18:59,438
How are you going to take responsibility
if the sales go down?
195
00:19:02,875 --> 00:19:07,045
Do you have even the least amount
of feelings for the kitchen
196
00:19:07,179 --> 00:19:08,180
as your workplace?
197
00:19:08,614 --> 00:19:09,448
Keep talking.
198
00:19:10,048 --> 00:19:11,750
For whom did you exclude
199
00:19:12,551 --> 00:19:13,819
those three menus?
200
00:19:14,553 --> 00:19:15,420
The customers?
201
00:19:18,123 --> 00:19:20,058
Actually, it seems that it's not for them.
202
00:19:20,826 --> 00:19:24,997
I've made pickles everyday over the past
three years that I've been at La Sfera.
203
00:19:26,098 --> 00:19:30,736
Items can go on and off the menu
depending on the season or fads,
204
00:19:31,403 --> 00:19:33,005
but not pickles, Chef.
205
00:19:33,906 --> 00:19:36,074
Some customers even eat pasta
just for the pickles,
206
00:19:36,608 --> 00:19:38,710
like how people enjoys ramen
because of kimchi,
207
00:19:38,777 --> 00:19:41,747
like roast chicken with radishes,
or stir-fried noodles with pickled radish.
208
00:19:45,951 --> 00:19:47,586
The next time you make pickles,
209
00:19:48,921 --> 00:19:49,988
you're fired.
210
00:19:51,423 --> 00:19:52,391
Make them.
211
00:19:55,394 --> 00:19:56,228
Make them.
212
00:19:57,529 --> 00:19:58,564
I'll take responsibility.
213
00:20:00,866 --> 00:20:05,637
Sous-chef, I'll keep doing
the sauce the same way as before.
214
00:20:06,872 --> 00:20:08,774
You'll take responsibility
for me too, right?
215
00:20:09,775 --> 00:20:10,642
Of course.
216
00:20:14,913 --> 00:20:16,248
And we'll keep doing foie gras too.
217
00:20:17,716 --> 00:20:19,384
We won't accept
218
00:20:20,385 --> 00:20:22,087
these menu exclusions without a fight.
219
00:20:23,956 --> 00:20:26,792
In the kitchen, the chef is the law.
220
00:20:28,860 --> 00:20:30,128
Then go by the law.
221
00:20:57,589 --> 00:20:59,825
Can I have a word with you, Sous-chef?
222
00:21:02,527 --> 00:21:04,796
Do you think I'm doing this
just for our sales?
223
00:21:05,263 --> 00:21:09,368
I don't like pressuring customers
to eat only what we serve them.
224
00:21:09,668 --> 00:21:12,337
Are they dogs?
Or do you think they're pigs?
225
00:21:12,571 --> 00:21:14,439
Do they only eat food
that are given by their master?
226
00:21:15,440 --> 00:21:17,109
They don't eat for free.
227
00:21:17,175 --> 00:21:19,745
Are we supposed to say, "We don't have
this or that, so don't ask for it,"
228
00:21:19,811 --> 00:21:20,879
or "We can't give you that"?
229
00:21:22,781 --> 00:21:26,051
You all think our customers only come
to fill themselves with whatever we serve.
230
00:21:27,386 --> 00:21:28,353
But,
231
00:21:29,187 --> 00:21:30,355
it's their choice.
232
00:21:30,822 --> 00:21:34,893
Why would you refuse them the pleasure
of eating whatever they want.
233
00:21:35,127 --> 00:21:38,163
So if the customer orders bad food,
234
00:21:38,230 --> 00:21:39,464
you would serve it to them?
235
00:21:44,569 --> 00:21:46,238
Do you feel the same way?
236
00:21:46,505 --> 00:21:47,339
Pardon?
237
00:21:51,343 --> 00:21:52,878
-Let's go.
-Yes, Sous-chef.
238
00:21:54,813 --> 00:21:55,747
Come on.
239
00:21:58,216 --> 00:21:59,251
You...
240
00:22:00,318 --> 00:22:03,321
You should be thankful
that the Chef gave back your job.
241
00:22:03,789 --> 00:22:05,657
He gave you an opportunity.
How could you do this?
242
00:22:06,124 --> 00:22:06,992
Get back here.
243
00:22:07,059 --> 00:22:07,893
Stop.
244
00:22:09,327 --> 00:22:10,829
If the Chef tells you to do something,
245
00:22:11,496 --> 00:22:13,398
you should do it!
246
00:22:35,253 --> 00:22:36,455
Chef,
247
00:22:37,289 --> 00:22:40,092
you can't disregard pickles in Korea.
248
00:22:41,259 --> 00:22:43,962
You can't get rid of them.
The restaurant will close down.
249
00:22:51,636 --> 00:22:52,504
Yes?
250
00:22:52,871 --> 00:22:55,474
There's someone
who wants to take room 1001.
251
00:22:55,540 --> 00:22:56,641
I know.
252
00:22:57,142 --> 00:22:58,810
So then it's someone you know?
253
00:22:58,977 --> 00:22:59,845
Yes.
254
00:23:00,112 --> 00:23:04,149
Do you want to handle this yourself then?
255
00:23:04,750 --> 00:23:05,751
Yes, I'll take care of it.
256
00:23:06,952 --> 00:23:07,853
Bye.
257
00:23:14,126 --> 00:23:15,260
I heard you changed chefs?
258
00:23:15,594 --> 00:23:16,528
Yes.
259
00:23:17,162 --> 00:23:18,597
So the food has changed too?
260
00:23:19,831 --> 00:23:20,732
I guess so.
261
00:23:23,335 --> 00:23:25,070
I'll have to try it.
262
00:23:26,738 --> 00:23:27,706
But don't let anybody know.
263
00:23:31,810 --> 00:23:33,545
I bet you'll like him.
264
00:23:34,980 --> 00:23:35,914
Why?
265
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Have a look in the kitchen.
266
00:23:39,351 --> 00:23:40,185
Why?
267
00:23:41,019 --> 00:23:41,987
Just go.
268
00:23:44,156 --> 00:23:45,056
In the kitchen?
269
00:23:52,664 --> 00:23:53,598
Excuse me.
270
00:23:57,202 --> 00:23:58,236
Enjoy your meal.
271
00:24:01,039 --> 00:24:01,973
Here.
272
00:24:02,174 --> 00:24:03,008
Yes, sir.
273
00:24:07,245 --> 00:24:08,346
I said bring me some pickles.
274
00:24:10,382 --> 00:24:11,383
Well...
275
00:24:11,917 --> 00:24:13,084
You can't give me pickles?
276
00:24:13,451 --> 00:24:14,452
Yes, ma'am.
277
00:24:14,653 --> 00:24:17,355
How am I supposed to eat
this stuff without pickles?
278
00:24:17,656 --> 00:24:21,993
With their sweet and sour flavor,
pickles may seem like diet food,
279
00:24:22,060 --> 00:24:23,995
but they're actually high calorie
because of the sugar.
280
00:24:24,062 --> 00:24:27,632
They're not good for the health
and they hide the true flavor of pasta.
281
00:24:27,732 --> 00:24:29,367
Then why did you serve them before?
282
00:24:30,001 --> 00:24:33,371
If not because they're full of sugar
and good for me?
283
00:24:37,209 --> 00:24:38,076
Ma'am.
284
00:24:38,143 --> 00:24:39,377
"The true flavor of pasta"?
285
00:24:40,545 --> 00:24:42,280
Are you trying to educate me?
286
00:24:42,480 --> 00:24:43,448
Don't make me laugh!
287
00:24:44,749 --> 00:24:45,884
What is this?
288
00:24:47,419 --> 00:24:48,854
Then just give me some more sauce.
289
00:24:50,655 --> 00:24:52,390
We can't do that either.
290
00:24:53,258 --> 00:24:55,093
Instead, we're offering free coffee.
291
00:24:55,427 --> 00:24:58,663
It breaks down the fat
and cleans the palate.
292
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Get Seo You-kyung out here.
293
00:25:02,934 --> 00:25:03,935
"You-kyung?"
294
00:25:07,205 --> 00:25:12,310
You may not know from my looks,
but I like carbonara spaghetti!
295
00:25:13,111 --> 00:25:14,412
I'm busy!
296
00:25:15,480 --> 00:25:18,149
Why did your servings' sauce decrease
all of a sudden?
297
00:25:18,250 --> 00:25:21,620
That means the need for egg yolk
in the sauce will also be reduced.
298
00:25:22,721 --> 00:25:26,124
And who's going to eat cream spaghetti
if you don't serve pickles?
299
00:25:27,826 --> 00:25:30,996
I guess you won't be buying that many eggs
from me anymore, right?
300
00:25:31,396 --> 00:25:33,565
I'm upset too!
301
00:25:33,865 --> 00:25:35,934
Did you know that for three years
302
00:25:36,001 --> 00:25:37,869
the only dish of mine served here
has been pickles?
303
00:25:38,103 --> 00:25:42,107
If this keeps up, there could be trouble
for you too!
304
00:25:44,276 --> 00:25:47,078
I gave that ten million won back to you!
305
00:25:48,680 --> 00:25:49,581
You got any proof?
306
00:25:50,348 --> 00:25:52,350
There's no proof you returned that money,
307
00:25:52,417 --> 00:25:54,519
but there is a proof you received it!
308
00:25:55,353 --> 00:25:56,488
It says so in my bankbook.
309
00:25:58,356 --> 00:25:59,991
Since Totti had to go back to Italy,
310
00:26:00,926 --> 00:26:03,995
I bet you swallowed it
all up yourself, right?
311
00:26:05,997 --> 00:26:06,965
"Swallowed it?"
312
00:26:18,176 --> 00:26:19,044
Chef...
313
00:26:20,345 --> 00:26:21,680
Are you going to keep this up?
314
00:26:21,880 --> 00:26:23,315
If so, I've got my own plan.
315
00:26:23,548 --> 00:26:26,217
There may be a lot of resistance now,
but the customers will soon calm down.
316
00:26:26,451 --> 00:26:27,986
I'm confident of that, so don't worry.
317
00:26:28,053 --> 00:26:30,989
This isn't Italy, so take
your opinion back to Italy if you want.
318
00:26:31,222 --> 00:26:33,525
When you're in Korea,
you have to follow Korean ways.
319
00:26:34,025 --> 00:26:37,495
This outrage is worse than
banning kimchi from a Korean restaurant.
320
00:26:37,862 --> 00:26:39,631
In total honesty,
321
00:26:40,432 --> 00:26:43,702
would you want to show the customers
how we make pickles here?
322
00:26:45,170 --> 00:26:48,940
Could you show them how sugar is dumped
into those pickles by the bag?
323
00:26:49,507 --> 00:26:51,876
They eat them because they don't know
and they haven't seen it.
324
00:26:52,410 --> 00:26:55,180
How much longer are you going to keep
your head buried in the sand?
325
00:26:57,015 --> 00:26:58,316
There isn't one Italian restaurant
326
00:26:58,917 --> 00:27:00,085
in Korea
327
00:27:00,819 --> 00:27:04,122
that doesn't serve pickles.
328
00:27:04,856 --> 00:27:06,291
Go to Seorae Village.
329
00:27:06,591 --> 00:27:09,160
That's only possible
because all the customers are foreigners!
330
00:27:11,663 --> 00:27:15,800
What's wrong with wanting to serve
something good to our customers?
331
00:27:22,374 --> 00:27:23,508
What're you doing?
332
00:27:24,409 --> 00:27:25,844
Why don't you stop them?
333
00:27:26,077 --> 00:27:28,380
-Right. Sang-sik, get the plates!
-Okay.
334
00:27:30,348 --> 00:27:31,616
You want to die?
335
00:27:33,418 --> 00:27:35,220
Didn't the boss just say it was okay?
336
00:27:35,453 --> 00:27:37,155
Didn't the Chef say it's not okay?
337
00:27:37,689 --> 00:27:39,924
But aren't the customers
asking for pickles?
338
00:27:39,991 --> 00:27:42,027
Are you on the serving staff?
339
00:27:42,427 --> 00:27:43,862
-What?
-What did he just say?
340
00:27:47,399 --> 00:27:48,466
Make them.
341
00:27:51,002 --> 00:27:51,903
Don't make them.
342
00:27:53,972 --> 00:27:55,273
Make them!
343
00:27:58,043 --> 00:27:59,444
Just try it.
344
00:28:02,414 --> 00:28:03,581
Get to it!
345
00:28:03,648 --> 00:28:04,516
Get out!
346
00:28:33,778 --> 00:28:34,646
Enjoy your dinner.
347
00:28:34,712 --> 00:28:35,613
-Eat up.
-You too.
348
00:28:46,257 --> 00:28:47,292
Suk-ho, look.
349
00:30:06,805 --> 00:30:08,439
Why don't you have lunch, Chef?
350
00:30:14,245 --> 00:30:16,247
Do I look like someone
who came here for a fight?
351
00:30:23,054 --> 00:30:24,055
I see.
352
00:30:31,963 --> 00:30:35,333
Just what sort of kitchen
are you trying to create?
353
00:30:39,470 --> 00:30:40,572
For me,
354
00:30:43,007 --> 00:30:47,645
if you hadn't saved
my goldfish at that crosswalk,
355
00:30:48,513 --> 00:30:51,316
no matter how much I liked this kitchen,
356
00:30:51,382 --> 00:30:53,251
I never would've had the courage
to come back here.
357
00:30:57,755 --> 00:30:59,457
And you helped me with my cramp.
358
00:31:05,930 --> 00:31:10,001
No one else saw how you saved the fish
359
00:31:12,804 --> 00:31:15,173
or how you helped me with that leg cramp.
360
00:31:17,208 --> 00:31:18,343
Is this solace, or flattery?
361
00:31:20,144 --> 00:31:21,846
If it were flattery, would it work?
362
00:31:22,814 --> 00:31:24,015
No.
363
00:31:24,349 --> 00:31:26,017
How about solace?
364
00:31:27,151 --> 00:31:28,353
No.
365
00:31:29,354 --> 00:31:30,755
Then what would work?
366
00:31:32,924 --> 00:31:34,058
Nothing.
367
00:31:39,664 --> 00:31:41,366
Have some lunch!
368
00:32:00,985 --> 00:32:01,853
Welcome!
369
00:32:02,220 --> 00:32:03,354
-Hello.
-Hello.
370
00:32:05,657 --> 00:32:07,058
Welcome!
371
00:32:20,204 --> 00:32:21,039
Guys.
372
00:32:21,439 --> 00:32:22,707
Where's the Chef?
373
00:32:24,175 --> 00:32:25,443
The wine just got here.
374
00:32:25,677 --> 00:32:26,511
What is it?
375
00:32:26,811 --> 00:32:28,046
It's bad news!
376
00:32:28,846 --> 00:32:30,348
-Now what?
-Now what?
377
00:32:33,685 --> 00:32:34,686
She's here.
378
00:32:34,819 --> 00:32:36,554
-This way.
-Okay.
379
00:32:36,621 --> 00:32:37,555
This way.
380
00:32:37,789 --> 00:32:38,823
Right this way.
381
00:32:49,400 --> 00:32:50,601
Oh Se-yeong?
382
00:32:58,343 --> 00:32:59,744
Would you like to look around?
383
00:33:00,244 --> 00:33:03,481
The refrigeration room is over there
along with the freezer.
384
00:33:21,299 --> 00:33:22,233
What?
385
00:34:02,039 --> 00:34:05,777
-May I have your autograph?
-Dinner is on me!
386
00:34:05,843 --> 00:34:09,080
So please do a good job with the PR work!
387
00:34:26,998 --> 00:34:31,235
So this is the La Sfera chef's table?
388
00:34:32,537 --> 00:34:35,072
What do you think you're doing
without having to consult me first?
389
00:34:38,443 --> 00:34:41,779
Aren't you the one who always
does things without consultation?
390
00:34:42,780 --> 00:34:46,217
Do I need your permission
to use this space?
391
00:34:48,386 --> 00:34:50,455
They'll be finished before dinner time.
392
00:34:51,889 --> 00:34:54,325
Are you planning to change chefs?
393
00:34:55,426 --> 00:34:56,461
That won't happen.
394
00:34:58,896 --> 00:35:01,666
Chef, I'm a regular at this restaurant,
395
00:35:01,732 --> 00:35:04,769
and I was excited to come here tonight.
396
00:35:07,071 --> 00:35:10,575
I'd like you to taste my pasta later.
397
00:35:12,477 --> 00:35:14,412
You never lie about your opinion.
398
00:35:20,351 --> 00:35:23,221
I don't have to taste it
to know it's great.
399
00:35:24,088 --> 00:35:26,958
You're not afraid, are you?
400
00:35:29,293 --> 00:35:30,394
Lacking in confidence maybe?
401
00:35:39,470 --> 00:35:40,338
Really?
402
00:35:41,506 --> 00:35:43,107
Do what you want, then.
403
00:35:50,181 --> 00:35:53,117
Alright, get out there!
It's going to be dinner time soon!
404
00:35:53,184 --> 00:35:56,020
Go on out! Hurry!
405
00:35:59,690 --> 00:36:02,527
I thought you two were close?
406
00:36:04,762 --> 00:36:06,998
Isn't that why you recommended him?
407
00:36:25,383 --> 00:36:26,250
Hello?
408
00:36:26,317 --> 00:36:27,151
It's me.
409
00:36:30,655 --> 00:36:32,557
Since you're standing at the chef's table,
410
00:36:32,623 --> 00:36:35,259
why don't you take responsibility
for the dinner?
411
00:36:37,261 --> 00:36:38,863
What the hell are you trying to do?
412
00:36:39,797 --> 00:36:45,236
I'm glad that you are still mad at me,
even after five years,
413
00:36:45,303 --> 00:36:47,438
instead of forgetting about me.
414
00:36:47,705 --> 00:36:49,407
Why are you doing this to me?
415
00:36:50,841 --> 00:36:53,644
What're you doing in my kitchen?
416
00:36:54,612 --> 00:36:59,383
I was afraid that you had completely
forgotten about me.
417
00:37:01,285 --> 00:37:03,221
This is nice. It reminds me of old times.
418
00:37:04,255 --> 00:37:07,525
We used to fight all the time
in pasta class in Italy.
419
00:37:08,626 --> 00:37:10,461
Is there still something
you want to take from me?
420
00:37:11,529 --> 00:37:12,630
What do you want to steal now?
421
00:37:14,732 --> 00:37:17,835
Take your time and be angry at me.
422
00:37:19,003 --> 00:37:20,104
I can take it.
423
00:37:21,038 --> 00:37:24,842
Choi Hyeon-uk that you knew back then
died because of you.
424
00:37:26,210 --> 00:37:28,246
Don't try to come back to a dead man.
425
00:37:30,615 --> 00:37:31,882
Let's live together.
426
00:37:46,464 --> 00:37:47,665
Damn it!
427
00:37:55,373 --> 00:37:56,507
Shall we go in?
428
00:37:57,174 --> 00:37:58,075
Yes.
429
00:38:15,860 --> 00:38:18,095
He's not there.
430
00:38:30,941 --> 00:38:32,977
Sorry, I was too busy to say hello.
431
00:38:34,111 --> 00:38:34,979
Move over.
432
00:38:37,515 --> 00:38:38,683
Madam.
433
00:38:39,150 --> 00:38:40,051
"Madam"?
434
00:38:40,584 --> 00:38:42,787
I'm single again, don't you know? Move!
435
00:38:43,421 --> 00:38:45,523
Right, of course.
436
00:38:50,728 --> 00:38:52,763
He's new here, isn't he?
437
00:38:54,465 --> 00:38:55,333
Yes.
438
00:38:55,399 --> 00:38:56,600
Look at that hair.
439
00:38:59,403 --> 00:39:01,338
And on a man...
440
00:39:01,405 --> 00:39:04,709
I bet you'll like him.
Take a look inside the kitchen.
441
00:39:04,775 --> 00:39:05,876
He works in the kitchen, right?
442
00:39:07,878 --> 00:39:08,946
Yes.
443
00:39:11,215 --> 00:39:13,484
I'll tell him to cut it right away.
444
00:39:19,523 --> 00:39:21,726
I'll just have him shave it all off.
445
00:39:29,200 --> 00:39:33,704
If you make him cut his hair,
you're fired.
446
00:39:53,124 --> 00:39:54,158
Chef!
447
00:39:54,291 --> 00:39:58,796
Oh Se-yeong left this for you.
448
00:40:18,682 --> 00:40:19,717
Clean it up.
449
00:40:21,852 --> 00:40:22,853
It has poison.
450
00:40:23,220 --> 00:40:24,455
If you eat it, you'd die.
451
00:40:30,895 --> 00:40:31,829
Close your mouth.
452
00:40:47,044 --> 00:40:48,746
-Is that all of it?
-Yes.
453
00:40:51,682 --> 00:40:54,652
Hey, this is all You-kyungs stuff.
454
00:40:57,454 --> 00:40:59,156
So what's going to happen with You-kyung?
455
00:41:00,324 --> 00:41:02,126
Something's up with her.
456
00:41:02,426 --> 00:41:03,260
What?
457
00:41:03,494 --> 00:41:06,797
Even though she passed a blind audition,
458
00:41:07,798 --> 00:41:09,366
there's something going on
between those two.
459
00:41:11,535 --> 00:41:12,369
What do you mean?
460
00:41:12,736 --> 00:41:13,971
Like what?
461
00:41:15,206 --> 00:41:16,307
There's something!
462
00:41:23,080 --> 00:41:28,085
Is... is this all?
463
00:41:28,419 --> 00:41:29,787
Sales are down by half.
464
00:41:30,287 --> 00:41:33,157
If we continue not to serve pickles,
sauce and foie gras
465
00:41:33,624 --> 00:41:35,793
our sales will drop by about 80%.
466
00:41:36,727 --> 00:41:40,598
Sir, am I going to have to
look for another job?
467
00:41:42,566 --> 00:41:44,568
From tomorrow, start accepting orders!
468
00:41:44,902 --> 00:41:45,769
What?
469
00:41:46,470 --> 00:41:47,571
Take the orders!
470
00:41:48,772 --> 00:41:51,942
How long do we have to do as the kitchen
dictates in the restaurant?
471
00:41:53,077 --> 00:41:54,078
What about the pickles?
472
00:41:54,578 --> 00:41:55,980
Who's going to make them?
473
00:41:56,046 --> 00:41:57,481
We're completely out right now.
474
00:42:00,684 --> 00:42:03,287
Where's Seo You-kyung?
475
00:42:34,084 --> 00:42:36,520
Make some pickles.
476
00:42:40,925 --> 00:42:44,261
I won't make them until Chef tells me to.
477
00:42:55,139 --> 00:42:56,540
Make them. While I'm still being nice.
478
00:42:57,441 --> 00:42:59,610
I only take orders from Chef.
479
00:42:59,810 --> 00:43:01,845
You took money from Gwang-tae, didn't you?
480
00:43:07,785 --> 00:43:12,957
He's sold us basil
and a lot of other stuff, hasn't he?
481
00:43:17,561 --> 00:43:19,196
I underestimated you.
482
00:43:20,130 --> 00:43:22,666
No! I gave it back to him!
483
00:43:23,200 --> 00:43:26,537
I gave it back to Totti
right before he left.
484
00:43:29,873 --> 00:43:31,542
I can fire you too.
485
00:43:35,079 --> 00:43:38,215
I said I can also fire you.
486
00:43:44,788 --> 00:43:48,158
Make the pickles
and don't leave them in the kitchen.
487
00:43:48,592 --> 00:43:52,363
Put them in the dining hall.
The dining hall also has a refrigerator.
488
00:43:54,231 --> 00:43:57,901
Put them there, and we'll serve them.
489
00:45:16,246 --> 00:45:18,082
Move out of the way.
490
00:45:20,651 --> 00:45:23,587
Pick out what you want!
491
00:45:24,354 --> 00:45:25,489
How much is the squid?
492
00:45:26,957 --> 00:45:28,692
Three for 5,000 won.
493
00:45:30,961 --> 00:45:31,862
I'll take these.
494
00:45:32,863 --> 00:45:36,300
The white ones are better.
495
00:45:36,366 --> 00:45:38,235
These are better. Give me these.
496
00:45:41,305 --> 00:45:43,740
The color of the ink tells you
which squid are fresh.
497
00:45:43,907 --> 00:45:46,543
Never lose a test of wills to a merchant.
498
00:45:46,610 --> 00:45:47,444
Yes, Chef.
499
00:45:47,511 --> 00:45:49,313
And let's find new regular shops today.
500
00:45:49,379 --> 00:45:50,214
Yes, Chef.
501
00:45:51,482 --> 00:45:52,516
No, Mister.
502
00:45:52,983 --> 00:45:54,952
I want these.
503
00:45:55,486 --> 00:45:57,621
There's nothing wrong with these!
504
00:45:57,688 --> 00:46:01,091
-No, give me these.
-What's wrong with you?
505
00:46:01,158 --> 00:46:02,626
How am I supposed to make a living?
506
00:46:02,693 --> 00:46:04,695
You've got to take one of these too.
507
00:46:04,762 --> 00:46:08,932
Squid turn white when the air hits them.
They're all the same.
508
00:46:08,999 --> 00:46:11,735
Since they're the same, give me these.
509
00:46:13,070 --> 00:46:15,639
-Just one. Only one.
-Don't put them in!
510
00:46:15,706 --> 00:46:18,008
-No, not even one.
-Goodness.
511
00:46:18,575 --> 00:46:20,444
-I told you they're all the same.
-Give me these.
512
00:46:20,511 --> 00:46:21,545
This guy!
513
00:46:34,591 --> 00:46:35,626
Come on, pick up!
514
00:46:36,660 --> 00:46:38,262
Where are you, Totti?
515
00:46:38,729 --> 00:46:41,565
The number you have dialed
is not in service.
516
00:46:45,035 --> 00:46:47,905
The number you have dialed
is not in service.
517
00:46:51,975 --> 00:46:54,778
-Welcome.
-Thanks.
518
00:46:55,112 --> 00:46:56,013
Where...
519
00:46:58,882 --> 00:47:00,150
You're from La Sfera, right?
520
00:47:02,886 --> 00:47:04,588
I sell basil to your restaurant.
521
00:47:05,022 --> 00:47:05,856
Really?
522
00:47:06,123 --> 00:47:07,124
Yes.
523
00:47:07,191 --> 00:47:10,460
Yes, I've heard a lot about you
from You-kyung.
524
00:47:30,914 --> 00:47:33,750
YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT
525
00:47:36,887 --> 00:47:37,921
Dad.
526
00:47:39,223 --> 00:47:40,424
Why don't you get some more sleep?
527
00:47:40,991 --> 00:47:42,326
It's cold. Go back inside.
528
00:47:42,459 --> 00:47:43,860
I got a message from You-kyung.
529
00:47:45,062 --> 00:47:45,996
What?
530
00:47:46,430 --> 00:47:49,066
"Could you move out?
I don't have anywhere to stay."
531
00:47:50,334 --> 00:47:53,203
What has gotten into her?
532
00:47:53,270 --> 00:47:54,671
Maybe something has happened.
533
00:47:55,072 --> 00:47:58,175
With her? Like what? I bet it's nothing.
534
00:47:58,609 --> 00:47:59,509
She's calling.
535
00:48:01,745 --> 00:48:03,046
Are you ignoring my message?
536
00:48:03,714 --> 00:48:05,182
And Dad's no better either.
537
00:48:06,450 --> 00:48:08,986
You can stay in the dorm at school.
538
00:48:09,253 --> 00:48:12,389
Or in the interns' night-duty room
at the hospital.
539
00:48:12,689 --> 00:48:15,592
Isn't a good doctor supposed
to be near the patients?
540
00:48:15,792 --> 00:48:18,929
Then why don't you sleep in the kitchen
to be near your customers?
541
00:48:19,429 --> 00:48:20,264
Say that again!
542
00:48:20,764 --> 00:48:24,902
How much longer are you
going to keep living off of Dad?
543
00:48:26,937 --> 00:48:31,441
How dare you call him this early
in the morning and nag him?
544
00:48:32,876 --> 00:48:35,178
Don't bother him. I'm hanging up!
545
00:48:36,914 --> 00:48:40,817
Haven't you ever heard that a good cook
is better than a doctor?
546
00:48:41,585 --> 00:48:44,655
We're both professionals!
Why do you ignore me?
547
00:48:46,256 --> 00:48:48,592
You like it when a doctor says,
"Come again!" Dad?
548
00:48:49,693 --> 00:48:53,096
Some people say "if you're a good cook,
you don't need a doctor!"
549
00:48:54,331 --> 00:48:57,434
I think cooks are
the best kind of professionals!
550
00:48:58,402 --> 00:48:59,236
Gosh.
551
00:49:01,505 --> 00:49:02,906
That girl!
552
00:49:12,416 --> 00:49:14,851
Where am I supposed to go?
This is driving me mad.
553
00:49:57,227 --> 00:50:01,264
We don't even have one container
of pickles. There's no trace of pickles.
554
00:50:03,600 --> 00:50:04,534
Okay.
555
00:50:09,005 --> 00:50:09,873
This way.
556
00:50:11,375 --> 00:50:12,609
It's cold out, isn't it?
557
00:50:12,676 --> 00:50:14,211
Yes, it's very cold.
558
00:50:15,912 --> 00:50:16,980
Right this way.
559
00:50:27,524 --> 00:50:29,159
-Hurry up and get ready.
-Yes, Chef.
560
00:50:35,932 --> 00:50:37,067
Are you making Chinese noodles?
561
00:50:37,567 --> 00:50:38,635
Sorry.
562
00:50:39,770 --> 00:50:43,140
Since we cut the sauce in half,
you have to move the pan twice as fast.
563
00:50:43,740 --> 00:50:46,910
Don't sink the pasta in the sauce.
Let the pasta absorb it.
564
00:50:48,111 --> 00:50:49,012
Okay.
565
00:50:49,079 --> 00:50:50,447
-Move out of the way.
-Okay.
566
00:50:53,483 --> 00:50:55,752
Quickly. Even more quicker. More quicker.
567
00:50:57,287 --> 00:50:58,155
Okay?
568
00:50:58,288 --> 00:50:59,156
Yes, Chef.
569
00:51:03,660 --> 00:51:06,163
The greatest praise for a cook
is an empty plate.
570
00:51:06,596 --> 00:51:10,133
It is more honest than when someone say,
"I enjoyed it."
571
00:51:10,667 --> 00:51:14,738
Trust me, and the plates
will come back empty.
572
00:51:14,805 --> 00:51:16,440
-Understand?
-Yes, Chef.
573
00:51:16,506 --> 00:51:18,775
Table seven!
Foie gras lunch course for five,
574
00:51:18,975 --> 00:51:20,043
one foie gras clear soup,
575
00:51:20,143 --> 00:51:22,813
one foie gras terrine with truffles
and wild cherry sauce,
576
00:51:22,879 --> 00:51:24,981
one foie gras with olives and ravioli!
577
00:51:26,516 --> 00:51:27,350
Please.
578
00:51:30,420 --> 00:51:31,421
What are you doing?
579
00:51:31,855 --> 00:51:33,690
This is a reservation order
from three days ago.
580
00:51:33,990 --> 00:51:35,859
You want to break our promises
with the customer?
581
00:51:36,860 --> 00:51:38,695
You know how much this one table is worth?
582
00:51:39,062 --> 00:51:42,332
Even if you sold ten tables of pasta,
it wouldn't equal this order.
583
00:51:43,600 --> 00:51:44,701
You know that, right?
584
00:51:45,402 --> 00:51:48,338
Foie gras lunch course for five, okay!
585
00:51:50,073 --> 00:51:52,509
Sang-sik, you get the truffles
with wild cherry!
586
00:51:53,009 --> 00:51:53,910
Okay.
587
00:51:54,010 --> 00:51:55,479
Seung-jae, do the sauce.
588
00:51:56,213 --> 00:51:57,080
Okay.
589
00:51:57,147 --> 00:51:58,181
Get the ravioli ready!
590
00:51:58,448 --> 00:51:59,382
Alright.
591
00:52:00,450 --> 00:52:02,853
Eun-su, get the foie gras.
592
00:52:03,687 --> 00:52:04,554
What?
593
00:52:06,590 --> 00:52:07,524
Get it.
594
00:52:09,359 --> 00:52:10,327
Okay.
595
00:52:21,137 --> 00:52:21,972
Hurry up!
596
00:52:22,038 --> 00:52:23,340
Okay!
597
00:52:38,655 --> 00:52:40,557
I'll explain this to the customers myself.
598
00:52:46,696 --> 00:52:47,764
I'm sorry.
599
00:52:48,598 --> 00:52:51,134
Our kitchen no longer serves
foie gras dishes.
600
00:52:53,103 --> 00:52:55,805
I sincerely apologize for not
telling you beforehand.
601
00:52:56,139 --> 00:53:00,510
Instead, I would like to present a course
that has never been served,
602
00:53:00,577 --> 00:53:01,811
and is unique in the world.
603
00:53:01,878 --> 00:53:02,879
Is that okay?
604
00:53:03,079 --> 00:53:03,914
No.
605
00:53:05,215 --> 00:53:08,285
What is he saying?
606
00:53:08,618 --> 00:53:10,921
Mr. Seol, you just said it's available!
607
00:53:11,388 --> 00:53:13,156
Of course. We do.
608
00:53:13,657 --> 00:53:14,691
We'll prepare it for you.
609
00:53:15,058 --> 00:53:17,928
We are a big fan of
Sous-chef Kim's foie gras!
610
00:53:18,461 --> 00:53:19,429
Let's have some.
611
00:53:19,796 --> 00:53:24,000
We know about that animal abuse stuff,
612
00:53:24,501 --> 00:53:28,905
but top restaurants
should serve foie gras!
613
00:53:29,406 --> 00:53:33,977
We even brought the president today!
614
00:53:35,512 --> 00:53:40,517
We're paying customers,
so why should we hear this,
615
00:53:40,584 --> 00:53:41,885
Mr. Seol and the Sous-chef?
616
00:53:42,252 --> 00:53:44,254
No problem! We'll get it for you.
617
00:53:44,688 --> 00:53:45,689
You can look forward to it.
618
00:53:46,089 --> 00:53:47,757
What're you doing? Set the table.
619
00:53:47,824 --> 00:53:48,858
Yes.
620
00:53:48,925 --> 00:53:50,226
Him first.
621
00:53:50,293 --> 00:53:53,597
I thought we weren't going to
get any foie gras today.
622
00:53:53,663 --> 00:53:55,065
I know.
623
00:54:06,242 --> 00:54:08,144
-The Chef saw them.
-What?
624
00:54:09,045 --> 00:54:10,780
He saw the pickles!
625
00:54:36,339 --> 00:54:37,173
Hey.
626
00:54:37,240 --> 00:54:38,475
You made those pickles, didn't you?
627
00:54:40,477 --> 00:54:41,344
Is this funny?
628
00:54:41,745 --> 00:54:42,879
You think I'm being funny!
629
00:54:44,881 --> 00:54:46,249
No, Chef.
630
00:54:46,316 --> 00:54:48,852
If you're going to be like this,
why did you want to stay in my kitchen?
631
00:54:48,985 --> 00:54:50,787
You're doing this on purpose?
632
00:54:51,187 --> 00:54:52,455
To stab me in the back?
633
00:54:55,859 --> 00:54:58,695
I did it because I wanted
to learn more from you.
634
00:54:59,095 --> 00:55:02,565
I wanted to keep working with you.
635
00:55:04,534 --> 00:55:06,403
I found a teacher I wanted to learn from.
636
00:55:06,469 --> 00:55:08,371
Just please don't kick me out.
637
00:55:10,006 --> 00:55:12,742
If you want me to die, I'll die.
I'll do whatever you say.
638
00:55:13,410 --> 00:55:15,145
That doesn't make any sense!
639
00:55:31,294 --> 00:55:33,029
More pickles for this table.
640
00:55:36,333 --> 00:55:37,500
Is there anything I can get you?
641
00:55:37,567 --> 00:55:38,935
We're fine.
642
00:55:39,002 --> 00:55:40,070
I see. Enjoy your meal.
643
00:56:01,057 --> 00:56:02,025
What's your excuse?
644
00:56:05,829 --> 00:56:06,863
You going to make them again?
645
00:56:08,998 --> 00:56:09,966
Yes.
646
00:56:10,734 --> 00:56:11,568
Yes?
647
00:56:13,103 --> 00:56:14,170
Is this a challenge?
648
00:56:15,138 --> 00:56:16,106
No, it's not.
649
00:56:17,340 --> 00:56:19,342
You have no excuse,
and you're going to make them again.
650
00:56:20,343 --> 00:56:21,678
But you're not challenging me?
651
00:56:29,052 --> 00:56:30,553
There's someone you're just like.
652
00:56:38,361 --> 00:56:39,295
Okay,
653
00:56:40,263 --> 00:56:41,631
let's see what happens then.
654
00:56:55,278 --> 00:56:56,513
You are right, Chef.
655
00:56:59,682 --> 00:57:01,985
I want to do what you say.
656
00:57:13,997 --> 00:57:14,864
Seo You-kyung!
657
00:57:17,200 --> 00:57:18,468
You leaving already?
658
00:57:41,124 --> 00:57:42,225
Hey.
659
00:57:42,725 --> 00:57:44,093
What are you doing here at this hour?
660
00:57:45,094 --> 00:57:46,996
We're getting the foodstuffs
ready for tomorrow.
661
00:57:47,263 --> 00:57:48,131
It's called "Prep."
662
00:57:49,866 --> 00:57:52,435
Get him!
663
00:58:14,858 --> 00:58:19,262
We local cooks will
take care of this tedious prep work!
664
00:58:19,329 --> 00:58:21,431
You big important Italian cooks
can go on home.
665
00:58:25,401 --> 00:58:26,703
Aren't you cold? Come on out!
666
00:58:27,570 --> 00:58:30,039
You can't just ignore the Chef's recipes!
667
00:58:32,575 --> 00:58:33,743
Please, just go!
668
00:58:33,810 --> 00:58:36,913
Let's get it done and go home, You-kyung!
669
00:58:37,013 --> 00:58:40,383
-Come on out.
-Isn't it time for you to go home?
670
00:58:45,555 --> 00:58:49,459
Until when should we have fights
like this in a kitchen?
671
00:58:49,525 --> 00:58:50,827
As soon as he got here
672
00:58:51,561 --> 00:58:53,463
he started firing people
673
00:58:53,630 --> 00:58:55,131
and filled in with his own people.
674
00:58:55,665 --> 00:58:58,101
Who do you think it was
that divided everybody up into sides?
675
00:58:58,167 --> 00:59:00,069
Wasn't he the one who started that?
676
00:59:01,037 --> 00:59:03,773
A kitchen is all about teamwork.
677
00:59:04,007 --> 00:59:08,778
Just with a good knife skill,
he can't make great food.
678
00:59:11,414 --> 00:59:12,982
If he wants to be respected as a chef,
679
00:59:14,050 --> 00:59:15,885
he has to show some leadership skills.
680
00:59:16,853 --> 00:59:17,754
You tell him that.
681
01:01:09,532 --> 01:01:10,533
What's wrong?
682
01:01:11,668 --> 01:01:13,036
Good job, You-kyung!
683
01:01:14,070 --> 01:01:14,971
Well done.
684
01:01:15,338 --> 01:01:16,739
Wait, You-kyung.
685
01:01:18,474 --> 01:01:19,475
No.
686
01:01:19,809 --> 01:01:21,344
My arm!
687
01:01:29,018 --> 01:01:29,952
Are you done?
688
01:01:30,686 --> 01:01:34,057
Yes, but...
689
01:01:41,064 --> 01:01:41,898
What is this?
690
01:01:44,333 --> 01:01:45,168
Are these pickles?
691
01:01:45,601 --> 01:01:46,736
Where are the cucumbers?
692
01:01:47,503 --> 01:01:48,438
Is this something similar?
693
01:01:49,472 --> 01:01:51,407
There's no sugar in it at all.
694
01:01:52,475 --> 01:01:53,342
Really?
695
01:01:53,876 --> 01:01:56,079
It didn't need any sugar
because of the sweetness of the fruit.
696
01:01:56,145 --> 01:01:57,613
And it helps with digestion.
697
01:02:01,517 --> 01:02:02,485
Are you crazy?
698
01:02:03,553 --> 01:02:08,458
Do you know how much this costs?
699
01:02:09,058 --> 01:02:09,992
Are you out of your mind?
700
01:02:10,726 --> 01:02:13,029
Pears, persimmons, and pineapples.
701
01:02:15,798 --> 01:02:19,035
A box of 100 cucumbers costs 20,000 won
and five boxes of 200 is 1,000!
702
01:02:19,102 --> 01:02:22,171
For 100,000 won, we'd only get
a whole day's worth of pickles!
703
01:02:22,739 --> 01:02:25,975
You know how much 1,000 pears,
persimmons, and pineapples would cost?
704
01:02:26,709 --> 01:02:29,078
That would be a million won
a day just for pickles!
705
01:02:29,746 --> 01:02:35,051
Should we charge the customers
for pickles? You ignorant dummy!
706
01:02:36,052 --> 01:02:39,088
We'd spend the amount
of your salary everyday on pickles!
707
01:02:39,422 --> 01:02:41,958
Do you think that makes sense?
708
01:02:48,131 --> 01:02:48,998
Chef.
709
01:02:57,807 --> 01:02:58,741
You...
710
01:03:05,848 --> 01:03:07,116
You were in charge, right?
711
01:03:10,720 --> 01:03:11,687
Of the eggs, I mean.
712
01:03:13,422 --> 01:03:14,524
You were in charge, right?
713
01:03:35,044 --> 01:03:36,412
I received ten million won!
714
01:03:40,249 --> 01:03:41,551
Yes! It smells like money!
715
01:03:42,885 --> 01:03:44,387
Maybe that's the way he likes.
716
01:03:46,656 --> 01:03:48,257
Yes, Chef.
717
01:03:51,661 --> 01:03:52,695
What are you looking at?
718
01:03:53,229 --> 01:03:55,565
Are you going to fire me again?
719
01:03:55,731 --> 01:03:59,035
When those two are gone,
you’ll be the Chef.
720
01:04:02,772 --> 01:04:03,806
-Look here!
-Chef.
721
01:04:03,906 --> 01:04:04,840
Just this once.
722
01:04:05,474 --> 01:04:06,842
Can't you just trust me?
723
01:04:07,143 --> 01:04:09,445
-Mr. Seol knows, you say?
-What do I do, seriously!
724
01:04:11,013 --> 01:04:13,216
The Ambassador's group
of six have arrived.
725
01:04:14,283 --> 01:04:16,385
-Welcome to La Sfera.
-My pleasure.
726
01:04:16,452 --> 01:04:17,386
-Welcome.
-Welcome.
727
01:04:17,453 --> 01:04:18,588
Please do your best, Chef.
728
01:04:20,022 --> 01:04:21,691
When will you do only what you're told?
729
01:04:22,091 --> 01:04:23,259
You'll be fired.
730
01:04:23,826 --> 01:04:25,862
-You're fired.
-Who does he think he is? The Chef?
731
01:04:33,603 --> 01:04:36,939
Why are you so interested in my kitchen
and my restaurant?
732
01:04:38,407 --> 01:04:39,475
Are they yours?
733
01:04:42,912 --> 01:04:45,448
The customer is king.
734
01:04:52,455 --> 01:04:54,090
I must be crazy.
735
01:04:55,825 --> 01:04:59,795
I used to think I had to give up
being a woman just to become a chef.
736
01:04:59,862 --> 01:05:01,597
Don't do that. It looks pretty.
737
01:05:02,231 --> 01:05:03,633
But then I fell in love.
738
01:05:04,800 --> 01:05:05,801
Are you sick or something?
739
01:05:07,236 --> 01:05:10,306
Does he realize the time?
She'll faint at this rate.
740
01:05:11,340 --> 01:05:13,142
One, two, three!
741
01:05:14,110 --> 01:05:16,112
Subtitle translation by Ellie Oh
52155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.