All language subtitles for Pasta E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,902 --> 00:00:37,670 Veal tenderloin. 2 00:00:38,738 --> 00:00:40,006 Australian kind, okay. 3 00:00:41,574 --> 00:00:42,642 Korean tenderloin. 4 00:00:43,777 --> 00:00:44,978 Okay. 5 00:00:47,747 --> 00:00:50,150 Lamb, got it. I'm out of here. 6 00:00:51,518 --> 00:00:52,519 That's cold. 7 00:00:53,286 --> 00:00:54,387 Oh my god. 8 00:00:56,689 --> 00:00:59,426 What are you two doing in here? 9 00:01:01,961 --> 00:01:05,098 I need to find some foie gras too! 10 00:01:09,235 --> 00:01:12,472 If you're going to keep this up, 11 00:01:12,539 --> 00:01:15,508 can't you at least do it in the freezer? 12 00:01:15,642 --> 00:01:16,643 And freeze to death? 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,778 -Right, baby? -Yeah. 14 00:01:20,280 --> 00:01:22,982 With the way you two are stuck together, how could you freeze? 15 00:01:23,516 --> 00:01:26,986 I don't know. 16 00:01:30,190 --> 00:01:32,158 I didn't see anything. 17 00:01:32,892 --> 00:01:34,527 Not a thing. 18 00:01:35,361 --> 00:01:37,397 That's right, you didn't see anything! 19 00:01:39,265 --> 00:01:41,935 I didn't see anything, so don't worry and just go out. 20 00:01:48,408 --> 00:01:49,976 Quite the lovebirds, those two. 21 00:01:52,078 --> 00:01:53,079 Okay. 22 00:02:06,759 --> 00:02:08,394 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 23 00:02:13,399 --> 00:02:14,400 Hey You-kyung! 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,236 -Yes. -I need clean frying pans! 25 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 Okay! 26 00:02:32,652 --> 00:02:33,653 You-kyung! 27 00:02:36,122 --> 00:02:37,490 You-kyung, I need some plates! 28 00:02:37,857 --> 00:02:38,758 Okay! 29 00:02:42,095 --> 00:02:43,062 Three plates. 30 00:02:48,501 --> 00:02:49,369 Here you go. 31 00:03:19,399 --> 00:03:20,733 Table number 11. 32 00:03:20,867 --> 00:03:22,068 One spaghetti vongole, 33 00:03:22,335 --> 00:03:23,770 two chitarras, 34 00:03:24,137 --> 00:03:25,772 and one lobster ravioli. 35 00:03:25,838 --> 00:03:27,273 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 36 00:03:31,544 --> 00:03:34,380 -You-kyung! Wine! White wine! -Okay! 37 00:03:45,458 --> 00:03:47,927 Bring the lobster and turn off the broth! 38 00:03:47,994 --> 00:03:48,895 Okay! 39 00:04:07,714 --> 00:04:09,082 Number 11 is still waiting! 40 00:04:09,449 --> 00:04:10,750 How much longer? 41 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 One minute! 42 00:04:13,152 --> 00:04:15,088 -Thirty seconds! -Hurry it up! 43 00:04:32,905 --> 00:04:35,508 -You-kyung, we're out of fresh noodles! -All right! 44 00:04:45,151 --> 00:04:47,053 -You-kyung! Plates! -Coming! 45 00:04:48,021 --> 00:04:50,023 -Over here too! -Two plates! 46 00:04:50,390 --> 00:04:51,257 Okay! 47 00:04:57,397 --> 00:04:59,666 You-kyung! The frying pans are piling up! Start washing them! 48 00:04:59,832 --> 00:05:00,667 All right! 49 00:05:17,283 --> 00:05:19,018 -Here you are! -Okay! 50 00:05:20,787 --> 00:05:22,088 -Water. -Okay! 51 00:05:25,992 --> 00:05:26,859 Here it is. 52 00:05:35,868 --> 00:05:36,736 Dishcloth! 53 00:05:37,170 --> 00:05:38,104 Yes, Chef! 54 00:06:01,794 --> 00:06:02,862 I'm exhausted. 55 00:06:06,099 --> 00:06:07,100 Let's go. 56 00:06:07,200 --> 00:06:08,067 Wait for me. 57 00:06:09,869 --> 00:06:11,838 -Nice job! Good night! -Thanks. 58 00:06:12,271 --> 00:06:14,340 -You too! Good night. -Okay. 59 00:06:14,440 --> 00:06:16,209 -Finish up and go home. -All right. 60 00:06:17,076 --> 00:06:19,479 Do you want to grab a beer? 61 00:06:19,645 --> 00:06:21,681 There's a new bar right down here. 62 00:06:35,228 --> 00:06:36,195 It's so hot. 63 00:06:37,196 --> 00:06:38,297 I'm dead tired. 64 00:06:55,782 --> 00:06:58,184 -Congratulations! -Congratulations! 65 00:07:00,253 --> 00:07:02,088 So you'll have a gofer starting tomorrow! 66 00:07:02,155 --> 00:07:04,557 -I heard it's a guy. -And they say he's good looking. 67 00:07:05,224 --> 00:07:08,060 After three years, is You-kyung finally getting the chance to cook? 68 00:07:09,395 --> 00:07:13,599 Has the cat got your tongue? Say something! 69 00:07:14,200 --> 00:07:15,168 Thank you. 70 00:07:15,701 --> 00:07:17,470 Thank you. I'll do my best. 71 00:07:17,537 --> 00:07:18,771 Do your best! 72 00:07:19,772 --> 00:07:21,240 -Congratulations! -Congratulations! 73 00:08:22,768 --> 00:08:25,304 -Hello. -Hello, madam. 74 00:08:26,005 --> 00:08:27,640 Do you have any cigarettes? 75 00:08:28,174 --> 00:08:30,843 YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT 76 00:09:17,290 --> 00:09:18,424 Dad! 77 00:09:19,425 --> 00:09:20,726 Your mother liked this. 78 00:09:22,261 --> 00:09:24,463 But does she have to eat noodles in death too? 79 00:09:24,630 --> 00:09:26,332 That's what the departed liked. 80 00:09:26,966 --> 00:09:29,635 Then shouldn't we lay out what the departed really liked? 81 00:09:33,272 --> 00:09:37,109 Mom loved a cigarette before a meal. You were her husband and you didn't know? 82 00:09:38,978 --> 00:09:40,479 Hey, give me a lighter. 83 00:09:42,014 --> 00:09:43,816 Don't play dumb, hand it over! 84 00:09:45,985 --> 00:09:47,019 Father, you have one, right? 85 00:09:48,554 --> 00:09:50,356 I know you do, give it here! 86 00:09:54,327 --> 00:09:55,194 Goodness! 87 00:09:55,328 --> 00:09:58,731 From next year I'll be holding this service for both you and your mother! 88 00:09:59,031 --> 00:10:02,668 How dare you pull out a cigarette in front of your father? 89 00:10:03,302 --> 00:10:05,671 How could you? 90 00:10:05,738 --> 00:10:07,540 -I can't believe this! -Dad. 91 00:10:07,606 --> 00:10:10,610 Hold it! Hold it right there little girl! Darn it! 92 00:10:37,370 --> 00:10:39,238 So you played innocent all along, Mom? 93 00:10:39,605 --> 00:10:40,806 Father didn't even know. 94 00:10:44,644 --> 00:10:46,012 He just turned the table over. 95 00:10:48,114 --> 00:10:49,448 You must be hungry. 96 00:11:01,694 --> 00:11:02,695 Mom. 97 00:11:04,597 --> 00:11:06,198 I'm really going to be a chef. 98 00:11:34,026 --> 00:11:36,429 Hello. I'm Oh Se-yeong of Chef's Table. 99 00:11:39,665 --> 00:11:41,467 The weather has gotten cold lately, hasn't it? 100 00:11:41,834 --> 00:11:44,837 When our children come home with their noses and hands icy, 101 00:11:44,904 --> 00:11:48,974 what can be more welcoming than a warm, 102 00:11:49,075 --> 00:11:51,510 roasted sweet potato gratin waiting for them? 103 00:11:51,911 --> 00:11:55,948 It's a snack filled with nutritional value that would bring a smile on their faces. 104 00:11:56,048 --> 00:11:56,982 Today's item will be... 105 00:12:00,586 --> 00:12:01,687 -Hello. -Hello. 106 00:12:12,198 --> 00:12:14,867 I'll just carry this, but please send the rest of my order right away. 107 00:12:14,934 --> 00:12:15,835 Okay. 108 00:12:15,935 --> 00:12:19,705 Here's your receipt. And for purchases over 100,000 won, we're giving these away. 109 00:12:23,442 --> 00:12:24,744 Do they live long? 110 00:12:24,844 --> 00:12:26,078 It depends. 111 00:12:26,745 --> 00:12:27,780 Just leave them then. 112 00:12:36,989 --> 00:12:39,725 Eggs for today Eggs for tomorrow 113 00:12:39,925 --> 00:12:46,465 If I switch these two, only I will know Nobody else would 114 00:12:47,233 --> 00:12:48,167 What are you doing? 115 00:12:49,535 --> 00:12:51,437 Oh, come in! It's cold outside! 116 00:12:53,606 --> 00:12:57,777 When you come tomorrow, bring an extra 200 cartons for March, 117 00:12:57,877 --> 00:12:59,879 and make it 1,200 cartons from this month, okay? 118 00:13:02,014 --> 00:13:03,149 And I want the king-sized ones. 119 00:13:03,215 --> 00:13:04,984 I know! 120 00:13:05,050 --> 00:13:06,185 King-sized. 121 00:13:06,352 --> 00:13:09,855 I know! King-sized eggs! Did we just start doing this yesterday? 122 00:13:10,222 --> 00:13:12,458 -Bye, then. -Alright. By the way-- 123 00:13:24,904 --> 00:13:25,971 That'll be 700 won. 124 00:13:48,627 --> 00:13:50,663 I'm sorry. 125 00:13:50,763 --> 00:13:51,797 Sorry! 126 00:13:54,300 --> 00:13:55,134 Oh, no! 127 00:14:00,506 --> 00:14:02,441 -Cup your hands together. -I'm sorry? 128 00:14:14,720 --> 00:14:15,688 Are you ready? 129 00:14:17,756 --> 00:14:18,791 Run! 130 00:14:29,702 --> 00:14:30,703 Thank you. 131 00:14:31,503 --> 00:14:32,871 They almost died, these little guys. 132 00:14:39,378 --> 00:14:41,914 I'll take those plastic bags now. 133 00:14:41,981 --> 00:14:42,881 Oh, right. 134 00:14:44,149 --> 00:14:48,287 Hold on. How are you going to hold these plastic bags? 135 00:14:50,289 --> 00:14:51,223 This won't work. 136 00:14:51,890 --> 00:14:53,592 -Okay, then-- -Hey, it's leaking. 137 00:14:56,762 --> 00:14:57,696 He's a player! 138 00:14:58,931 --> 00:15:03,836 First, put them in my hands, take your plastic bags 139 00:15:03,903 --> 00:15:06,171 and then we'll move the fish back to your hands again. 140 00:15:07,206 --> 00:15:08,173 I guess so. 141 00:15:10,142 --> 00:15:11,610 It's just a slight burn, 142 00:15:12,411 --> 00:15:14,179 but the doctor bandaged it so it wouldn't scar. 143 00:15:15,881 --> 00:15:18,317 Well, just give them to me. It's okay now. 144 00:15:20,386 --> 00:15:21,453 Do you have superpowers? 145 00:15:35,668 --> 00:15:38,003 Let's go. There's only one solution... 146 00:15:39,138 --> 00:15:40,039 Which way? 147 00:15:41,373 --> 00:15:42,474 This way. 148 00:15:48,013 --> 00:15:49,248 Maybe he's just a gentleman? 149 00:15:53,552 --> 00:15:55,254 Do you know the memory span of a goldfish? 150 00:15:55,321 --> 00:15:56,155 No. 151 00:15:56,221 --> 00:15:57,790 -Two seconds. -"Two seconds"? 152 00:15:57,856 --> 00:16:00,793 Every two seconds, their memory is lost 153 00:16:00,859 --> 00:16:02,895 and the world begins anew for them. 154 00:16:04,496 --> 00:16:05,397 -It's leaking. -Here. 155 00:16:05,464 --> 00:16:08,500 Then I guess they have no problem living in a little bowl? 156 00:16:08,567 --> 00:16:11,870 That's right. After two seconds, they would already forget where they are. 157 00:16:13,539 --> 00:16:17,343 "Where am I?" After two more seconds, "Now, where am I?" 158 00:16:17,409 --> 00:16:19,611 Everything's new every two seconds. 159 00:16:20,612 --> 00:16:21,747 They're dumb. 160 00:16:21,847 --> 00:16:22,748 Yes, they're dumb. 161 00:16:24,683 --> 00:16:25,584 Real dumb. 162 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 We're here. 163 00:16:30,122 --> 00:16:31,657 -Here? -Yes. 164 00:16:41,800 --> 00:16:42,735 Thank you. 165 00:16:44,269 --> 00:16:45,504 Take good care of them. 166 00:16:45,771 --> 00:16:46,638 Okay. 167 00:16:48,073 --> 00:16:48,974 Bye. 168 00:16:51,176 --> 00:16:52,111 Excuse me! 169 00:16:52,678 --> 00:16:53,545 Yes? 170 00:16:53,946 --> 00:16:55,848 Would you mind getting my keys for me as well? 171 00:16:57,483 --> 00:17:00,619 They're in the pocket of my backpack. 172 00:17:02,121 --> 00:17:03,622 I've forgotten that your hands aren't free. 173 00:17:06,058 --> 00:17:07,493 Okay, hold on. 174 00:17:08,427 --> 00:17:09,828 Yes, they should be in there. 175 00:17:12,231 --> 00:17:13,265 I don't see them. 176 00:17:13,399 --> 00:17:16,235 I always put them there. That's odd. 177 00:17:17,102 --> 00:17:18,103 They're really not here. 178 00:17:18,837 --> 00:17:20,139 That's strange. 179 00:17:20,639 --> 00:17:21,740 Are they in my coat? 180 00:17:22,374 --> 00:17:25,744 Could you check the pocket of my sweater? 181 00:17:26,245 --> 00:17:28,614 Are you sure it's all right? 182 00:17:29,648 --> 00:17:31,250 Yes, of course. 183 00:17:33,185 --> 00:17:34,086 Hold on. 184 00:17:39,057 --> 00:17:40,459 -They aren't there? -Nope. 185 00:17:43,061 --> 00:17:45,164 Not there. 186 00:17:45,264 --> 00:17:47,132 No, not there either! 187 00:17:47,366 --> 00:17:50,836 In here, there's a pocket. Are they there? 188 00:17:51,537 --> 00:17:54,907 Are you just saying that you don't know where they are to make me touch around? 189 00:17:55,641 --> 00:17:57,276 No. 190 00:17:59,511 --> 00:18:01,246 I'm just joking because this is awkward. 191 00:18:04,750 --> 00:18:07,753 But since we're doing this... hold on. 192 00:18:08,487 --> 00:18:09,855 Hey! 193 00:18:11,557 --> 00:18:12,391 Hold on. 194 00:18:31,176 --> 00:18:32,311 Open the door, please. 195 00:18:37,816 --> 00:18:39,485 Do you have some time tonight? 196 00:18:43,689 --> 00:18:44,923 Why are you hesitating? 197 00:18:45,324 --> 00:18:47,459 You're supposed to refuse on the first time. 198 00:18:50,062 --> 00:18:51,463 I would be free around midnight. 199 00:18:51,797 --> 00:18:52,664 At what time? 200 00:18:54,833 --> 00:18:55,734 Eleven o'clock. 201 00:18:57,503 --> 00:19:00,973 There's only one thing a man and a woman could do together at that time. 202 00:19:01,740 --> 00:19:02,608 They sleep together. 203 00:19:02,941 --> 00:19:05,144 If that's your intention, then thanks. 204 00:19:06,879 --> 00:19:07,713 What? 205 00:19:10,349 --> 00:19:13,285 It's only because that's when I finish work! 206 00:19:13,519 --> 00:19:15,754 I guess you find me quite attractive. 207 00:19:16,021 --> 00:19:20,425 You didn't turn me down once and even agreed to meet me around midnight. 208 00:19:20,492 --> 00:19:21,560 You're in such a hurry. 209 00:19:21,994 --> 00:19:24,596 I only wanted to buy you a beer to say thank you. 210 00:19:24,663 --> 00:19:27,132 If I were you, I would've put the goldfish down to find the keys myself 211 00:19:27,199 --> 00:19:28,433 rather than let someone feel me up. 212 00:19:28,867 --> 00:19:30,235 -Hey! -Fine. 213 00:19:30,769 --> 00:19:34,406 I'll see you at 11, at that crosswalk from earlier. 214 00:19:35,007 --> 00:19:36,975 Not tonight or tomorrow, but the day after. 215 00:19:38,477 --> 00:19:41,613 Let's just say you turned me down for tonight and tomorrow. 216 00:19:42,214 --> 00:19:44,016 I'm helping you to boost your self-esteem. 217 00:19:55,994 --> 00:19:59,831 By the way, do you know where La Sfera is? 218 00:19:59,898 --> 00:20:01,233 I'm new to this neighborhood. 219 00:20:01,600 --> 00:20:02,868 Why are you asking about that place? 220 00:20:03,368 --> 00:20:06,038 I'm going to work there. That's where I'll be working. 221 00:20:09,608 --> 00:20:11,310 So then, by any chance... 222 00:20:17,149 --> 00:20:21,019 THE ITALIAN RESTAURANT 223 00:20:21,920 --> 00:20:23,021 Then... 224 00:20:24,923 --> 00:20:25,791 are you... 225 00:20:27,059 --> 00:20:28,160 a chef? 226 00:20:30,729 --> 00:20:31,597 Here? 227 00:20:39,805 --> 00:20:40,772 Hey, kid! 228 00:20:41,607 --> 00:20:42,474 What? 229 00:20:45,143 --> 00:20:46,178 How old are you? 230 00:20:53,819 --> 00:20:55,821 Do you think they like it? 231 00:20:59,825 --> 00:21:05,964 In the kitchen, experience trumps age, so I will speak casually to you. 232 00:21:07,666 --> 00:21:13,605 What you'll have to do is... 233 00:21:13,672 --> 00:21:15,173 Well, there's really nothing to explain. 234 00:21:15,240 --> 00:21:18,176 Just keep your eyes, ears, and mouth shut for a year and bear with it. 235 00:21:18,243 --> 00:21:19,411 That's all. 236 00:21:20,045 --> 00:21:22,481 With your mouth, just say one thing. 237 00:21:22,547 --> 00:21:23,482 "Yes, Chef. 238 00:21:24,116 --> 00:21:26,051 Okay, Chef. Thank you, Chef." 239 00:21:27,719 --> 00:21:28,620 Try it. 240 00:21:28,887 --> 00:21:29,788 "Yes, Chef. 241 00:21:33,458 --> 00:21:34,626 Okay, Chef." 242 00:21:40,232 --> 00:21:41,433 Why aren't you saying anything? 243 00:21:43,602 --> 00:21:44,603 You're just going to leave? 244 00:21:46,138 --> 00:21:47,306 I have a question. 245 00:21:47,372 --> 00:21:48,607 Yes, anything. 246 00:21:49,441 --> 00:21:51,009 When will the boss be here? 247 00:21:52,244 --> 00:21:53,245 You're going to work here? 248 00:21:53,912 --> 00:21:54,746 Yes. 249 00:22:01,520 --> 00:22:03,455 There are still a few months left on your contract, 250 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 but you're fired, Chef. 251 00:22:07,159 --> 00:22:08,026 "Fired"? 252 00:22:08,260 --> 00:22:09,961 Why? What's the reason? 253 00:22:10,028 --> 00:22:11,096 Over the past several months, 254 00:22:11,596 --> 00:22:14,566 the cost of your phone calls to Italy 255 00:22:15,334 --> 00:22:17,269 could already pay the salaries of several cooks. 256 00:22:18,203 --> 00:22:19,938 If you miss Italy that much, 257 00:22:21,106 --> 00:22:22,107 go back. 258 00:22:22,541 --> 00:22:24,710 That's the reason? 259 00:22:27,446 --> 00:22:31,149 Your salary has increased yet the restaurant's sales do not. 260 00:22:32,317 --> 00:22:37,089 Your menu has already become a commonplace thing on other restaurants. 261 00:22:38,156 --> 00:22:39,591 Your recipes have become boring. 262 00:22:39,958 --> 00:22:41,593 They are not special... 263 00:22:42,794 --> 00:22:43,729 anymore. 264 00:22:46,565 --> 00:22:47,532 That's ridiculous! 265 00:22:48,166 --> 00:22:53,739 Do you think La Sfera can function without me? 266 00:23:00,712 --> 00:23:04,015 Mamma... Mamma mia! 267 00:23:14,259 --> 00:23:16,128 We'll start tomorrow, then. 268 00:23:20,298 --> 00:23:21,666 Bye. See you tomorrow. 269 00:23:26,938 --> 00:23:28,406 About those goldfish... 270 00:23:30,108 --> 00:23:31,176 They're going to die soon. 271 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Why? 272 00:23:34,045 --> 00:23:35,413 They're unsuitable for our kitchen. 273 00:23:35,981 --> 00:23:36,848 Why not? 274 00:23:37,282 --> 00:23:39,484 By the looks of them, they're females. 275 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 So? 276 00:23:44,423 --> 00:23:45,357 Nevermind. 277 00:23:52,097 --> 00:23:56,468 -Come on, hurry up! -Hurry! 278 00:23:56,868 --> 00:23:58,069 Chef Totti! 279 00:23:58,136 --> 00:23:59,638 -Buon giorno! -Buon giorno! 280 00:24:01,039 --> 00:24:01,873 What's up with him? 281 00:24:22,694 --> 00:24:26,932 Put in a word with the chef. Take a little for yourself too. 282 00:24:35,440 --> 00:24:36,908 What's this? 283 00:24:38,877 --> 00:24:43,582 1, 10, 100, 10,000, 1,000,000, 10,000,000. 284 00:24:47,185 --> 00:24:48,019 Ten million won? 285 00:24:50,622 --> 00:24:53,258 You give it back to him. 286 00:24:53,391 --> 00:24:54,259 What? 287 00:24:54,492 --> 00:24:57,395 Give it back to him yourself. 288 00:24:59,364 --> 00:25:02,868 This money wasn't meant for me. 289 00:25:03,001 --> 00:25:06,238 They're giving it to you. 290 00:25:06,571 --> 00:25:09,341 Let's take this opportunity to change vendors. 291 00:25:09,441 --> 00:25:11,309 Let's order from another vendor. 292 00:25:11,476 --> 00:25:12,978 And... 293 00:25:13,411 --> 00:25:15,947 I don't know anything about this. I'm just returning the money to you. 294 00:25:16,014 --> 00:25:17,215 I don't know anything about it. 295 00:25:17,682 --> 00:25:18,617 Okay? 296 00:25:34,366 --> 00:25:35,734 It's expensive. Take care of it. 297 00:25:45,310 --> 00:25:47,045 -Welcome! -Welcome! 298 00:25:47,312 --> 00:25:48,647 Do you have a reservation? 299 00:25:48,914 --> 00:25:49,781 No. 300 00:25:50,649 --> 00:25:51,549 This way, please. 301 00:25:52,918 --> 00:25:53,852 Excuse me, Chef! 302 00:25:54,953 --> 00:25:56,021 Please take me to my table. 303 00:26:01,860 --> 00:26:02,827 Yes, sir. 304 00:26:04,596 --> 00:26:06,097 What's good today, Chef? 305 00:26:06,731 --> 00:26:07,666 Is the steak good? 306 00:26:08,199 --> 00:26:09,868 The lobster was only so-so last time. 307 00:26:11,636 --> 00:26:15,774 In other countries, customers can normally call the chef to ask for recommendations. 308 00:26:15,840 --> 00:26:17,576 And sometimes after eating, they'll tell the chef, 309 00:26:17,642 --> 00:26:18,677 "It was really delicious." 310 00:26:19,144 --> 00:26:20,245 Or "Your food is... 311 00:26:22,714 --> 00:26:24,215 better than sex." 312 00:26:24,950 --> 00:26:26,785 Those are a few things which could be said to a chef. 313 00:26:27,185 --> 00:26:28,687 It seems like you've heard a lot of things. 314 00:26:28,753 --> 00:26:31,589 But what can your cooking actually surpass? 315 00:26:32,457 --> 00:26:33,491 What? 316 00:26:34,125 --> 00:26:35,093 No, I'm just... 317 00:26:35,794 --> 00:26:37,095 Won't I get a menu? 318 00:26:44,502 --> 00:26:46,638 Thank you. I enjoyed the meal. 319 00:26:53,712 --> 00:26:55,347 Did you come out to see me off? 320 00:26:55,580 --> 00:26:57,182 Don't come back again, sir. 321 00:26:57,549 --> 00:26:59,951 What kind of restaurant tells their customers not to come back? 322 00:27:00,952 --> 00:27:01,786 Do you know me? 323 00:27:01,953 --> 00:27:03,221 You should say, "Come again, sir!" 324 00:27:03,888 --> 00:27:06,024 The people in the kitchen are looking at me funnily. 325 00:27:06,091 --> 00:27:07,759 The executive chef and the others are there. 326 00:27:07,826 --> 00:27:10,261 Every time you come, you ask me what's good, to recommend something. 327 00:27:10,495 --> 00:27:13,999 It's like I'm judging their skills and at the same time need to be honest. 328 00:27:14,099 --> 00:27:15,400 You're a good liar. 329 00:27:15,533 --> 00:27:16,368 What? 330 00:27:16,868 --> 00:27:18,703 That soup which you had recommended was terrible. 331 00:27:19,771 --> 00:27:20,905 Well, that's good. 332 00:27:20,972 --> 00:27:24,242 In the future, I'll just recommend dishes that don't sell-- 333 00:27:24,376 --> 00:27:28,446 things made with stale ingredients or sample items. 334 00:27:28,513 --> 00:27:30,348 It's up to you whether you would still come or not... 335 00:27:30,949 --> 00:27:32,917 You and your high-class palate. 336 00:28:12,057 --> 00:28:13,191 Goodbye, trash bag. 337 00:28:20,699 --> 00:28:22,100 SEO YOU-KYUNG 338 00:29:08,146 --> 00:29:11,082 The cactus has bloomed. 339 00:29:16,221 --> 00:29:17,455 So they bloom... 340 00:29:51,489 --> 00:29:52,490 Is it tilted? 341 00:30:06,638 --> 00:30:09,541 -Hello. -Hello. 342 00:30:09,908 --> 00:30:10,842 Starting from today, 343 00:30:11,309 --> 00:30:13,912 Chef Totti will no longer be working here for personal reasons. 344 00:30:15,980 --> 00:30:19,350 A new, talented young chef 345 00:30:22,387 --> 00:30:24,389 will be taking command of the kitchen as of today. 346 00:30:26,624 --> 00:30:29,861 As the newly-appointed chef has full authority over the kitchen, 347 00:30:30,395 --> 00:30:33,064 I hope that everybody will adjust and cooperate 348 00:30:33,198 --> 00:30:35,967 as quickly as possible to help La Sfera regain its reputation. 349 00:30:40,505 --> 00:30:42,941 It's the first day and he's late. Hurry up and get over here. 350 00:30:44,576 --> 00:30:45,543 Here he is. 351 00:30:49,414 --> 00:30:50,748 -Welcome. -Thank you. 352 00:30:57,689 --> 00:30:58,790 Hello everyone. 353 00:30:59,490 --> 00:31:00,391 I'm Choi Hyeon-uk. 354 00:31:01,826 --> 00:31:03,328 So, who is he? 355 00:31:03,895 --> 00:31:06,865 I'm kitchen assistant Jung Eun-su. Nice to meet you. 356 00:31:07,565 --> 00:31:08,766 Take good care of him, You-kyung. 357 00:31:10,935 --> 00:31:11,903 Yes, sir. 358 00:31:18,009 --> 00:31:20,078 I'm a sous-chef, Kum Suk-ho. 359 00:31:20,511 --> 00:31:21,579 So you're my number two. 360 00:31:24,415 --> 00:31:25,917 I'm also a sous-chef, Lee Hui-ju. 361 00:31:26,017 --> 00:31:28,486 I have two sous-chefs. Okay. 362 00:31:30,822 --> 00:31:31,723 I'm Park Mi-hui. 363 00:31:32,257 --> 00:31:33,258 I'm in charge of the pasta. 364 00:31:35,760 --> 00:31:38,730 Yes, I'm Jung Ho-nam. I also work on the pasta. 365 00:31:39,964 --> 00:31:43,001 I'm Park Chan-hui. I handle the antipasto. 366 00:31:45,103 --> 00:31:47,505 I'm Min Seung-jae. I cook pasta. 367 00:31:49,941 --> 00:31:52,911 I'm Han Sang-sik. I'm the antipasto assistant. 368 00:32:04,122 --> 00:32:08,526 I'm Seo You-kyung. I'm the pasta assistant. 369 00:32:33,351 --> 00:32:34,552 They're open! 370 00:32:40,458 --> 00:32:41,893 -Welcome. -Welcome. 371 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Please follow me. 372 00:33:21,165 --> 00:33:24,068 You-kyung is finally getting a chance to cook! 373 00:33:25,470 --> 00:33:26,571 I'll say it's a bit awkward! 374 00:33:27,705 --> 00:33:29,207 How long has it been since you last cooked? 375 00:33:29,640 --> 00:33:30,541 Three years. 376 00:33:32,977 --> 00:33:34,712 -Do your best! -I will. 377 00:33:35,346 --> 00:33:36,881 He's coming. 378 00:33:47,558 --> 00:33:52,230 There's always a little nervousness when waiting for the first order. 379 00:33:53,364 --> 00:33:57,301 But there's always happiness when empty plates return. 380 00:33:59,003 --> 00:34:03,274 So just relax and continue what you have been doing before. 381 00:34:05,309 --> 00:34:07,278 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 382 00:34:09,947 --> 00:34:10,915 Shall we get started? 383 00:34:14,152 --> 00:34:15,019 Table number four, 384 00:34:15,086 --> 00:34:16,621 one granchio, one porcini, 385 00:34:16,687 --> 00:34:18,356 two fettuccines and three vongole. 386 00:34:18,656 --> 00:34:20,992 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 387 00:34:34,672 --> 00:34:36,407 Hui-ju. 388 00:34:36,874 --> 00:34:39,710 I could just melt at the sound of the Chef's voice! 389 00:34:41,679 --> 00:34:45,850 -Come to your senses, you foolish girl. -Gosh. 390 00:35:31,162 --> 00:35:35,566 You can use this room. If you need anything, just let me know. 391 00:35:37,368 --> 00:35:40,204 I'd like you to keep your hands off the kitchen. 392 00:35:40,271 --> 00:35:42,640 It should completely be my territory. 393 00:35:42,940 --> 00:35:43,975 Of course. 394 00:35:44,642 --> 00:35:46,410 How was the kitchen anyway? 395 00:35:47,879 --> 00:35:50,548 They've worked together for quite a while now. 396 00:35:51,015 --> 00:35:52,350 I'm sure you'll find them very useful. 397 00:35:52,650 --> 00:35:54,785 It's a complete mess. 398 00:35:56,220 --> 00:35:57,054 What? 399 00:35:57,121 --> 00:35:58,589 I haven't made it my kitchen yet. 400 00:35:58,990 --> 00:36:01,092 I haven't even started. 401 00:36:02,059 --> 00:36:02,994 Bye. 402 00:36:11,068 --> 00:36:12,370 No wonder. 403 00:36:12,603 --> 00:36:16,107 Chef Totti just completely ignored us yesterday morning and left. 404 00:36:16,274 --> 00:36:18,042 I liked Chef Totti. 405 00:36:18,175 --> 00:36:21,212 Nonsense. Let's be honest here: 406 00:36:22,146 --> 00:36:23,414 Totti isn't really that bright. 407 00:36:24,649 --> 00:36:27,251 Are you sad? Are you sorry he's gone? 408 00:36:27,552 --> 00:36:29,921 Not because of that... 409 00:36:30,054 --> 00:36:34,392 I mean, he did help me climb up from being a mere kitchen assistant. 410 00:36:34,992 --> 00:36:37,361 He gave me the chance to cook. 411 00:36:37,428 --> 00:36:38,362 Hey! 412 00:36:39,263 --> 00:36:40,331 What are you doing? 413 00:36:40,631 --> 00:36:43,201 They say the new chef just came in from Italy. 414 00:36:43,267 --> 00:36:44,835 Don't you think he's unlike other Korean men? 415 00:36:44,969 --> 00:36:46,771 He's just like a bottle of fresh-squeezed olive oil! 416 00:36:48,005 --> 00:36:49,307 He's a masterpiece! 417 00:36:52,009 --> 00:36:52,877 Don't you think so? 418 00:36:53,444 --> 00:36:54,679 You like Italian men? 419 00:36:58,749 --> 00:37:01,719 I feel motivated. I could even go to work an hour early tomorrow. 420 00:37:02,653 --> 00:37:03,854 I'm tired. 421 00:37:04,855 --> 00:37:05,923 I'm going to sleep. 422 00:37:06,123 --> 00:37:07,658 -Did you wash the rice? -Yes. 423 00:37:07,925 --> 00:37:09,360 Okay. Good night. 424 00:37:10,061 --> 00:37:11,896 She's taking tangerines to bed. 425 00:37:11,963 --> 00:37:13,998 -Good night. -Good night. 426 00:37:26,877 --> 00:37:28,112 Hey, it's leaking. 427 00:38:13,157 --> 00:38:15,826 Hello. I'm Oh Se-yeong of Chef's Table. 428 00:38:19,196 --> 00:38:23,534 Today we're going to make linguine with blue crabs and rose sauce. 429 00:38:24,168 --> 00:38:28,239 "Linguine" is an Italian word that means "little tongues." 430 00:38:28,572 --> 00:38:31,075 It looks similar to spaghetti 431 00:38:31,208 --> 00:38:35,579 but if you look at it carefully, it's a bit flatter and it is also very tasty. 432 00:38:36,213 --> 00:38:43,154 The rose sauce is made by combining tomato sauce and cream sauce. 433 00:38:43,454 --> 00:38:44,322 I'm late! 434 00:38:49,360 --> 00:38:50,394 Hold on! 435 00:39:11,515 --> 00:39:13,551 Sorry about the other night. 436 00:39:17,588 --> 00:39:18,923 Don't forget about tonight. 437 00:39:21,292 --> 00:39:22,259 Eleven o'clock. 438 00:39:24,328 --> 00:39:25,229 At the crosswalk. 439 00:39:25,996 --> 00:39:27,264 Right. 440 00:39:50,921 --> 00:39:51,889 Thank you. 441 00:39:57,728 --> 00:39:59,597 So what do you like better, cooking or men? 442 00:40:02,867 --> 00:40:04,502 I like men who cook. 443 00:40:05,136 --> 00:40:06,604 I've never cooked before. 444 00:40:07,204 --> 00:40:08,139 You're boasting. 445 00:40:08,806 --> 00:40:09,640 Yes, I'm boasting. 446 00:40:10,808 --> 00:40:12,276 Then try cooking for me. Tonight. 447 00:40:14,912 --> 00:40:15,746 Next please! 448 00:40:16,113 --> 00:40:16,947 See you later. 449 00:40:20,718 --> 00:40:22,319 WOMAN WHO RECOMMENDS PASTA OH SE-YEONG 450 00:40:29,260 --> 00:40:30,895 -Be careful not to break them. -Okay. 451 00:40:35,733 --> 00:40:36,834 What's this guy's problem? 452 00:40:37,535 --> 00:40:38,903 These are new clothes. 453 00:40:41,806 --> 00:40:44,074 Don't you know we're not buying from you anymore? 454 00:40:44,241 --> 00:40:46,777 What's wrong You-kyung? 455 00:40:47,344 --> 00:40:50,614 I figured I'd get a warm reception today. 456 00:40:51,248 --> 00:40:52,082 What? 457 00:40:53,617 --> 00:40:56,987 I wanted to say hello to Chef Totti. 458 00:40:57,822 --> 00:40:59,757 Yesterday, Chef Totti... 459 00:41:00,958 --> 00:41:02,326 He didn't give you the money back? 460 00:41:02,526 --> 00:41:06,230 Buy yourself some clothes and take care of your parents. 461 00:41:07,331 --> 00:41:08,799 Do you want me to wire you more money? 462 00:41:11,101 --> 00:41:14,605 I should have a nice cup of coffee before leaving. It's cold. 463 00:41:17,041 --> 00:41:18,042 These eggs are small. 464 00:41:24,281 --> 00:41:26,383 CHEF TOTTI 465 00:41:27,718 --> 00:41:32,289 The number you have dialed is not in service. 466 00:41:45,202 --> 00:41:47,304 I don't care that you have a new chef. 467 00:41:47,438 --> 00:41:50,875 Just keep doing the same thing! What's so hard about that? 468 00:41:51,642 --> 00:41:53,444 Just continue what we've been doing. 469 00:42:40,958 --> 00:42:42,226 You try hard, don't you? 470 00:42:43,427 --> 00:42:44,662 Do you want to look that good? 471 00:42:48,132 --> 00:42:51,769 Are you all excited about what today's first dish will be? 472 00:42:52,836 --> 00:42:54,338 Yes, Chef! 473 00:43:01,979 --> 00:43:04,348 -Welcome! Right this way please. -Welcome! 474 00:43:21,298 --> 00:43:22,266 Excuse me. 475 00:43:24,268 --> 00:43:25,336 Here is the menu. 476 00:43:59,970 --> 00:44:00,838 Is your girlfriend here? 477 00:44:01,639 --> 00:44:02,506 Excuse me? 478 00:44:05,009 --> 00:44:07,845 If the customer is not your girlfriend, then why is this piled up so high? 479 00:44:08,512 --> 00:44:10,214 Do you think it's height that makes a dish? 480 00:44:10,714 --> 00:44:11,615 Do you? 481 00:44:13,717 --> 00:44:15,619 It's going to fall over on the way to the table. 482 00:44:15,786 --> 00:44:17,655 The customers will think we're serving them leftovers. 483 00:44:29,266 --> 00:44:30,401 Table number eight. 484 00:44:30,534 --> 00:44:34,071 Two Rome sets with abalone steaks, tuna carpaccio with caviar, 485 00:44:34,204 --> 00:44:36,006 tomato soup, shallot endive salad. 486 00:44:36,607 --> 00:44:39,777 Instead of tenderloins, the order's now one of both grilled and garlic lobsters. 487 00:44:42,413 --> 00:44:43,313 I can't hear you. 488 00:44:43,447 --> 00:44:44,848 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 489 00:45:04,868 --> 00:45:06,704 What's this sickening pasta? 490 00:45:09,406 --> 00:45:11,775 Pine mushrooms flavored with olive oil. 491 00:45:12,376 --> 00:45:13,677 How much oil did you use? 492 00:45:15,646 --> 00:45:16,980 I used an acceptable amount. 493 00:45:17,581 --> 00:45:18,582 "Acceptable"? 494 00:45:20,150 --> 00:45:21,185 You call that "acceptable"? 495 00:45:22,252 --> 00:45:26,590 You can only serve this oily hair clump of pasta to your family! 496 00:45:41,171 --> 00:45:42,606 And here's another one like it. 497 00:45:44,475 --> 00:45:45,342 Yes, Chef. 498 00:46:13,270 --> 00:46:14,338 You have to devein this. 499 00:46:17,040 --> 00:46:18,575 I was in a hurry. 500 00:46:18,642 --> 00:46:19,510 "In a hurry"? 501 00:46:20,077 --> 00:46:21,145 Is it the shrimp's fault? 502 00:46:21,712 --> 00:46:22,713 Should the shrimp be blamed? 503 00:46:24,114 --> 00:46:25,215 I'm sorry. 504 00:46:29,720 --> 00:46:31,321 Should I devein your brain? 505 00:46:33,223 --> 00:46:34,591 Would that fix you? 506 00:46:35,225 --> 00:46:36,560 No, Chef! 507 00:46:36,960 --> 00:46:37,828 Again. 508 00:46:39,897 --> 00:46:40,998 Yes, Chef! 509 00:46:42,099 --> 00:46:43,000 Again. 510 00:46:43,167 --> 00:46:44,001 Yes, Chef! 511 00:46:44,067 --> 00:46:45,002 Again. 512 00:46:46,937 --> 00:46:49,973 Thank you, Chef. 513 00:47:22,105 --> 00:47:24,274 Yes, madam. Can I get you something? 514 00:47:26,109 --> 00:47:27,678 Why is this lobster so dry? 515 00:47:28,212 --> 00:47:31,181 Do you think I came here to eat this dry thing and still pay added tax? 516 00:47:31,615 --> 00:47:33,483 I apologize. I'll bring you another one. 517 00:47:40,958 --> 00:47:42,192 They're reporters from Gold Spoon. 518 00:47:43,727 --> 00:47:45,095 -Don't look. -Why? 519 00:47:45,662 --> 00:47:47,064 They are food critics... 520 00:47:47,631 --> 00:47:49,366 writers who rate restaurants by awarding stars. 521 00:47:52,102 --> 00:47:55,272 Don't just stand around like telephone poles. Move! Now! 522 00:47:55,706 --> 00:47:57,140 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 523 00:47:59,943 --> 00:48:00,811 Hey. 524 00:48:02,479 --> 00:48:06,316 You've used ten eggs but only produced this small amount? 525 00:48:06,450 --> 00:48:07,885 Yes, Chef. 526 00:48:12,923 --> 00:48:15,025 Move, you slugs! 527 00:48:15,525 --> 00:48:16,960 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 528 00:48:17,494 --> 00:48:18,362 Yes, Chef. 529 00:48:19,529 --> 00:48:23,967 Do you want our guests to die of starvation? 530 00:48:25,636 --> 00:48:27,237 Can you remove all their bodies? 531 00:48:27,537 --> 00:48:28,672 Who's going to do that? 532 00:48:29,606 --> 00:48:30,507 Focus! 533 00:48:31,008 --> 00:48:32,242 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 534 00:48:51,962 --> 00:48:54,064 There's about a month's worth of your salary in here. 535 00:49:03,540 --> 00:49:04,975 Get back to work! 536 00:49:05,108 --> 00:49:06,476 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 537 00:49:06,610 --> 00:49:07,444 Yes, Chef. 538 00:49:20,123 --> 00:49:21,892 They complained that it's been overdone. 539 00:49:22,159 --> 00:49:23,260 Please redo it quickly. 540 00:49:25,395 --> 00:49:26,630 Get some lobsters. 541 00:49:28,265 --> 00:49:29,099 Okay. 542 00:49:33,337 --> 00:49:34,471 Are they women or men? 543 00:49:34,905 --> 00:49:35,839 They're women. 544 00:49:35,972 --> 00:49:37,974 They practically finished it off! 545 00:49:38,375 --> 00:49:41,411 If you have time to curse at returning plates, shut up and cook instead. 546 00:49:45,615 --> 00:49:46,616 Here. 547 00:49:49,453 --> 00:49:50,287 Is that the lobster? 548 00:49:50,587 --> 00:49:51,455 Yes. 549 00:49:57,160 --> 00:49:58,395 I'm sorry. 550 00:49:58,695 --> 00:50:00,864 We redid the dish Please enjoy. 551 00:50:17,948 --> 00:50:19,950 Are your lobsters now better? 552 00:50:22,753 --> 00:50:26,723 Are you sure these aren't just thawed-out frozen lobsters? 553 00:50:27,691 --> 00:50:28,625 Give me the menu. 554 00:50:31,161 --> 00:50:32,195 Here it is: 555 00:50:32,295 --> 00:50:36,833 "Live lobster cooked in mustard sauce." It's clear as day. 556 00:50:36,900 --> 00:50:39,102 I guess the live lobsters all died yesterday. 557 00:50:39,870 --> 00:50:42,039 That's right. But you'd never know until you taste it. 558 00:50:42,105 --> 00:50:42,939 I'm sorry. 559 00:50:43,006 --> 00:50:44,107 Goodness... 560 00:50:45,075 --> 00:50:46,043 What are you going to do? 561 00:50:49,246 --> 00:50:51,381 -It's burning-- turn it down! -Yes, Chef! 562 00:50:51,982 --> 00:50:54,951 -Is it about to be finished? -Here. 563 00:50:55,552 --> 00:50:58,288 They said it's their first time eating such expensive processed crab meat. 564 00:50:58,455 --> 00:51:01,691 They said it doesn't taste like fresh lobster and it must've been dead. 565 00:51:03,326 --> 00:51:06,196 I've got to see those two bitches! 566 00:51:17,174 --> 00:51:22,312 -Hui-ju! what are you doing? -Oh, gosh, Hui-ju! 567 00:51:23,280 --> 00:51:24,381 Remain on your places. 568 00:51:24,448 --> 00:51:26,316 -Where is she going? -Your prawn is getting burnt! 569 00:51:37,227 --> 00:51:38,528 Oh, God! 570 00:51:39,796 --> 00:51:41,798 -Here! -Gosh! 571 00:51:42,232 --> 00:51:44,401 Do you think we're your training mutts? 572 00:51:44,601 --> 00:51:47,904 Did you lick these plates half-clean for these to taste like crab meat? 573 00:51:48,171 --> 00:51:49,840 These are live lobsters! 574 00:51:50,307 --> 00:51:51,208 Do you want them raw? 575 00:51:51,341 --> 00:51:53,610 Half-cooked? Completely cooked? What the hell do you really want? 576 00:51:53,743 --> 00:51:54,744 Gosh! 577 00:51:55,178 --> 00:51:58,715 I'll do it myself. Just tell me how you prefer them! 578 00:51:58,849 --> 00:52:00,784 -Are you crazy? Stop her! -Yes, sir. 579 00:52:01,051 --> 00:52:02,185 I apologize. 580 00:52:02,252 --> 00:52:04,354 -How was that crab meat? You know nothing. -I'm so sorry. 581 00:52:05,522 --> 00:52:06,389 Let go! 582 00:52:06,723 --> 00:52:07,891 Excuse me. 583 00:52:11,361 --> 00:52:12,929 We're doing a survey for Gold Spoon. 584 00:52:12,996 --> 00:52:14,564 Can I see the chef? 585 00:52:22,539 --> 00:52:24,708 What's this about a Gold Spoon survey? 586 00:52:25,709 --> 00:52:26,843 Where do you think you're going? 587 00:52:30,146 --> 00:52:32,415 Do you think I came here from Italy to beg for some stars? 588 00:52:32,949 --> 00:52:33,817 Do you? 589 00:52:37,587 --> 00:52:38,555 You're fired. 590 00:52:39,856 --> 00:52:40,724 What? 591 00:52:46,897 --> 00:52:49,533 Hey! 592 00:52:57,007 --> 00:52:57,941 You! 593 00:52:59,743 --> 00:53:00,777 Get back to work! 594 00:53:05,015 --> 00:53:06,716 I could grind him up and it wouldn't be enough. 595 00:53:07,017 --> 00:53:08,218 I'm not going to accept this. 596 00:53:08,919 --> 00:53:10,353 That bastard! 597 00:53:11,388 --> 00:53:13,590 What? "You're fired"? 598 00:53:14,090 --> 00:53:16,459 Who does he think he's firing! 599 00:53:16,560 --> 00:53:18,295 Calm down. 600 00:53:19,696 --> 00:53:21,998 It really makes me mad to think about it. 601 00:53:22,299 --> 00:53:25,202 Where did that piece of crap come from anyway? 602 00:53:25,402 --> 00:53:28,471 -I'm mad. I'm so mad! -Gosh. 603 00:53:34,377 --> 00:53:35,545 Is he crazy or something? 604 00:53:36,246 --> 00:53:37,180 What a foul mouth! 605 00:53:37,714 --> 00:53:41,451 How could a chef have such a dirty mouth? 606 00:53:42,085 --> 00:53:44,654 When a new chef takes over, things can change 607 00:53:44,921 --> 00:53:47,257 and people tend to make mistakes in the kitchen. 608 00:53:47,324 --> 00:53:48,191 Yeah. 609 00:53:50,126 --> 00:53:52,095 Baby... 610 00:53:52,629 --> 00:53:56,666 It's dreadful to think about working for a crazy guy like him. 611 00:54:00,203 --> 00:54:01,171 I agree. 612 00:54:02,505 --> 00:54:05,942 And he threw that risotto on your stomach earlier. 613 00:54:08,411 --> 00:54:09,279 I can't let that go. 614 00:54:11,681 --> 00:54:12,916 I'm going to get that punk. 615 00:54:14,618 --> 00:54:15,986 Honey, forget it. 616 00:54:16,486 --> 00:54:18,688 Don't do something because of me, okay? 617 00:54:21,625 --> 00:54:22,659 I'm sorry, baby. 618 00:54:24,494 --> 00:54:25,962 What for? 619 00:54:28,098 --> 00:54:28,965 You just... 620 00:54:30,100 --> 00:54:31,501 don't know how a man feels. 621 00:54:37,474 --> 00:54:38,441 I love you, Mi-hui. 622 00:54:40,076 --> 00:54:41,645 I love you too. 623 00:55:01,998 --> 00:55:03,099 I know you're busy but... 624 00:55:06,336 --> 00:55:08,204 can you move aside for a minute? 625 00:55:09,739 --> 00:55:12,075 We need to get something. 626 00:55:18,481 --> 00:55:20,583 List down the freezer inventory in the kitchen. 627 00:55:21,051 --> 00:55:21,985 Yes, Chef. 628 00:55:22,185 --> 00:55:23,086 Chef! 629 00:55:25,722 --> 00:55:28,792 Oh, Chef! 630 00:55:32,162 --> 00:55:33,163 It's... 631 00:55:33,897 --> 00:55:37,233 Chef, Mi-hui felt cold. I only held her so she wouldn't become sick. 632 00:55:40,804 --> 00:55:41,771 Because she was cold? 633 00:55:44,040 --> 00:55:45,208 With half your clothes taken off? 634 00:55:47,577 --> 00:55:50,246 You're setting a good example for the junior staff. 635 00:55:50,380 --> 00:55:52,749 I'd like to turn your guts into sausages and hang them up to dry. 636 00:55:54,984 --> 00:55:56,619 Is the kitchen your bed? 637 00:55:57,620 --> 00:56:00,190 You think this place is a playground for your love? 638 00:56:02,726 --> 00:56:04,427 You're fired. 639 00:56:04,794 --> 00:56:05,695 What? 640 00:56:07,731 --> 00:56:08,598 Including you. 641 00:56:09,599 --> 00:56:10,633 You're both fired. 642 00:56:10,934 --> 00:56:15,905 Chef! Please give us another chance! 643 00:56:19,175 --> 00:56:20,043 Let go! 644 00:56:27,117 --> 00:56:27,984 Get out of the way! 645 00:58:17,794 --> 00:58:18,928 Any last words? 646 00:58:19,229 --> 00:58:22,665 She kept on returning plates that were prepared for live lobsters. 647 00:58:23,166 --> 00:58:24,567 Am I supposed to just accept that? 648 00:58:25,368 --> 00:58:31,274 Those were freshly-caught lobsters which were packed in styrofoam and refrigerated. 649 00:58:31,774 --> 00:58:33,309 You're already fired. 650 00:58:35,545 --> 00:58:39,983 I'm not the kind of boss who kindly explains the reason. 651 00:58:41,851 --> 00:58:44,587 The wasted time is making me crazy. 652 00:58:46,222 --> 00:58:48,925 In case there still are some stupid cooks who might try the same foolishness, 653 00:58:48,992 --> 00:58:50,493 I will explain once and once only: 654 00:58:50,860 --> 00:58:54,530 Don't you know that you can't store styrofoam boxes inside a refrigerator? 655 00:58:55,498 --> 00:59:00,069 It can't get cold because air doesn't pass through styrofoam. 656 00:59:00,503 --> 00:59:05,074 It only causes fresh lobster to ferment! 657 00:59:08,411 --> 00:59:10,146 And every time you'd receive a complaint, 658 00:59:10,880 --> 00:59:12,348 you would probably run out, 659 00:59:13,416 --> 00:59:18,955 without shame, like a crazy woman waving lobsters. 660 00:59:21,424 --> 00:59:22,659 That's not... 661 00:59:23,993 --> 00:59:25,962 how a cook shows pride. 662 00:59:26,462 --> 00:59:27,297 Now, 663 00:59:27,964 --> 00:59:29,565 you may run out and go home. 664 00:59:30,166 --> 00:59:31,034 Next! 665 00:59:36,873 --> 00:59:39,976 Whoever makes out in the kitchen will be fired. 666 00:59:42,145 --> 00:59:45,481 Rubbing your co-worker's breasts and butt with the hands 667 00:59:45,581 --> 00:59:48,851 that had just been used to make a dough? Not in my kitchen. 668 00:59:49,218 --> 00:59:52,755 You may touch your partner's breasts beyond that door. 669 00:59:54,290 --> 00:59:56,392 Of course, the guy back there is also fired. 670 00:59:57,060 --> 00:59:57,894 Next... 671 00:59:58,161 --> 00:59:59,562 Isn't that a bit too much? 672 01:00:00,163 --> 01:00:01,831 Is love a crime? 673 01:00:04,233 --> 01:00:05,234 Who are you? 674 01:00:06,803 --> 01:00:08,037 I'm her sister. 675 01:00:10,139 --> 01:00:13,509 If you want to look for love in my kitchen then the same-- 676 01:00:13,576 --> 01:00:14,577 Fine! 677 01:00:18,047 --> 01:00:21,517 I won't work in an unjust kitchen like this! I can't! 678 01:00:24,087 --> 01:00:26,189 Bravo! Just great! 679 01:00:26,756 --> 01:00:28,091 Then you can quit. 680 01:00:28,891 --> 01:00:29,759 Next... 681 01:00:41,838 --> 01:00:45,475 The most dangerous thing in a kitchen, among knives, flame, and oil, 682 01:00:46,576 --> 01:00:48,811 is neither of the knives nor flame... 683 01:00:50,279 --> 01:00:51,381 it's oil! 684 01:00:53,082 --> 01:00:54,283 You scare me. 685 01:00:55,451 --> 01:00:57,920 How does it feel being a suicide bomber 686 01:00:57,987 --> 01:01:00,523 who threw a bunch of ice into a pot of boiling oil? 687 01:01:04,560 --> 01:01:09,065 Do something crazy with the ice in the kitchen: you're fired. 688 01:01:15,972 --> 01:01:19,308 Please let Ho-nam stay! 689 01:01:20,376 --> 01:01:22,011 What we did in the kitchen... 690 01:01:23,012 --> 01:01:26,349 was my fault! 691 01:01:27,150 --> 01:01:28,384 If I'm not here, 692 01:01:29,852 --> 01:01:34,323 he wouldn't have anyone to fiddle with because of love. 693 01:01:56,679 --> 01:01:59,449 You all did a great job on being huge screw-ups. 694 01:02:02,118 --> 01:02:02,952 Then... 695 01:02:04,387 --> 01:02:05,354 That's all. 696 01:02:06,823 --> 01:02:08,658 There will be no women in my kitchen. 697 01:02:25,141 --> 01:02:28,044 Go easy there. My gosh. 698 01:02:42,859 --> 01:02:44,393 About those goldfish... 699 01:02:45,995 --> 01:02:47,096 They're going to die soon. 700 01:02:47,697 --> 01:02:48,564 Why? 701 01:02:48,798 --> 01:02:50,166 They're unsuitable for our kitchen. 702 01:02:50,600 --> 01:02:51,501 Why not? 703 01:02:51,968 --> 01:02:54,203 By the looks of them, they're females. 704 01:03:00,009 --> 01:03:01,944 He planned it all along. 705 01:03:44,086 --> 01:03:46,489 You planned to fire the women all along, didn't you? 706 01:03:47,690 --> 01:03:50,359 You wanted to get rid of us all, right? 707 01:03:53,129 --> 01:03:56,199 That's quite a face for a girl who came to meet a guy. 708 01:03:58,367 --> 01:04:00,203 You've never gone out with a guy before, have you? 709 01:04:04,507 --> 01:04:05,341 Let's do it. 710 01:04:06,008 --> 01:04:06,842 Go out with me. 711 01:04:26,462 --> 01:04:27,296 Hey! 712 01:04:27,363 --> 01:04:28,864 Don't call me "Chef." 713 01:04:28,931 --> 01:04:30,600 The boss who fired me-- 714 01:04:30,700 --> 01:04:32,735 Call me something else. Anything but "Chef." 715 01:04:33,436 --> 01:04:34,470 Are you nuts? 716 01:04:42,578 --> 01:04:43,579 You got fired, didn't you? 717 01:04:44,814 --> 01:04:46,549 "Fired"? Who said I got fired? 718 01:04:46,649 --> 01:04:48,951 The women all got fired. 719 01:04:49,051 --> 01:04:51,687 If he wants to dig his own grave a little deeper, 720 01:04:51,754 --> 01:04:53,289 we should at least pretend to stop him. 721 01:04:53,356 --> 01:04:54,957 That chef is a real piece of work. 722 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 This is scary. 723 01:04:57,627 --> 01:04:59,428 Everything in here's covered with thorns. 724 01:04:59,662 --> 01:05:00,963 "You-kyung's Chinese Restaurant"? 725 01:05:01,998 --> 01:05:04,166 -You-kyung's Chinese Restaurant? -What if it's third-rate? 726 01:05:07,570 --> 01:05:11,474 I thought that trash like you would at least be able to prepare one meal. 727 01:05:12,308 --> 01:05:13,476 You three, take your positions! 728 01:05:13,542 --> 01:05:14,477 -Si, va bene! -Si, va bene! 729 01:05:14,543 --> 01:05:16,412 I can do it. Just give me a chance. 730 01:05:16,812 --> 01:05:18,047 You really are a goldfish. 731 01:05:23,753 --> 01:05:25,655 I want to cook pasta. 732 01:05:25,721 --> 01:05:27,957 Pasta! Just shut up! 733 01:05:28,691 --> 01:05:29,625 What are you going to bet? 734 01:05:32,628 --> 01:05:34,630 Subtitle translation by Ellie Oh 50922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.