Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,152 --> 00:01:40,665
Du erinnerst dich nicht, was?
2
00:01:40,677 --> 00:01:41,316
Fick dich!
3
00:01:42,072 --> 00:01:43,360
Fuck!
4
00:02:42,425 --> 00:02:43,632
WIR SIND AM ARSCH
5
00:03:18,544 --> 00:03:20,378
Jose, sie ist hier.
6
00:03:21,464 --> 00:03:23,001
Hat sie ihn gefunden?
7
00:03:40,899 --> 00:03:42,642
Nicht winken!
8
00:03:54,204 --> 00:03:55,446
Gut.
9
00:05:23,961 --> 00:05:25,419
Mom, beeil dich.
10
00:05:25,421 --> 00:05:26,412
Mom!
11
00:05:26,755 --> 00:05:29,921
FÜNF JAHRE ZUVOR
12
00:05:30,759 --> 00:05:33,002
- Riley! - Schon wieder sie.
13
00:05:33,554 --> 00:05:35,171
- Riley. - Geh einfach weiter.
14
00:05:35,639 --> 00:05:37,598
Ich weiss, dass du mich hörst.
15
00:05:38,141 --> 00:05:40,886
Ganz ehrlich, was hast
du dir dabei gedacht?
16
00:05:41,979 --> 00:05:44,474
Tut mir leid, Peg. Ich
habe mich entschuldigt.
17
00:05:44,857 --> 00:05:47,066
Dieser Parkplatz ist unser Platz. Das weiss
18
00:05:47,275 --> 00:05:49,394
jeder, von hier bis zum Pottery Barn.
19
00:05:50,070 --> 00:05:52,109
Wir haben ihn uns verdient, weil wir
20
00:05:52,323 --> 00:05:54,737
am meisten Weihnachts-Cookies verkauften.
21
00:05:54,950 --> 00:05:57,365
Kämst du zu den Leiterinnen-Treffen,
wüsstest du das...
22
00:05:57,578 --> 00:06:00,163
Wir können nicht alle in
unserem Häuschen südlich
23
00:06:00,414 --> 00:06:02,703
vom Boulevard sitzen.
Manche müssen arbeiten.
24
00:06:06,545 --> 00:06:10,246
Ich werde mich beim nächsten
Treffen beschweren.
25
00:06:10,466 --> 00:06:11,753
Mach du das.
26
00:06:14,177 --> 00:06:16,387
Ihr seid keine richtigen Pfadfinderinnen.
27
00:06:16,639 --> 00:06:17,596
Keine von euch.
28
00:06:18,349 --> 00:06:19,840
Komm, Penelope.
29
00:06:27,441 --> 00:06:28,648
Die ist ein Arschloch!
30
00:06:30,068 --> 00:06:32,027
- Sag das nicht. - Aber es stimmt.
31
00:06:32,237 --> 00:06:34,071
Schon möglich, aber...
32
00:06:35,157 --> 00:06:36,775
Hättest ihr die Fresse polieren sollen.
33
00:06:40,621 --> 00:06:42,238
Ihr die Fresse polieren?
34
00:06:42,706 --> 00:06:44,915
Du kannst Idioten nicht einfach verprügeln.
35
00:06:45,125 --> 00:06:47,038
Sonst bist du nicht besser als sie.
36
00:06:48,045 --> 00:06:50,665
Ich weiss, dass du heute
Morgen frei genommen hast.
37
00:06:51,256 --> 00:06:53,295
Danke, dass du mir helfen willst.
38
00:06:55,719 --> 00:06:57,837
Weißt du, dass du ein tolles Mädchen bist?
39
00:07:01,392 --> 00:07:04,307
Alles Gute zum Geburtstag!
Steig ein. Dalli, dalli!
40
00:07:05,771 --> 00:07:08,436
- Ich würde nicht fragen--- - Tut mir leid.
41
00:07:09,149 --> 00:07:10,482
Wann dann?
42
00:07:12,152 --> 00:07:13,440
Nächsten Monat.
43
00:07:14,237 --> 00:07:16,196
Ach so, danke.
44
00:07:37,386 --> 00:07:40,005
- Daddy! - Hallo, Mäuschen. Wie gehts?
45
00:07:40,222 --> 00:07:41,555
- Hey. - Mir gehts gut.
46
00:07:41,849 --> 00:07:43,401
Ich sollte um halb
5 zu Hause sein.
47
00:07:43,413 --> 00:07:43,933
OK.
48
00:07:44,142 --> 00:07:45,509
Es gibt eine Party!
49
00:07:46,019 --> 00:07:49,470
Die anderen Kinder kommen um 4.
Schaffst du das?
50
00:07:50,232 --> 00:07:52,351
- Wie viele kommen? - All meine Freunde.
51
00:07:52,860 --> 00:07:56,106
Chris, darauf hast du dein
Leben lang hingearbeitet.
52
00:07:56,947 --> 00:07:58,405
Ich bin spät dran. Ich liebe dich.
53
00:07:58,616 --> 00:07:59,506
Ich liebe dich.
54
00:07:59,518 --> 00:08:00,950
Ich liebe dich. Tschüss.
55
00:08:01,660 --> 00:08:03,197
Komm her, Geburtstagskind.
56
00:08:06,164 --> 00:08:08,123
Mr. Watson, entschuldigen
Sie die Verspätung.
57
00:08:08,334 --> 00:08:10,703
Wir reden später darüber.
Ich muss Einkäufe machen.
58
00:08:10,919 --> 00:08:12,707
Sie schließen heute ab.
59
00:08:13,213 --> 00:08:15,833
- Meine Tochter... - Dee Dee ist krank.
60
00:08:16,049 --> 00:08:17,251
Sie hat Geburtstag.
61
00:08:17,263 --> 00:08:19,170
Sie wollten doch mehr Stunden.
62
00:08:19,387 --> 00:08:20,970
Sie schließen ab.
63
00:08:25,434 --> 00:08:26,265
Scheisse.
64
00:08:26,477 --> 00:08:29,643
Bist du sicher, Mickey? Bring mich nicht...
65
00:08:29,855 --> 00:08:30,937
Ich habe auch Kinder.
66
00:08:32,566 --> 00:08:36,518
Die 10 Min. verändern unser Leben.
Das unserer Kids.
67
00:08:37,655 --> 00:08:40,149
Keiner wird was erfahren.
Du musst nur fahren.
68
00:08:40,449 --> 00:08:41,782
Den Rest mache ich.
69
00:08:41,794 --> 00:08:43,524
Ich weiss nicht, Mickey.
70
00:08:45,120 --> 00:08:46,908
Du willst doch ein Haus für Riley?
71
00:08:47,122 --> 00:08:48,614
Eine gute Schule für Carly.
72
00:08:48,832 --> 00:08:51,121
Mit dieser Dreckarbeit schaffst du das nie.
73
00:08:51,710 --> 00:08:53,076
Damit schon.
74
00:09:05,849 --> 00:09:08,560
Hi! Ich bin da.
75
00:09:09,144 --> 00:09:10,762
Alles Gute...
76
00:09:13,899 --> 00:09:15,106
Wo sind denn alle?
77
00:09:18,070 --> 00:09:19,277
Es ist niemand gekommen.
78
00:09:19,863 --> 00:09:20,854
Niemand?
79
00:09:29,998 --> 00:09:31,786
Riley, hier ist Peg.
80
00:09:32,042 --> 00:09:35,414
Lass uns den Zoff auf dem
Parkplatz vergessen.
81
00:09:35,629 --> 00:09:39,376
Penelope hat die ganze
Klasse zu uns eingeladen.
82
00:09:39,758 --> 00:09:42,594
Carlys Einladung muss
verloren gegangen sein.
83
00:09:43,136 --> 00:09:46,508
Kommt vorbei, wenn ihr
sonst nichts vorhabt.
84
00:09:47,224 --> 00:09:48,842
Die Adresse kennst du ja.
85
00:09:49,059 --> 00:09:51,679
Südlich vom Boulevard.
Ich freue mich auf euch!
86
00:09:52,771 --> 00:09:56,062
Wie gesagt, du hättest ihr
die Fresse polieren sollen.
87
00:10:06,284 --> 00:10:08,243
Weißt du was, Spatz?
88
00:10:11,540 --> 00:10:13,328
Die brauchen wir nicht.
89
00:10:14,418 --> 00:10:15,445
Es ist dein Geburtstag.
90
00:10:15,457 --> 00:10:16,787
Mein Geburtstag ist Scheisse!
91
00:10:17,254 --> 00:10:19,874
- Carly, nicht fluchen. - Ist doch wahr!
92
00:10:23,010 --> 00:10:24,548
Wir gehen eine Pizza essen.
93
00:10:27,515 --> 00:10:29,132
Wir drei. Das wird ein Spass.
94
00:10:29,350 --> 00:10:31,764
Dann gehen wir zum Weihnachts-Jahrmarkt.
95
00:10:32,853 --> 00:10:35,974
Ja! Zum Weihnachts-Jahrmarkt. Und dort
96
00:10:36,189 --> 00:10:39,264
gehen wir auf alle Bahnen
und spielen jedes Spiel.
97
00:10:39,610 --> 00:10:42,571
Alles, was voller Viren und Keime ist...
98
00:10:42,821 --> 00:10:44,530
Aber du hast schliesslich Geburtstag.
99
00:10:44,907 --> 00:10:46,650
- Und dann... - Eis essen?
100
00:10:47,034 --> 00:10:47,762
Eis essen.
101
00:10:47,774 --> 00:10:49,745
Eis essen! Ja, natürlich! Ja.
102
00:10:49,953 --> 00:10:50,944
So viel du willst.
103
00:10:51,163 --> 00:10:53,247
Das wird super. Hol deine Jacke.
104
00:10:53,874 --> 00:10:55,742
- Los, los! - Bin gleich wieder da!
105
00:11:02,174 --> 00:11:03,792
- Tut mir leid, ich... - Schatz!
106
00:11:06,011 --> 00:11:08,056
Es wird nicht immer so sein.
107
00:11:08,068 --> 00:11:09,508
Versprichst du es?
108
00:11:10,599 --> 00:11:13,674
Ja, versprochen. Komm her.
109
00:11:21,610 --> 00:11:24,149
Hier ist Mickey, sprechen Sie aufs Band.
110
00:11:25,489 --> 00:11:27,197
Mickey, hier ist Chris.
111
00:11:28,283 --> 00:11:30,948
Ich steige aus. Das Risiko ist zu gross.
112
00:11:32,746 --> 00:11:34,489
Es lohnt sich nicht, Mann.
113
00:11:34,873 --> 00:11:37,948
Tut mir leid. Ruf an, wenn du das hörst.
114
00:11:41,672 --> 00:11:42,959
Oh, gut!
115
00:11:44,132 --> 00:11:47,002
- Zum Jahrmarkt! Hurra! - Gehen wir.
116
00:11:47,928 --> 00:11:49,386
Und los gehts.
117
00:11:50,097 --> 00:11:53,138
- Ich freue mich auf den
Weihnachts-Jahrmarkt. - Ja.
118
00:11:59,357 --> 00:12:01,976
Ich bin es. Ist der Boss da?
119
00:12:03,068 --> 00:12:04,606
Ich hab den anderen gefunden.
120
00:12:05,821 --> 00:12:09,317
Echt jetzt? Willst du mich verarschen?
121
00:12:10,784 --> 00:12:13,859
Dachtest du echt, das
lassen wir dir durchgehen?
122
00:12:15,498 --> 00:12:18,288
Boss, es ist für Sie. Es ist Cortez.
123
00:12:22,921 --> 00:12:26,873
Ich muss rangehen. Du
hast doch nichts dagegen?
124
00:12:28,802 --> 00:12:30,386
Sag etwas. Was hast du gefunden?
125
00:12:30,596 --> 00:12:33,387
Ich verfolge den anderen. Was soll ich tun?
126
00:12:33,641 --> 00:12:36,932
Mach ihn fertig. Setz ein Zeichen.
127
00:12:38,103 --> 00:12:39,641
Ein deutliches.
128
00:12:47,446 --> 00:12:50,156
Ist es das, was du willst, Mickey?
129
00:12:51,158 --> 00:12:53,778
Glaubst du, das löst deine Probleme?
130
00:12:57,247 --> 00:12:58,990
Fühlt sich gut an, was?
131
00:13:00,376 --> 00:13:03,211
Kohle zu haben.
132
00:13:03,921 --> 00:13:04,912
Stimmt's?
133
00:13:06,006 --> 00:13:07,339
Stimmt's?
134
00:13:08,050 --> 00:13:09,086
Du verdammter “Pute”.!
135
00:13:32,032 --> 00:13:34,652
Ich hatte die Augen fast immer offen... Oh!
136
00:13:34,868 --> 00:13:37,073
Ich hoffe, ich sehe gut aus.
137
00:13:37,085 --> 00:13:38,490
Nicht besonders.
138
00:13:39,332 --> 00:13:41,119
Du siehst ziemlich doof aus.
139
00:13:41,750 --> 00:13:43,459
- Charmant! - Ich will ein Eis!
140
00:13:44,252 --> 00:13:45,460
Wir holen uns ein Eis.
141
00:13:57,307 --> 00:13:58,891
- Kommt! - Ich komme ja.
142
00:13:59,435 --> 00:14:00,620
Was darf's sein?
143
00:14:00,632 --> 00:14:03,306
2 Ihrer leckeren
ROCKY Roads und...
144
00:14:03,522 --> 00:14:05,130
Und für die junge Dame...
145
00:14:05,142 --> 00:14:06,643
Pfefferminz. 2 Kugeln.
146
00:14:06,900 --> 00:14:08,118
2 Kugeln Pfefferminz, gern.
147
00:14:08,130 --> 00:14:09,064
Sie hat Geburtstag.
148
00:14:09,445 --> 00:14:10,732
- Alles Gute. - Danke.
149
00:14:33,176 --> 00:14:35,089
- Mit dem... - Ja!
150
00:14:35,596 --> 00:14:37,383
Meine Güte, seht euch das an.
151
00:14:37,395 --> 00:14:38,671
Darf ich probieren?
152
00:14:40,267 --> 00:14:41,475
Magst du es?
153
00:14:42,936 --> 00:14:45,305
- Alles Gute, Spatz. - Tschüss, Kleine.
154
00:14:51,737 --> 00:14:53,355
Ich hole eine Serviette.
155
00:14:56,241 --> 00:14:57,529
- Darf ich? - Bitte.
156
00:14:57,743 --> 00:14:58,905
Danke. Schönen Abend.
157
00:15:03,290 --> 00:15:05,033
- Ich weiss. - Jeden Tag Geburtstag...
158
00:15:05,250 --> 00:15:06,161
Jeden Tag!
159
00:15:07,294 --> 00:15:08,832
Nimm es mit ins Auto.
160
00:16:56,862 --> 00:16:57,898
Bereit?
161
00:16:59,281 --> 00:17:00,444
Auf 3.
162
00:17:02,159 --> 00:17:04,950
35-jährige Frau, Schusswunde am Kopf.
163
00:17:05,287 --> 00:17:07,827
Schwere Hirnblutung. Vitalwerte.
164
00:17:08,666 --> 00:17:10,078
Und lösen.
165
00:17:11,001 --> 00:17:12,117
Wir sind so weit.
166
00:17:15,923 --> 00:17:17,461
Kann ich sie sehen?
167
00:17:34,567 --> 00:17:36,229
Ist krass, ich weiss.
168
00:17:36,694 --> 00:17:40,065
Beiss die Zähne zusammen,
das ist unser Job.
169
00:17:44,117 --> 00:17:46,235
Ist nicht einfach bei einem Kind.
170
00:17:46,870 --> 00:17:48,783
Das soll es auch nicht sein.
171
00:17:49,373 --> 00:17:51,616
Das unterscheidet uns von ihnen.
172
00:18:11,269 --> 00:18:13,228
Sie sollten anrufen, wenn sie aufwacht.
173
00:18:13,439 --> 00:18:16,764
Man erwacht nicht
putzmunter aus einem Koma.
174
00:18:17,025 --> 00:18:19,126
Die Kugel traf
nicht das Hirn...
175
00:18:19,138 --> 00:18:20,225
Kommt sie durch?
176
00:18:24,867 --> 00:18:28,317
Wer weiss. Als sie ihr
Gedächtnis wiedererlangte...
177
00:18:29,413 --> 00:18:31,372
Wir mussten sie festbinden
und ruhigstellen.
178
00:18:33,459 --> 00:18:34,871
Mrs. North.
179
00:18:35,878 --> 00:18:37,677
Ich bin Detective
Stan Carmichael...
180
00:18:37,689 --> 00:18:38,292
Detective.
181
00:18:38,756 --> 00:18:41,376
Ich habe lange gewartet,
Sie sprechen zu können.
182
00:18:44,762 --> 00:18:46,880
Mein aufrichtiges Beileid.
183
00:18:47,305 --> 00:18:49,470
Tut mir leid, dass ich so hereinplatze.
184
00:18:49,725 --> 00:18:53,266
Wir haben 3 Verdächtige, die
wir sonst freilassen müssen.
185
00:18:53,521 --> 00:18:55,389
Detective, nicht jetzt.
186
00:18:56,440 --> 00:18:58,023
Ich kann sprechen.
187
00:19:01,654 --> 00:19:05,526
Wir vermuten, dass es mit
Ihrem Mann zu tun hatte.
188
00:19:06,867 --> 00:19:09,281
Gerüchten zufolge wollte
er zusammen mit anderen
189
00:19:09,495 --> 00:19:11,989
einen Drogenhändler namens
Diego Garcia ausrauben.
190
00:19:12,205 --> 00:19:13,993
So was hätte er nie getan.
191
00:19:14,207 --> 00:19:15,791
Da haben Sie völlig recht.
192
00:19:16,043 --> 00:19:18,002
Wir fanden eine Voicemail
bei seinem Freund,
193
00:19:18,211 --> 00:19:20,170
Ihr Mann hat sich geweigert, aber...
194
00:19:21,131 --> 00:19:24,708
Garcia hatte bereits Wind davon bekommen.
195
00:19:27,054 --> 00:19:29,469
Ein Informant gab uns eine glaubhafte Spur,
196
00:19:29,682 --> 00:19:31,470
aber keiner der Zeugen will reden.
197
00:19:32,100 --> 00:19:34,595
Wir wissen alles, können
aber nichts beweisen.
198
00:19:38,566 --> 00:19:41,185
Detective, ich glaube, es reicht.
199
00:19:44,405 --> 00:19:46,523
Ruhen Sie sich aus. Ich komme wieder.
200
00:19:47,991 --> 00:19:49,404
Aber ich...
201
00:19:51,161 --> 00:19:52,494
dachte, die möchten Sie sicher.
202
00:20:23,486 --> 00:20:25,023
Ich habe sie gesehen.
203
00:20:26,989 --> 00:20:27,821
Bringen Sie sie.
204
00:20:28,366 --> 00:20:29,857
Los, rein mit euch.
205
00:20:30,409 --> 00:20:32,743
Stellt euch an die Wand,
dem Spiegel zugewandt.
206
00:20:33,203 --> 00:20:34,741
Jeder auf eine Zahl.
207
00:20:35,706 --> 00:20:36,663
Los.
208
00:20:47,801 --> 00:20:49,339
Die Nummer 5.
209
00:20:50,346 --> 00:20:51,553
Nummer 5, vortreten.
210
00:20:56,184 --> 00:20:57,893
Rausbringen. Die Nächsten.
211
00:21:08,155 --> 00:21:08,941
Nummer 3.
212
00:21:10,699 --> 00:21:12,362
Nummer 3, vortreten.
213
00:21:16,539 --> 00:21:17,530
Das ist er.
214
00:21:23,629 --> 00:21:24,461
Die 4.
215
00:21:33,180 --> 00:21:34,547
Sind Sie sich sicher?
216
00:21:41,229 --> 00:21:42,938
Ja, ich bin mir sicher.
217
00:21:48,821 --> 00:21:50,484
Hey, danke.
218
00:22:00,333 --> 00:22:02,245
Was ist, hast du keinen Hunger?
219
00:22:04,795 --> 00:22:06,413
Sag mir, was das ist.
220
00:22:07,881 --> 00:22:10,546
Das... ist eine Detective-Marke.
221
00:22:10,759 --> 00:22:13,253
Das ist alles, was man vom
letzten Cop fand, der
222
00:22:13,471 --> 00:22:14,428
Diego Garcia schnappen wollte.
223
00:22:16,349 --> 00:22:19,264
War in seinem Spind. Hing in seinem Spind
224
00:22:19,477 --> 00:22:21,846
hier bei der Mordkommission.
225
00:22:23,606 --> 00:22:25,018
Hat Garcia einen Maulwurf hier?
226
00:22:27,693 --> 00:22:31,395
Garcias Spitzname ist... "La Guillotina".
227
00:22:32,155 --> 00:22:33,943
Den Namen hat er nicht grundlos.
228
00:22:35,200 --> 00:22:37,284
Chris North hat Garcia nicht ausgeraubt.
229
00:22:37,495 --> 00:22:39,157
Er hat nur daran gedacht,
230
00:22:39,497 --> 00:22:42,697
trotzdem musste er mit seiner
Tochter ins Gras beißen.
231
00:22:43,501 --> 00:22:47,328
Was auch passiert, lass es zu.
Mach keine Dummheit.
232
00:22:47,921 --> 00:22:50,666
Sonst stirbst du, ohne etwas zu ändern.
233
00:23:39,932 --> 00:23:41,173
Hallo?
234
00:23:45,729 --> 00:23:47,642
- Oh, Mrs. North. - Wer sind Sie?
235
00:23:48,231 --> 00:23:50,270
Ich habe mir erlaubt, reinzukommen.
236
00:23:52,778 --> 00:23:54,942
Ich bin ein Freund. Wollen...
237
00:23:55,155 --> 00:23:57,525
- Wollen Sie sich setzen? - Was wollen Sie?
238
00:24:00,118 --> 00:24:01,531
Ein Räumungsbescheid.
239
00:24:01,704 --> 00:24:04,904
Ich kann mir nur vorstellen,
wie schrecklich das ist.
240
00:24:05,583 --> 00:24:08,544
Wie kann man über so etwas hinwegkommen?
241
00:24:08,752 --> 00:24:10,209
Warum sind Sie hier?
242
00:24:11,254 --> 00:24:14,295
Ich möchte Ihnen einen Rat geben.
243
00:24:17,260 --> 00:24:20,928
Der Weg der Besserung
muss irgendwo anfangen.
244
00:24:22,099 --> 00:24:24,469
Zu akzeptieren dass,
245
00:24:25,853 --> 00:24:28,644
so herzzerreißend es auch ist,
246
00:24:30,107 --> 00:24:31,314
schlussendlich
247
00:24:32,485 --> 00:24:34,694
nichts Ihre Familie zurückbringen wird.
248
00:24:36,739 --> 00:24:38,607
Ich weiss, es ist die traurige,
249
00:24:40,033 --> 00:24:41,651
aber unvermeidliche Wahrheit.
250
00:24:45,331 --> 00:24:48,747
Irgendwann, vielleicht nicht
sofort, können Sie es
251
00:24:49,835 --> 00:24:50,997
hinter sich lassen.
252
00:24:51,504 --> 00:24:52,461
Ein neuer Ort,
253
00:24:52,713 --> 00:24:55,333
neue Kleider, neue Erinnerungen.
254
00:25:02,765 --> 00:25:04,177
Ein neues Leben.
255
00:25:13,066 --> 00:25:14,102
Was soll das?
256
00:25:19,990 --> 00:25:21,608
Lorazepam, Lithium.
257
00:25:22,159 --> 00:25:23,830
Risperidon? Das ist
ein Antipsychotikum.
258
00:25:23,842 --> 00:25:24,403
He!
259
00:25:28,040 --> 00:25:29,498
Sie sollten jetzt gehen.
260
00:25:29,667 --> 00:25:31,284
Vielleicht haben Sie sich geirrt.
261
00:25:31,585 --> 00:25:35,126
Ihre Erinnerung ist verschwommen...
Vielleicht
262
00:25:35,506 --> 00:25:39,082
waren die Dinge nicht
so, wie Sie sie sahen.
263
00:25:41,554 --> 00:25:44,048
Verlassen Sie mein Haus. Gehen Sie!
264
00:25:45,015 --> 00:25:46,222
Raus!
265
00:25:48,018 --> 00:25:50,388
Hoffen Sie etwa auf Gerechtigkeit?
266
00:25:51,772 --> 00:25:53,640
Dass alle bestraft werden?
267
00:25:55,734 --> 00:25:58,319
- Das werden sie nicht. - Verschwinden Sie!
268
00:26:10,833 --> 00:26:14,249
Weitere Fragen an den Zeugen.
Mr. Henderson?
269
00:26:15,087 --> 00:26:17,080
Eine letzte Frage, Euer Ehren.
270
00:26:17,297 --> 00:26:19,210
Mrs. North, ich möchte einen Punkt klären.
271
00:26:19,467 --> 00:26:21,829
Haben Sie sie aus dem
Auto steigen sehen?
272
00:26:21,841 --> 00:26:22,633
Nein.
273
00:26:24,430 --> 00:26:26,548
Hat der Wagen angehalten?
274
00:26:28,058 --> 00:26:28,713
Nein.
275
00:26:28,725 --> 00:26:30,723
Aber Sie haben meine
Mandanten identifiziert.
276
00:26:30,936 --> 00:26:32,177
Als vermeintliche Täter.
277
00:26:33,814 --> 00:26:35,602
- Sie waren es. - Einspruch!
278
00:26:35,774 --> 00:26:37,517
- Schlussfolgerung. - Stattgegeben.
279
00:26:38,193 --> 00:26:39,244
Wir wollen Fakten.
280
00:26:39,256 --> 00:26:41,063
Ich antwortete
auf seine Frage.
281
00:26:41,279 --> 00:26:44,821
Alles gut. Sie haben meine
Mandanten identifiziert, ja?
282
00:26:45,200 --> 00:26:46,658
- Ja. Sie waren es... - OK.
283
00:26:47,328 --> 00:26:52,156
Nehmen Sie zur Zeit Antipsychotika?
284
00:26:53,709 --> 00:26:54,700
Was?
285
00:26:55,168 --> 00:26:56,706
"Lorazepam, Lithium."
286
00:26:56,879 --> 00:26:58,866
"Risperidon"?
Nehmen Sie noch was?
287
00:26:58,878 --> 00:26:59,544
Moment...
288
00:26:59,757 --> 00:27:01,750
Sie haben 3 Männer identifiziert
289
00:27:01,967 --> 00:27:04,553
in einem fahrenden Wagen,
nachts aus 10 m Distanz.
290
00:27:04,762 --> 00:27:07,382
Nach einem Monat im Koma,
einem Zusammenbruch
291
00:27:07,598 --> 00:27:10,308
und unter Antidepressiva
und Antipsychotika.
292
00:27:10,559 --> 00:27:11,425
Er hört mir nicht zu!
293
00:27:11,644 --> 00:27:15,060
Kann es sein, dass Ihr
Gedächtnis Sie täuscht?
294
00:27:16,565 --> 00:27:17,806
Nein!
295
00:27:21,737 --> 00:27:23,149
Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
296
00:27:23,614 --> 00:27:25,276
Sie hören mir nicht zu. Helfen Sie mir!
297
00:27:25,658 --> 00:27:28,027
Sie sind der Staatsanwalt. Tun Sie etwas!
298
00:27:28,243 --> 00:27:29,735
Ich nahm keine Tabletten.
299
00:27:29,912 --> 00:27:32,246
Das Gericht ist der Ansicht, die Beweise in
300
00:27:32,748 --> 00:27:35,709
dieser Vorverhandlung
reichen einem Geschworenen
301
00:27:35,876 --> 00:27:37,585
nicht als Nachweis, dass der Staat
302
00:27:37,795 --> 00:27:39,663
seine Beweislast erbracht hat.
303
00:27:40,130 --> 00:27:41,418
Ich sehe keinen Grund,
304
00:27:41,632 --> 00:27:43,591
die Angeklagten vor Gericht zu bringen.
305
00:27:54,520 --> 00:27:57,014
Moment. Das kanns nicht gewesen sein.
306
00:27:57,230 --> 00:27:58,438
Sie haben sie getötet.
307
00:27:58,774 --> 00:27:59,805
Sie können gehen.
308
00:27:59,817 --> 00:28:01,188
Sie haben sie getötet.
309
00:28:01,402 --> 00:28:03,441
- Dieser Mann war bei mir. - Gehen Sie.
310
00:28:03,779 --> 00:28:06,774
Nein, ich bin nicht fertig!
Er hat mir Geld angeboten!
311
00:28:07,325 --> 00:28:08,789
Nein, ich bin nicht fertig!
312
00:28:08,801 --> 00:28:09,819
Sie können gehen.
313
00:28:10,035 --> 00:28:11,722
Das sind Mörder! Verdammt!
314
00:28:11,734 --> 00:28:12,826
Gerichtsdiener!
315
00:28:14,623 --> 00:28:16,707
Lassen Sie mich los! Ich bringe sie um!
316
00:28:30,222 --> 00:28:32,592
Gerichtsdiener, schaffen Sie sie raus.
317
00:28:33,601 --> 00:28:35,844
Mrs. North, ich ordne eine Behandlung
318
00:28:36,061 --> 00:28:39,512
in einer psychiatrischen Klinik an.
Der nächste Fall!
319
00:28:49,867 --> 00:28:51,826
Wieso blutet sie? Was ist passiert?
320
00:28:52,160 --> 00:28:54,244
Sie schlug mit dem Kopf
gegen die Gitterstäbe.
321
00:28:58,208 --> 00:29:00,794
- Sie gehört Ihnen. - Gut. Mrs. North?
322
00:29:01,337 --> 00:29:03,876
Detective Stan Carmichael. Hören Sie mich?
323
00:29:04,131 --> 00:29:05,419
Ich bitte euch, Jungs.
324
00:29:05,674 --> 00:29:09,045
Ihre Familie wurde ermordet
und die Täter sind frei.
325
00:29:11,472 --> 00:29:13,431
Bereit? 1, 2, 3.
326
00:29:17,645 --> 00:29:18,831
Wo bringt ihr sie hin?
327
00:29:18,843 --> 00:29:20,390
County General, Psychiatrie.
328
00:29:21,064 --> 00:29:22,021
Ein Albtraum.
329
00:29:22,232 --> 00:29:24,693
County General, Psychiatrie.
330
00:29:25,611 --> 00:29:27,354
Ein Albtraum.
331
00:29:29,281 --> 00:29:30,944
Moment. Ich rufe jemanden an.
332
00:29:39,958 --> 00:29:41,245
- Alles in Ordnung? - Ja.
333
00:29:44,171 --> 00:29:45,379
Tut mir leid.
334
00:30:14,827 --> 00:30:16,945
Du hast es gesagt.
335
00:30:20,333 --> 00:30:23,829
Sie wird kommen. Irgendwann
kommen sie immer.
336
00:30:31,885 --> 00:30:33,798
HEUTIGER TAG
337
00:30:47,651 --> 00:30:50,487
Carmichael, 3877, Gang-Mord.
338
00:31:04,668 --> 00:31:08,118
Siehst hübsch aus, heute.
Danke fürs Kommen.
339
00:31:08,422 --> 00:31:10,961
Ich glaube an den Schönheitsschlaf.
340
00:31:12,426 --> 00:31:13,883
Ein Rat vom Profi:
341
00:31:15,012 --> 00:31:17,757
Warte mit Einbalsamieren, bis du tot bist.
342
00:31:24,980 --> 00:31:26,723
Das ist ja mal was Neues.
343
00:32:10,568 --> 00:32:11,990
Morgen, Lisa.
Hast du kurz Zeit?
344
00:32:12,002 --> 00:32:12,481
Was ist?
345
00:32:12,903 --> 00:32:14,862
Jemand fuhr mit einem Truck
in ein Waffengeschäft
346
00:32:15,072 --> 00:32:16,564
in San Bernardino.
347
00:32:16,865 --> 00:32:20,065
Ein Laden der Klasse 3, und Militärwaffen.
348
00:32:20,285 --> 00:32:22,746
Das ATF rief aufgrund der
Überwachungsbilder an.
349
00:32:23,246 --> 00:32:26,241
Es war eine Frau. Ihr Gesicht
ist teilweise im Bild.
350
00:32:26,500 --> 00:32:28,413
Die von der inneren Sicherheit
351
00:32:28,669 --> 00:32:30,878
sollen es in ihr
Gesichtserkennungssystem eingeben.
352
00:32:31,088 --> 00:32:33,549
Schon gemacht. Ein möglicher Treffer
353
00:32:33,799 --> 00:32:35,792
in Zusammenhang mit einem blinden Passagier
354
00:32:36,009 --> 00:32:37,968
im Hafen von LA vor 3 Monaten.
355
00:32:38,346 --> 00:32:41,306
Dein Name stand in der Akte und...
356
00:32:46,228 --> 00:32:47,264
Inman?
357
00:33:02,870 --> 00:33:04,988
Denken wir dasselbe?
358
00:33:12,212 --> 00:33:13,500
Carmichael.
359
00:33:15,424 --> 00:33:16,381
Wer?
360
00:33:18,093 --> 00:33:19,426
Ja, sicher.
361
00:33:20,846 --> 00:33:23,055
- Das FBI will uns sprechen. - Die Feds?
362
00:34:47,808 --> 00:34:49,767
Sind euch die Terroristen ausgegangen?
363
00:34:50,143 --> 00:34:52,433
Wieso interessiert euch
eine hibbelige Mutti?
364
00:34:52,813 --> 00:34:54,601
Hat sie vor 5 „Jahren nicht zugeschlagen?
365
00:34:54,815 --> 00:34:56,683
Idioten schlagen ist keine Straftat.
366
00:34:58,068 --> 00:34:59,230
Eine Bank überfallen, schon.
367
00:35:00,195 --> 00:35:02,029
Am Abend, als Riley entkam, stahl sie
368
00:35:02,239 --> 00:35:04,574
55 000 $ in der Bank, in der sie arbeitete.
369
00:35:04,783 --> 00:35:07,904
Reden wir von derselben Riley North?
Ein Banküberfall?
370
00:35:08,120 --> 00:35:11,115
Sie verschwand einfach... Tauchte unter,
371
00:35:11,582 --> 00:35:13,541
als würde sie nicht mehr existieren.
372
00:35:13,834 --> 00:35:16,128
Ohne Scheiss? Sie war
nicht der Typ dazu.
373
00:35:16,140 --> 00:35:16,909
Genau.
374
00:35:17,338 --> 00:35:20,253
Auch wenn ihre Familie
ermordet wurde, eine Frau
375
00:35:20,466 --> 00:35:23,130
ohne Vorstrafen stiehlt nicht
50 Riesen und haut ab.
376
00:35:23,719 --> 00:35:24,960
Das liess mich aufhorchen.
377
00:35:30,183 --> 00:35:33,634
Wie oft haben Sie Ihren
Amtseid verletzt, Euer Ehren?
378
00:35:35,439 --> 00:35:37,933
Sie sind so verdammt korrupt, dass Sie
379
00:35:38,150 --> 00:35:40,143
sich nicht an mich erinnern.
380
00:35:44,239 --> 00:35:46,904
Ich mach Ihnen einen Vorschlag:
381
00:35:47,117 --> 00:35:50,443
Wenn Sie meinen Namen wissen,
bleiben Sie am Leben.
382
00:35:51,955 --> 00:35:53,823
Sie werden durch einen Schlauch ernährt,
383
00:35:54,082 --> 00:35:57,077
aber am Leben sein. Bereit?
384
00:35:59,254 --> 00:36:03,753
Erinnern Sie sich an meinen Namen?
385
00:36:09,598 --> 00:36:11,432
Interpol hat sie 4 Monate
später aufgespürt.
386
00:36:11,767 --> 00:36:14,478
Sie war unter ihrem Namen in
einem Spital in Hongkong.
387
00:36:14,687 --> 00:36:16,930
Ausgerenkte Schulter,
388
00:36:17,147 --> 00:36:19,140
Gesichtsfraktur, Milzruptur.
389
00:36:19,358 --> 00:36:20,975
- Ein Autounfall? - Keine Ahnung.
390
00:36:21,193 --> 00:36:22,856
Sie war weg, ehe wir sie fassen konnten.
391
00:36:23,111 --> 00:36:26,072
Sie ist verschwunden. Ab
und zu tauchen Spuren auf.
392
00:36:26,574 --> 00:36:28,567
Manche taugen was, andere nicht.
393
00:36:29,284 --> 00:36:31,494
Sie zieht Ärger an. Das ist Zeitvergeudung.
394
00:36:32,287 --> 00:36:34,657
Dann fanden wir das hier auf YouTube.
395
00:36:42,005 --> 00:36:44,841
Moment... Ist das Riley North?
396
00:36:45,175 --> 00:36:47,009
Ja. Letztes Jahr in Europa.
397
00:36:47,219 --> 00:36:49,338
Sie benutzte mindestens 4 Identitäten.
398
00:36:49,638 --> 00:36:51,631
Im Untertauchen ist sie echt gut.
399
00:36:51,849 --> 00:36:54,640
Sie ist also 5 Jahre um die Welt kutschiert
400
00:36:54,852 --> 00:36:58,349
und hat gelernt, sich Ärger
einzubrocken. Na und?
401
00:36:58,606 --> 00:37:01,806
Wir wissen nicht, was sie tat.
Sie ist wieder in LA
402
00:37:02,067 --> 00:37:03,308
seit 3 Monaten.
403
00:37:05,363 --> 00:37:07,150
Überwachungsbilder eines Einbruchs
404
00:37:07,365 --> 00:37:09,073
in einem Waffengeschäft vor kurzem.
405
00:37:09,282 --> 00:37:11,322
Sie nahm nur Armeewaffen.
Automatische Waffen,
406
00:37:11,535 --> 00:37:14,371
leistungsstarke Flinten,
spezifische Munition.
407
00:37:15,163 --> 00:37:17,498
Sie wusste genau, was sie wollte.
408
00:37:18,125 --> 00:37:19,082
Sie ist zurück.
409
00:37:19,292 --> 00:37:22,334
Heute haben Sie die 3
mutmaßlichen Mörder gefunden.
410
00:37:22,546 --> 00:37:25,131
Erhängt, als wären sie hingerichtet worden.
411
00:37:27,385 --> 00:37:28,961
Wissen Sie, welcher
Tag heute ist?
412
00:37:28,973 --> 00:37:29,503
Wie bitte?
413
00:37:29,720 --> 00:37:31,472
Welches Datum ist heute?
414
00:37:31,484 --> 00:37:32,841
Der 21. Dezember.
415
00:37:34,517 --> 00:37:36,430
Der 5. „Jahrestag des
Mordes an ihrer Familie.
416
00:37:41,273 --> 00:37:43,813
Ich habe Sie mit Sprengschnur gefesselt,
417
00:37:44,317 --> 00:37:47,894
die explodiert. Damit kann
man alles durchschneiden.
418
00:37:48,196 --> 00:37:50,907
Bäume, Beton.
419
00:37:52,117 --> 00:37:53,951
Korrupte Richter.
420
00:38:08,592 --> 00:38:10,631
Zuzusehen, wie Ihnen jemand alles nimmt...
421
00:38:13,347 --> 00:38:17,264
Alles, was Sie haben, jemals haben werden,
422
00:38:18,686 --> 00:38:20,474
ist weg.
423
00:38:22,105 --> 00:38:23,643
Das schmerzt, nicht?
424
00:38:26,193 --> 00:38:30,988
Und zu wissen, dass es aus
ist, dass Sie machtlos sind.
425
00:38:36,579 --> 00:38:38,241
Sie sorgten nicht für Gerechtigkeit.
426
00:38:39,122 --> 00:38:40,614
Also werde ich es tun.
427
00:39:24,710 --> 00:39:25,917
Carmichael.
428
00:39:28,839 --> 00:39:30,251
Was?
429
00:39:32,718 --> 00:39:34,005
Danke.
430
00:39:35,346 --> 00:39:36,929
Steven Goldman und Robert Henderson,
431
00:39:37,305 --> 00:39:39,595
die Staatsanwälte vor 5 Jahren?
432
00:39:41,059 --> 00:39:43,599
Goldman ist in seinem Pool
ertrunken und Henderson
433
00:39:43,812 --> 00:39:46,773
in seinem brennenden Haus gestorben.
Gestern Abend.
434
00:39:47,358 --> 00:39:50,318
Und das ist nicht alles.
Das Bombenräumkommando ist
435
00:39:50,528 --> 00:39:53,853
bei James Stephens, einem Strafrichter,
436
00:39:54,072 --> 00:39:57,694
der vor kurzem in Pension ging.
Es gab eine Explosion.
437
00:39:58,619 --> 00:40:00,953
Es ist kaum was übriggeblieben.
438
00:40:01,497 --> 00:40:03,615
Ich muss Ihnen nicht erklären, wer er war.
439
00:40:04,082 --> 00:40:07,203
Wir müssen die Suche erweitern,
die Medien informieren.
440
00:40:39,993 --> 00:40:42,168
Können wir reden? Wir
haben ein Problem.
441
00:40:42,180 --> 00:40:42,909
Was?
442
00:40:46,917 --> 00:40:48,375
Augenblick.
443
00:40:50,128 --> 00:40:51,290
Unser Informant rief an.
444
00:40:52,255 --> 00:40:55,456
Sie tötete den bestochenen
Richter und Anwalt.
445
00:40:55,843 --> 00:40:59,545
Und unsere Leute, die damals
ihren Mann liquidierten.
446
00:41:00,263 --> 00:41:02,849
- Wann war das? - Vor 5 Jahren.
447
00:41:03,392 --> 00:41:04,735
Gibt es ein Problem?
448
00:41:04,747 --> 00:41:06,102
Nein, es ist nur...
449
00:41:08,522 --> 00:41:12,268
Hol Jessica aus dem Auto,
sie soll Getränke bringen.
450
00:41:13,444 --> 00:41:15,186
Und diese Sache?
451
00:41:17,573 --> 00:41:20,614
Setz ein Kopfgeld auf sie
aus, dann ist Schluss.
452
00:41:28,041 --> 00:41:31,036
Ein Problem mit dem Personal.
Du kennst das ja.
453
00:41:32,045 --> 00:41:33,489
Ich habe noch 10 Tonnen...
454
00:41:33,501 --> 00:41:34,540
Das ist Bullshit.
455
00:41:35,007 --> 00:41:37,296
Unterlass deine Spielchen mit dem Kartell.
456
00:41:39,136 --> 00:41:41,300
Ich habe eine Nachricht von meinem Vater.
457
00:41:44,600 --> 00:41:48,768
Vergiss nicht, wem du
verdankst, dass du hier bist.
458
00:41:51,940 --> 00:41:53,022
Es ist ein Missverständnis.
459
00:41:53,401 --> 00:41:57,147
Eine verschwundene Ladung
kann ein Fehler sein.
460
00:41:57,905 --> 00:42:00,900
Aber zwei... in einer Woche...
461
00:42:01,992 --> 00:42:03,450
Glaubst du, ich bestehle dich?
462
00:42:03,869 --> 00:42:06,489
Kann ich mich behaupten,
weil ich so dumm bin?
463
00:42:08,081 --> 00:42:10,040
Jeder will ein großes Tier sein,
464
00:42:10,793 --> 00:42:14,039
die kleinen wollen mir alles wegfressen.
Das ist alles.
465
00:42:17,090 --> 00:42:18,457
Hey,Baby
466
00:42:35,359 --> 00:42:36,976
Verpiss dich.
467
00:42:42,074 --> 00:42:44,033
Eines darfst du nicht vergessen:
468
00:42:49,122 --> 00:42:51,457
du bist immer noch ein kleiner Fisch.
469
00:42:52,501 --> 00:42:54,870
Das darf nicht wieder vorkommen.
470
00:43:33,166 --> 00:43:34,658
Für wen ist das?
471
00:43:36,044 --> 00:43:37,332
Für dich.
472
00:43:38,881 --> 00:43:40,122
Danke.
473
00:43:42,760 --> 00:43:43,967
Geht es ihm gut?
474
00:43:44,553 --> 00:43:48,551
Er trinkt. Manchmal muss
ich auf ihn aufpassen.
475
00:43:50,100 --> 00:43:52,093
Bus hält an. Bitte hinten aussteigen.
476
00:43:58,316 --> 00:43:59,774
Dad. Komm!
477
00:44:01,779 --> 00:44:02,736
Wiedersehen.
478
00:44:04,197 --> 00:44:06,612
Du sollst nicht mit Fremden reden.
479
00:44:08,035 --> 00:44:10,780
He, woher hast du das Scheiss-Spielzeug?
480
00:44:12,581 --> 00:44:14,289
Setz dich hin. Setz dich.
481
00:44:23,551 --> 00:44:24,963
Deine Brieftasche!
482
00:44:27,888 --> 00:44:29,801
Bleiben Sie bitte dort stehen.
483
00:44:34,061 --> 00:44:36,054
Also, wen haben wir denn da?
484
00:44:36,229 --> 00:44:38,313
Bryan Hartley, 1214 Harlow Street.
485
00:44:39,942 --> 00:44:41,104
Mach den Mund auf, Bryan.
486
00:44:44,029 --> 00:44:47,401
Dieser Moment verändert dein Leben.
Hörst du mir zu?
487
00:44:49,785 --> 00:44:51,494
Kauf deinem Sohn ein Weihnachtsgeschenk.
488
00:44:51,704 --> 00:44:53,993
Lass ihn so richtig Spass haben.
489
00:44:54,707 --> 00:44:58,283
Werde erwachsen und sei ein guter Vater.
Ist das klar?
490
00:44:58,752 --> 00:45:00,084
Alles klar.
491
00:45:00,463 --> 00:45:01,670
- Noch mal. - Alles klar.
492
00:45:02,047 --> 00:45:03,505
- Schwörst du es? - Ja.
493
00:45:03,716 --> 00:45:04,832
1214 Harlow.
494
00:45:05,468 --> 00:45:08,509
Ich werde dich nie vergessen, Bryan.
Hast du kapiert?
495
00:45:10,973 --> 00:45:12,807
- Ja, Ma'am. - Worauf wartest du?
496
00:45:17,187 --> 00:45:17,973
Komm her.
497
00:45:19,482 --> 00:45:22,272
Verkaufst du ihm etwas, jage
ich den Laden in die Luft.
498
00:45:22,526 --> 00:45:23,231
Klar?
499
00:45:23,819 --> 00:45:25,151
- Hast du ein Auto? - Ja.
500
00:45:25,320 --> 00:45:26,357
Die Schlüssel.
501
00:45:28,031 --> 00:45:29,272
Ich miete es.
502
00:46:31,094 --> 00:46:33,429
He, du gehörst nicht hierher.
503
00:46:34,306 --> 00:46:35,924
- Doch. - Verpiss dich!
504
00:47:09,717 --> 00:47:11,254
- Was geht, Mann? - Hey.
505
00:47:11,844 --> 00:47:13,712
Bald krieg ich die Kohle.
506
00:47:35,368 --> 00:47:37,737
In einer sonst gehobenen Gegend.
507
00:47:37,953 --> 00:47:41,495
Maureen, was wissen wir über
die mutmaßliche Täterin?
508
00:47:41,749 --> 00:47:44,460
Man vermutet, dass North
den Anschlag beging
509
00:47:44,710 --> 00:47:47,455
und möglicherweise 5
weitere Menschen tötete.
510
00:47:47,755 --> 00:47:49,339
Sie gilt als bewaffnet
511
00:47:49,507 --> 00:47:51,876
und äußerst gefährlich.
Wenn Sie sie sehen,
512
00:47:52,092 --> 00:47:55,384
rufen Sie die Polizei unter
der eingeblendeten Nummer.
513
00:47:55,721 --> 00:47:56,962
Danke. Wir verfolgen
514
00:47:57,180 --> 00:48:00,381
die Geschichte und sprechen
uns gleich noch mal.
515
00:48:00,768 --> 00:48:03,182
Wir sprechen jetzt über
die kritische Situation
516
00:48:03,396 --> 00:48:07,974
mit dem früheren Polizisten
und Experten Richard Wright.
517
00:48:08,316 --> 00:48:09,933
Danke für Ihr Kommen.
518
00:48:09,945 --> 00:48:11,858
Danke für die Einladung.
519
00:48:12,070 --> 00:48:14,735
Was können Sie uns über
das Verhaltensmuster
520
00:48:14,948 --> 00:48:17,191
so genannter Amokläufer sagen?
521
00:48:17,576 --> 00:48:19,193
Was ist ihr nächster Schritt?
522
00:48:19,412 --> 00:48:22,953
Und wie werden die
Ordnungskräfte reagieren?
523
00:48:23,165 --> 00:48:25,751
Solche Killer gibt es in
letzter Zeit vermehrt,
524
00:48:25,959 --> 00:48:29,661
mittlerweile kennen wir ihre Methoden...
525
00:48:29,922 --> 00:48:30,708
Verdammt!
526
00:48:35,135 --> 00:48:36,719
Verdammt! Schnell weg!
527
00:48:45,563 --> 00:48:46,645
Scheisse!
528
00:48:46,855 --> 00:48:48,564
Sie hat die Tür abgeschlossen!
529
00:50:34,922 --> 00:50:36,335
- Hi. - Oh Gott!
530
00:50:36,965 --> 00:50:40,006
Ich habe ein paar Fragen.
Du hast doch Zeit?
531
00:50:40,260 --> 00:50:41,046
Ja.
532
00:50:41,387 --> 00:50:45,008
Ein Feuer hat ein Pifiata-Geschäft
teilweise zerstört...
533
00:50:45,223 --> 00:50:47,638
Verrückt, verrückt, verrückt.
534
00:50:48,268 --> 00:50:50,387
Die ist total verrückt.
535
00:50:51,188 --> 00:50:53,117
Das hast du schon gesagt.
536
00:50:53,129 --> 00:50:54,639
Ich sags noch mal.
537
00:50:55,443 --> 00:50:58,689
Also hast du ihr alles erzählt.
Alles ausgepackt.
538
00:50:58,987 --> 00:51:02,233
Mann, ihr hättet dasselbe getan...
539
00:51:03,200 --> 00:51:06,161
Ich bin echt beeindruckt
von deiner Dummheit.
540
00:51:06,662 --> 00:51:08,708
Wie viel hat sie genommen?
541
00:51:08,720 --> 00:51:10,705
Sie hat nichts genommen.
542
00:51:12,835 --> 00:51:14,578
Sie hat das ganze Geld verbrannt.
543
00:51:14,920 --> 00:51:16,788
Die Polizei ist vor Ort.
544
00:51:17,005 --> 00:51:18,873
Vor wenigen Minuten kam die Anweisung...
545
00:51:20,843 --> 00:51:23,132
Solche Scheisse kann ich nicht gebrauchen.
546
00:51:23,346 --> 00:51:27,514
Tut mir leid. Ich würde niemals...
Es war wirklich...
547
00:51:27,683 --> 00:51:29,095
Halt die Klappe!
548
00:51:32,270 --> 00:51:34,981
Glaub mir, gleich werden wir reden,
549
00:51:35,691 --> 00:51:38,310
es wird ein sehr kurzes Gespräch sein.
550
00:51:42,740 --> 00:51:45,610
Verschärft die Sicherheit.
Steckt sie vor heute Abend
551
00:51:45,784 --> 00:51:49,611
in einen Sarg. Bevor sie uns alle umbringt.
552
00:51:51,874 --> 00:51:55,074
Danke, Joanna. In Los
Angeles kam es heute zu
553
00:51:55,293 --> 00:51:56,501
einer Reihe von Gewalttaten,
554
00:51:56,670 --> 00:51:59,870
die zusammenhängen könnten,
wie einige spekulieren,
555
00:52:00,090 --> 00:52:02,676
oder gar das Werk einer Einzeltäterin sein.
556
00:52:02,926 --> 00:52:05,215
Polizeiquellen zufolge scheint
557
00:52:05,429 --> 00:52:09,005
alles zum selben Namen
zu führen: Riley North.
558
00:52:09,392 --> 00:52:11,852
Doch wer ist Riley North?
559
00:52:12,102 --> 00:52:14,437
ln den sozialen Medien stößt man auf
560
00:52:14,688 --> 00:52:17,479
eine mögliche Verbindung:
Norths Mann und Tochter
561
00:52:17,691 --> 00:52:20,276
wurden vor 5 Jahren erschossen.
562
00:52:20,694 --> 00:52:24,144
Im Netz wird über eine mögliche
Verbindung spekuliert.
563
00:52:24,907 --> 00:52:27,527
Gehen Sie bitte hinter
die Absperrung. Danke.
564
00:52:27,951 --> 00:52:30,240
34-jähriger Asiate.
565
00:52:30,746 --> 00:52:31,987
Ungefähr...
566
00:52:32,415 --> 00:52:35,991
Ich habe ein Dutzend Zeugen,
die nichts gesehen haben.
567
00:52:36,209 --> 00:52:37,497
Das hilft uns echt.
568
00:52:38,086 --> 00:52:40,421
Wieso geben sich die
Koreaner mit Garcia ab?
569
00:52:40,631 --> 00:52:42,043
Geldwäsche. Garcia
570
00:52:42,257 --> 00:52:44,091
wäscht hier seine Kohle.
571
00:52:44,468 --> 00:52:46,005
Die werden nicht erfreut sein.
572
00:52:46,345 --> 00:52:48,759
Es wird noch schlimmer,
wenn wir nichts tun.
573
00:52:51,725 --> 00:52:54,516
Die Fahndung läuft auf Hochtouren.
Wir haben Kameras,
574
00:52:54,728 --> 00:52:56,015
ihr Foto ist im TV.
575
00:52:56,397 --> 00:52:57,684
Sie weiss, was sie tut.
576
00:52:58,065 --> 00:53:00,560
In den sozialen Medien
entsteht ein Shitstorm.
577
00:53:00,943 --> 00:53:03,107
Garcia wird die Aufmerksamkeit lieben.
578
00:53:04,738 --> 00:53:05,479
Hey, Mann.
579
00:53:08,200 --> 00:53:11,742
Da ist etwas, das du sehen solltest. Dort.
580
00:53:17,626 --> 00:53:19,369
Es ist kaum zu glauben.
581
00:53:20,253 --> 00:53:22,338
Glaubst du wirklich, das war Riley North?
582
00:53:22,548 --> 00:53:24,507
Deine Freundin beim FBI glaubt es.
583
00:53:25,551 --> 00:53:26,539
Meine was?
584
00:53:26,551 --> 00:53:29,549
Konzentrier dich.
Das ist peinlich.
585
00:53:30,138 --> 00:53:32,177
Mein Interesse an Inman ist rein beruflich.
586
00:53:32,391 --> 00:53:34,258
- Wenn du meinst. - Himmel!
587
00:53:34,477 --> 00:53:36,720
OK, ich frage die
Drogenfahnder, ob sie Garcias
588
00:53:36,979 --> 00:53:39,349
Verstecke kennen und verlange eine Liste.
589
00:53:39,565 --> 00:53:42,059
Wir observieren sie für den
Fall, dass sie auftaucht.
590
00:53:44,027 --> 00:53:46,236
Überleg dir gut, wen du darum bittest.
591
00:53:46,447 --> 00:53:48,565
Verdammt! Es geht schon wieder los.
592
00:53:49,116 --> 00:53:51,577
Wer weiss, wo er Maulwürfe platziert hat.
593
00:53:52,160 --> 00:53:54,028
Sei einfach vorsichtig.
594
00:53:54,622 --> 00:53:55,988
Schöne Grüsse an Yeti.
595
00:53:56,415 --> 00:53:59,331
Eine Beziehungskrise? Was ist mit Yeti?
596
00:54:00,293 --> 00:54:02,252
Wir diskutierten, wer vom Können
597
00:54:02,463 --> 00:54:04,627
des FBI profitieren darf.
Ich habe gewonnen.
598
00:54:06,342 --> 00:54:07,504
Und, was meinen Sie?
599
00:54:08,427 --> 00:54:10,466
Riley North ist seit 3 Monaten in LA.
600
00:54:10,888 --> 00:54:12,597
Wollt ihr nicht wissen, wo sie war?
601
00:54:14,307 --> 00:54:16,472
Ihr habt doch Tatortanalytiker, oder?
602
00:54:16,894 --> 00:54:18,762
Ja. Kommen Sie, ich bringe Sie hin.
603
00:54:41,126 --> 00:54:43,837
Das Kartell und die Koreaner
sitzen uns auf der Pelle.
604
00:54:44,797 --> 00:54:46,381
Wo schlägt sie als Nächstes zu?
605
00:54:48,426 --> 00:54:51,501
Marvin hat ihr vom Labor erzählt.
Ich tippe darauf.
606
00:54:51,804 --> 00:54:55,129
Wir schicken alle hin und töten
sie, wenn sie auftaucht.
607
00:55:03,315 --> 00:55:04,056
Boss.
608
00:55:08,987 --> 00:55:10,821
Woher wusste sie von Marvin?
609
00:55:14,368 --> 00:55:16,657
Er ist der Einzige, der alles weiss
610
00:55:19,206 --> 00:55:20,824
und sie bringt ihn nicht um.
611
00:55:21,875 --> 00:55:23,493
Woher weiss sie das?
612
00:55:24,920 --> 00:55:26,893
Sie muss uns beobachtet haben.
613
00:55:26,905 --> 00:55:27,711
Meinst du?
614
00:55:29,299 --> 00:55:31,339
Die gestohlenen Ladungen, das war sie.
615
00:55:32,219 --> 00:55:36,593
Sie macht hier Zoff. Sucht Schwachstellen.
616
00:55:37,224 --> 00:55:39,764
Die Schlampe verarscht uns seit Wochen.
617
00:55:40,853 --> 00:55:44,930
Also rechnet sie damit, dass
wir alle zum Labor senden.
618
00:55:45,399 --> 00:55:46,390
Jetzt ist ausgetanzt.
619
00:55:47,485 --> 00:55:49,478
Wenn die Schlampe das Labor will,
620
00:55:49,945 --> 00:55:51,779
geb ich ihr das Scheiss-Labor.
621
00:56:51,214 --> 00:56:53,709
Das System registriert
Straftaten in Echtzeit.
622
00:56:53,926 --> 00:56:55,919
So können wir Einsatzkräfte schicken,
623
00:56:56,178 --> 00:56:57,716
ehe sich Probleme ausweiten.
624
00:56:57,971 --> 00:57:01,137
Was Ungewöhnliches? Mehr
Straftaten als erwartet?
625
00:57:01,350 --> 00:57:02,306
Abgesehen von heute?
626
00:57:02,518 --> 00:57:05,262
War in den letzten Wochen
irgendwo etwas anders?
627
00:57:05,896 --> 00:57:07,809
Es sagt nicht voraus,
wo sie zuschlagen wird.
628
00:57:07,981 --> 00:57:09,222
Aber wo sie gewesen ist.
629
00:57:09,525 --> 00:57:12,064
Wo sie auftaucht, gibts Tote.
Irgendwo muss sie wohnen.
630
00:57:12,403 --> 00:57:15,944
Finde ich raus, von wo aus
sie operiert, finde ich sie.
631
00:57:26,584 --> 00:57:30,251
Nichts. Es gab in keiner
Gegend was Ungewöhnliches.
632
00:57:31,129 --> 00:57:33,794
Keine rasante Zunahme von Verbrechen.
633
00:57:35,468 --> 00:57:37,381
Die Idee war gut. Beeindruckend.
634
00:57:38,220 --> 00:57:39,211
Wirklich.
635
00:57:40,013 --> 00:57:42,508
Wollen Sie etwas Interessantes sehen?
Vorhin
636
00:57:42,725 --> 00:57:43,932
sah ich mir das hier an.
637
00:57:45,686 --> 00:57:48,602
In den sozialen Medien
wird sie unterstützt.
638
00:57:48,814 --> 00:57:50,682
Sie wird des mehrfachen Mordes verdächtigt.
639
00:57:50,941 --> 00:57:52,399
Für die nicht.
640
00:57:53,026 --> 00:57:55,315
Nun, da sie alles wissen,
unterstützen sie sie.
641
00:57:55,904 --> 00:57:56,861
Schauen Sie.
642
00:58:00,033 --> 00:58:02,117
Zoomen Sie das. Was ist das?
643
00:58:02,620 --> 00:58:03,316
Skid Row?
644
00:58:03,329 --> 00:58:05,456
Wieso sieht es sicherer
aus als Bei Air?
645
00:58:06,289 --> 00:58:09,000
- Seltsam. - War das schon immer so?
646
00:58:09,877 --> 00:58:10,788
Bewahren Sie das auf?
647
00:58:12,796 --> 00:58:13,787
Eine Minute, ja?
648
00:58:59,843 --> 00:59:02,257
Was ist los? Siehst du etwas?
649
00:59:04,097 --> 00:59:05,259
Ich sehe nichts.
650
00:59:21,239 --> 00:59:23,324
Sie ist drinnen. Die Fernzündung!
651
00:59:50,561 --> 00:59:52,178
Das heißt, die Deliktrate
652
00:59:52,396 --> 00:59:54,435
veränderte sich vor etwa 3 Monaten.
653
00:59:56,817 --> 00:59:58,651
Oh, Scheisse. Was ist das?
654
01:00:01,279 --> 01:00:03,774
Mehrere Explosionen wurden gemeldet.
655
01:00:04,241 --> 01:00:06,234
Ein Lagerhaus in der Innenstadt...
656
01:00:06,452 --> 01:00:08,239
Bleiben Sie hier. Ich melde mich.
657
01:00:08,662 --> 01:00:10,655
- Was? Wo wollen Sie hin? - Eine Vermutung.
658
01:00:10,873 --> 01:00:12,536
Darüber haben wir nicht gesprochen.
659
01:00:14,585 --> 01:00:15,326
Ja?
660
01:00:16,044 --> 01:00:17,787
Am Funk ist Chaos. Was ist los?
661
01:00:18,005 --> 01:00:19,589
Ein Lagerhaus ist explodiert.
662
01:00:19,798 --> 01:00:20,834
Wieder sie?
663
01:00:21,049 --> 01:00:21,835
Ich seh es mir an.
664
01:00:22,050 --> 01:00:24,409
Wars auf der Liste
der Drogenfahnder?
665
01:00:24,421 --> 01:00:25,250
Weiss nicht.
666
01:00:25,471 --> 01:00:27,258
Was? Hast du die Liste gekriegt?
667
01:00:28,474 --> 01:00:31,184
Ich habe nichts gehört.
Aber ich arbeite daran.
668
01:00:32,060 --> 01:00:34,350
Die haben viel zu tun, es ist viel los.
669
01:00:34,647 --> 01:00:37,016
Na klar. Ach übrigens, Yeti lässt grüßen.
670
01:00:37,315 --> 01:00:39,935
Komm schon, Moises, das
hat nichts zu sagen.
671
01:01:03,634 --> 01:01:04,921
Alles in Ordnung?
672
01:01:07,054 --> 01:01:08,638
Was? Was zum... He!
673
01:01:09,640 --> 01:01:11,929
Steig aus! Verdammt!
674
01:01:12,601 --> 01:01:14,013
Gib mir mein Auto zurück!
675
01:01:47,970 --> 01:01:50,465
Das sind sie. Sie haben sie erwischt.
676
01:01:56,228 --> 01:01:57,185
Und?
677
01:01:57,521 --> 01:01:58,853
Wir haben sie kaltgemacht.
678
01:01:59,440 --> 01:02:00,647
Seid ihr sicher?
679
01:02:00,816 --> 01:02:02,354
Sie war drin, als es explodierte.
680
01:02:02,568 --> 01:02:05,359
Sie hat unmöglich überlebt.
Glaub mir, sie ist tot.
681
01:02:14,079 --> 01:02:15,663
Ihr Ärsche klettert die Leiter hoch.
682
01:02:16,248 --> 01:02:18,116
Bald werdet ihr bestimmen.
683
01:02:18,542 --> 01:02:19,453
Danke, Boss.
684
01:02:19,668 --> 01:02:21,331
Bewegt eure Ärsche hierher.
685
01:02:30,137 --> 01:02:31,379
Wir bestimmen!
686
01:03:01,585 --> 01:03:03,999
- Die ist Polizistin. - Woher weißt du das?
687
01:03:04,505 --> 01:03:06,623
Nur die sind so blöd und
kommen mit neuen Karren her.
688
01:03:17,393 --> 01:03:19,135
Kann ich euch kurz sprechen?
689
01:03:22,523 --> 01:03:23,764
Hast du dich verirrt?
690
01:03:26,193 --> 01:03:27,902
Ich suche jemanden.
691
01:03:29,154 --> 01:03:32,731
Sie sucht jemanden. Uns
Niemande sucht keiner.
692
01:03:34,327 --> 01:03:36,491
Ist es nachts nicht
gefährlich für die Kinder?
693
01:03:38,497 --> 01:03:40,661
- Nicht mehr. - Warum?
694
01:03:42,710 --> 01:03:44,373
Wir haben jetzt einen Schutzengel.
695
01:04:16,452 --> 01:04:18,912
- Folgt uns dieser Wagen? - Was?
696
01:04:25,127 --> 01:04:27,302
Hör auf dich zuzudröhnen,
wirst paranoide.
697
01:04:27,314 --> 01:04:28,043
Klappe.
698
01:04:31,842 --> 01:04:32,924
Scheisse!
699
01:04:33,176 --> 01:04:35,044
- Was ist mit dem los? - Keine Ahnung.
700
01:05:03,248 --> 01:05:05,458
Boss, schauen Sie.
701
01:05:05,876 --> 01:05:07,994
Wieso verdächtigen Sie Riley North?
702
01:05:08,211 --> 01:05:11,047
Ich sah, wie sie einem die
Karre klaute und wegfuhr.
703
01:05:11,424 --> 01:05:12,586
Sie war stinksauer.
704
01:05:14,510 --> 01:05:17,049
In den sozialen Medien
wird weiter diskutiert
705
01:05:17,262 --> 01:05:20,759
über die flüchtige
Selbstjustizlerin Riley North.
706
01:05:33,987 --> 01:05:35,069
Das sind sie. Mach auf.
707
01:06:32,963 --> 01:06:34,125
Lösch das Licht.
708
01:06:35,549 --> 01:06:36,915
Bleibt beim Boss.
709
01:07:38,904 --> 01:07:40,692
- Nein, bitte! - Pst! Pst!
710
01:07:40,906 --> 01:07:43,526
- Nein. - Ich tu dir nichts. Sei still.
711
01:07:50,958 --> 01:07:52,746
- Er... - Lauf! Lauf!
712
01:08:49,350 --> 01:08:50,181
Fuck!
713
01:09:00,277 --> 01:09:02,487
Keine verdammte Bewegung!
714
01:09:06,241 --> 01:09:08,485
Wer zum Teufel bist du? Was willst du?
715
01:09:09,244 --> 01:09:13,413
Was ich will? Ich will Gerechtigkeit.
716
01:09:14,750 --> 01:09:15,616
Papa?
717
01:09:25,010 --> 01:09:26,628
Komm her, Baby, gehen wir.
718
01:09:30,349 --> 01:09:31,636
Boss?
719
01:09:38,065 --> 01:09:39,272
Boss?
720
01:09:40,526 --> 01:09:42,986
- Boss? - Wo ist sie? Wo ist sie?
721
01:09:44,237 --> 01:09:46,402
Es ist alles gut, Spatz. Alles gut.
722
01:09:47,825 --> 01:09:50,285
"Ese", wir müssen weg.
Wir müssen sofort weg!
723
01:10:43,213 --> 01:10:44,124
Riley?
724
01:10:46,592 --> 01:10:47,924
Guten Abend, Peg.
725
01:11:34,139 --> 01:11:35,050
Die Adresse blieb mir.
726
01:11:35,724 --> 01:11:37,342
Tut mir leid wegen der Party.
727
01:11:38,268 --> 01:11:40,512
Riley, du bist durchgeknallt.
728
01:11:41,188 --> 01:11:43,353
Alles, was man über dich sagt, stimmt.
729
01:11:46,193 --> 01:11:49,519
Weißt du, mir ist aufgefallen,
730
01:11:50,030 --> 01:11:53,230
dass du an diesem Finger
keinen Ring mehr trägst.
731
01:11:54,827 --> 01:11:56,786
Er hat dich verlassen, was?
732
01:11:57,746 --> 01:11:59,910
Wegen einer Jüngeren und Hübscheren.
733
01:12:00,290 --> 01:12:02,078
Leck mich doch.
734
01:12:08,924 --> 01:12:10,256
Ja, er...
735
01:12:11,009 --> 01:12:13,173
Er hat mich verlassen. Du hast recht...
736
01:12:14,012 --> 01:12:15,174
Bitte.
737
01:12:15,389 --> 01:12:17,256
Das bringt sie nicht zurück.
738
01:12:17,433 --> 01:12:19,266
Carlys Tod tut mir leid...
739
01:12:19,435 --> 01:12:21,993
Sag nicht den Namen
meiner Tochter.
740
01:12:22,005 --> 01:12:22,885
Alles klar.
741
01:12:25,315 --> 01:12:26,648
Du kommst ins Gefängnis.
742
01:12:26,900 --> 01:12:30,225
Für eine lange Zeit. Sie
werden dich kriegen.
743
01:12:30,488 --> 01:12:33,107
Das ist nicht... Das solltest du nicht tun.
744
01:12:36,785 --> 01:12:37,909
Danke.
745
01:12:37,921 --> 01:12:41,330
Ich fackle jetzt
dein Haus ab, Peg.
746
01:12:42,249 --> 01:12:44,083
Mit dir darin.
747
01:12:46,128 --> 01:12:47,085
Riley.
748
01:12:47,463 --> 01:12:49,080
Riley! Komm zurück!
749
01:12:49,632 --> 01:12:50,389
Nein!
750
01:12:50,401 --> 01:12:52,707
Hör auf zu kreischen, Peg.
War ein Witz.
751
01:12:53,594 --> 01:12:55,633
Nein! Nein!
752
01:13:16,325 --> 01:13:19,240
- Moises, ich hab die Infos. - Schiess los.
753
01:13:21,163 --> 01:13:24,785
Das Haus gehört einer
ausländischen Firma in Belize.
754
01:13:25,167 --> 01:13:26,330
Irgendein Arsch könnte...
755
01:13:26,544 --> 01:13:28,787
- Diego Garcias Haus. - Ich meine ja nur.
756
01:13:29,087 --> 01:13:31,878
Hast du Carmichael gesehen?
Er geht nicht ans Telefon.
757
01:13:32,508 --> 01:13:34,342
Ich bin nicht dran mit Babysitten.
758
01:13:35,719 --> 01:13:36,460
He, Arschloch.
759
01:13:37,179 --> 01:13:39,542
Wenn du ihn siehst, sag
ihm, ich sorge mich.
760
01:13:39,554 --> 01:13:40,346
OK.
761
01:13:40,558 --> 01:13:42,642
Hey, Barker. Barker!
762
01:13:43,310 --> 01:13:45,178
Was ist los bei der Drogenfahndung?
763
01:13:45,396 --> 01:13:48,015
Carmichael bat um eine Liste
von Garcias Verstecken
764
01:13:48,231 --> 01:13:51,398
und ihr ignoriert ihn? Schützt
ihr diesen Scheißkerl?
765
01:13:51,610 --> 01:13:53,353
- Moment, Moises. - Lass den Scheiss.
766
01:13:53,529 --> 01:13:55,943
Ich versuche Carmichael
seit Stunden zu erreichen.
767
01:13:57,408 --> 01:14:00,483
- Was? - Ja. Anrufe, SMS, E-Mails.
768
01:14:00,744 --> 01:14:02,578
Ich war schon zweimal in seinem Büro.
769
01:14:02,788 --> 01:14:05,374
Wir wollten von Anfang an
mit ihm zusammenarbeiten.
770
01:14:05,749 --> 01:14:07,161
Wer sagt, wir ignorieren ihn?
771
01:14:09,545 --> 01:14:10,707
Er.
772
01:14:24,518 --> 01:14:26,386
Ich glaube, das ist noch ein Cop.
773
01:14:26,604 --> 01:14:28,813
Wo ist die Verstärkung?
Das hat ja gedauert.
774
01:14:29,064 --> 01:14:31,934
Tut mir leid, sie kommen.
Was haben Sie gefunden?
775
01:14:32,735 --> 01:14:36,653
Ich habe etwas rumgeschnüffelt.
Schauen Sie mal.
776
01:14:37,740 --> 01:14:38,776
Verdammt!
777
01:14:39,450 --> 01:14:40,816
War nicht mal abgeschlossen.
778
01:14:41,076 --> 01:14:43,285
Allein schon hier zu
parkieren ist Wahnsinn.
779
01:14:43,454 --> 01:14:45,116
Aber offen, mit all den Waffen darin?
780
01:14:45,623 --> 01:14:47,411
Die Leute haben Angst, sie zu beklauen.
781
01:14:48,792 --> 01:14:50,785
Ich glaube nicht, dass sie Angst haben.
782
01:14:54,089 --> 01:14:56,048
Das ist keine Softwarepanne.
783
01:14:56,258 --> 01:14:57,546
Die Deliktrate sank wegen ihr.
784
01:14:58,552 --> 01:15:00,420
Und, wie wollen Sie vorgehen?
785
01:15:00,638 --> 01:15:03,302
Wir observieren und fassen
sie, wenn sie zurückkommt.
786
01:15:03,557 --> 01:15:05,299
- Wir wollen sie lebend. - Lebend?
787
01:15:05,601 --> 01:15:08,517
Sie beobachtet Garcia
offensichtlich seit Wochen.
788
01:15:08,729 --> 01:15:11,098
Weiss Gott, was sie rausfand.
Wenn sie redet,
789
01:15:11,440 --> 01:15:14,230
kriegen wir ihn, seine
Zulieferer, alles und jeden.
790
01:15:15,444 --> 01:15:18,815
Stimmt das Gerücht, hat Garcia
einen Maulwurf bei uns.
791
01:15:19,072 --> 01:15:20,656
Sie weiss mehr als wir.
792
01:15:21,033 --> 01:15:23,778
Ich gehe ins Büro und koordiniere zwischen
793
01:15:24,036 --> 01:15:26,531
FBI, DEA, dem LAPD und
dem Innenministerium.
794
01:15:27,331 --> 01:15:30,069
Hey, Inman, ich
muss Ihnen was sagen.
795
01:15:30,081 --> 01:15:30,998
Was denn?
796
01:15:31,251 --> 01:15:32,242
Es tut mir leid.
797
01:16:01,949 --> 01:16:03,315
Ich weiss, wo sie ist.
798
01:16:03,534 --> 01:16:05,777
Bleib, wo du bist. Versammle deine Leute.
799
01:16:05,994 --> 01:16:08,830
Sag ihnen, jetzt müssen sie
was tun für die Kohle.
800
01:16:09,790 --> 01:16:11,749
Fackle die Stadt ab, falls nötig.
801
01:16:11,959 --> 01:16:14,123
Wir bringen die Sache heute zu Ende. Klar?
802
01:16:50,288 --> 01:16:51,530
Schnappt euch dieses Miststück.
803
01:16:52,165 --> 01:16:53,623
Ich hab jemanden im 911-Center.
804
01:16:53,834 --> 01:16:55,747
Anrufe von hier gehen zu ihm.
805
01:16:56,003 --> 01:16:57,165
Wir müssen schnell sein.
806
01:16:59,590 --> 01:17:01,002
Ist das eine gute Idee?
807
01:17:01,342 --> 01:17:03,585
Wir kündigen uns an. Ist
sie überhaupt hier?
808
01:17:03,844 --> 01:17:06,258
Wenn sie hier ist, finden wir sie.
809
01:17:07,305 --> 01:17:09,390
Auf gehts! Maske überziehen.
810
01:17:11,935 --> 01:17:13,848
Sieh dort nach! Verdammt!
811
01:17:16,815 --> 01:17:18,649
Los, aufstehen!
812
01:17:20,152 --> 01:17:21,485
Hey, komm da raus.
813
01:17:29,161 --> 01:17:30,574
Schau dort drüben nach.
814
01:18:23,549 --> 01:18:24,631
Mom.
815
01:18:29,347 --> 01:18:32,547
Mom, du musst aufwachen.
816
01:18:44,862 --> 01:18:45,819
Wir haben etwas.
817
01:18:46,154 --> 01:18:48,193
Lagerhaus, westlich der Allee.
818
01:18:48,824 --> 01:18:49,986
Kommt!
819
01:19:26,654 --> 01:19:28,772
Kommt schon, Jungs. Was ist los?
820
01:19:31,158 --> 01:19:32,821
Habt ihr sie gefunden?
821
01:19:33,536 --> 01:19:35,700
Vielleicht. Wir gehen jetzt rein.
822
01:19:55,683 --> 01:19:58,222
Ach, du Scheisse! Einer wurde getroffen.
823
01:20:32,302 --> 01:20:34,421
Cortez, wir hörten Schüsse. Habt ihr sie?
824
01:20:47,485 --> 01:20:49,318
Hört zu, verschwindet von hier.
825
01:20:50,237 --> 01:20:51,400
Lasst diese Leute in Ruhe.
826
01:20:52,365 --> 01:20:55,109
Überlasst mir Garcia und geht!
827
01:20:55,618 --> 01:20:57,827
Ich schwöre bei Gott, sonst töte ich
828
01:20:58,036 --> 01:21:00,576
jeden Einzelnen von euch.
Ihr habt die Wahl.
829
01:21:00,789 --> 01:21:01,951
Sie blufft!
830
01:21:09,923 --> 01:21:11,507
Ich höre den Schmerz in deiner Stimme.
831
01:21:13,511 --> 01:21:16,301
Du leidest. Du leidest sehr.
832
01:21:17,556 --> 01:21:19,549
Wir sind in der Überzahl, besser bewaffnet.
833
01:21:19,767 --> 01:21:21,635
Was glaubst du, wie das endet?
834
01:21:26,774 --> 01:21:28,733
Ich werd dir in die Fresse Schiessen.
835
01:21:29,276 --> 01:21:31,771
Dann sehe ich weiter.
836
01:21:32,029 --> 01:21:33,270
Bis bald.
837
01:21:48,003 --> 01:21:50,338
Hier ist Special Agent Lisa Inman.
838
01:21:50,964 --> 01:21:52,548
- Sie geht auch nicht ran. - Scheisse!
839
01:21:53,342 --> 01:21:55,756
Wir müssen sie suchen. Versuchen Sie,
840
01:21:55,969 --> 01:21:58,212
ihr Handy zu orten. Der
letzte Mobilfunkmast.
841
01:21:58,722 --> 01:22:01,763
Bin schon dabei. Special Agent Li hier.
842
01:22:02,643 --> 01:22:05,684
Orten Sie dieses Telefon.
Special Agent Lisa Inman.
843
01:22:05,854 --> 01:22:07,972
Ich brauche einen StingRay-Van.
Los Angeles.
844
01:22:08,190 --> 01:22:11,026
- 3-2-3-5-5-5-9-3-5-7. - Was? Ja, Sofort.
845
01:22:42,725 --> 01:22:43,591
Die Fernbedienung!
846
01:22:44,560 --> 01:22:46,644
Wo ist die TV-Fernbedienung?
847
01:22:49,732 --> 01:22:50,973
Wir haben den Van...
848
01:22:51,191 --> 01:22:52,148
Schauen Sie.
849
01:22:54,194 --> 01:22:56,153
OK. Schauen Sie,
850
01:22:56,364 --> 01:22:58,276
dieser Typ ist ein korrupter Bulle.
851
01:22:58,491 --> 01:23:00,108
Ach du Scheisse!
852
01:23:00,451 --> 01:23:04,277
Und dieser Drecksack dort ist Diego Garcia.
853
01:23:04,538 --> 01:23:07,077
Der Mann, der meine Familie umgebracht hat.
854
01:23:10,794 --> 01:23:12,662
Wenn Sie ein TV-Team haben, kommen Sie her.
855
01:23:12,880 --> 01:23:16,331
Wenn Sie mit dem Handy
filmen wollen, kommen Sie.
856
01:23:16,550 --> 01:23:21,048
Wenn Sie vom LAPD sind,
hier geht die Party ab.
857
01:23:21,764 --> 01:23:23,427
Ich bleibe hier. Holt mich doch.
858
01:23:24,224 --> 01:23:26,308
Ich bin Riley North. Ich
bin in Skid Row, Ecke
859
01:23:26,519 --> 01:23:28,353
Olympia und San Julian.
860
01:23:28,646 --> 01:23:31,060
Wir haben einen Standort. Auf gehts! Los!
861
01:23:32,024 --> 01:23:33,482
Bring den Lockvogel.
862
01:23:36,236 --> 01:23:39,027
Hey, komm schon, sie ist ein Kind.
863
01:23:41,199 --> 01:23:43,569
Du steckst mit drin. Hast du schon immer.
864
01:23:44,077 --> 01:23:46,367
Wenn du aussteigen willst,
musst du nur nicken.
865
01:23:49,166 --> 01:23:51,331
Nein, du hast recht. Ich bin dabei.
866
01:23:55,756 --> 01:23:56,792
Maria!
867
01:23:56,965 --> 01:23:58,081
Hey:
868
01:23:58,300 --> 01:24:00,590
zukünftiges totes Miststück, hörst du mich?
869
01:24:01,512 --> 01:24:04,553
Ich möchte dir jemanden vorstellen.
Sag deinen Namen.
870
01:24:07,768 --> 01:24:08,725
Dein Name.
871
01:24:09,102 --> 01:24:11,517
Ich heiße Maria.
872
01:24:13,190 --> 01:24:16,106
Maria wird gleich sterben wegen dir.
873
01:24:17,152 --> 01:24:20,899
Verdammt. Hast kein Glück
mit kleinen Mädchen, was?
874
01:24:28,163 --> 01:24:29,530
Nein! Aufhören!
875
01:24:30,082 --> 01:24:31,118
Ich zähle bis 5.
876
01:24:33,210 --> 01:24:34,702
Dann puste ich ihr das Hirn weg.
877
01:24:36,339 --> 01:24:37,580
1...
878
01:24:38,632 --> 01:24:39,292
Nein!
879
01:24:40,593 --> 01:24:41,584
2...
880
01:24:45,639 --> 01:24:47,130
- Maria! - 3...
881
01:24:51,103 --> 01:24:52,219
4...
882
01:24:52,938 --> 01:24:54,647
Ich komme. Ich komme.
883
01:24:55,858 --> 01:24:57,190
Das SWAT-Team folgt in 10 Min.
884
01:24:57,401 --> 01:24:59,063
Vergiss es. Wir warten nicht.
885
01:25:14,167 --> 01:25:15,751
Waffe fallen lassen!
886
01:25:34,647 --> 01:25:37,186
- Alles OK? - Ich wusste, du rettest mich.
887
01:25:37,400 --> 01:25:39,860
- Ich wusste es. - Du hattest recht.
888
01:25:40,027 --> 01:25:43,148
Hier bin ich. Lasst sie gehen.
889
01:25:54,249 --> 01:25:56,960
- Du musst hier weg, Maria. - Komm mit.
890
01:25:57,169 --> 01:25:59,960
- Ich kann nicht. - Bringt sie weg Los!
891
01:26:00,172 --> 01:26:02,633
- Bring dich in Sicherheit. - Nein! Bitte!
892
01:26:02,841 --> 01:26:05,005
Nein! Lasst mich los! Bitte!
893
01:26:05,218 --> 01:26:06,551
Lasst mich los!
894
01:26:07,471 --> 01:26:10,387
- Nein! Aufhören! - Aufhören!
895
01:26:18,899 --> 01:26:20,357
Hast du Angst vor mir?
896
01:26:31,829 --> 01:26:34,540
Lässt du mich von deinen
Handlangern abknallen?
897
01:26:35,583 --> 01:26:38,499
Feigling. Willst dir nicht
die Hände schmutzig machen.
898
01:26:41,630 --> 01:26:43,042
Stellt sie auf.
899
01:26:52,265 --> 01:26:53,678
- Ich warte. - Wir müssen weg.
900
01:26:53,892 --> 01:26:56,306
- Sie spielt mit dir. - Halt die Fresse!
901
01:26:56,812 --> 01:26:58,178
Ich will etwas Spass haben.
902
01:27:02,150 --> 01:27:03,392
Nein!
903
01:27:07,740 --> 01:27:09,358
Du schlägst wie ein Mädchen zu.
904
01:27:14,705 --> 01:27:15,867
Himmel.
905
01:27:16,499 --> 01:27:19,494
Siehst du? Das sind keine Spielchen.
906
01:27:24,798 --> 01:27:27,132
Ich bin enttäuscht.
907
01:27:27,635 --> 01:27:30,676
Ich hatte mich auf einen
richtigen Kampf gefreut.
908
01:27:33,807 --> 01:27:36,016
Soll ich dir ein Geheimnis verraten?
909
01:27:39,271 --> 01:27:40,889
Hättest auf Carmichael hören sollen.
910
01:27:46,445 --> 01:27:50,568
LAPD. Keine Bewegung. Waffen fallen lassen.
911
01:27:52,576 --> 01:27:53,362
Polizei!
912
01:27:58,541 --> 01:28:00,078
Warten Sie! Warten Sie!
913
01:28:01,460 --> 01:28:03,043
- Du hast mich verkauft, "puto"! - Nein!
914
01:28:07,550 --> 01:28:08,586
Er haut ab!
915
01:28:12,805 --> 01:28:14,920
Da könnt ihr nicht durch.
Bleibt da.
916
01:28:14,932 --> 01:28:15,641
Nein!
917
01:28:20,646 --> 01:28:21,603
Weg da!
918
01:28:44,962 --> 01:28:46,044
Weg da, verdammt!
919
01:29:02,980 --> 01:29:06,305
Riley North, zurück! Wir haben ihn.
920
01:29:06,900 --> 01:29:08,187
Wir kümmern uns um ihn.
921
01:29:08,819 --> 01:29:10,098
Wie letztes Mal?
922
01:29:10,110 --> 01:29:12,190
Diesmal entkommt er nicht.
923
01:29:12,490 --> 01:29:14,107
Nehmen Sie die Waffe runter.
924
01:29:17,828 --> 01:29:20,197
Riley, auf den Boden.
925
01:29:21,457 --> 01:29:23,917
Tun Sie es nicht. Ich flehe Sie an.
926
01:29:27,254 --> 01:29:28,667
Bitte, Riley.
927
01:29:29,006 --> 01:29:29,997
Verrücktes Miststück.
928
01:29:30,674 --> 01:29:32,838
Du gehst länger in den Knast als ich.
929
01:29:36,263 --> 01:29:38,598
Wir gehen nicht in den Knast.
930
01:29:42,811 --> 01:29:45,602
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
931
01:30:02,122 --> 01:30:03,580
Wo zum Teufel ist sie?
932
01:30:14,718 --> 01:30:17,303
Heli, was seht ihr?
933
01:30:18,889 --> 01:30:21,554
Negativ. Sichtkontakt verloren.
934
01:30:24,437 --> 01:30:27,056
Es ist ein Fiasko. Sie könnte überall sein.
935
01:30:27,856 --> 01:30:31,056
Wir riegeln 10 Blocks ab, aber wer weiss.
936
01:30:31,276 --> 01:30:33,235
Nicht nötig. Ich weiss, wo sie hingeht.
937
01:31:22,370 --> 01:31:23,702
Ihr habt mir gefehlt.
938
01:31:24,872 --> 01:31:28,824
Ihr habt mir so gefehlt. So sehr.
939
01:31:40,178 --> 01:31:41,341
Riley.
940
01:31:43,181 --> 01:31:45,972
Mein Mann. Meine Tochter.
941
01:31:48,687 --> 01:31:50,600
Sie warten auf mich.
942
01:31:52,024 --> 01:31:53,567
Lassen Sie mich sterben.
943
01:31:53,579 --> 01:31:54,894
Das kann ich nicht.
944
01:31:57,571 --> 01:31:59,814
Die Geschichte endet nicht hier.
945
01:32:02,576 --> 01:32:04,033
Für mich schon.
946
01:32:16,131 --> 01:32:17,965
Ein Krankenwagen! Sofort!
947
01:32:34,900 --> 01:32:37,520
Danke. Ist Riley North
eine Selbstjustizlerin,
948
01:32:37,736 --> 01:32:40,982
eine Heldin, eine Verbrecherin
oder alles zusammen?
949
01:32:41,239 --> 01:32:43,609
Die meisten scheinen sie zu unterstützen,
950
01:32:43,826 --> 01:32:45,569
doch die Justiz könnte das anders sehen.
951
01:32:45,786 --> 01:32:48,861
Das LAPD teilte seinen
Standpunkt vor 1 Stunde
952
01:32:49,081 --> 01:32:50,790
über Chief Matthew Rogers mit.
953
01:32:51,334 --> 01:32:54,203
Die Position der Polizei ist klar.
954
01:32:54,962 --> 01:32:57,171
Riley North muss sich für
ihre Taten verantworten.
955
01:32:57,506 --> 01:33:00,581
Sie kommt wegen mehrfachen
Mordes vor Gericht.
956
01:33:00,843 --> 01:33:01,879
Fragen?
957
01:33:05,889 --> 01:33:08,725
Wie gehts? Detective Beltran,
ich übernehme jetzt.
958
01:33:09,267 --> 01:33:10,976
Gehen Sie einen Kaffee trinken.
959
01:33:23,532 --> 01:33:24,614
Hi, Riley.
960
01:33:27,703 --> 01:33:29,069
Erinnern Sie sich an mich?
961
01:33:32,040 --> 01:33:33,453
Wie fühlen Sie sich?
962
01:33:37,212 --> 01:33:40,173
Sie haben viele schlechte Menschen getötet.
963
01:33:41,299 --> 01:33:44,466
Sie haben einen riesigen
Drogenring ausgehoben.
964
01:33:46,430 --> 01:33:50,382
Und korrupte Beamte in
meiner Abteilung entlarvt.
965
01:33:53,562 --> 01:33:57,103
Ich kenne keinen Cop, der...
966
01:33:58,776 --> 01:33:59,608
Nun...
967
01:34:02,029 --> 01:34:03,772
Sagen wir, einigen von uns
968
01:34:03,989 --> 01:34:06,404
wäre es lieber, wenn die
Dinge anders wären.
969
01:34:14,958 --> 01:34:16,120
Also...
970
01:34:21,048 --> 01:34:22,711
Ich wünsche Ihnen gute Besserung.
69309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.