All language subtitles for Maria Wern - Svart fjäril (Black Butterfly) (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,803 --> 00:01:22,476 Alo? 2 00:01:39,483 --> 00:01:42,043 Alo? 3 00:02:02,403 --> 00:02:05,793 Ţi-am spus să nu mai vii aici. 4 00:02:47,794 --> 00:02:56,894 MARIA WERN FLUTURELE NEGRU 5 00:03:23,443 --> 00:03:27,436 - O să-mi lipseşti. - La revedere. 6 00:03:35,443 --> 00:03:39,994 - Pa, mami ! - Pa. 7 00:04:03,843 --> 00:04:08,439 Alo. Sunt eu. Ai auzit ceva ? 8 00:04:21,923 --> 00:04:24,278 - Alo. - Alo. 9 00:04:24,363 --> 00:04:26,957 - Ce avem aici ? - O explozie. 10 00:04:27,043 --> 00:04:32,959 Prima dată am presupus că a fost gazul metan, dar nu era aşa. 11 00:04:33,043 --> 00:04:37,002 - Nu e gaz în clădire. - Rezervorul de propan ? 12 00:04:37,083 --> 00:04:40,200 Am găsit o persoană ! 13 00:04:47,403 --> 00:04:51,157 Ei bine, ce mai săptămână... 14 00:04:53,723 --> 00:04:58,797 Eşti sigur că suntem frate şi soră ? Tu nici măcar nu ai obosit. 15 00:04:58,883 --> 00:05:03,001 Îmi pare rău. Dar eu am gene bune şi tu nu. 16 00:05:03,083 --> 00:05:05,722 Chiar aşa ! 17 00:05:08,003 --> 00:05:10,801 Îţi place slujba ? 18 00:05:10,883 --> 00:05:15,240 Nu e chiar ca la Vaxjo, dar e distractiv. 19 00:05:15,323 --> 00:05:20,397 La un ziar dintr-un oraş mic trebuie să decidem pentru noi înşine. 20 00:05:20,483 --> 00:05:27,241 Dacă cineva m-ar fi întrebat acum jumătate de an dacă vreau să mă mut în Gotland... 21 00:05:30,723 --> 00:05:36,002 Viaţa este ciudată uneori. Într-un mod bun. 22 00:05:36,083 --> 00:05:39,155 Aşa este. 23 00:05:39,243 --> 00:05:45,079 Ţi-am spus că sunt foarte fericit că te-ai mutat aici ? 24 00:05:45,163 --> 00:05:48,041 Şi eu. 25 00:05:50,403 --> 00:05:54,715 Nu uita să foloseşti scările la serviciu. Gândeşte-te la inima ta. 26 00:05:54,803 --> 00:05:56,919 Promit. 27 00:06:18,123 --> 00:06:21,195 La naiba ! La naiba. 28 00:06:24,763 --> 00:06:29,553 Scuze. A fost vina mea. 29 00:06:29,643 --> 00:06:33,522 - Nu te-am văzut. - Nu, vorbeai la telefonul mobil. 30 00:06:33,603 --> 00:06:37,642 Îmi cer scuze. Am documentele în torpedou. 31 00:06:37,723 --> 00:06:44,071 Nu-i nimic. Mă grăbesc la serviciu. Dacă porneşte... 32 00:06:44,163 --> 00:06:50,955 Trebuie să întocmim un raport pentru daune. Ce vrei să revendici ? 33 00:06:51,043 --> 00:06:54,035 A trecut prin altele mai rele decât asta. 34 00:06:54,123 --> 00:06:57,081 - Serios ? - Da. Nu-i nimic. 35 00:06:57,163 --> 00:07:02,157 Dar ia cartea mea de vizită, în cazul în care te răzgândeşti. 36 00:07:02,243 --> 00:07:07,112 De la poliţie ? Şi nu ştii regulile de circulaţie ? 37 00:07:07,203 --> 00:07:09,956 - Asta e modul în care se poate merge. - Bine. 38 00:07:10,043 --> 00:07:14,673 - Ai grijă cu ăsta. - Da. 39 00:07:26,603 --> 00:07:30,596 - Eşti sigură că nu eşti supărat ? - Aşa ţi se pare ? 40 00:07:30,683 --> 00:07:35,154 Sunt fericită pentru tine. Unde l-ai cunoscut ? 41 00:07:35,243 --> 00:07:38,713 - La serviciu. - Şi ? 42 00:07:38,803 --> 00:07:43,240 Să nu spui la nimeni, "Ne-am întâlnit la morgă.". 43 00:07:43,323 --> 00:07:47,032 Dar tu şi cu mine trebuia să ieşim împreună, acum când copiii sunt plecaţi. 44 00:07:47,123 --> 00:07:52,197 Sunt destul de mare. Pot să am grijă de mine. 45 00:07:52,283 --> 00:07:58,882 Tu ai fost cea care a spus că merităm să ne distrăm. Şi eu am propria mea viaţă. 46 00:08:03,403 --> 00:08:06,679 Mulţumesc mult. Foarte amuzant. 47 00:08:06,763 --> 00:08:12,235 Chiar am nevoie. E ultima oară când pot folosi asta ca scuză pentru întârziere. 48 00:08:12,323 --> 00:08:15,235 Cu plăcere. 49 00:08:15,323 --> 00:08:18,679 Era moartă înainte de a izbucni incendiul ? 50 00:08:18,763 --> 00:08:23,917 Da. Nu are gaz în sânge şi căile respiratorii nu sunt lezate. 51 00:08:24,003 --> 00:08:29,475 Nu ştim cât timp este moartă. Corpul a fost ars. 52 00:08:29,563 --> 00:08:35,195 Dar am găsit urme de plastic la ochi, gură, în jurul capului. 53 00:08:35,283 --> 00:08:39,117 Plastic ? Pungă de plastic ? A fost sufocată ? 54 00:08:39,203 --> 00:08:42,798 Nu ştim, nu suntem perfecţi. 55 00:08:42,883 --> 00:08:46,193 Ek ? 56 00:08:46,283 --> 00:08:51,277 Totul ne arată că femeia moartă a fost Isabella Solheim, 39 de ani. 57 00:08:51,363 --> 00:08:55,436 Era ghicitoare, medium. 58 00:08:55,523 --> 00:09:01,200 A închiriat locuinţa anul trecut. Singură, fără copii. 59 00:09:01,283 --> 00:09:08,871 Focul s-a dezvoltat extrem de rapid. Presupunem că a fost benzină sau kerosen. 60 00:09:08,963 --> 00:09:15,721 Dacă criminalul a lăsat urme, pot să vă promit că nu le veţi găsi. 61 00:09:15,803 --> 00:09:17,839 Dar am descoperit un lucru. 62 00:09:17,923 --> 00:09:23,156 Un semn, nu ştim ce înseamnă. 63 00:09:24,483 --> 00:09:27,043 Arvidsson ? 64 00:09:28,523 --> 00:09:32,960 Drăguţ. Drăguţ. Cât timp i-ai dat ? 65 00:09:33,043 --> 00:09:38,276 Nu mai mult decât valorează. Sunt gata. 66 00:09:40,363 --> 00:09:43,992 Fă rost de lista clienţilor, contacte de afaceri. 67 00:09:44,083 --> 00:09:48,634 - Rude ? - Părinţii ei sunt morţi. 68 00:09:48,723 --> 00:09:55,834 Un frate mai mare, Daniel Solheim, căsătorit cu Elaine Solheim, născut în Lker. 69 00:09:55,923 --> 00:09:58,437 Ar putea ieşi ceva din asta ? 70 00:10:23,443 --> 00:10:30,315 Îmi pare rău, nu e acasă. Daniel suferă foarte mult. 71 00:10:30,403 --> 00:10:35,431 - Au fost apropiaţi ? - Uneori erau, alteori... 72 00:10:35,523 --> 00:10:38,913 Au fost, probabil, ca majoritatea fraţilor. 73 00:10:39,003 --> 00:10:44,555 Daniel are aptitudini logice. Coroane, plus, minus. 74 00:10:44,643 --> 00:10:49,558 Isabella... Ce pot să spun ? 75 00:10:49,643 --> 00:10:55,036 Daniel spunea că dacă ceva nu poate fi văzut, ea va alege să creadă. 76 00:10:55,123 --> 00:11:01,596 - Îl călca pe nervi. - Nu ţi-a spus nimic ? 77 00:11:01,683 --> 00:11:04,516 Ce vrei să spui ? 78 00:11:04,603 --> 00:11:10,519 Dacă a păţit ceva sau dacă s-a certat cu cineva. 79 00:11:10,603 --> 00:11:15,279 Mai bine întreabă-l pe Daniel despre chestiile astea. 80 00:11:16,843 --> 00:11:19,641 Unde îl putem găsi ? 81 00:11:19,723 --> 00:11:23,841 Poate să lipsească şi câteva ore. În pădure sau pe malul mării. 82 00:11:23,923 --> 00:11:28,474 Acolo se simte în pace, spune el. Aşa este el. 83 00:11:28,563 --> 00:11:35,992 - Închide telefonul şi stă acolo. - Nu doar coroane, minus şi plus ? 84 00:11:37,443 --> 00:11:41,277 Înţeleg că-ţi este greu, 85 00:11:41,363 --> 00:11:45,436 dar trebuie să dăm de el, aşa că... 86 00:11:45,523 --> 00:11:49,675 - O să-i spun să te sune. - Bine. Mulţumesc mult. 87 00:11:49,763 --> 00:11:52,561 - Mulţumesc. La revedere. - La revedere. 88 00:13:43,403 --> 00:13:50,514 Skagerrak: sud - veste, 8-13 m/sec. Kattegat: sud - vest, 5-9. 89 00:13:50,603 --> 00:13:53,561 Vänern: sud - vest 4-8. 90 00:14:10,163 --> 00:14:12,472 Agnes ? 91 00:14:15,923 --> 00:14:18,995 Agnes ? 92 00:14:20,763 --> 00:14:23,675 Agnes ? 93 00:14:44,083 --> 00:14:46,153 Alo ? 94 00:14:46,243 --> 00:14:49,201 Alo ? 95 00:14:53,723 --> 00:14:56,157 Alo ? 96 00:15:14,563 --> 00:15:20,638 - Ce naiba faci aici ? - Acum ţi-e frică ? 97 00:15:20,723 --> 00:15:23,362 Ţi-e frică ? 98 00:15:23,443 --> 00:15:26,196 Pleacă de aici. 99 00:15:26,283 --> 00:15:31,641 Pleacă de aici imediat. 100 00:16:25,603 --> 00:16:31,155 La o parte. Continuaţi să mergeţi, dar staţi în afara benzii poliţiei. 101 00:16:38,443 --> 00:16:42,231 Bună ziua. Maria Wern, poliţia. 102 00:16:42,323 --> 00:16:48,717 Agnes Leander. Mi-au spus să stau aici. Cât timp trebuie să stau aici ? 103 00:16:48,803 --> 00:16:53,354 - Îmi pare rău. - Unde este Frank ? 104 00:16:53,443 --> 00:17:00,121 Nu asta am vrut să spun. El voia ca trupul său să meargă pentru cercetare. 105 00:17:00,203 --> 00:17:05,516 - Deci vreţi... - Cu certitudine. 106 00:17:05,603 --> 00:17:11,360 - Doar o clipă. - Vrei s-o duci la secţie ? 107 00:17:13,243 --> 00:17:18,954 - Bună. Ce avem ? - Un incendiu exploziv. 108 00:17:19,043 --> 00:17:24,800 - Şi cadavrul ? - La subsol. Plastic topit în piele. 109 00:17:24,883 --> 00:17:27,602 Maria ! 110 00:17:27,683 --> 00:17:31,756 - E în regulă. - Maria Wern ! 111 00:17:32,283 --> 00:17:37,198 - Nu mă recunoşti ? - Sora lui Arvidsson ? 112 00:17:37,283 --> 00:17:41,640 "Arvidsson"... Doamne, chiar aşa ai spus. 113 00:17:41,723 --> 00:17:45,477 E alegerea lui. Eu nu-i spun niciodată "Per". 114 00:17:45,563 --> 00:17:49,681 Poţi să-mi spui ceva ? 115 00:17:49,763 --> 00:17:55,872 Două incendii în două zile. Există o legătură ? 116 00:17:55,963 --> 00:18:00,718 Nu pot să-ţi spun nimic acum, dar o să ai noutăţi de la mine mai târziu. 117 00:18:00,803 --> 00:18:06,241 Poate te pot ajuta. Acum... 118 00:18:06,323 --> 00:18:10,714 - Acolo ? - Da, acolo în spate. Altfel se vor supăra. 119 00:18:11,683 --> 00:18:13,992 La revedere. 120 00:18:23,803 --> 00:18:29,673 Frank Leander, 72 de ani, psiholog pensionar şi cercetător în psihiatria infantilă. 121 00:18:29,763 --> 00:18:35,793 Cunoscut în profesia lui, a scris cărţi şi a fost lector. 122 00:18:35,883 --> 00:18:40,877 Deci, abordarea este identică cu cea din cazul Isabellei Solheim ? 123 00:18:40,963 --> 00:18:47,118 Da, cu excepţia a două lucruri. În primul rând, un apel la ora 08:37 124 00:18:47,203 --> 00:18:50,752 la serviciile de urgenţă de pe numărul lui Leander de acasă. 125 00:18:50,843 --> 00:18:54,597 Dar apoi receptorul a fost pus din nou în furcă. 126 00:18:54,683 --> 00:19:00,041 - Şi altceva ? - Am vorbit cu Erika. 127 00:19:00,123 --> 00:19:03,877 Spre deosebire de ghicitoarea Isabella Solheim, 128 00:19:03,963 --> 00:19:09,435 Leander a fost supus unei forţe externe excesivă înainte de a muri. 129 00:19:09,523 --> 00:19:16,042 - Înseamnă că a opus rezistenţă. - Sau a fost ceva mai personal. 130 00:19:16,123 --> 00:19:21,277 - Da. - Era ceva interesant în subsol ? 131 00:19:21,363 --> 00:19:27,359 Da, un seif. Multe din lucrările lui. 132 00:19:27,443 --> 00:19:30,351 Dar poate era ceva mai interesant. 133 00:19:30,352 --> 00:19:35,396 A fost găsit pe un raft, data de ieri a poştei. 134 00:19:35,483 --> 00:19:42,036 "Nu meriţi să trăieşti. Mi-ai făcut viaţa un iad. " 135 00:19:42,123 --> 00:19:46,162 "Cum poţi să trăieşti cu tine însuţi ?" 136 00:19:49,323 --> 00:19:52,918 Cine ar putea scrie aşa ceva ? 137 00:19:53,003 --> 00:19:56,678 Nu ştiaţi că a primit scrisori de ameninţare ? 138 00:19:56,763 --> 00:20:00,881 Frank nu era aşa. 139 00:20:00,963 --> 00:20:08,517 Tot ce a făcut a fost opusul a ce scrie. A ajutat şi a vindecat. 140 00:20:12,683 --> 00:20:19,634 Ea a murit ieri. Medium-ul de la ştiri. Nu-i aşa ? 141 00:20:22,203 --> 00:20:25,718 Are legătură cu ceea ce i s-a întâmplat lui Frank ? 142 00:20:25,803 --> 00:20:31,002 L-aţi auzit vorbind de Isabella Solheim ? 143 00:20:31,083 --> 00:20:33,722 Nu. 144 00:20:35,963 --> 00:20:40,878 Dar meseria lui ? Avea duşmani ? 145 00:20:40,963 --> 00:20:45,161 Frank era un om plăcut de toţi. 146 00:20:45,243 --> 00:20:48,201 El... a primit premii. 147 00:20:48,283 --> 00:20:53,676 El... i-a ajutat pe mulţi. 148 00:20:53,763 --> 00:20:59,713 Şi ce scrie aici... Nu a contat câte succese a avut. 149 00:20:59,803 --> 00:21:04,797 Au spus că nu şi-l mai puteau permite după toată munca pe care a depus-o. 150 00:21:04,883 --> 00:21:08,353 Cel mai bun creier din lume. 151 00:21:08,443 --> 00:21:13,517 Şi singurul lucru pe care l-au folosit au fost coatele. 152 00:21:17,683 --> 00:21:23,201 Două atacuri cu substanţe inflamabile într-o zi şi totuşi ne ordonă să facem asta. 153 00:21:23,283 --> 00:21:27,276 Trăim atâta timp cât trăim. Nu mai au hârtie pe care să imprime ? 154 00:21:27,363 --> 00:21:31,072 - Ai obosit ? - Nu, nu. Dar tu ? 155 00:21:31,163 --> 00:21:34,917 - Nu, nu chiar. - Să vedem. 156 00:21:36,283 --> 00:21:41,880 Poate că te-ai înţelege mai bine cu o maşină. Las-o baltă. 157 00:21:46,403 --> 00:21:50,874 - Bună treabă. Acum poţi să te opreşti. - Mia am puţin. 158 00:21:50,963 --> 00:21:53,716 Şi eu. 159 00:21:53,803 --> 00:21:56,715 Poţi să nu mai pedalezi. 160 00:22:03,043 --> 00:22:05,244 Rezultatele de laborator vor fi gata mai târziu. 161 00:22:05,245 --> 00:22:07,400 Dacă e vreo problemă, vă sunăm noi. 162 00:22:07,483 --> 00:22:13,797 - De altfel, puteţi să le luaţi şi singuri. - Îmi pare rău pentru ieri. 163 00:22:13,883 --> 00:22:16,955 Nu-i nimic. 164 00:22:32,923 --> 00:22:36,040 - Bună dimineaţa... - Bună dimineaţa. 165 00:22:36,123 --> 00:22:41,072 - E vorba de Leander ? - Da. Nu e uşor de citit. 166 00:23:29,043 --> 00:23:31,193 De ce ? 167 00:23:31,283 --> 00:23:35,561 Nu vreau să mă gândesc la ce educaţie au primit... 168 00:23:35,643 --> 00:23:40,398 - Leander le-a oferit un nou început. - Aşa sper şi eu. 169 00:23:40,483 --> 00:23:47,798 Dacă vrei să-i adopţi, aminteşte-ţi că acum au la rândul lor familii şi copii. 170 00:23:47,883 --> 00:23:53,401 Ce-l leagă pe Leander de Isabella Solheim ? 171 00:23:53,483 --> 00:23:57,601 Speră că o s-o găseşti aici ? 172 00:24:01,723 --> 00:24:08,435 - Am dat de fratele lui ? - L-am sunat, dar nu răspunde. 173 00:24:08,523 --> 00:24:13,358 Atunci să trimitem un poliţist în uniformă ca să-l sperie şi să-l aducă aici. 174 00:24:25,483 --> 00:24:28,475 Bună ziua. Vă mulţumim că v-aţi făcut timp. 175 00:24:28,563 --> 00:24:32,636 Trebuie, având în vedere că doi poliţişti au venit la mine la serviciu. 176 00:24:32,723 --> 00:24:34,785 Am încercat să vă contactăm înainte. 177 00:24:34,786 --> 00:24:37,877 Vrem să vă punem câteva întrebări despre sora dvs. 178 00:24:37,963 --> 00:24:42,400 Nu deţinem prea multe informaţii. 179 00:24:45,203 --> 00:24:52,757 - Am dreptul la un avocat ? - Da, dar nu sunteţi suspect. 180 00:24:52,843 --> 00:24:56,518 Soţia mea este avocat. Vreau să stea şi ea aici. 181 00:24:56,603 --> 00:24:58,958 Cu plăcere. 182 00:24:59,043 --> 00:25:04,197 - Nu a fost uşor să dăm de dvs. - Lucrează foarte mult. 183 00:25:04,283 --> 00:25:07,912 Înţeleg. 184 00:25:08,003 --> 00:25:12,997 - Vorbiţi-ne despre copilăria dvs. - Ce vreţi să vă spun ? 185 00:25:13,083 --> 00:25:19,477 - Ce relaţie aţi avut cu părinţii dvs. ? - Copilăria noastră fost fantastică. 186 00:25:19,563 --> 00:25:24,079 Dar unii dintre noi au apreciat-o doar mult mai târziu. 187 00:25:24,163 --> 00:25:29,556 - Isabella, nu a apreciat-o ? - A fost o întrebare, nu ? 188 00:25:29,643 --> 00:25:35,957 Ştiţi cumva dacă cunoştea un bărbat pe nume Frank Leander ? 189 00:25:36,043 --> 00:25:41,834 INu ştiu. Noi n-am mai văzut-o de ani de zile şi îmi este dor de ea. 190 00:25:41,923 --> 00:25:47,520 Aţi fost supărat când a murit ? 191 00:25:47,603 --> 00:25:53,041 Soţia dvs. a spus că voiaţi să fiţi singur. De asta nu eraţi acasă. 192 00:25:53,123 --> 00:25:56,911 De fapt, n-o mai văzusem de ani de zile. 193 00:25:57,003 --> 00:26:01,042 Nu putem să vă ajutăm, deşi ne dorim asta. 194 00:26:03,763 --> 00:26:08,883 Ai ştiut ? Ce grozav. 195 00:26:08,963 --> 00:26:12,035 Deci vă distraţi ? 196 00:26:12,123 --> 00:26:18,039 Da, şi eu mă distrez. 197 00:26:19,483 --> 00:26:26,321 Acum sunt acasă. O să-mi fac ceva de mâncare. 198 00:26:26,403 --> 00:26:31,955 Sunt singură, dar o să ne vedem în curând. O să fim împreună şi în vacanţa de vară. 199 00:26:32,043 --> 00:26:34,079 Da... 200 00:26:35,243 --> 00:26:39,282 Da, am auzit. O să vorbim mai târziu. 201 00:26:39,363 --> 00:26:44,676 Sigur că ar trebui să mergem cu ei. Petrecere frumoasă. 202 00:26:44,763 --> 00:26:50,520 În regulă. La revedere. Stai puţin. Pup-o şi pe Linda. Emil ? 203 00:27:11,643 --> 00:27:15,158 Inspectorul nu şi-a luat rezultatele de la testare. 204 00:27:15,243 --> 00:27:18,838 - Bună. Rezultatele de la testare ? - Colesterolul. 205 00:27:18,923 --> 00:27:23,360 - Ah, colesterolul ! - Cam mare pentru a mânca chestiile astea. 206 00:27:23,443 --> 00:27:28,119 - Şi îmi spui asta în calitate de prietenă ? - Da. Cam aşa. 207 00:27:28,203 --> 00:27:32,037 - Unul dublu cu salată de creveţi. - Vreau şi eu la fel. 208 00:27:32,123 --> 00:27:38,437 - Mai pune-i încă o salată de creveţi. N-o să spun nimănui. 209 00:27:40,003 --> 00:27:44,758 Cum adică "n-o să spun nimănui" ? Vii des aici ? 210 00:27:44,843 --> 00:27:50,713 Depinde cine întreabă. Doctorul său... ? Per. 211 00:27:50,803 --> 00:27:54,000 Felicia. Salut. Eu sunt Felicia. 212 00:27:54,083 --> 00:27:58,554 Dacă medicul din mine ar fi ştiut că mănânc chestia asta, m-ar fi pedepsit. 213 00:27:58,643 --> 00:28:05,082 Eu mănânc junk food şi tu nu ştii să conduci maşina. Nu trăim după cum predicăm. 214 00:28:08,643 --> 00:28:14,001 Doctore, vrei să trăieşti împreună cu mine experienţa colesterolului ? 215 00:28:14,083 --> 00:28:21,239 Acolo în parc e o bancă frumoasă. Mulţumesc, dar trebuie să merg la serviciu. 216 00:28:21,323 --> 00:28:26,272 Dacă vreodată o să simţi nevoia să mă vezi şi să bem o cafea cândva... 217 00:28:26,363 --> 00:28:29,514 - Poate. - Poate ? 218 00:28:29,603 --> 00:28:34,882 - Poate. - Ai numărul meu ? Uite cartea mea de vizită. 219 00:28:34,963 --> 00:28:38,160 - Mai am una. - Bine. 220 00:28:38,243 --> 00:28:40,677 La revedere. 221 00:32:12,123 --> 00:32:16,275 - El este ? - Da. Aşteaptă la recepţie. 222 00:32:16,363 --> 00:32:20,993 Ek a stat cu el de când a sosit. 223 00:32:24,763 --> 00:32:30,156 Nu ştiu de ce am închis uşa, oricum nu aud ce spui. 224 00:32:30,243 --> 00:32:33,280 - Ce-a spus ? - În ziua în care a murit Leander, 225 00:32:33,363 --> 00:32:38,232 a fost acolo o femeie, a stat şi a aşteptat. Apoi, imediat ce a intrat, 226 00:32:38,323 --> 00:32:42,032 au început să se certe, după câte a auzit... 227 00:32:42,123 --> 00:32:46,002 Nu vede aproape deloc. Are toate tipurile de cataractă. 228 00:32:46,083 --> 00:32:50,793 - Ce oră era ? - Asta mă deranjează. Opt şi jumătate. 229 00:32:50,883 --> 00:32:56,674 - Ora la care Leander a apelat la Urgenţă. - Poate să ne facă o descriere ? 230 00:32:56,763 --> 00:33:02,156 Femeie între 15 şi 75 de ani. Brunetă sau blondă. 1,60 sau 1,80 înălţime. 231 00:33:02,243 --> 00:33:05,680 Şi cu datele astea trebuie să mergem mai departe. 232 00:33:05,681 --> 00:33:08,842 Să începem bătând la toate uşile. 233 00:33:08,923 --> 00:33:13,201 - Bine. - Ek ? Bună treabă. 234 00:33:13,283 --> 00:33:17,322 Pune-l pe Arvidsson să se ocupe de asta. 235 00:33:24,163 --> 00:33:30,193 Am făcut o examinare fizică şi vreau rezultatele testelor. Arvidsson, Per. 236 00:33:39,683 --> 00:33:46,919 Pot să discut puţin cu Dr. Felicia... Uite aici: F. H. 237 00:33:47,003 --> 00:33:48,834 - Hermansson ? - Da. 238 00:33:48,923 --> 00:33:53,155 - Azi nu e aici. - Bine. 239 00:33:54,923 --> 00:34:01,840 - Când se întoarce ? - Nu ştiu. De ce ? 240 00:34:01,923 --> 00:34:06,599 - Poate să vă vadă altcineva. - Nu, era o prostie. 241 00:34:06,683 --> 00:34:11,040 Nu, la dracu'. Ţinem legătura. 242 00:34:14,843 --> 00:34:16,834 La revedere. 243 00:34:37,523 --> 00:34:43,632 Hartman a încercat să te sune ! Unde ai fost ? Începe şedinţa. 244 00:34:45,683 --> 00:34:50,154 Am primit aceste imagini de la colegii din Jönköping. O maşină incendiată. 245 00:34:50,243 --> 00:34:53,997 Klara şi Syren. 246 00:34:54,083 --> 00:34:59,237 61 de ani, pensionare anticipată, Singură, fără copii. 247 00:34:59,323 --> 00:35:03,157 Activă politic, voluntară la SOS Satele Copiilor - 248 00:35:03,243 --> 00:35:06,360 o adevărată Maica Tereza pe hârtie. 249 00:35:06,443 --> 00:35:10,436 Mai multe accidente de circulaţie decât tine... Ce spun tehnicienii lor ? 250 00:35:10,523 --> 00:35:15,313 Benzină. Interiorul şi corpul au luat foc în doar două secunde. 251 00:35:15,403 --> 00:35:17,234 - Unde ? - Jönköping. 252 00:35:17,323 --> 00:35:24,161 Motivul pentru care ei au... Arată fotografiile, Ek. 253 00:35:24,243 --> 00:35:30,637 Ceea ce vedeţi aici este material plastic. 254 00:35:30,723 --> 00:35:35,160 Poate fi doar o coincidenţă. Sau cineva care a citit despre crime. 255 00:35:35,243 --> 00:35:37,229 Nu am dat încă niciun comunicat de presă. 256 00:35:37,230 --> 00:35:40,681 Nimeni nu ştie că mai întâi au fost strangulaţi. 257 00:35:40,763 --> 00:35:44,915 - Două crime aici şi apoi Jönköping. - Trebuie să ne grăbim. 258 00:35:45,003 --> 00:35:49,679 Acolo este ceva care leagă cazurile noastre cu Klara Syren, va trebui s-o găsim. 259 00:35:49,763 --> 00:35:53,073 Sau se va întâmpla din nou. 260 00:36:57,763 --> 00:36:59,376 Nu e ceva surprinzător. 261 00:36:59,377 --> 00:37:03,793 Poate că ea a subînchiriat sau a închiriat sub un alt nume. 262 00:37:03,883 --> 00:37:09,321 Poţi s-o cauţi pe Eniro, pe Google sau oriunde, ea pur şi simplu nu există. 263 00:37:09,403 --> 00:37:12,998 Caută-mă şi pe mine şi o să constaţi acelaşi lucru. 264 00:37:13,083 --> 00:37:16,792 Tocmai m-am mutat aici. Ziarul îmi plăteşte telefonul mobil. 265 00:37:16,883 --> 00:37:20,432 Du-te acolo. Cere să vorbeşti cu ea. Invit-o să luaţi prânzul împreună. 266 00:37:20,523 --> 00:37:25,756 Am făcut şi asta. Nu era la serviciu. Spitalul nu dezvăluie datele personale. 267 00:37:25,843 --> 00:37:32,476 Nimeni nu vrea să spună când se va întoarce. Nu pot să stau şi să aştept. 268 00:37:32,563 --> 00:37:38,399 Doar nu eşti un hărţuitor ? Unul dintre cei care-şi pierd capul, un nebun din dragoste 269 00:37:38,483 --> 00:37:42,362 care nu se poate gândi la nimic altceva, indiferent de ce se întâmplă ? 270 00:37:42,443 --> 00:37:44,798 Ei ? 271 00:37:44,883 --> 00:37:48,159 Vorbesc serios, chiar eşti aşa ? 272 00:37:50,083 --> 00:37:55,840 Dacă o declaraţie este falsă, spui nu. Fără comentarii înseamnă da. 273 00:37:55,923 --> 00:38:00,121 Care este întrebarea ta ? Ce vrei să ştii ? 274 00:38:00,203 --> 00:38:03,195 Eşti poliţist ? 275 00:38:03,283 --> 00:38:09,597 Da. Nu am voie să fac anchete private cât timp ocup slujba asta. 276 00:38:09,683 --> 00:38:14,803 - Dar eu pot ? - La ce sunt buni fraţii ? 277 00:38:14,883 --> 00:38:20,162 M-am întâlnit marţi cu colega ta. 278 00:38:20,243 --> 00:38:27,638 Maria. Am întrebat-o dacă incendiul de la profesor are legătură 279 00:38:27,723 --> 00:38:33,241 cu focul de la de medium. Nu a vrut să-mi răspundă. 280 00:38:33,323 --> 00:38:36,042 Îţi vine să crezi ? 281 00:38:37,803 --> 00:38:40,715 Fără comentarii. 282 00:38:40,803 --> 00:38:44,239 De unde a venit asta ? - De la Tribunalul Districtual. 283 00:38:44,323 --> 00:38:50,319 - Este pe rol ? - Da. Părţile trebuie să se prezinte acum. 284 00:38:50,403 --> 00:38:55,193 Au fost programaţi să se prezinte în luna august, dar s-a amânat acum. 285 00:38:55,283 --> 00:39:00,915 O reclamaţie a lui Daniel Solheim împotriva Isabellei Solheim. El crede că va dispărea ? 286 00:39:01,003 --> 00:39:05,281 - Ce-ai aflat ? - Daniel Solheim şi sora lui. 287 00:39:05,363 --> 00:39:11,438 Au fost în contact. Se luptă de 6 ani pentru moştenirea părinţilor lor. 288 00:39:11,523 --> 00:39:17,758 "Nu este important" ? Sunteţi într-o dispută pentru moştenirea cu sora dvs. 289 00:39:17,843 --> 00:39:22,280 Eu nu am fost implicat în moartea ei. Prin urmare, nu este important. 290 00:39:22,363 --> 00:39:27,278 Nu credeţi că pare a fi o încercare de ascundere ? 291 00:39:27,363 --> 00:39:32,881 Aveţi dreptul să mă reţineţi că suspect 12 ore, nu ? 292 00:39:32,963 --> 00:39:38,674 - Ştiţi care-i costul meu pe oră ? - Nu. 293 00:39:38,763 --> 00:39:42,119 Am ştiut că vom ajunge aici - 294 00:39:42,203 --> 00:39:46,799 Dar mai întâi am vrut să mă asigur că voi obţine asta. 295 00:39:46,883 --> 00:39:49,875 O declaraţie completă. 296 00:39:49,963 --> 00:39:53,797 Programul meu şi a lui Elaine din ziua în care a murit sora mea. 297 00:39:53,883 --> 00:39:55,835 Orele exacte, unde am fost, numerele de telefon 298 00:39:55,836 --> 00:39:58,274 ale persoanelor cu care ne-am întâlnit. 299 00:39:58,363 --> 00:40:04,438 Chitanţe de taxi, totul. Negru pe alb. Avem un alibi. 300 00:40:04,523 --> 00:40:10,393 Aveţi dreptate. Dacă am ţinut la ea ? 301 00:40:11,443 --> 00:40:17,154 Cină în familie, întâlniri. An după an. 302 00:40:17,243 --> 00:40:21,156 Dacă ea venea ? Dvs. ce credeţi ? 303 00:40:22,643 --> 00:40:28,275 Nu. Noi avem "energie negativă". Noi ! 304 00:40:30,043 --> 00:40:33,240 Şi părinţii noştri au murit, 305 00:40:33,323 --> 00:40:37,236 iar ea trebuie să capete jumătate din proprietate. Nu-i aşa, Elaine ? 306 00:40:39,243 --> 00:40:44,556 Totuşi, Daniel, sora ta a fost omorâtă. 307 00:40:44,643 --> 00:40:48,238 Iar tu vorbeşti despre bani. 308 00:40:49,683 --> 00:40:56,316 A întors spatele familiei. Ne-a părăsit. 309 00:41:03,523 --> 00:41:05,161 La naiba... 310 00:42:27,083 --> 00:42:32,032 Chiar dacă îl vedem, de unde ştim că este el ? 311 00:42:36,203 --> 00:42:42,961 Când cauţi pe cineva şi crezi că doar eu pot să-l văd, ştiu că... 312 00:42:43,043 --> 00:42:47,719 Oh, nu ştiu. Speram că vom avea noroc. 313 00:42:47,803 --> 00:42:53,435 Plecăm ? Nu cred că este aici. 314 00:42:57,643 --> 00:43:00,362 Ce naiba... 315 00:43:02,123 --> 00:43:03,954 Ce este ? 316 00:43:23,203 --> 00:43:25,558 Ce este ? 317 00:44:57,403 --> 00:45:01,635 Opt şi un sfert. Un nou record personal. 318 00:45:01,723 --> 00:45:07,992 Am citit deja ziarul de două ori. Nu mă simt bine fără copii. 319 00:45:08,083 --> 00:45:14,477 Maşina ta e stricată ? Am văzut că ai luat un taxi. 320 00:45:16,483 --> 00:45:22,877 Deci nu sunt singura care nu se distrează în această săptămână. 321 00:45:22,963 --> 00:45:25,079 Uite. 322 00:45:26,123 --> 00:45:29,240 - Ea s-a certat cu Leander ? - Credem că da. 323 00:45:29,323 --> 00:45:34,522 Mai mulţi vecini pe care i-am întrebat au spus că au văzut-o. 324 00:45:34,603 --> 00:45:38,482 - Ar putea fi oricine. - Să sperăm că nu. 325 00:45:41,003 --> 00:45:42,914 Scuză-mă. 326 00:45:43,883 --> 00:45:49,833 Colegii în Jönköping au verificat-o pe Klara Syren 327 00:45:49,923 --> 00:45:53,074 Şi au găsit asta. 328 00:45:53,163 --> 00:45:55,242 În anul 2001, au descoperit două toxicomani 329 00:45:55,243 --> 00:45:59,636 cu pungi de plastic pe cap şi cu arsuri severe. 330 00:45:59,723 --> 00:46:04,672 - Unul a murit, celălalt a supravieţuit. - Trăieşte şi în prezent ? 331 00:46:06,443 --> 00:46:11,039 "Dacă-mi amintesc" ? Ce întrebare e asta ? 332 00:46:11,123 --> 00:46:17,995 Crezi că am putut uita una ca asta ? Crezi că m-am trezit într-o zi fără să... 333 00:46:18,083 --> 00:46:23,476 - Îţi este cunoscut numele Isabella Solheim ? - Nu. 334 00:46:23,563 --> 00:46:27,875 - Klara Syren ? - Frank Leander ? Este psiholog. 335 00:46:27,963 --> 00:46:30,272 Nu. 336 00:46:30,363 --> 00:46:34,561 Despre ce e vorba ? 337 00:46:34,643 --> 00:46:39,558 Nu suntem siguri, dar avem trei morţi 338 00:46:39,643 --> 00:46:43,477 care seamănă cu ceea ce vi s-a întâmplat ţie şi prietenului tău. 339 00:46:43,563 --> 00:46:47,272 Poţi să-mi spui ce s-a întâmplat ? 340 00:46:47,363 --> 00:46:50,992 Nu este uşor. 341 00:46:51,083 --> 00:46:58,319 Eram în parc şi Rolle ştia un loc unde puteam să ne injectăm. 342 00:46:58,403 --> 00:47:05,832 Da, asta am şi făcut şi după aceea... 343 00:47:05,923 --> 00:47:12,317 După aceea m-am trezit.. după trei săptămâni şi Rolle era mort 344 00:47:12,403 --> 00:47:17,602 şi eu... Da, arătam aşa. 345 00:47:17,683 --> 00:47:22,996 Nu ştiu de ce m-au mai ţinut în viaţă. Nu înţeleg cum pot să vă ajut. 346 00:47:31,443 --> 00:47:38,793 Ce pot să-ţi spun, Per... ea este cine spune că este. 347 00:47:38,883 --> 00:47:45,959 Felicia Hermansson. Avem un cuplu, dar vârsta ei nu coincide. 348 00:47:46,043 --> 00:47:50,753 - Şi nimeni nu este înregistrat pe insulă. - Ai verificat toate prenumele de Felicia ? 349 00:47:50,843 --> 00:47:53,198 Numele dinainte de căsătorie ? 350 00:47:53,283 --> 00:47:59,074 Nu ştiu unde este trasată linia dintre fermecător şi anormal. 351 00:48:00,963 --> 00:48:05,912 Nu ştiu, a fost ceva ciudat. 352 00:48:06,003 --> 00:48:11,953 Am văzut-o la înmormântarea lui Frank Leander. 353 00:48:12,043 --> 00:48:15,638 - Ea era. Sunt sigur. - Ce spun ceilalţi ? 354 00:48:15,723 --> 00:48:21,719 - Care ceilalţi ? - Colegii tăi, Per. 355 00:48:21,803 --> 00:48:26,399 Nu le-ai spus ? Ce naiba, Per ! 356 00:48:26,483 --> 00:48:29,873 Prietena ta apare pe ascuns la funeraliile victimei tale... 357 00:48:29,963 --> 00:48:32,761 Nu e mea prietenă. 358 00:48:32,843 --> 00:48:38,679 Şi este exagerat să credem că ea are de-a face cu asta. 359 00:48:38,763 --> 00:48:40,534 Tot ce avem sunt două incendii. 360 00:48:40,535 --> 00:48:44,076 Şi femeia din Jönköping, care a păţit la fel: 361 00:48:44,163 --> 00:48:48,839 sufocat cu o pungă de plastic pe cap, apoi scăldată în benzină. 362 00:48:48,923 --> 00:48:55,840 - Vreau să vorbesc mai întâi cu ea. - Per. Las-o. Vorbesc serios. 363 00:49:01,523 --> 00:49:08,998 Conny Jansson. Condamnată pentru furt, jaf, posesie de droguri. 364 00:49:10,723 --> 00:49:16,400 Violul asupra Helenei Sjöqvist, 25 de ani, dar acum e moartă. 365 00:49:16,483 --> 00:49:23,400 Agresiune, posesie de droguri, furt din nou... 366 00:49:23,483 --> 00:49:28,318 - Dar e de acum zece ani. - Deşi metodă este aceeaşi. 367 00:49:28,403 --> 00:49:33,921 Şi a locuit în Jönköping, ca şi Klara Syren. Da, dar de ce acum ? 368 00:49:38,243 --> 00:49:40,390 În ziua în care nu vor mai exista şoferi de taxi, 369 00:49:40,391 --> 00:49:42,794 societatea va intra în colaps. 370 00:49:42,883 --> 00:49:47,559 - Ştim cine este ea ? - Mai mult chiar. Avem o adresă. 371 00:50:02,603 --> 00:50:05,595 Ar fi fost mai uşor dacă i-am şti numele. 372 00:50:05,683 --> 00:50:09,835 - O să-i întreb pe vecini... - Te ocupi tu de uşă ? 373 00:50:09,923 --> 00:50:12,642 N-ar trebui să începem de sus ? 374 00:50:14,763 --> 00:50:20,315 - Hei, hei. E cineva acolo ? - Nu, e gol. 375 00:50:27,563 --> 00:50:32,637 - Bună. Tată sau mamă sunt acasă ? - Da. 376 00:50:32,723 --> 00:50:36,955 - Bună ziua. - Poliţia. Căutăm o persoană. 377 00:50:37,043 --> 00:50:42,515 O recunoaşteţi ? 378 00:50:45,443 --> 00:50:46,796 Maria ! 379 00:50:46,883 --> 00:50:49,841 - Închide uşa. - Opreşte-l ! 380 00:50:49,923 --> 00:50:53,518 Poliţia. Stai. Opreşte-te ! Opreşte-te ! 381 00:50:56,123 --> 00:50:59,195 Stai ! Nu te mişca. 382 00:51:02,123 --> 00:51:06,719 Dacă asta este o femeie matură, ar trebui probabil să mai exersez puţin. 383 00:51:06,803 --> 00:51:10,398 Ek ? Eşti bine ? 384 00:51:12,243 --> 00:51:15,633 Ek ? Eşti bine ? 385 00:51:16,843 --> 00:51:22,156 - Felicitări. - Ai văzut că el este Gusten Borg ? 386 00:51:22,243 --> 00:51:27,158 Oh, ce naiba... Am crezut că era încă înăuntru. 387 00:51:27,243 --> 00:51:29,552 El o să se întoarcă în curând. 388 00:51:32,083 --> 00:51:36,679 Tu ! Stai. Vrei să vorbesc cu tine. 389 00:51:36,763 --> 00:51:43,441 - Stai, stai ! Opreşte-te ! Opreşte-te ! - Au ! La naiba ! 390 00:52:15,283 --> 00:52:17,877 Recunoşti asta ? 391 00:52:19,563 --> 00:52:23,556 "Trebuie să plăteşti pentru tot ceea ce ai făcut". 392 00:52:25,043 --> 00:52:28,035 Da, este a mea. 393 00:52:28,123 --> 00:52:31,433 Sunt mai multe, doar dacă el nu le-a aruncat. 394 00:52:31,523 --> 00:52:34,196 De ce ? 395 00:52:35,283 --> 00:52:39,913 Dacă aş fi avut o viaţă mai lungă, de ce ar fi vrut el asta ? 396 00:52:40,003 --> 00:52:42,995 Ce vrei să spui cu asta ? 397 00:52:45,123 --> 00:52:50,516 Leander şi cu mine am lucrat împreună. Poate că am sperat prea mult, 398 00:52:50,603 --> 00:52:56,041 dar dacă lucrezi cu familii problemă nu trebuie să renunţi la speranţă. 399 00:52:56,123 --> 00:52:58,273 Ce-a făcut ? 400 00:52:58,363 --> 00:53:01,230 Şi-a făcut un scop din distrugerea familiilor. 401 00:53:01,231 --> 00:53:04,279 Spunea că siguranţa e un nonsens. 402 00:53:04,363 --> 00:53:08,151 Problemele sociale au fost rezolvate despărţindu-i pe oameni. 403 00:53:08,243 --> 00:53:11,203 Nu mi-am ţinut gura şi ăsta e cel mai rău lucru 404 00:53:11,204 --> 00:53:14,842 pe care îl poţi face în mediul academic. 405 00:53:14,923 --> 00:53:21,522 - Cum adică ? - Am fost înfierată. Ţinută la distanţă. 406 00:53:21,603 --> 00:53:27,075 Leander era celebru. Pe cine l-ar crede ? 407 00:53:27,163 --> 00:53:30,121 El mi-a distrus viaţa. 408 00:53:30,203 --> 00:53:35,755 Nu pot spune că îmi pare rău că cineva i-a distrus-o pe a lui. 409 00:53:39,283 --> 00:53:46,234 Şi-a împins colega la droguri. E plăcut să ştii că poţi ajuta pe cineva... 410 00:53:47,243 --> 00:53:53,876 - Deci nu a fost ea ? - Metadona ei a fost eliberată la ora 21:00. 411 00:53:54,883 --> 00:53:59,911 - Ei bine, o vom lua de la capăt. - Da. 412 00:54:27,323 --> 00:54:31,111 - Da, Arvidsson. - Bună, sunt Felicia. 413 00:54:31,203 --> 00:54:37,676 - Bună, am crezut că ai dispărut. - Nu, nu chiar. 414 00:54:37,763 --> 00:54:40,914 Ce faci acum ? 415 00:54:47,963 --> 00:54:54,960 Greu mai dă omul de tine. Şi nu exagerez deloc. 416 00:54:55,043 --> 00:54:58,080 De fapt, eram puţin îngrijorat. 417 00:54:58,163 --> 00:55:03,396 Mi-am vizitat nişte prietenii de pe continent. Am fost plecată câteva zile. 418 00:55:03,483 --> 00:55:07,601 - Bine. Şi în afară de asta ? - Ce vrei să spui ? 419 00:55:07,683 --> 00:55:13,121 Nu ai niciun telefon, nicio adresă, nimic. 420 00:55:13,203 --> 00:55:18,038 Dar acum sunt aici. Nu e de ajuns ? 421 00:55:21,283 --> 00:55:24,958 Am închiriat sub un alt nume. Am plătit în avans. 422 00:55:25,043 --> 00:55:31,073 Sunt divorţat recent şi mi-am reluat numele de fată. 423 00:55:33,003 --> 00:55:39,272 - De ce mă întrebi toate astea ? - Pur şi simplu m-am întrebat. 424 00:55:39,363 --> 00:55:46,314 Nu înţeleg. Ai vreo nelămurire ? 425 00:55:46,403 --> 00:55:50,601 Scuze. Nu e vorba asta. 426 00:55:50,683 --> 00:55:57,395 Am oameni în viaţa mea care au mai multe nelămuriri decât pot eu suporta. 427 00:55:57,483 --> 00:56:02,682 - Chiar ai fost îngrijorat ? - Da. 428 00:56:02,763 --> 00:56:07,075 Nu, preocupat şi neliniştit... Poate am fost... 429 00:56:07,163 --> 00:56:11,634 Eu... m-am gândit la tine. 430 00:56:19,323 --> 00:56:25,080 Scuze, mi-e greu să răspund la întrebări. 431 00:56:25,163 --> 00:56:29,793 Crezi că putem răspunde la întrebări altă dată ? 432 00:56:29,883 --> 00:56:33,796 Da, cred că da. 433 00:57:32,603 --> 00:57:35,242 Felicia ? 434 00:58:07,963 --> 00:58:13,276 - L-ai văzut pe Arvidsson ? - Nu. Ce este ? 435 00:58:13,363 --> 00:58:17,515 Arvidsson ! La mine în birou, imediat ! 436 00:58:29,523 --> 00:58:32,799 Cea mai nereuşită faţă de pocherist din lume. Hartman ? 437 00:58:32,883 --> 00:58:36,922 Doar o singură dată l-am mai văzut aşa de furios. 438 00:58:37,003 --> 00:58:39,471 - Ştii cum îţi dai seama ? - Nu. 439 00:58:39,563 --> 00:58:45,433 Dacă îţi spune să iei loc şi îţi indică un scaun, se preface. 440 00:58:45,523 --> 00:58:51,359 M-a chemat de multe ori, dar întotdeauna m-a pus să stau jos. 441 00:58:51,443 --> 00:58:54,594 El stă încă în picioare. 442 00:58:58,803 --> 00:59:02,762 "Vorbesc cu sora mea !" Cât de prost poţi să fii ?! 443 00:59:13,603 --> 00:59:19,519 Am crezut... Am luat masa împreună. 444 00:59:19,603 --> 00:59:22,959 Doar eu şi ea. Ea era în afara serviciului. 445 00:59:23,043 --> 00:59:27,753 Dacă cineva fură o maşină în faţa ta şi tu nu eşti de serviciu, 446 00:59:27,843 --> 00:59:32,439 îl laşi ? Nu, pentru că eşti poliţist. Şi ea este ziaristă ! 447 00:59:32,523 --> 00:59:35,799 Nu contează că era în afara serviciului ! 448 00:59:35,883 --> 00:59:42,595 Treaba lor e să scrie şi a noastră să nu trăncănim ! Nu e o surpriză ! 449 00:59:42,683 --> 00:59:46,881 Până acum, el nu ştia ce ştiam noi. 450 00:59:46,963 --> 00:59:51,036 Dar ştim că dacă se va întâmpla din nou, a aflat şi el. 451 00:59:51,123 --> 00:59:56,993 - O să încerc să obţin o retractare. - Vrei să scrie şi mai mult ? 452 00:59:57,083 --> 01:00:02,396 - Asta ai înţeles din ce ţi-am spus ? - Nu. 453 01:00:03,843 --> 01:00:06,835 Îmi pare rău. Ce pot să fac ? 454 01:00:06,923 --> 01:00:12,043 Cară-te. Pleacă. Ia-ţi un concediu, fă ce vrei. 455 01:00:12,123 --> 01:00:15,832 - Nu pot... - Vorbesc serios. 456 01:00:15,923 --> 01:00:19,677 Pleacă pentru că 457 01:00:19,763 --> 01:00:24,632 vreau să mă gândesc ce să fac înainte să te dau afară. 458 01:00:30,763 --> 01:00:34,961 A fost o informaţie pe care nu o făcusem publică ! 459 01:00:35,043 --> 01:00:41,232 Şi acum apare în ziar ! Scrisă de sora lui Arvidsson ! 460 01:00:41,323 --> 01:00:45,202 - Stai jos. - Pot să vorbesc cu tine ? 461 01:00:45,283 --> 01:00:49,276 Pot să am încredere că ce discutăm rămâne între noi ? 462 01:00:49,363 --> 01:00:54,801 - Sunt ziaristă. - Eşti sora mea, Pernilla ! 463 01:00:57,123 --> 01:01:01,878 Când îţi spun ceva, 464 01:01:01,963 --> 01:01:06,798 apare în ziar. Aşa trebuie să fie relaţia dintre fraţi ? 465 01:01:06,883 --> 01:01:10,762 Asta am fost unul pentru altul ? 466 01:01:10,843 --> 01:01:15,314 Eu, nu... 467 01:01:16,683 --> 01:01:21,518 Am considerat că eu te ajut pe tine şi tu mă ajuţi pe mine. 468 01:01:21,603 --> 01:01:28,042 Oh, Doamne ! Nu poţi să faci distincţia dintre o convorbire privată şi asta ? 469 01:01:30,083 --> 01:01:34,838 - Eşti atât de obsedată de ceea ce faci ? - Per, te rog, ai grijă ce spui ! 470 01:01:34,923 --> 01:01:41,317 Nu-ţi permit să vii aici şi să mă faci obsedată. 471 01:01:41,403 --> 01:01:48,832 - SUnt sora ta, Per Nu e bine. 472 01:01:48,923 --> 01:01:52,632 Ce pot să spun ? 473 01:01:54,323 --> 01:01:56,234 Mulţumesc pentru ajutorul tău. 474 01:02:09,723 --> 01:02:12,681 Ce e asta ? 475 01:02:12,763 --> 01:02:17,041 Dacă nu ai veşti mai bune decât asta... 476 01:02:17,123 --> 01:02:21,878 - Ai vorbit vreodată cu Marianne ? - Marianne nu e ziaristă. 477 01:02:21,963 --> 01:02:26,400 Nu, dar dacă ar fi fost ? 478 01:02:26,483 --> 01:02:31,796 Tu ? Te gândeşti numai la ceea ce a făcut el. 479 01:02:34,563 --> 01:02:38,636 Pur şi simplu nu am timp să fiu sigur. 480 01:03:02,003 --> 01:03:05,359 Deci ea nu este aici sau nu lucrează aici ? 481 01:03:05,443 --> 01:03:11,791 Ea nu este aici, dar dacă ar fi fost... cred că ar fi fost cam incomod. 482 01:03:13,683 --> 01:03:17,722 - S-a întâmplat ceva ? - Nu. Din contră. 483 01:03:17,803 --> 01:03:21,842 Trebuie să dau de ea. Trebuie să dăm de ea. 484 01:03:37,843 --> 01:03:39,276 Mulţumesc. 485 01:04:44,923 --> 01:04:48,552 Bună, sunt Erika. Acum nu pot să vorbesc... 486 01:07:34,643 --> 01:07:37,396 - Bună dimineaţa ! - Bună. Eşti aici ? 487 01:07:37,483 --> 01:07:42,557 Rezultatele autopsiei. Am venit să le predau. 488 01:07:42,643 --> 01:07:48,195 - Am văzut că m-ai sunat. Eşti singură ? - Da. 489 01:07:49,203 --> 01:07:53,401 Ai fi putut să alegi o perioadă mai bună ca să începi o nouă poveste de amor. 490 01:07:54,403 --> 01:08:00,000 - Ai fost vreodată la un clarvăzător ? - Ce ? 491 01:08:00,083 --> 01:08:04,634 Nu, nu mi se potriveşte; dar cred... 492 01:08:04,723 --> 01:08:10,593 Imaginează-ţi o persoană cu multe gânduri şi sentimente nerezolvate. 493 01:08:10,683 --> 01:08:16,041 Dacă acea persoană se duce la un clarvăzător şi simte că acesta îi spune prea multe... 494 01:08:16,123 --> 01:08:23,279 Cum se va descurca cu ceilalţi ? Dar dacă nu reuşeşte ? 495 01:08:23,363 --> 01:08:27,276 - Maria... Erika ? Aveam întâlnire ? - Nu. 496 01:08:27,363 --> 01:08:31,117 Putem să discutăm ? 497 01:08:32,163 --> 01:08:38,921 - Oricum... frumos tricou. - Mulţumesc. 498 01:08:39,003 --> 01:08:44,077 Aşa mi s-a părut şi ieri când îl purta Ek. 499 01:08:44,163 --> 01:08:48,156 Ek a găsit o semnătură într-unul din dosare: Klara Syrén. 500 01:08:48,243 --> 01:08:52,236 În anii '70 era Şefa Biroului de Asistenţă Socială din Jonkoping 501 01:08:52,323 --> 01:08:58,922 A lucrat cu Frank Leander în 10-20 de cazuri. 502 01:08:59,003 --> 01:09:02,962 Asta e legătura pe care o căutam. 503 01:09:03,043 --> 01:09:05,809 Ek încearcă s-o contacteze pe Elisabeth Rehnberg 504 01:09:05,810 --> 01:09:10,552 care poate că ştie mai multe despre Klara Syrén. 505 01:09:10,643 --> 01:09:15,922 Şi ce-i cu asta ? Nu mai lucrează nimeni aici ? 506 01:09:17,403 --> 01:09:25,162 - Mai lucrează cineva aici ? - Rehnberg. Ea este. 507 01:09:25,243 --> 01:09:31,512 Cine este a doua... Cunoaştem pe cineva pe nume Rebecca Moberg ? 508 01:09:32,643 --> 01:09:36,033 Ea este doctoriţa pe care o place Arvidsson. 509 01:09:36,123 --> 01:09:39,240 El mai lucrează aici ? 510 01:09:39,323 --> 01:09:43,441 Tocmai am vorbit cu Rehnberg. Nu ştie nimic despre Klara Syrén, 511 01:09:43,523 --> 01:09:50,315 Dar am întrebat-o dacă o cunoaşte pe Rebecca Moberg. 512 01:09:50,403 --> 01:09:53,679 Ce face Arvidsson ? 513 01:10:01,043 --> 01:10:05,195 - Da, alo ? - Bună. Sunt Felicia. 514 01:10:09,203 --> 01:10:17,042 Deci care-i numele tău, de fapt ? Felicia Hermansson sau Rebecca Moberg ? 515 01:10:17,123 --> 01:10:20,354 Sunt martor sub protecţie. 516 01:10:20,443 --> 01:10:25,517 Am stat într-o locaţie confidenţială până în Octombrie. 517 01:10:25,603 --> 01:10:30,393 Numele meu, data naşterii, adresa, toate sunt informaţii protejate. 518 01:10:30,483 --> 01:10:34,715 Dacă n-ar fi aşa, n-aş spune nu unei relaţii cu tine. 519 01:10:34,803 --> 01:10:40,799 - De ce ? - Fostul meu soţ încearcă să mă omoare. 520 01:10:43,483 --> 01:10:49,160 Te-am văzut la înmormântarea lui Frank Leander. 521 01:10:49,243 --> 01:10:50,835 Şi ? 522 01:10:50,923 --> 01:10:55,280 Mă întreb ce căutai acolo. 523 01:10:57,603 --> 01:11:04,076 Am citit că a murit. Am lucrat împreună acum zece ani. Era un porc. 524 01:11:04,163 --> 01:11:09,681 Avea nişte idei inumane, mai degrabă fasciste. 525 01:11:09,763 --> 01:11:15,713 Nu ştiu de ce m-am dus la biserică, ce am sperat să se întâmple. 526 01:11:15,803 --> 01:11:20,558 - De ce nu ai spus nimic ? - Protecţia martorilor, Per. 527 01:11:20,643 --> 01:11:26,752 Nu pot să fiu parte într-o anchetă. Nu pot să-mi asum niciun risc. 528 01:11:26,843 --> 01:11:32,918 Cine este el ? Ce ţi-a făcut ? 529 01:11:33,003 --> 01:11:37,440 Pot să te ajut. 530 01:11:37,523 --> 01:11:42,597 Dacă poliţia a fi putut să mă ajute, acum n-aş fi trăit aşa. 531 01:11:42,683 --> 01:11:46,881 Zău că nu ştiu ce să mai cred. 532 01:11:49,883 --> 01:11:53,671 N-ar fi trebuit să vin să te văd. 533 01:11:54,523 --> 01:11:58,232 - Iartă-mă. - Nu putem să ne întâlnim ? 534 01:11:58,323 --> 01:12:03,158 N-o să ne mai vedem. Pentru binele tău. 535 01:12:06,123 --> 01:12:08,956 Adio, Per. 536 01:12:41,443 --> 01:12:44,480 Tu înţelegi ceva ? 537 01:12:45,483 --> 01:12:50,557 Doar cp e martor protejat şi că va depune mărturie la tribunal. 538 01:12:50,643 --> 01:12:56,752 Dacă ea este implicată în această anchetă... Ce face el acum este... 539 01:13:34,603 --> 01:13:37,800 Helena Sjöqvist... 540 01:14:00,883 --> 01:14:03,192 Bună. 541 01:14:04,203 --> 01:14:09,641 - Ai văzut-o pe Pernilla ? - Da, era pe aici. 542 01:14:10,643 --> 01:14:13,441 O să aştept. 543 01:15:16,483 --> 01:15:19,475 Pernilla... Pernilla. 544 01:15:29,963 --> 01:15:31,681 Arvidsson ? 545 01:15:34,763 --> 01:15:38,881 Ştie cineva unde s-a dus Pernilla Sjöqvist ? 546 01:15:38,963 --> 01:15:43,718 - Nu. - Nu ? I se dăduse ceva de făcut ? 547 01:15:43,803 --> 01:15:47,239 - Nu ştim. - Era aici. 548 01:16:01,523 --> 01:16:04,242 La naiba. 549 01:16:17,963 --> 01:16:20,193 Mama ! 550 01:16:51,123 --> 01:16:55,241 Aţi sunat-o pe Pernilla. Lăsaţi-vă numele şi numărul. 551 01:16:55,323 --> 01:16:57,359 Fir-ar să fie ! 552 01:16:59,123 --> 01:17:02,798 - Bună, eu sunt. - Arvidsson ? Hartman e turbat ! 553 01:17:02,883 --> 01:17:07,593 - N-am timp să-ţi explic. - Aşteaptă. Sora ta. 554 01:17:07,683 --> 01:17:13,201 Frank Leander şi Klara Syrén. Au trimis-o la un azil. 555 01:17:13,283 --> 01:17:19,802 Ştiu, vin de la ziar. Am date privind proprietatea. 556 01:17:19,883 --> 01:17:23,956 Numărul proprietăţii: 12:9. O casă albă. 557 01:17:24,043 --> 01:17:28,673 Felicia locuieşte acolo, e nevinovată şi cred că Pernilla se duce acolo. 558 01:17:30,283 --> 01:17:33,116 Hartman, haide. Repede. 559 01:17:35,163 --> 01:17:39,679 12:4, 12:5, 6, 7, nr. 8, 9, aici. 560 01:17:39,763 --> 01:17:43,039 - Să vedem. Asta este ? - Nu, trebuie să fie albă. 561 01:17:43,123 --> 01:17:48,038 - Câte case sunt acolo ? - Trebuie să ajungem acolo cât mai repede. 562 01:17:48,123 --> 01:17:52,753 Uite. Stora Gudings 12/9, Vallstena. Este corect ? 563 01:17:55,483 --> 01:17:59,362 - Da, alo ? - Avem adresa. - OK. 564 01:17:59,443 --> 01:18:02,913 Suntem pe drum. Să nu faci ceva prostesc. Trebuie să aştepţi. 565 01:18:08,723 --> 01:18:10,372 Toate astea ca să-şi răzbune copilăria ? 566 01:18:10,373 --> 01:18:13,035 I-au luat pe amândoi, pe Arvidsson şi Pernilla. 567 01:18:13,123 --> 01:18:15,956 - Totul este aici. - Şi prezicătoarea ? 568 01:18:16,043 --> 01:18:19,433 Pernilla era în baza de clienţi. Poate că a spus prea multe. 569 01:19:25,203 --> 01:19:27,433 Pernilla, aşteaptă ! 570 01:19:27,523 --> 01:19:30,959 Nu ! Te rog. 571 01:19:31,043 --> 01:19:33,841 Pernilla ? 572 01:19:33,923 --> 01:19:38,041 - Tu... - Ce cauţi aici ? 573 01:19:38,123 --> 01:19:41,638 N-ar fi trebuit să vii aici. O să distrugi totul. 574 01:19:41,723 --> 01:19:44,920 Pernilla... 575 01:19:45,923 --> 01:19:48,596 Stinge bricheta. Te rog. 576 01:19:48,683 --> 01:19:52,722 Ea nu a făcut nimic. Tu... 577 01:19:52,803 --> 01:19:59,356 Ea a intervenit între noi, nu-i aşa ? Tocmai când eram din nou o familie. 578 01:19:59,443 --> 01:20:02,480 Eram tu şi cu mine. 579 01:20:02,563 --> 01:20:06,875 - Ea mi te-a luat. - Ea nu a luat nimic. 580 01:20:06,963 --> 01:20:12,276 Ea te-a luat ! La fel cum şi ei mi-au luat totul. 581 01:20:12,363 --> 01:20:15,673 Aşa cum ne-au luat de la mama. 582 01:20:15,763 --> 01:20:20,314 Ca toţi ceilalţi care mi-au luat viaţa. Nu trebuie să se întâmple din nou. 583 01:20:20,403 --> 01:20:22,997 N-o să mai fiu singură din nou. 584 01:20:31,843 --> 01:20:36,837 - Hei ! Înăuntru ! - Venim ! 585 01:20:36,923 --> 01:20:40,677 - Cheamă o ambulanţă ! - Unde e Pernilla ? 586 01:20:40,763 --> 01:20:43,118 Nu ştiu. 587 01:20:44,843 --> 01:20:47,721 Pernilla ! Opreşte-te ! 588 01:20:47,803 --> 01:20:53,958 Avem nevoie de o ambulanţă la Stora Gudings 12/9, Vallstena, urgent. 589 01:20:55,843 --> 01:20:58,562 Haide. 590 01:22:12,443 --> 01:22:15,799 - Opreşte-te ! - Dă-i drumul ! 591 01:22:15,883 --> 01:22:19,353 - Lasă-mă ! - Linişteşte-te ! 592 01:22:20,603 --> 01:22:22,639 Trezeşte-te ! 593 01:24:39,363 --> 01:24:41,513 Bună. 594 01:24:42,483 --> 01:24:44,599 Bună. 595 01:24:52,043 --> 01:24:55,922 Ţi-am lăsat maşina la service, aripa din faţă... 596 01:24:56,003 --> 01:24:59,393 Atunci o s-o folosesc pe a ta. 597 01:25:59,523 --> 01:26:01,912 La revedere. 598 01:26:07,283 --> 01:26:11,481 - Bună, mamă ! - Bună, puiule ! 599 01:26:11,563 --> 01:26:17,638 Ce multe lucruri ai. Mi-a fost dor de voi. 600 01:26:17,723 --> 01:26:21,398 V-aţi distrat ? 48610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.