Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,803 --> 00:01:22,476
Alo?
2
00:01:39,483 --> 00:01:42,043
Alo?
3
00:02:02,403 --> 00:02:05,793
Ţi-am spus să nu mai vii aici.
4
00:02:47,794 --> 00:02:56,894
MARIA WERN
FLUTURELE NEGRU
5
00:03:23,443 --> 00:03:27,436
- O să-mi lipseşti.
- La revedere.
6
00:03:35,443 --> 00:03:39,994
- Pa, mami !
- Pa.
7
00:04:03,843 --> 00:04:08,439
Alo. Sunt eu. Ai auzit ceva ?
8
00:04:21,923 --> 00:04:24,278
- Alo.
- Alo.
9
00:04:24,363 --> 00:04:26,957
- Ce avem aici ?
- O explozie.
10
00:04:27,043 --> 00:04:32,959
Prima dată am presupus că a fost
gazul metan, dar nu era aşa.
11
00:04:33,043 --> 00:04:37,002
- Nu e gaz în clădire.
- Rezervorul de propan ?
12
00:04:37,083 --> 00:04:40,200
Am găsit o persoană !
13
00:04:47,403 --> 00:04:51,157
Ei bine, ce mai săptămână...
14
00:04:53,723 --> 00:04:58,797
Eşti sigur că suntem frate şi soră ?
Tu nici măcar nu ai obosit.
15
00:04:58,883 --> 00:05:03,001
Îmi pare rău. Dar eu am
gene bune şi tu nu.
16
00:05:03,083 --> 00:05:05,722
Chiar aşa !
17
00:05:08,003 --> 00:05:10,801
Îţi place slujba ?
18
00:05:10,883 --> 00:05:15,240
Nu e chiar ca la Vaxjo, dar e distractiv.
19
00:05:15,323 --> 00:05:20,397
La un ziar dintr-un oraş mic
trebuie să decidem pentru noi înşine.
20
00:05:20,483 --> 00:05:27,241
Dacă cineva m-ar fi întrebat acum jumătate
de an dacă vreau să mă mut în Gotland...
21
00:05:30,723 --> 00:05:36,002
Viaţa este ciudată uneori.
Într-un mod bun.
22
00:05:36,083 --> 00:05:39,155
Aşa este.
23
00:05:39,243 --> 00:05:45,079
Ţi-am spus că sunt foarte fericit
că te-ai mutat aici ?
24
00:05:45,163 --> 00:05:48,041
Şi eu.
25
00:05:50,403 --> 00:05:54,715
Nu uita să foloseşti scările la serviciu.
Gândeşte-te la inima ta.
26
00:05:54,803 --> 00:05:56,919
Promit.
27
00:06:18,123 --> 00:06:21,195
La naiba ! La naiba.
28
00:06:24,763 --> 00:06:29,553
Scuze. A fost vina mea.
29
00:06:29,643 --> 00:06:33,522
- Nu te-am văzut.
- Nu, vorbeai la telefonul mobil.
30
00:06:33,603 --> 00:06:37,642
Îmi cer scuze.
Am documentele în torpedou.
31
00:06:37,723 --> 00:06:44,071
Nu-i nimic. Mă grăbesc la serviciu.
Dacă porneşte...
32
00:06:44,163 --> 00:06:50,955
Trebuie să întocmim un raport pentru daune.
Ce vrei să revendici ?
33
00:06:51,043 --> 00:06:54,035
A trecut prin altele mai rele decât asta.
34
00:06:54,123 --> 00:06:57,081
- Serios ?
- Da. Nu-i nimic.
35
00:06:57,163 --> 00:07:02,157
Dar ia cartea mea de vizită,
în cazul în care te răzgândeşti.
36
00:07:02,243 --> 00:07:07,112
De la poliţie ?
Şi nu ştii regulile de circulaţie ?
37
00:07:07,203 --> 00:07:09,956
- Asta e modul în care se poate merge.
- Bine.
38
00:07:10,043 --> 00:07:14,673
- Ai grijă cu ăsta.
- Da.
39
00:07:26,603 --> 00:07:30,596
- Eşti sigură că nu eşti supărat ?
- Aşa ţi se pare ?
40
00:07:30,683 --> 00:07:35,154
Sunt fericită pentru tine.
Unde l-ai cunoscut ?
41
00:07:35,243 --> 00:07:38,713
- La serviciu.
- Şi ?
42
00:07:38,803 --> 00:07:43,240
Să nu spui la nimeni,
"Ne-am întâlnit la morgă.".
43
00:07:43,323 --> 00:07:47,032
Dar tu şi cu mine trebuia să ieşim
împreună, acum când copiii sunt plecaţi.
44
00:07:47,123 --> 00:07:52,197
Sunt destul de mare.
Pot să am grijă de mine.
45
00:07:52,283 --> 00:07:58,882
Tu ai fost cea care a spus că merităm
să ne distrăm. Şi eu am propria mea viaţă.
46
00:08:03,403 --> 00:08:06,679
Mulţumesc mult. Foarte amuzant.
47
00:08:06,763 --> 00:08:12,235
Chiar am nevoie. E ultima oară când
pot folosi asta ca scuză pentru întârziere.
48
00:08:12,323 --> 00:08:15,235
Cu plăcere.
49
00:08:15,323 --> 00:08:18,679
Era moartă
înainte de a izbucni incendiul ?
50
00:08:18,763 --> 00:08:23,917
Da. Nu are gaz în sânge şi
căile respiratorii nu sunt lezate.
51
00:08:24,003 --> 00:08:29,475
Nu ştim cât timp este moartă.
Corpul a fost ars.
52
00:08:29,563 --> 00:08:35,195
Dar am găsit urme de plastic
la ochi, gură, în jurul capului.
53
00:08:35,283 --> 00:08:39,117
Plastic ? Pungă de plastic ? A fost sufocată ?
54
00:08:39,203 --> 00:08:42,798
Nu ştim, nu suntem perfecţi.
55
00:08:42,883 --> 00:08:46,193
Ek ?
56
00:08:46,283 --> 00:08:51,277
Totul ne arată că femeia moartă
a fost Isabella Solheim, 39 de ani.
57
00:08:51,363 --> 00:08:55,436
Era ghicitoare, medium.
58
00:08:55,523 --> 00:09:01,200
A închiriat locuinţa anul trecut.
Singură, fără copii.
59
00:09:01,283 --> 00:09:08,871
Focul s-a dezvoltat extrem de rapid.
Presupunem că a fost benzină sau kerosen.
60
00:09:08,963 --> 00:09:15,721
Dacă criminalul a lăsat urme,
pot să vă promit că nu le veţi găsi.
61
00:09:15,803 --> 00:09:17,839
Dar am descoperit un lucru.
62
00:09:17,923 --> 00:09:23,156
Un semn, nu ştim
ce înseamnă.
63
00:09:24,483 --> 00:09:27,043
Arvidsson ?
64
00:09:28,523 --> 00:09:32,960
Drăguţ. Drăguţ.
Cât timp i-ai dat ?
65
00:09:33,043 --> 00:09:38,276
Nu mai mult decât valorează. Sunt gata.
66
00:09:40,363 --> 00:09:43,992
Fă rost de
lista clienţilor, contacte de afaceri.
67
00:09:44,083 --> 00:09:48,634
- Rude ?
- Părinţii ei sunt morţi.
68
00:09:48,723 --> 00:09:55,834
Un frate mai mare, Daniel Solheim,
căsătorit cu Elaine Solheim, născut în Lker.
69
00:09:55,923 --> 00:09:58,437
Ar putea ieşi ceva din asta ?
70
00:10:23,443 --> 00:10:30,315
Îmi pare rău, nu e acasă.
Daniel suferă foarte mult.
71
00:10:30,403 --> 00:10:35,431
- Au fost apropiaţi ?
- Uneori erau, alteori...
72
00:10:35,523 --> 00:10:38,913
Au fost, probabil, ca majoritatea fraţilor.
73
00:10:39,003 --> 00:10:44,555
Daniel are aptitudini logice.
Coroane, plus, minus.
74
00:10:44,643 --> 00:10:49,558
Isabella... Ce pot să spun ?
75
00:10:49,643 --> 00:10:55,036
Daniel spunea că dacă ceva nu poate
fi văzut, ea va alege să creadă.
76
00:10:55,123 --> 00:11:01,596
- Îl călca pe nervi.
- Nu ţi-a spus nimic ?
77
00:11:01,683 --> 00:11:04,516
Ce vrei să spui ?
78
00:11:04,603 --> 00:11:10,519
Dacă a păţit ceva
sau dacă s-a certat cu cineva.
79
00:11:10,603 --> 00:11:15,279
Mai bine întreabă-l pe Daniel
despre chestiile astea.
80
00:11:16,843 --> 00:11:19,641
Unde îl putem găsi ?
81
00:11:19,723 --> 00:11:23,841
Poate să lipsească şi câteva ore.
În pădure sau pe malul mării.
82
00:11:23,923 --> 00:11:28,474
Acolo se simte în pace, spune el.
Aşa este el.
83
00:11:28,563 --> 00:11:35,992
- Închide telefonul şi stă acolo.
- Nu doar coroane, minus şi plus ?
84
00:11:37,443 --> 00:11:41,277
Înţeleg
că-ţi este greu,
85
00:11:41,363 --> 00:11:45,436
dar trebuie
să dăm de el, aşa că...
86
00:11:45,523 --> 00:11:49,675
- O să-i spun să te sune.
- Bine. Mulţumesc mult.
87
00:11:49,763 --> 00:11:52,561
- Mulţumesc. La revedere.
- La revedere.
88
00:13:43,403 --> 00:13:50,514
Skagerrak: sud - veste, 8-13 m/sec.
Kattegat: sud - vest, 5-9.
89
00:13:50,603 --> 00:13:53,561
Vänern: sud - vest 4-8.
90
00:14:10,163 --> 00:14:12,472
Agnes ?
91
00:14:15,923 --> 00:14:18,995
Agnes ?
92
00:14:20,763 --> 00:14:23,675
Agnes ?
93
00:14:44,083 --> 00:14:46,153
Alo ?
94
00:14:46,243 --> 00:14:49,201
Alo ?
95
00:14:53,723 --> 00:14:56,157
Alo ?
96
00:15:14,563 --> 00:15:20,638
- Ce naiba faci aici ?
- Acum ţi-e frică ?
97
00:15:20,723 --> 00:15:23,362
Ţi-e frică ?
98
00:15:23,443 --> 00:15:26,196
Pleacă de aici.
99
00:15:26,283 --> 00:15:31,641
Pleacă de aici imediat.
100
00:16:25,603 --> 00:16:31,155
La o parte. Continuaţi să mergeţi,
dar staţi în afara benzii poliţiei.
101
00:16:38,443 --> 00:16:42,231
Bună ziua. Maria Wern, poliţia.
102
00:16:42,323 --> 00:16:48,717
Agnes Leander. Mi-au spus să stau aici.
Cât timp trebuie să stau aici ?
103
00:16:48,803 --> 00:16:53,354
- Îmi pare rău.
- Unde este Frank ?
104
00:16:53,443 --> 00:17:00,121
Nu asta am vrut să spun. El voia
ca trupul său să meargă pentru cercetare.
105
00:17:00,203 --> 00:17:05,516
- Deci vreţi...
- Cu certitudine.
106
00:17:05,603 --> 00:17:11,360
- Doar o clipă.
- Vrei s-o duci la secţie ?
107
00:17:13,243 --> 00:17:18,954
- Bună. Ce avem ?
- Un incendiu exploziv.
108
00:17:19,043 --> 00:17:24,800
- Şi cadavrul ?
- La subsol. Plastic topit în piele.
109
00:17:24,883 --> 00:17:27,602
Maria !
110
00:17:27,683 --> 00:17:31,756
- E în regulă.
- Maria Wern !
111
00:17:32,283 --> 00:17:37,198
- Nu mă recunoşti ?
- Sora lui Arvidsson ?
112
00:17:37,283 --> 00:17:41,640
"Arvidsson"...
Doamne, chiar aşa ai spus.
113
00:17:41,723 --> 00:17:45,477
E alegerea lui.
Eu nu-i spun niciodată "Per".
114
00:17:45,563 --> 00:17:49,681
Poţi să-mi spui ceva ?
115
00:17:49,763 --> 00:17:55,872
Două incendii în două zile.
Există o legătură ?
116
00:17:55,963 --> 00:18:00,718
Nu pot să-ţi spun nimic acum,
dar o să ai noutăţi de la mine mai târziu.
117
00:18:00,803 --> 00:18:06,241
Poate te pot ajuta.
Acum...
118
00:18:06,323 --> 00:18:10,714
- Acolo ?
- Da, acolo în spate. Altfel se vor supăra.
119
00:18:11,683 --> 00:18:13,992
La revedere.
120
00:18:23,803 --> 00:18:29,673
Frank Leander, 72 de ani, psiholog pensionar
şi cercetător în psihiatria infantilă.
121
00:18:29,763 --> 00:18:35,793
Cunoscut în profesia lui, a scris
cărţi şi a fost lector.
122
00:18:35,883 --> 00:18:40,877
Deci, abordarea este identică
cu cea din cazul Isabellei Solheim ?
123
00:18:40,963 --> 00:18:47,118
Da, cu excepţia a două lucruri.
În primul rând, un apel la ora 08:37
124
00:18:47,203 --> 00:18:50,752
la serviciile de urgenţă
de pe numărul lui Leander de acasă.
125
00:18:50,843 --> 00:18:54,597
Dar apoi receptorul
a fost pus din nou în furcă.
126
00:18:54,683 --> 00:19:00,041
- Şi altceva ?
- Am vorbit cu Erika.
127
00:19:00,123 --> 00:19:03,877
Spre deosebire de ghicitoarea
Isabella Solheim,
128
00:19:03,963 --> 00:19:09,435
Leander a fost supus unei forţe externe
excesivă înainte de a muri.
129
00:19:09,523 --> 00:19:16,042
- Înseamnă că a opus rezistenţă.
- Sau a fost ceva mai personal.
130
00:19:16,123 --> 00:19:21,277
- Da.
- Era ceva interesant în subsol ?
131
00:19:21,363 --> 00:19:27,359
Da, un seif.
Multe din lucrările lui.
132
00:19:27,443 --> 00:19:30,351
Dar poate era ceva mai interesant.
133
00:19:30,352 --> 00:19:35,396
A fost găsit pe un raft,
data de ieri a poştei.
134
00:19:35,483 --> 00:19:42,036
"Nu meriţi să trăieşti.
Mi-ai făcut viaţa un iad. "
135
00:19:42,123 --> 00:19:46,162
"Cum poţi să trăieşti cu tine însuţi ?"
136
00:19:49,323 --> 00:19:52,918
Cine ar putea scrie aşa ceva ?
137
00:19:53,003 --> 00:19:56,678
Nu ştiaţi că a primit
scrisori de ameninţare ?
138
00:19:56,763 --> 00:20:00,881
Frank nu era aşa.
139
00:20:00,963 --> 00:20:08,517
Tot ce a făcut a fost opusul a ce scrie.
A ajutat şi a vindecat.
140
00:20:12,683 --> 00:20:19,634
Ea a murit ieri. Medium-ul
de la ştiri. Nu-i aşa ?
141
00:20:22,203 --> 00:20:25,718
Are legătură cu
ceea ce i s-a întâmplat lui Frank ?
142
00:20:25,803 --> 00:20:31,002
L-aţi auzit vorbind de Isabella Solheim ?
143
00:20:31,083 --> 00:20:33,722
Nu.
144
00:20:35,963 --> 00:20:40,878
Dar meseria lui ?
Avea duşmani ?
145
00:20:40,963 --> 00:20:45,161
Frank era un om plăcut de toţi.
146
00:20:45,243 --> 00:20:48,201
El... a primit premii.
147
00:20:48,283 --> 00:20:53,676
El... i-a ajutat pe mulţi.
148
00:20:53,763 --> 00:20:59,713
Şi ce scrie aici...
Nu a contat câte succese a avut.
149
00:20:59,803 --> 00:21:04,797
Au spus că nu şi-l mai puteau permite
după toată munca pe care a depus-o.
150
00:21:04,883 --> 00:21:08,353
Cel mai bun creier din lume.
151
00:21:08,443 --> 00:21:13,517
Şi singurul lucru pe care l-au folosit
au fost coatele.
152
00:21:17,683 --> 00:21:23,201
Două atacuri cu substanţe inflamabile
într-o zi şi totuşi ne ordonă să facem asta.
153
00:21:23,283 --> 00:21:27,276
Trăim atâta timp cât trăim.
Nu mai au hârtie pe care să imprime ?
154
00:21:27,363 --> 00:21:31,072
- Ai obosit ?
- Nu, nu. Dar tu ?
155
00:21:31,163 --> 00:21:34,917
- Nu, nu chiar.
- Să vedem.
156
00:21:36,283 --> 00:21:41,880
Poate că te-ai înţelege mai bine
cu o maşină. Las-o baltă.
157
00:21:46,403 --> 00:21:50,874
- Bună treabă. Acum poţi să te opreşti.
- Mia am puţin.
158
00:21:50,963 --> 00:21:53,716
Şi eu.
159
00:21:53,803 --> 00:21:56,715
Poţi să nu mai pedalezi.
160
00:22:03,043 --> 00:22:05,244
Rezultatele de laborator
vor fi gata mai târziu.
161
00:22:05,245 --> 00:22:07,400
Dacă e vreo problemă, vă sunăm noi.
162
00:22:07,483 --> 00:22:13,797
- De altfel, puteţi să le luaţi şi singuri.
- Îmi pare rău pentru ieri.
163
00:22:13,883 --> 00:22:16,955
Nu-i nimic.
164
00:22:32,923 --> 00:22:36,040
- Bună dimineaţa...
- Bună dimineaţa.
165
00:22:36,123 --> 00:22:41,072
- E vorba de Leander ?
- Da. Nu e uşor de citit.
166
00:23:29,043 --> 00:23:31,193
De ce ?
167
00:23:31,283 --> 00:23:35,561
Nu vreau să mă gândesc la
ce educaţie au primit...
168
00:23:35,643 --> 00:23:40,398
- Leander le-a oferit un nou început.
- Aşa sper şi eu.
169
00:23:40,483 --> 00:23:47,798
Dacă vrei să-i adopţi, aminteşte-ţi
că acum au la rândul lor familii şi copii.
170
00:23:47,883 --> 00:23:53,401
Ce-l leagă pe Leander
de Isabella Solheim ?
171
00:23:53,483 --> 00:23:57,601
Speră că o s-o găseşti aici ?
172
00:24:01,723 --> 00:24:08,435
- Am dat de fratele lui ?
- L-am sunat, dar nu răspunde.
173
00:24:08,523 --> 00:24:13,358
Atunci să trimitem un poliţist în uniformă
ca să-l sperie şi să-l aducă aici.
174
00:24:25,483 --> 00:24:28,475
Bună ziua. Vă mulţumim că v-aţi făcut timp.
175
00:24:28,563 --> 00:24:32,636
Trebuie, având în vedere că doi poliţişti
au venit la mine la serviciu.
176
00:24:32,723 --> 00:24:34,785
Am încercat să vă contactăm înainte.
177
00:24:34,786 --> 00:24:37,877
Vrem să vă punem
câteva întrebări despre sora dvs.
178
00:24:37,963 --> 00:24:42,400
Nu deţinem prea multe informaţii.
179
00:24:45,203 --> 00:24:52,757
- Am dreptul la un avocat ?
- Da, dar nu sunteţi suspect.
180
00:24:52,843 --> 00:24:56,518
Soţia mea este avocat.
Vreau să stea şi ea aici.
181
00:24:56,603 --> 00:24:58,958
Cu plăcere.
182
00:24:59,043 --> 00:25:04,197
- Nu a fost uşor să dăm de dvs.
- Lucrează foarte mult.
183
00:25:04,283 --> 00:25:07,912
Înţeleg.
184
00:25:08,003 --> 00:25:12,997
- Vorbiţi-ne despre copilăria dvs.
- Ce vreţi să vă spun ?
185
00:25:13,083 --> 00:25:19,477
- Ce relaţie aţi avut cu părinţii dvs. ?
- Copilăria noastră fost fantastică.
186
00:25:19,563 --> 00:25:24,079
Dar unii dintre noi au apreciat-o
doar mult mai târziu.
187
00:25:24,163 --> 00:25:29,556
- Isabella, nu a apreciat-o ?
- A fost o întrebare, nu ?
188
00:25:29,643 --> 00:25:35,957
Ştiţi cumva dacă cunoştea un bărbat
pe nume Frank Leander ?
189
00:25:36,043 --> 00:25:41,834
INu ştiu. Noi n-am mai văzut-o
de ani de zile şi îmi este dor de ea.
190
00:25:41,923 --> 00:25:47,520
Aţi fost supărat când a murit ?
191
00:25:47,603 --> 00:25:53,041
Soţia dvs. a spus că voiaţi să fiţi singur.
De asta nu eraţi acasă.
192
00:25:53,123 --> 00:25:56,911
De fapt, n-o mai văzusem de ani de zile.
193
00:25:57,003 --> 00:26:01,042
Nu putem să vă ajutăm,
deşi ne dorim asta.
194
00:26:03,763 --> 00:26:08,883
Ai ştiut ? Ce grozav.
195
00:26:08,963 --> 00:26:12,035
Deci vă distraţi ?
196
00:26:12,123 --> 00:26:18,039
Da, şi eu mă distrez.
197
00:26:19,483 --> 00:26:26,321
Acum sunt acasă.
O să-mi fac ceva de mâncare.
198
00:26:26,403 --> 00:26:31,955
Sunt singură, dar o să ne vedem în curând.
O să fim împreună şi în vacanţa de vară.
199
00:26:32,043 --> 00:26:34,079
Da...
200
00:26:35,243 --> 00:26:39,282
Da, am auzit.
O să vorbim mai târziu.
201
00:26:39,363 --> 00:26:44,676
Sigur că ar trebui să mergem cu ei.
Petrecere frumoasă.
202
00:26:44,763 --> 00:26:50,520
În regulă. La revedere. Stai puţin.
Pup-o şi pe Linda. Emil ?
203
00:27:11,643 --> 00:27:15,158
Inspectorul nu şi-a luat
rezultatele de la testare.
204
00:27:15,243 --> 00:27:18,838
- Bună. Rezultatele de la testare ?
- Colesterolul.
205
00:27:18,923 --> 00:27:23,360
- Ah, colesterolul !
- Cam mare pentru a mânca chestiile astea.
206
00:27:23,443 --> 00:27:28,119
- Şi îmi spui asta în calitate de prietenă ?
- Da. Cam aşa.
207
00:27:28,203 --> 00:27:32,037
- Unul dublu cu salată de creveţi.
- Vreau şi eu la fel.
208
00:27:32,123 --> 00:27:38,437
- Mai pune-i încă o salată de creveţi.
N-o să spun nimănui.
209
00:27:40,003 --> 00:27:44,758
Cum adică "n-o să spun nimănui" ?
Vii des aici ?
210
00:27:44,843 --> 00:27:50,713
Depinde cine întreabă.
Doctorul său... ? Per.
211
00:27:50,803 --> 00:27:54,000
Felicia. Salut. Eu sunt Felicia.
212
00:27:54,083 --> 00:27:58,554
Dacă medicul din mine ar fi ştiut
că mănânc chestia asta, m-ar fi pedepsit.
213
00:27:58,643 --> 00:28:05,082
Eu mănânc junk food şi tu nu ştii să conduci
maşina. Nu trăim după cum predicăm.
214
00:28:08,643 --> 00:28:14,001
Doctore, vrei să trăieşti împreună
cu mine experienţa colesterolului ?
215
00:28:14,083 --> 00:28:21,239
Acolo în parc e o bancă frumoasă.
Mulţumesc, dar trebuie să merg la serviciu.
216
00:28:21,323 --> 00:28:26,272
Dacă vreodată o să simţi nevoia
să mă vezi şi să bem o cafea cândva...
217
00:28:26,363 --> 00:28:29,514
- Poate.
- Poate ?
218
00:28:29,603 --> 00:28:34,882
- Poate.
- Ai numărul meu ? Uite cartea mea de vizită.
219
00:28:34,963 --> 00:28:38,160
- Mai am una.
- Bine.
220
00:28:38,243 --> 00:28:40,677
La revedere.
221
00:32:12,123 --> 00:32:16,275
- El este ?
- Da. Aşteaptă la recepţie.
222
00:32:16,363 --> 00:32:20,993
Ek a stat cu el de când a sosit.
223
00:32:24,763 --> 00:32:30,156
Nu ştiu de ce am închis uşa,
oricum nu aud ce spui.
224
00:32:30,243 --> 00:32:33,280
- Ce-a spus ?
- În ziua în care a murit Leander,
225
00:32:33,363 --> 00:32:38,232
a fost acolo o femeie, a stat şi a aşteptat.
Apoi, imediat ce a intrat,
226
00:32:38,323 --> 00:32:42,032
au început să se certe,
după câte a auzit...
227
00:32:42,123 --> 00:32:46,002
Nu vede aproape deloc.
Are toate tipurile de cataractă.
228
00:32:46,083 --> 00:32:50,793
- Ce oră era ?
- Asta mă deranjează. Opt şi jumătate.
229
00:32:50,883 --> 00:32:56,674
- Ora la care Leander a apelat la Urgenţă.
- Poate să ne facă o descriere ?
230
00:32:56,763 --> 00:33:02,156
Femeie între 15 şi 75 de ani.
Brunetă sau blondă. 1,60 sau 1,80 înălţime.
231
00:33:02,243 --> 00:33:05,680
Şi cu datele astea trebuie
să mergem mai departe.
232
00:33:05,681 --> 00:33:08,842
Să începem bătând la toate uşile.
233
00:33:08,923 --> 00:33:13,201
- Bine.
- Ek ? Bună treabă.
234
00:33:13,283 --> 00:33:17,322
Pune-l pe Arvidsson să se ocupe de asta.
235
00:33:24,163 --> 00:33:30,193
Am făcut o examinare fizică şi
vreau rezultatele testelor. Arvidsson, Per.
236
00:33:39,683 --> 00:33:46,919
Pot să discut puţin
cu Dr. Felicia... Uite aici: F. H.
237
00:33:47,003 --> 00:33:48,834
- Hermansson ?
- Da.
238
00:33:48,923 --> 00:33:53,155
- Azi nu e aici.
- Bine.
239
00:33:54,923 --> 00:34:01,840
- Când se întoarce ?
- Nu ştiu. De ce ?
240
00:34:01,923 --> 00:34:06,599
- Poate să vă vadă altcineva.
- Nu, era o prostie.
241
00:34:06,683 --> 00:34:11,040
Nu, la dracu'. Ţinem legătura.
242
00:34:14,843 --> 00:34:16,834
La revedere.
243
00:34:37,523 --> 00:34:43,632
Hartman a încercat să te sune !
Unde ai fost ? Începe şedinţa.
244
00:34:45,683 --> 00:34:50,154
Am primit aceste imagini de la colegii
din Jönköping. O maşină incendiată.
245
00:34:50,243 --> 00:34:53,997
Klara şi Syren.
246
00:34:54,083 --> 00:34:59,237
61 de ani, pensionare anticipată,
Singură, fără copii.
247
00:34:59,323 --> 00:35:03,157
Activă politic,
voluntară la SOS Satele Copiilor -
248
00:35:03,243 --> 00:35:06,360
o adevărată Maica Tereza pe hârtie.
249
00:35:06,443 --> 00:35:10,436
Mai multe accidente de circulaţie
decât tine... Ce spun tehnicienii lor ?
250
00:35:10,523 --> 00:35:15,313
Benzină. Interiorul şi corpul
au luat foc în doar două secunde.
251
00:35:15,403 --> 00:35:17,234
- Unde ?
- Jönköping.
252
00:35:17,323 --> 00:35:24,161
Motivul pentru care ei au...
Arată fotografiile, Ek.
253
00:35:24,243 --> 00:35:30,637
Ceea ce vedeţi aici este material plastic.
254
00:35:30,723 --> 00:35:35,160
Poate fi doar o coincidenţă.
Sau cineva care a citit despre crime.
255
00:35:35,243 --> 00:35:37,229
Nu am dat încă niciun
comunicat de presă.
256
00:35:37,230 --> 00:35:40,681
Nimeni nu ştie că mai întâi
au fost strangulaţi.
257
00:35:40,763 --> 00:35:44,915
- Două crime aici şi apoi Jönköping.
- Trebuie să ne grăbim.
258
00:35:45,003 --> 00:35:49,679
Acolo este ceva care leagă cazurile noastre
cu Klara Syren, va trebui s-o găsim.
259
00:35:49,763 --> 00:35:53,073
Sau se va întâmpla din nou.
260
00:36:57,763 --> 00:36:59,376
Nu e ceva surprinzător.
261
00:36:59,377 --> 00:37:03,793
Poate că ea a subînchiriat
sau a închiriat sub un alt nume.
262
00:37:03,883 --> 00:37:09,321
Poţi s-o cauţi pe Eniro, pe Google
sau oriunde, ea pur şi simplu nu există.
263
00:37:09,403 --> 00:37:12,998
Caută-mă şi pe mine
şi o să constaţi acelaşi lucru.
264
00:37:13,083 --> 00:37:16,792
Tocmai m-am mutat aici.
Ziarul îmi plăteşte telefonul mobil.
265
00:37:16,883 --> 00:37:20,432
Du-te acolo. Cere să vorbeşti cu ea.
Invit-o să luaţi prânzul împreună.
266
00:37:20,523 --> 00:37:25,756
Am făcut şi asta. Nu era la serviciu.
Spitalul nu dezvăluie datele personale.
267
00:37:25,843 --> 00:37:32,476
Nimeni nu vrea să spună când se va întoarce.
Nu pot să stau şi să aştept.
268
00:37:32,563 --> 00:37:38,399
Doar nu eşti un hărţuitor ? Unul dintre cei
care-şi pierd capul, un nebun din dragoste
269
00:37:38,483 --> 00:37:42,362
care nu se poate gândi la nimic altceva,
indiferent de ce se întâmplă ?
270
00:37:42,443 --> 00:37:44,798
Ei ?
271
00:37:44,883 --> 00:37:48,159
Vorbesc serios, chiar eşti aşa ?
272
00:37:50,083 --> 00:37:55,840
Dacă o declaraţie este falsă, spui nu.
Fără comentarii înseamnă da.
273
00:37:55,923 --> 00:38:00,121
Care este întrebarea ta ?
Ce vrei să ştii ?
274
00:38:00,203 --> 00:38:03,195
Eşti poliţist ?
275
00:38:03,283 --> 00:38:09,597
Da. Nu am voie să fac anchete private
cât timp ocup slujba asta.
276
00:38:09,683 --> 00:38:14,803
- Dar eu pot ?
- La ce sunt buni fraţii ?
277
00:38:14,883 --> 00:38:20,162
M-am întâlnit marţi cu colega ta.
278
00:38:20,243 --> 00:38:27,638
Maria. Am întrebat-o dacă incendiul
de la profesor are legătură
279
00:38:27,723 --> 00:38:33,241
cu focul de la de medium.
Nu a vrut să-mi răspundă.
280
00:38:33,323 --> 00:38:36,042
Îţi vine să crezi ?
281
00:38:37,803 --> 00:38:40,715
Fără comentarii.
282
00:38:40,803 --> 00:38:44,239
De unde a venit asta ?
- De la Tribunalul Districtual.
283
00:38:44,323 --> 00:38:50,319
- Este pe rol ?
- Da. Părţile trebuie să se prezinte acum.
284
00:38:50,403 --> 00:38:55,193
Au fost programaţi să se prezinte
în luna august, dar s-a amânat acum.
285
00:38:55,283 --> 00:39:00,915
O reclamaţie a lui Daniel Solheim împotriva
Isabellei Solheim. El crede că va dispărea ?
286
00:39:01,003 --> 00:39:05,281
- Ce-ai aflat ?
- Daniel Solheim şi sora lui.
287
00:39:05,363 --> 00:39:11,438
Au fost în contact. Se luptă de 6 ani
pentru moştenirea părinţilor lor.
288
00:39:11,523 --> 00:39:17,758
"Nu este important" ? Sunteţi într-o dispută
pentru moştenirea cu sora dvs.
289
00:39:17,843 --> 00:39:22,280
Eu nu am fost implicat în moartea ei.
Prin urmare, nu este important.
290
00:39:22,363 --> 00:39:27,278
Nu credeţi că pare a fi
o încercare de ascundere ?
291
00:39:27,363 --> 00:39:32,881
Aveţi dreptul să mă reţineţi
că suspect 12 ore, nu ?
292
00:39:32,963 --> 00:39:38,674
- Ştiţi care-i costul meu pe oră ?
- Nu.
293
00:39:38,763 --> 00:39:42,119
Am ştiut că vom ajunge aici -
294
00:39:42,203 --> 00:39:46,799
Dar mai întâi am vrut să mă asigur
că voi obţine asta.
295
00:39:46,883 --> 00:39:49,875
O declaraţie completă.
296
00:39:49,963 --> 00:39:53,797
Programul meu şi a lui Elaine
din ziua în care a murit sora mea.
297
00:39:53,883 --> 00:39:55,835
Orele exacte, unde am fost,
numerele de telefon
298
00:39:55,836 --> 00:39:58,274
ale persoanelor cu care ne-am întâlnit.
299
00:39:58,363 --> 00:40:04,438
Chitanţe de taxi, totul.
Negru pe alb. Avem un alibi.
300
00:40:04,523 --> 00:40:10,393
Aveţi dreptate. Dacă am ţinut la ea ?
301
00:40:11,443 --> 00:40:17,154
Cină în familie, întâlniri.
An după an.
302
00:40:17,243 --> 00:40:21,156
Dacă ea venea ?
Dvs. ce credeţi ?
303
00:40:22,643 --> 00:40:28,275
Nu. Noi avem "energie negativă". Noi !
304
00:40:30,043 --> 00:40:33,240
Şi părinţii noştri au murit,
305
00:40:33,323 --> 00:40:37,236
iar ea trebuie să capete jumătate
din proprietate. Nu-i aşa, Elaine ?
306
00:40:39,243 --> 00:40:44,556
Totuşi, Daniel,
sora ta a fost omorâtă.
307
00:40:44,643 --> 00:40:48,238
Iar tu vorbeşti despre bani.
308
00:40:49,683 --> 00:40:56,316
A întors spatele familiei.
Ne-a părăsit.
309
00:41:03,523 --> 00:41:05,161
La naiba...
310
00:42:27,083 --> 00:42:32,032
Chiar dacă îl vedem,
de unde ştim că este el ?
311
00:42:36,203 --> 00:42:42,961
Când cauţi pe cineva şi crezi
că doar eu pot să-l văd, ştiu că...
312
00:42:43,043 --> 00:42:47,719
Oh, nu ştiu.
Speram că vom avea noroc.
313
00:42:47,803 --> 00:42:53,435
Plecăm ?
Nu cred că este aici.
314
00:42:57,643 --> 00:43:00,362
Ce naiba...
315
00:43:02,123 --> 00:43:03,954
Ce este ?
316
00:43:23,203 --> 00:43:25,558
Ce este ?
317
00:44:57,403 --> 00:45:01,635
Opt şi un sfert.
Un nou record personal.
318
00:45:01,723 --> 00:45:07,992
Am citit deja ziarul de două ori.
Nu mă simt bine fără copii.
319
00:45:08,083 --> 00:45:14,477
Maşina ta e stricată ?
Am văzut că ai luat un taxi.
320
00:45:16,483 --> 00:45:22,877
Deci nu sunt singura care
nu se distrează în această săptămână.
321
00:45:22,963 --> 00:45:25,079
Uite.
322
00:45:26,123 --> 00:45:29,240
- Ea s-a certat cu Leander ?
- Credem că da.
323
00:45:29,323 --> 00:45:34,522
Mai mulţi vecini pe care i-am întrebat
au spus că au văzut-o.
324
00:45:34,603 --> 00:45:38,482
- Ar putea fi oricine.
- Să sperăm că nu.
325
00:45:41,003 --> 00:45:42,914
Scuză-mă.
326
00:45:43,883 --> 00:45:49,833
Colegii în Jönköping au verificat-o
pe Klara Syren
327
00:45:49,923 --> 00:45:53,074
Şi au găsit asta.
328
00:45:53,163 --> 00:45:55,242
În anul 2001,
au descoperit două toxicomani
329
00:45:55,243 --> 00:45:59,636
cu pungi de plastic pe cap
şi cu arsuri severe.
330
00:45:59,723 --> 00:46:04,672
- Unul a murit, celălalt a supravieţuit.
- Trăieşte şi în prezent ?
331
00:46:06,443 --> 00:46:11,039
"Dacă-mi amintesc" ? Ce întrebare e asta ?
332
00:46:11,123 --> 00:46:17,995
Crezi că am putut uita una ca asta ?
Crezi că m-am trezit într-o zi fără să...
333
00:46:18,083 --> 00:46:23,476
- Îţi este cunoscut numele Isabella Solheim ?
- Nu.
334
00:46:23,563 --> 00:46:27,875
- Klara Syren ?
- Frank Leander ? Este psiholog.
335
00:46:27,963 --> 00:46:30,272
Nu.
336
00:46:30,363 --> 00:46:34,561
Despre ce e vorba ?
337
00:46:34,643 --> 00:46:39,558
Nu suntem siguri,
dar avem trei morţi
338
00:46:39,643 --> 00:46:43,477
care seamănă cu ceea ce
vi s-a întâmplat ţie şi prietenului tău.
339
00:46:43,563 --> 00:46:47,272
Poţi să-mi spui ce s-a întâmplat ?
340
00:46:47,363 --> 00:46:50,992
Nu este uşor.
341
00:46:51,083 --> 00:46:58,319
Eram în parc şi Rolle ştia
un loc unde puteam să ne injectăm.
342
00:46:58,403 --> 00:47:05,832
Da, asta am şi făcut
şi după aceea...
343
00:47:05,923 --> 00:47:12,317
După aceea m-am trezit.. după
trei săptămâni şi Rolle era mort
344
00:47:12,403 --> 00:47:17,602
şi eu... Da, arătam aşa.
345
00:47:17,683 --> 00:47:22,996
Nu ştiu de ce m-au mai ţinut în viaţă.
Nu înţeleg cum pot să vă ajut.
346
00:47:31,443 --> 00:47:38,793
Ce pot să-ţi spun, Per...
ea este cine spune că este.
347
00:47:38,883 --> 00:47:45,959
Felicia Hermansson. Avem un cuplu,
dar vârsta ei nu coincide.
348
00:47:46,043 --> 00:47:50,753
- Şi nimeni nu este înregistrat pe insulă.
- Ai verificat toate prenumele de Felicia ?
349
00:47:50,843 --> 00:47:53,198
Numele dinainte de căsătorie ?
350
00:47:53,283 --> 00:47:59,074
Nu ştiu unde este trasată linia
dintre fermecător şi anormal.
351
00:48:00,963 --> 00:48:05,912
Nu ştiu, a fost ceva ciudat.
352
00:48:06,003 --> 00:48:11,953
Am văzut-o
la înmormântarea lui Frank Leander.
353
00:48:12,043 --> 00:48:15,638
- Ea era. Sunt sigur.
- Ce spun ceilalţi ?
354
00:48:15,723 --> 00:48:21,719
- Care ceilalţi ?
- Colegii tăi, Per.
355
00:48:21,803 --> 00:48:26,399
Nu le-ai spus ?
Ce naiba, Per !
356
00:48:26,483 --> 00:48:29,873
Prietena ta apare pe ascuns
la funeraliile victimei tale...
357
00:48:29,963 --> 00:48:32,761
Nu e mea prietenă.
358
00:48:32,843 --> 00:48:38,679
Şi este exagerat să credem
că ea are de-a face cu asta.
359
00:48:38,763 --> 00:48:40,534
Tot ce avem sunt două incendii.
360
00:48:40,535 --> 00:48:44,076
Şi femeia din Jönköping,
care a păţit la fel:
361
00:48:44,163 --> 00:48:48,839
sufocat cu o pungă de plastic pe cap,
apoi scăldată în benzină.
362
00:48:48,923 --> 00:48:55,840
- Vreau să vorbesc mai întâi cu ea.
- Per. Las-o. Vorbesc serios.
363
00:49:01,523 --> 00:49:08,998
Conny Jansson. Condamnată pentru
furt, jaf, posesie de droguri.
364
00:49:10,723 --> 00:49:16,400
Violul asupra Helenei Sjöqvist,
25 de ani, dar acum e moartă.
365
00:49:16,483 --> 00:49:23,400
Agresiune, posesie de droguri,
furt din nou...
366
00:49:23,483 --> 00:49:28,318
- Dar e de acum zece ani.
- Deşi metodă este aceeaşi.
367
00:49:28,403 --> 00:49:33,921
Şi a locuit în Jönköping, ca şi Klara Syren.
Da, dar de ce acum ?
368
00:49:38,243 --> 00:49:40,390
În ziua în care
nu vor mai exista şoferi de taxi,
369
00:49:40,391 --> 00:49:42,794
societatea va intra în colaps.
370
00:49:42,883 --> 00:49:47,559
- Ştim cine este ea ?
- Mai mult chiar. Avem o adresă.
371
00:50:02,603 --> 00:50:05,595
Ar fi fost mai uşor
dacă i-am şti numele.
372
00:50:05,683 --> 00:50:09,835
- O să-i întreb pe vecini...
- Te ocupi tu de uşă ?
373
00:50:09,923 --> 00:50:12,642
N-ar trebui să începem de sus ?
374
00:50:14,763 --> 00:50:20,315
- Hei, hei. E cineva acolo ?
- Nu, e gol.
375
00:50:27,563 --> 00:50:32,637
- Bună. Tată sau mamă sunt acasă ?
- Da.
376
00:50:32,723 --> 00:50:36,955
- Bună ziua.
- Poliţia. Căutăm o persoană.
377
00:50:37,043 --> 00:50:42,515
O recunoaşteţi ?
378
00:50:45,443 --> 00:50:46,796
Maria !
379
00:50:46,883 --> 00:50:49,841
- Închide uşa.
- Opreşte-l !
380
00:50:49,923 --> 00:50:53,518
Poliţia. Stai. Opreşte-te ! Opreşte-te !
381
00:50:56,123 --> 00:50:59,195
Stai ! Nu te mişca.
382
00:51:02,123 --> 00:51:06,719
Dacă asta este o femeie matură,
ar trebui probabil să mai exersez puţin.
383
00:51:06,803 --> 00:51:10,398
Ek ? Eşti bine ?
384
00:51:12,243 --> 00:51:15,633
Ek ? Eşti bine ?
385
00:51:16,843 --> 00:51:22,156
- Felicitări.
- Ai văzut că el este Gusten Borg ?
386
00:51:22,243 --> 00:51:27,158
Oh, ce naiba...
Am crezut că era încă înăuntru.
387
00:51:27,243 --> 00:51:29,552
El o să se întoarcă în curând.
388
00:51:32,083 --> 00:51:36,679
Tu ! Stai. Vrei să vorbesc cu tine.
389
00:51:36,763 --> 00:51:43,441
- Stai, stai ! Opreşte-te ! Opreşte-te !
- Au ! La naiba !
390
00:52:15,283 --> 00:52:17,877
Recunoşti asta ?
391
00:52:19,563 --> 00:52:23,556
"Trebuie să plăteşti
pentru tot ceea ce ai făcut".
392
00:52:25,043 --> 00:52:28,035
Da, este a mea.
393
00:52:28,123 --> 00:52:31,433
Sunt mai multe, doar dacă el
nu le-a aruncat.
394
00:52:31,523 --> 00:52:34,196
De ce ?
395
00:52:35,283 --> 00:52:39,913
Dacă aş fi avut o viaţă mai lungă,
de ce ar fi vrut el asta ?
396
00:52:40,003 --> 00:52:42,995
Ce vrei să spui cu asta ?
397
00:52:45,123 --> 00:52:50,516
Leander şi cu mine am lucrat împreună.
Poate că am sperat prea mult,
398
00:52:50,603 --> 00:52:56,041
dar dacă lucrezi cu familii problemă
nu trebuie să renunţi la speranţă.
399
00:52:56,123 --> 00:52:58,273
Ce-a făcut ?
400
00:52:58,363 --> 00:53:01,230
Şi-a făcut un scop
din distrugerea familiilor.
401
00:53:01,231 --> 00:53:04,279
Spunea că siguranţa e un nonsens.
402
00:53:04,363 --> 00:53:08,151
Problemele sociale au fost rezolvate
despărţindu-i pe oameni.
403
00:53:08,243 --> 00:53:11,203
Nu mi-am ţinut gura
şi ăsta e cel mai rău lucru
404
00:53:11,204 --> 00:53:14,842
pe care îl poţi face în mediul academic.
405
00:53:14,923 --> 00:53:21,522
- Cum adică ?
- Am fost înfierată. Ţinută la distanţă.
406
00:53:21,603 --> 00:53:27,075
Leander era celebru.
Pe cine l-ar crede ?
407
00:53:27,163 --> 00:53:30,121
El mi-a distrus viaţa.
408
00:53:30,203 --> 00:53:35,755
Nu pot spune că îmi pare rău
că cineva i-a distrus-o pe a lui.
409
00:53:39,283 --> 00:53:46,234
Şi-a împins colega la droguri.
E plăcut să ştii că poţi ajuta pe cineva...
410
00:53:47,243 --> 00:53:53,876
- Deci nu a fost ea ?
- Metadona ei a fost eliberată la ora 21:00.
411
00:53:54,883 --> 00:53:59,911
- Ei bine, o vom lua de la capăt.
- Da.
412
00:54:27,323 --> 00:54:31,111
- Da, Arvidsson.
- Bună, sunt Felicia.
413
00:54:31,203 --> 00:54:37,676
- Bună, am crezut că ai dispărut.
- Nu, nu chiar.
414
00:54:37,763 --> 00:54:40,914
Ce faci acum ?
415
00:54:47,963 --> 00:54:54,960
Greu mai dă omul de tine.
Şi nu exagerez deloc.
416
00:54:55,043 --> 00:54:58,080
De fapt, eram puţin îngrijorat.
417
00:54:58,163 --> 00:55:03,396
Mi-am vizitat nişte prietenii de pe
continent. Am fost plecată câteva zile.
418
00:55:03,483 --> 00:55:07,601
- Bine. Şi în afară de asta ?
- Ce vrei să spui ?
419
00:55:07,683 --> 00:55:13,121
Nu ai niciun telefon,
nicio adresă, nimic.
420
00:55:13,203 --> 00:55:18,038
Dar acum sunt aici.
Nu e de ajuns ?
421
00:55:21,283 --> 00:55:24,958
Am închiriat sub un alt nume.
Am plătit în avans.
422
00:55:25,043 --> 00:55:31,073
Sunt divorţat recent şi
mi-am reluat numele de fată.
423
00:55:33,003 --> 00:55:39,272
- De ce mă întrebi toate astea ?
- Pur şi simplu m-am întrebat.
424
00:55:39,363 --> 00:55:46,314
Nu înţeleg.
Ai vreo nelămurire ?
425
00:55:46,403 --> 00:55:50,601
Scuze. Nu e vorba asta.
426
00:55:50,683 --> 00:55:57,395
Am oameni în viaţa mea care au
mai multe nelămuriri decât pot eu suporta.
427
00:55:57,483 --> 00:56:02,682
- Chiar ai fost îngrijorat ?
- Da.
428
00:56:02,763 --> 00:56:07,075
Nu, preocupat şi neliniştit...
Poate am fost...
429
00:56:07,163 --> 00:56:11,634
Eu... m-am gândit la tine.
430
00:56:19,323 --> 00:56:25,080
Scuze,
mi-e greu să răspund la întrebări.
431
00:56:25,163 --> 00:56:29,793
Crezi că putem răspunde
la întrebări altă dată ?
432
00:56:29,883 --> 00:56:33,796
Da, cred că da.
433
00:57:32,603 --> 00:57:35,242
Felicia ?
434
00:58:07,963 --> 00:58:13,276
- L-ai văzut pe Arvidsson ?
- Nu. Ce este ?
435
00:58:13,363 --> 00:58:17,515
Arvidsson ! La mine în birou, imediat !
436
00:58:29,523 --> 00:58:32,799
Cea mai nereuşită faţă de pocherist
din lume. Hartman ?
437
00:58:32,883 --> 00:58:36,922
Doar o singură dată
l-am mai văzut aşa de furios.
438
00:58:37,003 --> 00:58:39,471
- Ştii cum îţi dai seama ?
- Nu.
439
00:58:39,563 --> 00:58:45,433
Dacă îţi spune să iei loc şi îţi indică
un scaun, se preface.
440
00:58:45,523 --> 00:58:51,359
M-a chemat de multe ori,
dar întotdeauna m-a pus să stau jos.
441
00:58:51,443 --> 00:58:54,594
El stă încă în picioare.
442
00:58:58,803 --> 00:59:02,762
"Vorbesc cu sora mea !"
Cât de prost poţi să fii ?!
443
00:59:13,603 --> 00:59:19,519
Am crezut... Am luat masa împreună.
444
00:59:19,603 --> 00:59:22,959
Doar eu şi ea.
Ea era în afara serviciului.
445
00:59:23,043 --> 00:59:27,753
Dacă cineva fură o maşină în faţa ta
şi tu nu eşti de serviciu,
446
00:59:27,843 --> 00:59:32,439
îl laşi ? Nu, pentru că eşti poliţist.
Şi ea este ziaristă !
447
00:59:32,523 --> 00:59:35,799
Nu contează că era în afara serviciului !
448
00:59:35,883 --> 00:59:42,595
Treaba lor e să scrie şi a noastră
să nu trăncănim ! Nu e o surpriză !
449
00:59:42,683 --> 00:59:46,881
Până acum, el nu ştia
ce ştiam noi.
450
00:59:46,963 --> 00:59:51,036
Dar ştim că dacă se va întâmpla
din nou, a aflat şi el.
451
00:59:51,123 --> 00:59:56,993
- O să încerc să obţin o retractare.
- Vrei să scrie şi mai mult ?
452
00:59:57,083 --> 01:00:02,396
- Asta ai înţeles din ce ţi-am spus ?
- Nu.
453
01:00:03,843 --> 01:00:06,835
Îmi pare rău.
Ce pot să fac ?
454
01:00:06,923 --> 01:00:12,043
Cară-te. Pleacă.
Ia-ţi un concediu, fă ce vrei.
455
01:00:12,123 --> 01:00:15,832
- Nu pot...
- Vorbesc serios.
456
01:00:15,923 --> 01:00:19,677
Pleacă pentru că
457
01:00:19,763 --> 01:00:24,632
vreau să mă gândesc ce să fac
înainte să te dau afară.
458
01:00:30,763 --> 01:00:34,961
A fost o informaţie
pe care nu o făcusem publică !
459
01:00:35,043 --> 01:00:41,232
Şi acum apare în ziar !
Scrisă de sora lui Arvidsson !
460
01:00:41,323 --> 01:00:45,202
- Stai jos.
- Pot să vorbesc cu tine ?
461
01:00:45,283 --> 01:00:49,276
Pot să am încredere că ce discutăm
rămâne între noi ?
462
01:00:49,363 --> 01:00:54,801
- Sunt ziaristă.
- Eşti sora mea, Pernilla !
463
01:00:57,123 --> 01:01:01,878
Când
îţi spun ceva,
464
01:01:01,963 --> 01:01:06,798
apare în ziar.
Aşa trebuie să fie relaţia dintre fraţi ?
465
01:01:06,883 --> 01:01:10,762
Asta am fost unul pentru altul ?
466
01:01:10,843 --> 01:01:15,314
Eu, nu...
467
01:01:16,683 --> 01:01:21,518
Am considerat că eu te ajut pe tine
şi tu mă ajuţi pe mine.
468
01:01:21,603 --> 01:01:28,042
Oh, Doamne ! Nu poţi să faci distincţia
dintre o convorbire privată şi asta ?
469
01:01:30,083 --> 01:01:34,838
- Eşti atât de obsedată de ceea ce faci ?
- Per, te rog, ai grijă ce spui !
470
01:01:34,923 --> 01:01:41,317
Nu-ţi permit să vii aici
şi să mă faci obsedată.
471
01:01:41,403 --> 01:01:48,832
- SUnt sora ta, Per
Nu e bine.
472
01:01:48,923 --> 01:01:52,632
Ce pot să spun ?
473
01:01:54,323 --> 01:01:56,234
Mulţumesc pentru ajutorul tău.
474
01:02:09,723 --> 01:02:12,681
Ce e asta ?
475
01:02:12,763 --> 01:02:17,041
Dacă nu ai veşti mai bune decât asta...
476
01:02:17,123 --> 01:02:21,878
- Ai vorbit vreodată cu Marianne ?
- Marianne nu e ziaristă.
477
01:02:21,963 --> 01:02:26,400
Nu, dar dacă ar fi fost ?
478
01:02:26,483 --> 01:02:31,796
Tu ? Te gândeşti numai
la ceea ce a făcut el.
479
01:02:34,563 --> 01:02:38,636
Pur şi simplu
nu am timp să fiu sigur.
480
01:03:02,003 --> 01:03:05,359
Deci ea nu este aici
sau nu lucrează aici ?
481
01:03:05,443 --> 01:03:11,791
Ea nu este aici, dar dacă ar fi fost...
cred că ar fi fost cam incomod.
482
01:03:13,683 --> 01:03:17,722
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu. Din contră.
483
01:03:17,803 --> 01:03:21,842
Trebuie să dau de ea.
Trebuie să dăm de ea.
484
01:03:37,843 --> 01:03:39,276
Mulţumesc.
485
01:04:44,923 --> 01:04:48,552
Bună, sunt Erika.
Acum nu pot să vorbesc...
486
01:07:34,643 --> 01:07:37,396
- Bună dimineaţa !
- Bună. Eşti aici ?
487
01:07:37,483 --> 01:07:42,557
Rezultatele autopsiei.
Am venit să le predau.
488
01:07:42,643 --> 01:07:48,195
- Am văzut că m-ai sunat. Eşti singură ?
- Da.
489
01:07:49,203 --> 01:07:53,401
Ai fi putut să alegi o perioadă mai bună
ca să începi o nouă poveste de amor.
490
01:07:54,403 --> 01:08:00,000
- Ai fost vreodată la un clarvăzător ?
- Ce ?
491
01:08:00,083 --> 01:08:04,634
Nu, nu mi se potriveşte;
dar cred...
492
01:08:04,723 --> 01:08:10,593
Imaginează-ţi o persoană cu multe
gânduri şi sentimente nerezolvate.
493
01:08:10,683 --> 01:08:16,041
Dacă acea persoană se duce la un clarvăzător
şi simte că acesta îi spune prea multe...
494
01:08:16,123 --> 01:08:23,279
Cum se va descurca cu ceilalţi ?
Dar dacă nu reuşeşte ?
495
01:08:23,363 --> 01:08:27,276
- Maria... Erika ? Aveam întâlnire ?
- Nu.
496
01:08:27,363 --> 01:08:31,117
Putem să discutăm ?
497
01:08:32,163 --> 01:08:38,921
- Oricum... frumos tricou.
- Mulţumesc.
498
01:08:39,003 --> 01:08:44,077
Aşa mi s-a părut şi ieri
când îl purta Ek.
499
01:08:44,163 --> 01:08:48,156
Ek a găsit o semnătură
într-unul din dosare: Klara Syrén.
500
01:08:48,243 --> 01:08:52,236
În anii '70 era Şefa Biroului
de Asistenţă Socială din Jonkoping
501
01:08:52,323 --> 01:08:58,922
A lucrat cu Frank Leander
în 10-20 de cazuri.
502
01:08:59,003 --> 01:09:02,962
Asta e legătura pe care o căutam.
503
01:09:03,043 --> 01:09:05,809
Ek încearcă s-o contacteze
pe Elisabeth Rehnberg
504
01:09:05,810 --> 01:09:10,552
care poate că ştie mai multe
despre Klara Syrén.
505
01:09:10,643 --> 01:09:15,922
Şi ce-i cu asta ?
Nu mai lucrează nimeni aici ?
506
01:09:17,403 --> 01:09:25,162
- Mai lucrează cineva aici ?
- Rehnberg. Ea este.
507
01:09:25,243 --> 01:09:31,512
Cine este a doua... Cunoaştem pe cineva
pe nume Rebecca Moberg ?
508
01:09:32,643 --> 01:09:36,033
Ea este doctoriţa
pe care o place Arvidsson.
509
01:09:36,123 --> 01:09:39,240
El mai lucrează aici ?
510
01:09:39,323 --> 01:09:43,441
Tocmai am vorbit cu Rehnberg.
Nu ştie nimic despre Klara Syrén,
511
01:09:43,523 --> 01:09:50,315
Dar am întrebat-o
dacă o cunoaşte pe Rebecca Moberg.
512
01:09:50,403 --> 01:09:53,679
Ce face Arvidsson ?
513
01:10:01,043 --> 01:10:05,195
- Da, alo ?
- Bună. Sunt Felicia.
514
01:10:09,203 --> 01:10:17,042
Deci care-i numele tău, de fapt ? Felicia
Hermansson sau Rebecca Moberg ?
515
01:10:17,123 --> 01:10:20,354
Sunt martor sub protecţie.
516
01:10:20,443 --> 01:10:25,517
Am stat într-o locaţie confidenţială
până în Octombrie.
517
01:10:25,603 --> 01:10:30,393
Numele meu, data naşterii, adresa,
toate sunt informaţii protejate.
518
01:10:30,483 --> 01:10:34,715
Dacă n-ar fi aşa,
n-aş spune nu unei relaţii cu tine.
519
01:10:34,803 --> 01:10:40,799
- De ce ?
- Fostul meu soţ încearcă să mă omoare.
520
01:10:43,483 --> 01:10:49,160
Te-am văzut la înmormântarea
lui Frank Leander.
521
01:10:49,243 --> 01:10:50,835
Şi ?
522
01:10:50,923 --> 01:10:55,280
Mă întreb ce căutai acolo.
523
01:10:57,603 --> 01:11:04,076
Am citit că a murit. Am lucrat împreună
acum zece ani. Era un porc.
524
01:11:04,163 --> 01:11:09,681
Avea nişte idei inumane,
mai degrabă fasciste.
525
01:11:09,763 --> 01:11:15,713
Nu ştiu de ce m-am dus la biserică,
ce am sperat să se întâmple.
526
01:11:15,803 --> 01:11:20,558
- De ce nu ai spus nimic ?
- Protecţia martorilor, Per.
527
01:11:20,643 --> 01:11:26,752
Nu pot să fiu parte într-o anchetă.
Nu pot să-mi asum niciun risc.
528
01:11:26,843 --> 01:11:32,918
Cine este el ?
Ce ţi-a făcut ?
529
01:11:33,003 --> 01:11:37,440
Pot să te ajut.
530
01:11:37,523 --> 01:11:42,597
Dacă poliţia a fi putut să mă ajute,
acum n-aş fi trăit aşa.
531
01:11:42,683 --> 01:11:46,881
Zău că nu ştiu ce să mai cred.
532
01:11:49,883 --> 01:11:53,671
N-ar fi trebuit să vin să te văd.
533
01:11:54,523 --> 01:11:58,232
- Iartă-mă.
- Nu putem să ne întâlnim ?
534
01:11:58,323 --> 01:12:03,158
N-o să ne mai vedem.
Pentru binele tău.
535
01:12:06,123 --> 01:12:08,956
Adio, Per.
536
01:12:41,443 --> 01:12:44,480
Tu înţelegi ceva ?
537
01:12:45,483 --> 01:12:50,557
Doar cp e martor protejat
şi că va depune mărturie la tribunal.
538
01:12:50,643 --> 01:12:56,752
Dacă ea este implicată în această anchetă...
Ce face el acum este...
539
01:13:34,603 --> 01:13:37,800
Helena Sjöqvist...
540
01:14:00,883 --> 01:14:03,192
Bună.
541
01:14:04,203 --> 01:14:09,641
- Ai văzut-o pe Pernilla ?
- Da, era pe aici.
542
01:14:10,643 --> 01:14:13,441
O să aştept.
543
01:15:16,483 --> 01:15:19,475
Pernilla... Pernilla.
544
01:15:29,963 --> 01:15:31,681
Arvidsson ?
545
01:15:34,763 --> 01:15:38,881
Ştie cineva unde s-a dus
Pernilla Sjöqvist ?
546
01:15:38,963 --> 01:15:43,718
- Nu.
- Nu ? I se dăduse ceva de făcut ?
547
01:15:43,803 --> 01:15:47,239
- Nu ştim.
- Era aici.
548
01:16:01,523 --> 01:16:04,242
La naiba.
549
01:16:17,963 --> 01:16:20,193
Mama !
550
01:16:51,123 --> 01:16:55,241
Aţi sunat-o pe Pernilla.
Lăsaţi-vă numele şi numărul.
551
01:16:55,323 --> 01:16:57,359
Fir-ar să fie !
552
01:16:59,123 --> 01:17:02,798
- Bună, eu sunt.
- Arvidsson ? Hartman e turbat !
553
01:17:02,883 --> 01:17:07,593
- N-am timp să-ţi explic.
- Aşteaptă. Sora ta.
554
01:17:07,683 --> 01:17:13,201
Frank Leander şi Klara Syrén.
Au trimis-o la un azil.
555
01:17:13,283 --> 01:17:19,802
Ştiu, vin de la ziar.
Am date privind proprietatea.
556
01:17:19,883 --> 01:17:23,956
Numărul proprietăţii: 12:9.
O casă albă.
557
01:17:24,043 --> 01:17:28,673
Felicia locuieşte acolo, e nevinovată
şi cred că Pernilla se duce acolo.
558
01:17:30,283 --> 01:17:33,116
Hartman, haide. Repede.
559
01:17:35,163 --> 01:17:39,679
12:4, 12:5, 6, 7, nr. 8, 9, aici.
560
01:17:39,763 --> 01:17:43,039
- Să vedem. Asta este ?
- Nu, trebuie să fie albă.
561
01:17:43,123 --> 01:17:48,038
- Câte case sunt acolo ?
- Trebuie să ajungem acolo cât mai repede.
562
01:17:48,123 --> 01:17:52,753
Uite. Stora Gudings 12/9, Vallstena.
Este corect ?
563
01:17:55,483 --> 01:17:59,362
- Da, alo ?
- Avem adresa. - OK.
564
01:17:59,443 --> 01:18:02,913
Suntem pe drum. Să nu faci
ceva prostesc. Trebuie să aştepţi.
565
01:18:08,723 --> 01:18:10,372
Toate astea ca să-şi răzbune copilăria ?
566
01:18:10,373 --> 01:18:13,035
I-au luat pe amândoi,
pe Arvidsson şi Pernilla.
567
01:18:13,123 --> 01:18:15,956
- Totul este aici.
- Şi prezicătoarea ?
568
01:18:16,043 --> 01:18:19,433
Pernilla era în baza de clienţi.
Poate că a spus prea multe.
569
01:19:25,203 --> 01:19:27,433
Pernilla, aşteaptă !
570
01:19:27,523 --> 01:19:30,959
Nu ! Te rog.
571
01:19:31,043 --> 01:19:33,841
Pernilla ?
572
01:19:33,923 --> 01:19:38,041
- Tu...
- Ce cauţi aici ?
573
01:19:38,123 --> 01:19:41,638
N-ar fi trebuit să vii aici.
O să distrugi totul.
574
01:19:41,723 --> 01:19:44,920
Pernilla...
575
01:19:45,923 --> 01:19:48,596
Stinge bricheta. Te rog.
576
01:19:48,683 --> 01:19:52,722
Ea nu a făcut nimic. Tu...
577
01:19:52,803 --> 01:19:59,356
Ea a intervenit între noi, nu-i aşa ?
Tocmai când eram din nou o familie.
578
01:19:59,443 --> 01:20:02,480
Eram tu şi cu mine.
579
01:20:02,563 --> 01:20:06,875
- Ea mi te-a luat.
- Ea nu a luat nimic.
580
01:20:06,963 --> 01:20:12,276
Ea te-a luat ! La fel cum şi ei
mi-au luat totul.
581
01:20:12,363 --> 01:20:15,673
Aşa cum ne-au luat de la mama.
582
01:20:15,763 --> 01:20:20,314
Ca toţi ceilalţi care mi-au luat viaţa.
Nu trebuie să se întâmple din nou.
583
01:20:20,403 --> 01:20:22,997
N-o să mai fiu singură din nou.
584
01:20:31,843 --> 01:20:36,837
- Hei ! Înăuntru !
- Venim !
585
01:20:36,923 --> 01:20:40,677
- Cheamă o ambulanţă !
- Unde e Pernilla ?
586
01:20:40,763 --> 01:20:43,118
Nu ştiu.
587
01:20:44,843 --> 01:20:47,721
Pernilla ! Opreşte-te !
588
01:20:47,803 --> 01:20:53,958
Avem nevoie de o ambulanţă la Stora
Gudings 12/9, Vallstena, urgent.
589
01:20:55,843 --> 01:20:58,562
Haide.
590
01:22:12,443 --> 01:22:15,799
- Opreşte-te !
- Dă-i drumul !
591
01:22:15,883 --> 01:22:19,353
- Lasă-mă !
- Linişteşte-te !
592
01:22:20,603 --> 01:22:22,639
Trezeşte-te !
593
01:24:39,363 --> 01:24:41,513
Bună.
594
01:24:42,483 --> 01:24:44,599
Bună.
595
01:24:52,043 --> 01:24:55,922
Ţi-am lăsat maşina la service,
aripa din faţă...
596
01:24:56,003 --> 01:24:59,393
Atunci o s-o folosesc pe a ta.
597
01:25:59,523 --> 01:26:01,912
La revedere.
598
01:26:07,283 --> 01:26:11,481
- Bună, mamă !
- Bună, puiule !
599
01:26:11,563 --> 01:26:17,638
Ce multe lucruri ai.
Mi-a fost dor de voi.
600
01:26:17,723 --> 01:26:21,398
V-aţi distrat ?
48610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.