All language subtitles for La-Gerusalemme-liberata-1957

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,543 --> 00:01:00,393 (الفيلم العظيم تحرير جورسليم = القدس) يترجمه لكم صهيب علي الشهير بجهة سيادية وحاذف ترم تمت اضافة المشاهد الإيطالية هذا الفلم اهداء لأبو الجراح العتيبي المعروف بشغفه للأفلام التاريخية 2 00:01:22,000 --> 00:01:36,827 جمع "جيفري" مسيحيي أوروبا تحت رمز الصليب لتحرير قبر المسيح, الصليبيون يخيمون خارج القدس ويستعدون للهجوم 3 00:01:37,480 --> 00:01:43,916 قبل شن الهجوم النهائي يجب أن نكون بإنشاء كامل للمجانيق الخشبية 4 00:01:44,938 --> 00:01:54,276 أنا أفهم انتقادكم وأفهم قلة صبركم لكننا لن نضحي بعشر سنوات حرب لكسب نصر غير آمن 5 00:01:54,276 --> 00:01:59,170 لا أستطيع الجدال مع هذا لكن لا أحد منا صغير في السن وكلنا يريد تحقيق الوعد 6 00:01:59,170 --> 00:02:03,694 والعودة إلى وطننا - أنا واثق أن نسائنا يشاركون هذا الشعور - 7 00:02:03,694 --> 00:02:13,557 أنا سئمت من الانتظار لا يهمني من نقاتل فقط اريد الحدث - سوف تحصل عليه لكن يجب الامتثال لأوامره - 8 00:02:13,557 --> 00:02:23,040 اهدأوا يا اخوتي تعرفون أنني لست محارب لكن رجل إيمان أعرف أن الله يراقبنا 9 00:02:23,852 --> 00:02:28,611 لكن أولاً يجب أن نستحق مساعدته وحمايته 10 00:02:29,012 --> 00:02:31,931 بالبقاء متحدين ويجب أن أذكركم 11 00:02:32,052 --> 00:02:36,131 أنه قبل 10 سنوات أقسمتم "بالولاء لـ "غودفري 12 00:02:36,532 --> 00:02:43,558 والآن عليكم الحفاظ على كلمتكم - بدلاً من الهدر بالكلمات سأثبت لكم بالحقائق لماذا علينا الانتظار - 13 00:02:44,812 --> 00:02:49,051 وعندما تأتون معي سوف تدركون حجم تحضيرات المعارك 14 00:03:00,292 --> 00:03:03,731 كما ترون رجالنا يعملون ليل ونهار لاكمال الانشاء 15 00:03:04,132 --> 00:03:08,291 هذه الأبراج يجب أن تكون جاهزة للقتال عندما تصل التعزيزات 16 00:03:08,692 --> 00:03:10,651 سوف يتفاجأ العدو 17 00:03:10,812 --> 00:03:14,651 عندما يرى قواتنا تقفز من الأبراج على جدرانهم 18 00:03:14,812 --> 00:03:18,771 أجل نظرياً يبدو هذا ممكن لكن كل يوم تأخير يقوي العدو دفاعه 19 00:03:19,212 --> 00:03:22,811 مؤخراً قوات جديدة وصلت لجيشهم - أجل الجيش وصل بالامس - 20 00:03:23,012 --> 00:03:27,331 لهذا أنا شغوف برؤية تنكريت" يصل برجاله - لقد نجونا 10 سنوات بدونه" - 21 00:03:27,492 --> 00:03:30,491 اهدأ يا رجل نحن لا نتحدث عن زميلنا في الحرب, لكن يجب الاعتراف 22 00:03:30,692 --> 00:03:32,771 أن جيشه ذو قيمة كبيرة لنا 23 00:03:32,892 --> 00:03:35,891 كما أن رجاله جدد ونشطاء 24 00:04:43,874 --> 00:04:45,365 سنخيم هنا طوال الليل 25 00:04:45,933 --> 00:04:48,892 أخيراً.. الرجال متعبون 26 00:04:49,013 --> 00:04:54,085 أعلم هذا, انها المحطة الأخيرة القدس ماتزال بعيدة لا يجب خذلان أصدقاء يعولون على مساعدتنا 27 00:05:10,801 --> 00:05:16,379 سيدتي الأميرة هذه فرصتنا الأخيرة هيا لنهرب - كلا لن تحصل على فرصة - 28 00:05:16,623 --> 00:05:19,542 ... أنا - ابقوا هنا أنا ذاهب - 29 00:05:20,647 --> 00:05:26,208 قل للجنود أن يجهزوا خيمتي - جهز خيمة القائد على الشاطيء - وأحضر لي ماء عذب - 30 00:05:41,486 --> 00:05:44,485 توقف, واحد منهم يهرب 31 00:05:45,886 --> 00:05:48,205 آمل أن يهرب 32 00:06:07,966 --> 00:06:10,845 لماذا تركته يحاول الهرب؟ 33 00:06:10,966 --> 00:06:13,745 انه واحد من رجالكم كان عليكم حمايته - موته أفضل - 34 00:06:14,230 --> 00:06:16,485 حياة الجندي لا تساوي شيء وهو أسير 35 00:06:16,606 --> 00:06:23,757 وهذه مشاعرك أيضاً؟ - كلا انه جندي وأنا امرأة, وقلب المرأة نادراً ما يعرف الحرية 36 00:06:23,757 --> 00:06:27,005 أنا أفهم شعوره لكن ليس كلماتك انها معقدة لي 37 00:06:29,086 --> 00:06:31,565 ها هو الماء 38 00:06:43,966 --> 00:06:45,765 اشربي ماء 39 00:06:46,886 --> 00:06:48,525 ألست عطشانة؟ 40 00:06:56,046 --> 00:06:58,325 شكراً لك - لا بأس هيا بنا - 41 00:07:11,573 --> 00:07:15,932 أرمينيا" نسيت أنك واحدة منا" و "تنكريت" من الأعداء 42 00:07:16,133 --> 00:07:19,172 ماذا تقصد؟ - أعرف أنه ليس حقي أن أتحدث هكذا - 43 00:07:19,293 --> 00:07:22,292 ولكن عليك تذكر أنك من سلالة نبيلة عندما مات أبيك 44 00:07:22,453 --> 00:07:25,452 "في عراك مع "تينكريت 45 00:07:27,053 --> 00:07:30,012 ليس لدينا وقت للحديث عن الحب - أنت مخطيء - 46 00:07:30,453 --> 00:07:34,412 إنه ليس الحب بل امتنان على لطفه, أنا شاكرة فقط 47 00:07:35,093 --> 00:07:38,052 ربما أنت على حق لكن الحب والامتنان يركبون نفس الحصان 48 00:07:38,173 --> 00:07:41,092 وأنت أصغر من أن تعرفي الفرق 49 00:07:41,213 --> 00:07:44,172 أعتقد أنك وقعت في حبه لذا احذري بما يفعله الشغف بالقلب 50 00:07:44,253 --> 00:07:47,412 كما تفعل الرياح بالرمال في الصحاري 51 00:07:49,495 --> 00:07:51,774 أسرع بالخيام ما الأمر؟ 52 00:07:52,175 --> 00:07:55,094 أوقفنا قافلة للمسلمين التجار على الطريق للقدس 53 00:07:55,215 --> 00:07:58,654 طلبوا قضاء الليل هنا - أريد التحدث مع قائدهم - 54 00:08:05,875 --> 00:08:08,834 هل هؤلاء التجار؟ - أجل - 55 00:08:15,235 --> 00:08:19,154 التجار قد يكونون أيضاً جنوداً منا ذاهبون إلى القدس 56 00:08:19,675 --> 00:08:22,754 حسناً يمكنك قضاء الليلة هنا تحت حمايتنا, خذهم للمخيم 57 00:08:22,875 --> 00:08:26,074 ولكن راقبهم جيداً لا أريد مفاجآت 58 00:08:35,520 --> 00:08:38,959 هل أنت أيضاً مسافرة مع هذه القافلة؟ - أجل ما مشكلة هذا؟ - 59 00:08:39,360 --> 00:08:43,719 لا شيء ولكن نادراً ما أقابل فتاة مثلك في الصحراء 60 00:08:44,600 --> 00:08:47,279 قضيت حياتي كلها في الصحراء 61 00:08:47,440 --> 00:08:49,799 أسافر من مكان إلى آخر 62 00:08:49,960 --> 00:08:52,999 هذه الحياة ليست للمرأة خاصةً في الحروب, وهذا الجزء من الصحراء 63 00:08:53,120 --> 00:08:55,959 مليء باللصوص اذا اشتموا رائحة أنك بين جماعة التجار 64 00:08:56,080 --> 00:08:59,079 أشك في أنهم سيعاملوك باحترام - منذ اندلاع الحرب - 65 00:08:59,160 --> 00:09:02,319 أنا معتادة على الخطر ليس هناك ما أخاف منه 66 00:09:04,400 --> 00:09:07,439 هذه الفتاة هي "كلوريندا" ابنة ملك فارس 67 00:09:08,080 --> 00:09:10,319 آمل ألا يتعرفوا عليها 68 00:09:10,480 --> 00:09:13,479 تخاطر بحياتها للذهاب مع القوات إلى القدس 69 00:09:13,880 --> 00:09:17,679 رجالنا على شرفك هل هذا يعني ضيوف أم أسرى مثل هؤلاء؟ 70 00:09:18,080 --> 00:09:21,999 هؤلاء أسرى حرب عليك معاملتهم برحمة 71 00:09:22,160 --> 00:09:26,999 لكن حريتهم ليست مشكلتي ولن تكون هذا يعتمد على قرار قائدهم 72 00:09:27,400 --> 00:09:29,399 لا أفهم 73 00:09:29,800 --> 00:09:32,639 الأمر سهل أنا لا أتبع قانون الأعداء بقتل أسرى الحرب 74 00:09:32,800 --> 00:09:35,679 سأحتجزهم كرهائن 75 00:09:35,800 --> 00:09:39,199 وأبادل حريتهم بأرواح جنودي 76 00:09:39,360 --> 00:09:42,519 ولكن لا تزعجي عقلك الجميل بشؤون الحرب 77 00:09:42,640 --> 00:09:45,639 بدلاً من ذلك سوف يسرني أن تشاركيني وجبة مساء 78 00:09:45,800 --> 00:09:48,839 لكنني - جيد سوف أنتظرك في خيمتي الليلة - 79 00:10:01,720 --> 00:10:04,599 ماذا قال؟ - دعاني ضيفة على العشاء - 80 00:10:04,760 --> 00:10:08,039 لم أستطع الرفض هذا سيثير الشك 81 00:10:08,440 --> 00:10:11,279 ماذا لو رآك أحد سيكون خطير 82 00:10:11,360 --> 00:10:14,359 أنا مستعدة لمواجهة المخاطر حتى الوصول إلى أرض المعارك 83 00:10:14,760 --> 00:10:17,639 هناك شخص واحد يعرف حقيقتي 84 00:10:17,720 --> 00:10:22,239 "أرمينيا" أميرة "انطاكية" ولن تتحدث 85 00:10:25,040 --> 00:10:28,799 ما الأمر؟ - لا شيء لست هنا أبحث عن معلومة - 86 00:10:29,680 --> 00:10:32,639 وانما علمت شيء مفيد لك 87 00:10:33,280 --> 00:10:35,239 ما هو؟ 88 00:10:35,360 --> 00:10:38,879 قبل القول أريد منك كلمة شرف كرجل نبيل وصليبي 89 00:10:39,040 --> 00:10:40,999 هل هذا ضروري؟ - أجل - 90 00:10:41,160 --> 00:10:44,159 أن لا يتضرر الشخص الذي سأكشفه لك 91 00:10:44,280 --> 00:10:47,559 هل هذا الشخص يعني لك الكثير؟ سأعطيك وعدي 92 00:10:48,240 --> 00:10:49,759 أخبريني 93 00:10:51,120 --> 00:10:55,439 من بين التجار الذي أستضفتهم في المعسكر هناك عدو لك 94 00:10:55,880 --> 00:10:59,559 هل تعرفيه؟ - أجل لكنه امرأة - 95 00:11:00,000 --> 00:11:07,278 وهي قائدة عصابة كبيرة قرطاجية لم تواجهها من قبل, أقسمت على معاداة المسيحيين 96 00:11:09,406 --> 00:11:10,221 قولي اسمها 97 00:11:11,480 --> 00:11:17,519 "كلوريندا" ابنة ملك فارس الجميلة التي كنت تتحدث معها 98 00:11:17,920 --> 00:11:19,919 لن أنسى وعدي 99 00:11:20,000 --> 00:11:23,759 لكن يجب أن تتذكري أن واجبي الأول تجاه الحملة وأصدقائي المنتظرين هناك 100 00:11:27,040 --> 00:11:32,839 أخبريني لماذا تخوني سرها؟ أعتقد أنك صديقتها 101 00:11:33,760 --> 00:11:38,679 انها صديقتي لكنني شعرت أنه يجب تحذيرك, أردت مجازاة عطفك 102 00:11:39,800 --> 00:11:44,559 تجاهي أنا والأسرى لهذا جعلتك تعدني أال تؤذيها 103 00:11:44,720 --> 00:11:47,799 حيث ستقاتل بشجاعة تحت الراية المسلمة 104 00:11:47,920 --> 00:11:50,079 لقد كنت صادقة 105 00:11:50,240 --> 00:11:53,759 والآن عديني ألا تخبري أحداً بأنها كانت هنا 106 00:11:53,880 --> 00:11:56,999 اذا علم جنودي لن يرحموها 107 00:11:57,160 --> 00:11:59,159 شكراً لك وداعاً 108 00:12:24,120 --> 00:12:27,079 أرى السيدة الجميلة تحفظ وعدها 109 00:12:27,480 --> 00:12:30,319 أنا دائماً أحفظ بوعودي وأنت؟ 110 00:12:30,440 --> 00:12:33,359 بالطبع اشتهر الصليبيون المقاتلون بهذا 111 00:12:33,440 --> 00:12:36,479 خاصة عندما يتعلق الأمر بامرأة اجلسي 112 00:12:51,184 --> 00:12:57,487 هل تعتقدين أنني سأسممك؟ لن أفعل هذا بآنسة جميلة مثلك 113 00:12:58,735 --> 00:13:00,230 على العكس 114 00:13:04,135 --> 00:13:06,791 آمل لك حياة مديدة وسعيدة 115 00:13:08,328 --> 00:13:10,406 لم أكن أخشى السم 116 00:13:10,840 --> 00:13:13,151 لكن عقيدتي تستنكر ما يمثله 117 00:13:19,343 --> 00:13:22,078 لكنني معجب أكثر بسحر الجمال 118 00:13:22,399 --> 00:13:24,567 حتى لو من شخص مثلك 119 00:13:25,639 --> 00:13:30,847 اذا كنت تتوقع فتاة صغيرة جاهزة لأن تقفز بين أحضانك فأنت موهوم 120 00:13:31,279 --> 00:13:35,639 لم أفكر بهذا تحديداً وإنما ما يجعل المرء يسامح الأخطاء 121 00:13:38,967 --> 00:13:40,246 الشكر الجزيل 122 00:13:40,679 --> 00:13:42,663 التأمل في شخصيتي أكثر من مظهري 123 00:13:43,647 --> 00:13:45,679 الماء؟ 124 00:13:45,999 --> 00:13:48,231 انه لا يخالف شرع إلهكم 125 00:13:50,911 --> 00:13:54,502 لكن وجود امرأة بين الرجال هو المخالف 126 00:13:55,319 --> 00:14:03,615 سمعت عن واحدة مثلها تقطع الأنهار "ماذا كان اسمها؟ .. أجل "كلوريندا 127 00:14:05,711 --> 00:14:13,039 لابد أن هذا جزء من قصة أو أسطورة - أنا لست اسطورة أنا امرأة تدافع عن عقيدتها - 128 00:14:13,807 --> 00:14:15,854 بالطبع 129 00:14:18,095 --> 00:14:21,303 لكننا لسنا هنا للعب بالخناجر 130 00:14:24,774 --> 00:14:27,527 كنت سأستعمله فقط اذا هاجمت شرفي 131 00:14:27,927 --> 00:14:29,911 لا تقلقي 132 00:14:30,495 --> 00:14:32,911 أنا أحترم الضيف هنا 133 00:14:33,775 --> 00:14:36,630 فضلاً عن تقدير جماله 134 00:14:37,216 --> 00:14:40,959 لا أمانع معرفة سبب هذا العداء 135 00:14:41,935 --> 00:14:43,583 أنت لست كالآخرين 136 00:14:44,319 --> 00:14:50,559 عندما أمسكت يدك لأول مرة قلت لنفسي أن هذه هي 137 00:14:54,606 --> 00:15:01,647 ربما أنت على حق - أنا مقتنع أنك هي لا أحتاج رؤيتك بثياب المعركة - 138 00:15:03,516 --> 00:15:08,167 فقط لأنك قادر على سماع حوارات جانبية ترى "كوريندا" بكل أنثى تقابلها 139 00:15:11,239 --> 00:15:16,750 ليس الحوار الذي كشفك بل أفعالك لقد ولدت محاربة 140 00:15:18,288 --> 00:15:24,400 اذا كنت مقتنع أنني هذه المرأة لماذا لم تقتلني؟ - من يدري؟ - 141 00:15:26,448 --> 00:15:31,847 أنا لا أشعر أنك عدوي وربما لا أستطيع كراهيتك 142 00:15:32,586 --> 00:15:37,567 هذا قد يبدو سخيف لكن من لحظة سرقتك أفكاري لم أعد محارب 143 00:15:38,482 --> 00:15:42,897 انظري, كما ترين لقد أبعدت الحراس 144 00:15:44,116 --> 00:15:47,764 أنت حرة بالذهاب 145 00:15:48,596 --> 00:15:52,459 تستطيعي أن تذهبي أو تبقي ولكن لا تذهبي, الحرب يمكن أن تنتظر 146 00:16:03,826 --> 00:16:08,673 أنت شخص غريب - بسبب مشاعري كرجل؟ - 147 00:16:08,877 --> 00:16:11,340 مع سلاحي أو بدونه أنا مازلت انسان 148 00:16:19,156 --> 00:16:24,732 لماذا تريدين الذهاب مع رجال الحرب؟ امرأة اختارت الضياع في المعارك 149 00:16:25,062 --> 00:16:27,320 لقد ولدت لمساعدة الناس على العيش ليس موتهم 150 00:16:28,552 --> 00:16:35,052 البشر لا يملون القدر وليس اختياري أن أكون الطفلة الوحيدة المباركة في القصر الملكي 151 00:16:36,144 --> 00:16:38,619 ولكن أيضاً لدي واجباتي 152 00:16:46,419 --> 00:16:49,698 الحملات وضعتنا في جانب متقابل 153 00:16:49,899 --> 00:16:51,978 ولهذا أنا آسفة 154 00:16:53,579 --> 00:16:56,658 لكن المشاعر الشخصية لا مكان لها في المعركة 155 00:16:56,859 --> 00:17:00,538 آمل أن نلتقي ثانيةً لكن بعيداً عن أفكار الحرب 156 00:17:02,813 --> 00:17:09,921 أنت تأمل للمستحيل لأن هذا لقاؤنا الوحيد وعندما يوضع الحديد بدل الكلمات لا قوة على الأرض تنقذك 157 00:17:10,410 --> 00:17:14,425 لديك ايمان كبير بنفسك لكنه لا يقاس بي 158 00:17:17,758 --> 00:17:22,277 وبمعرفة هذا آمل أن ايماننا لا يضعنا في قتال مباشر 159 00:17:23,638 --> 00:17:29,980 القوة وحدها ليس ما يهم في معارك كثيرة تحتاج لشيء آخر, المهارة 160 00:17:39,454 --> 00:17:48,340 للأسف ليس لدي الكلمات الملائمة لإقناعك وأتمنى أننا لم نلتقي لأنني لن أنساك 161 00:17:55,214 --> 00:18:01,408 لن أنسى هذا المساء لكن أرجوك لا تفسد كل شيء يجب أن أذهب 162 00:18:03,141 --> 00:18:06,220 ويجب أن أذهب الآن اذا لم أكن أسيرتك 163 00:18:07,821 --> 00:18:10,660 كما قلت أنت ضيفي 164 00:18:13,501 --> 00:18:16,500 آمل أن الله وأنبيائه 165 00:18:16,661 --> 00:18:19,780 يجعلوني أنسى عطفك 166 00:18:21,141 --> 00:18:23,020 انتظري 167 00:18:32,341 --> 00:18:35,420 انه تصرف احترام بين رجالي 168 00:18:37,692 --> 00:18:43,525 وهو علامة حب في عائلتنا وداعاً 169 00:18:46,563 --> 00:18:47,895 وداعاً وحظاً موفقاً 170 00:19:09,423 --> 00:19:16,595 أنت ورجالك ستخيمون هنا والحراس سيقفون على البحر آسف لا أستطيع تقديم حماية أكثر من الاعداء 171 00:19:16,595 --> 00:19:19,714 لكنني متأكد من أن جنودك سيكونون بأمان 172 00:19:21,075 --> 00:19:24,194 رغم أنني أجده صعب الاندماج بتعزيزات الفرسان في هذه الغابة - انهم مشغولين بالتحضير للهجوم على الاهتمام بك - 173 00:19:26,025 --> 00:19:27,714 كما ترى كنا ننتظر وصولك 174 00:19:27,835 --> 00:19:30,994 قبل بدء الهجوم الأخير - لا تبالغ الثقة وصولي لن يكون أسهل - 175 00:19:31,195 --> 00:19:34,354 أنت مخطيء, ثقتي بك عظيمة حتى أهاجم معك بوابات الجحيم 176 00:19:34,995 --> 00:19:40,074 شكراً ولكن عليك ادراك أن رجالي متعبين سوف يحتاجون راحة عدة أيام 177 00:19:40,475 --> 00:19:43,354 بعد تعب كبير على الصحراء - يمكنهم الاستراحة لكن خلال هذا عليهم المساعدة - 178 00:19:43,755 --> 00:19:45,634 يوجد الكثير من العمل - لا داعي لنقاشات أخرى - 179 00:19:45,755 --> 00:19:48,834 كل ساعة تستعمل للتحضيرات سوف تساوي أكثر عندما نهاجم 180 00:19:50,585 --> 00:19:52,194 أنا قادم بأنباء سيئة من المسيحيين 181 00:19:52,275 --> 00:19:55,794 لم أستطع جعل "جودفري" ووزرائه يناقشون شروط مقبولة أكثر لمساعدتنا 182 00:19:56,435 --> 00:19:59,274 انسى الأمر انهم يتوقعون الكثير 183 00:19:59,435 --> 00:20:03,074 قريباً يحين الوقت لدفع ثمن غبائهم لكن أسهل أن تسقط 184 00:20:03,475 --> 00:20:08,546 من تسلق جدران القدس - أتمنى التحرك بأوامر "كلوديس" بهذه الهدية لكنها ليست معنية للاهداء 185 00:20:08,546 --> 00:20:09,371 انها اهانة 186 00:20:11,900 --> 00:20:15,019 شفرة فولاذ أزرق, حدادة ممتازة 187 00:20:15,700 --> 00:20:19,699 "لا تعتبرها اهانة يا "آرغانتي - ستكون كذلك عندما أعيدها - 188 00:20:19,900 --> 00:20:23,939 أنا أنتظر اليوم الذي أغمسه في الدم المسيحي قريباً 189 00:20:26,020 --> 00:20:29,019 ما هذا الصوت؟ - انهم يقتلون مسيحيين آخرين - 190 00:20:41,180 --> 00:20:43,539 ما الذي فعل المحكومين؟ 191 00:20:43,660 --> 00:20:47,659 سرقوا مخطوطات مقدسة من معابدنا تصور مصير القدس 192 00:20:53,652 --> 00:20:58,466 هناك آثار مسيحية بينها, انهم صغار على فهم هذا نحن نخطيء الظن بهم 193 00:20:58,466 --> 00:21:01,094 لقد أقروا بالذنب والقانون أعلن معاقبتهم 194 00:21:01,910 --> 00:21:08,742 لماذا اخترت الموت معي بينما عرضت حياتي لانقاذك؟ - قراري لم يكن سهل كوني لا أستطيع العيش بدونك - 195 00:21:09,450 --> 00:21:11,762 الآن سنكون معاً للأبد 196 00:21:12,077 --> 00:21:14,996 ماذا يضايقك؟ لا يهم انهم مسيحيين 197 00:21:16,597 --> 00:21:19,596 اعطني سبب واحد لماذا نرحمهم؟ 198 00:21:20,477 --> 00:21:24,396 قتل الأسرى ليس الحل الوحيد هل فكرت في استعمالهم في صالحنا؟ 199 00:21:24,597 --> 00:21:27,796 في معسكر الأعداء هناك مئات الاخوة الأسرى 200 00:21:27,957 --> 00:21:36,353 لماذا لا نبادلهم بحياة المسيحيين في القدس؟ - لقد عرضنا عليهم هدنة ورفضونا - 201 00:21:36,877 --> 00:21:38,996 كيف نعرف أنهم راغبون في المبادلة؟ 202 00:21:39,157 --> 00:21:41,196 أنا متأكدة من قبولهم 203 00:21:41,317 --> 00:21:48,228 ومن أجل شخص عزيز عليك لنفعل هذا حيث ابنة أخيك "أرمينيا" واحدة منهم 204 00:21:48,797 --> 00:21:53,414 ابنة أخي, ظننت أنها قتلت مع الآخرين 205 00:21:53,414 --> 00:21:55,876 انها حية لقد رأيتها قبل أيام 206 00:21:55,997 --> 00:21:59,196 وسوف يشملوها بشروط التبادل لقد أخبرني بنفسه 207 00:22:11,357 --> 00:22:14,476 قل لهم أن يوقفوا الإعدام 208 00:22:16,317 --> 00:22:19,276 أوقفوا الإعدام 209 00:22:32,084 --> 00:22:37,832 بدأت أعتقد أنك جزء من حملتهم - انها مسألة الولاء والكرم والتصرف بالدليل - 210 00:22:38,546 --> 00:22:45,567 وكيف حصلت على الدليل؟ - أثناء عبوري الصحراء مررت بجنودهم وأطلقوني - 211 00:22:45,785 --> 00:22:48,037 من كان يتوقع هذا؟ 212 00:22:48,412 --> 00:22:51,531 كما أن انقاذ حياة مرأة جميلة لا يؤهل لرجل شرف 213 00:22:51,932 --> 00:23:00,686 ربما لكنني على ثقة أنك ستقتل أي مرأة أسيرة وترفض خدماتك حتى لو كنت أنا تلك المرأة 214 00:23:00,172 --> 00:23:04,011 لقد كنت هذه المرأة لقد رفضت الزواج مني 215 00:23:04,412 --> 00:23:07,371 لكنني لم أقتلك - أبي وعدك بالزواج - 216 00:23:07,772 --> 00:23:10,811 وسوف أحافظ على وعده فقط بشرط أن يحدث الحفل 217 00:23:10,932 --> 00:23:14,091 على أرض حرة وحرب القدس منتهية 218 00:23:14,492 --> 00:23:16,131 عليك الانتظار 219 00:23:16,252 --> 00:23:18,451 من أجل خير بلدنا أحترم شروطكم 220 00:23:18,572 --> 00:23:21,851 لكن إذا اكتشفت أنك تبقيني بعيداً لرجل آخر 221 00:23:21,972 --> 00:23:25,891 لن تعيشي لرؤيته مرة أخرى هذه هي شروطي 222 00:23:28,012 --> 00:23:34,841 كارادين" علم بأن "أرمينيا" ابن" الملك "أنتيوك" في هذا المعسكر ضمن الأسرى 223 00:23:35,385 --> 00:23:41,896 وقد عرض مبادلتها بحياة شعبك - هذه أول مرة يظهر "الادين" أي احترام من بداية الحرب - 224 00:23:42,739 --> 00:23:49,267 لا يبدو أنها من أفكاره - في الواقع "كلوريندا" اقترحت هذا - 225 00:23:50,991 --> 00:23:56,199 هذا تقول أنه أحد أفكارها؟ - أنا في انتظار ردك - 226 00:23:57,452 --> 00:24:02,161 أخبره أنه ليس لدي اعتراض رتب التفاصيل مع ضباطي 227 00:24:04,080 --> 00:24:08,716 أنا ذاهب الآن لأعطي "أرمينيا" النبأ السار سأعود قريباً 228 00:24:12,626 --> 00:24:21,496 آرمينيا" لدي أنباء جيدة" سوف تعودين إلى شعبك أنت حرة 229 00:24:24,065 --> 00:24:28,544 كلوريندا" هي التي اقترحت التبادل" 230 00:24:31,585 --> 00:24:35,184 ظننت هذه الأنباء ستسعدك لكنك محطمة لماذا؟ - لا شيء - 231 00:24:41,476 --> 00:24:47,405 لا تبكي هيا ابتسمي خلال ساعات سترين أقاربك وأصدقائك ثانيةً 232 00:24:47,477 --> 00:24:52,237 لقد جئت بنفسي لأحمل لك هذه الأنباء وكذلك لأطلب منك توصيل رسالة 233 00:24:53,271 --> 00:24:58,271 سوف تقابلي "كلوريندا" بالطبع - كلوريندا"؟ - أجل هي طلبت منا تحريرك" - 234 00:24:59,227 --> 00:25:08,301 أخبريها أنني أشكرها على انقاذ رجالنا وآمل أن أراها يوماً ما 235 00:25:09,510 --> 00:25:13,221 وسأبقى أعيش على هذا الأمل 236 00:25:14,595 --> 00:25:18,307 حتى ولو كان بعيد المنال 237 00:25:20,880 --> 00:25:23,807 سأخبرها - شكراً لك - 238 00:25:36,402 --> 00:25:39,441 عندما يكون هناك حب كبير دائماً هناك عذاب أبدي 239 00:25:39,842 --> 00:25:42,921 واذا كان هناك اثنان فقط رابحان أنا لست منهم 240 00:25:43,042 --> 00:25:46,161 ماذا تقولين؟ لا أفهمك 241 00:25:47,522 --> 00:25:51,441 أعرف أنه ليس ذنبك ويجب أن أكرهك لكنني لا أستطيع 242 00:25:53,042 --> 00:25:55,841 الكراهية جمعكم معا 243 00:25:56,722 --> 00:26:00,281 أعرف أنه لم يقل أنه يحبك لكنك رأيت هذا 244 00:26:01,402 --> 00:26:05,841 وأنا أحبه, واذا لم تأتي في طريقي كان سيكون لي 245 00:26:06,242 --> 00:26:10,241 ما تقوليه غير منطقي - أقسم أنها الحقيقة - 246 00:26:10,882 --> 00:26:15,481 طلب مني أن أعطيك رسالة قبل أن أترك المعسكر - ماذا قال؟ - 247 00:26:16,362 --> 00:26:19,241 نسيت الكلمات لكن أذكر المعنى يريدك أن تعرفي 248 00:26:19,362 --> 00:26:23,281 بأنه فور انتهاء الحرب سوف يأتي ويأخذك معه عندما يعود للوطن 249 00:26:25,730 --> 00:26:30,992 اذا أنت تخدمين العدو لا أصدق هذا أنا أعرفك 250 00:26:32,025 --> 00:26:34,912 هو لا يظن ذلك 251 00:26:36,382 --> 00:26:45,143 اذا قدر الله أن نلتقي في معركة سوف أقتله أو يقتلني 252 00:26:45,896 --> 00:26:50,291 لكنه ربما ينجو ويحل السلام يوماً 253 00:27:01,898 --> 00:27:12,695 عندما تفصلنا المسيحية وتكوني امرأة جريحة, أنت تفهمين ذلك لأنك عشت كامرأة 254 00:27:14,056 --> 00:27:17,287 لكنه سيكون من السهل عليه اعادة بناء حياته 255 00:27:19,490 --> 00:27:33,416 لقد عشت حياتي كلها على المجازر وأتذكر قتل كل من هو قريب مني 256 00:27:31,879 --> 00:27:34,394 هذا كل ما أتذكره 257 00:27:34,453 --> 00:27:37,561 المعذرة سيدتي "أرجانتي" يطلب لقائك 258 00:27:42,329 --> 00:27:43,985 ادخليه إلى هنا 259 00:27:46,667 --> 00:27:50,626 الأفضل أن تتركينا معاً سنتحدث لاحقاً 260 00:28:01,248 --> 00:28:08,032 في طريقي سمعت آخر حوارك لقد صدمت بمعرفة أن أيام قتالك كانت فترة شدة مؤقتة 261 00:28:08,596 --> 00:28:12,252 أيضاً ظننت أنك فخورة برتبتك العسكرية مثلي 262 00:28:12,660 --> 00:28:15,283 مثل أي مقاتل ذو شرف 263 00:28:15,803 --> 00:28:21,514 ربما هذا لم يحدث بعد لكن يوماً ما حتى أنت ستسأم من هذا القتال 264 00:28:21,779 --> 00:28:28,967 اذا كان يزعجك كثيراً لماذا تصرين "على اتباع الجيش؟ أنا أحبك يا "كلوريندا 265 00:28:29,958 --> 00:28:36,015 أريد أن أتزوجك - أرجوك "ماريغان" لا شيء سوى الصداقة بيننا - 266 00:28:36,291 --> 00:28:41,290 تحدثنا بهذا من قبل ولا شيء سيتغير.. ربما مع الوقت لكن الآن 267 00:28:42,171 --> 00:28:46,010 نعم أم لا أريد أن أعرف لماذا امرأة بيضاء تكرهني؟ 268 00:28:47,371 --> 00:28:50,610 أنا لا أحبك لكن هذا لا يعني أنني أكرهك 269 00:28:50,731 --> 00:28:54,130 لا فرق, لقد تغيرت كثيراً منذ أن رأيتك 270 00:28:54,291 --> 00:28:59,410 بدأت أعتقد أن هذه المشاعر الجديدة تأتي من الحديث مع المسيحييين 271 00:29:00,051 --> 00:29:04,250 شكوكك لا أساس لها وسوف أثبت لك عندما نلتقي في ساحة المعركة 272 00:29:05,851 --> 00:29:08,010 ستحصلين على الفرصة قريباً 273 00:29:08,171 --> 00:29:11,130 حيث اليوم أمرني بمهاجمة المعسكر المسيحي 274 00:29:11,291 --> 00:29:16,290 مع أفضل الجنود اذا أردت يمكنك الانضمام لنا 275 00:29:17,891 --> 00:29:20,810 هل تأمل أن أرفض؟ - ليس بالضرورة - 276 00:29:23,840 --> 00:29:25,890 أنا مفتون بسماع تلك النبوؤة 277 00:29:26,291 --> 00:29:29,290 التي تقول أن القدس ستسقط عندما يظهر صليب ذهبي على الجدران 278 00:29:30,411 --> 00:29:33,730 والناس الذين سيموتون تحت هذا الصليب سوف يشحذون الآن السلاح 279 00:29:34,171 --> 00:29:37,130 واذا ساعدتني سنكر هذه الخرافة بخرق صفوفهم 280 00:29:37,211 --> 00:29:40,090 "ثم قتل "رينالدو - ما هي خطتك؟ - 281 00:29:40,211 --> 00:29:46,275 في ساعات الفجر المبكرة سنتسلل إلى البلدة ونباغت معسكر "رينالدو" من الخلف 282 00:29:46,310 --> 00:29:49,349 سوف نضرب خيمته فوراً وسوف يكون ميتاً قبل اطلاق الانذار 283 00:30:16,630 --> 00:30:19,469 أنا أشرب بصحة المرأة المفتونة 284 00:30:19,630 --> 00:30:22,709 ما اسمها؟ أنا صديقك أخبرني 285 00:30:22,830 --> 00:30:28,480 لننهي الأمسية حان وقت النوم - لا أستطيع ترك النبيذ الجيد هنا - 286 00:30:28,480 --> 00:30:30,709 رينالدو" هناك هجوم في المعسكر" 287 00:30:30,830 --> 00:30:33,869 ارجانتي" نجح في اختراق الحراس - ماذا تقول؟ - 288 00:30:34,070 --> 00:30:37,109 هذا مستحيل - لقد باغتهم فجأة, فقط نور الفجر يحاول اعاقتهم - 289 00:30:37,190 --> 00:30:38,669 هيا بنا 290 00:31:13,150 --> 00:31:16,189 أين قائدك؟ - لن أخبرك - 291 00:31:18,270 --> 00:31:20,909 رائع احب قتل المسيحيين 292 00:31:21,030 --> 00:31:23,709 هذا لن يموت بسهولة 293 00:31:23,830 --> 00:31:26,909 "ربما لم تسمع اسم "أرجانتي - اعرف الاسم لكنني لا أخافك - 294 00:31:48,430 --> 00:31:51,309 سأرحم حياتك اذا "أخبرتني أين "رينالدو 295 00:31:51,390 --> 00:31:53,429 حياتي مقابل حياته؟ أجل 296 00:31:53,550 --> 00:31:58,144 هل رأيت هذا من قبل؟ أعطاني إياه قائد لك ستكون أول من يستعيده قطعة بقطعة 297 00:32:04,019 --> 00:32:08,058 رينالدو" ينسحب هذا نعود" 298 00:32:09,459 --> 00:32:12,498 خذ رجالك وحاصر المدينة 299 00:32:18,932 --> 00:32:22,331 أرسل رجالك على طريق الغابات ثم امسح المعسكر 300 00:32:56,153 --> 00:32:58,112 قف على قدميك 301 00:33:03,313 --> 00:33:05,152 ارمي سلاحك 302 00:33:08,786 --> 00:33:11,865 ابتعد عني .. لن أقبل ان أكون أسيرة 303 00:33:17,546 --> 00:33:19,665 إذا أخذت خطوة أخرى 304 00:33:32,066 --> 00:33:35,905 دعني اذهب ماذا تريد ان تأخذ مقابل حريتي؟ 305 00:33:36,066 --> 00:33:41,053 فقط شيء واحد, وعدك أن تعودي بمقاتليك والتوقف عن تعريض نفسك للخطر 306 00:33:41,395 --> 00:33:44,665 انها حياتي وسأفعل ما أريد بها واذا كان هذا سبب بقائي هنا يجب أن أذهب 307 00:33:45,899 --> 00:33:47,458 تعالي الى هنا 308 00:34:00,626 --> 00:34:05,674 اذا تفضلين أن تكوني أسيرة حرب على الصمت 309 00:34:07,024 --> 00:34:12,883 هل تحدثت مع "أرمينيا"؟ - أجل ولم توصل الرسالة بالكامل - 310 00:34:15,914 --> 00:34:20,297 لم توصل الرسالة؟ - أجل لقد فعلت فقط بما تشعر أنه صواب - 311 00:34:20,787 --> 00:34:29,284 يبدو أنني أخطأت بارسال أرمينيا" هذا سوء امتنان" 312 00:34:31,093 --> 00:34:34,596 بين كل الآخرين طلبت منها أن - أعرف ما طلبت منها - 313 00:34:35,192 --> 00:34:37,088 ولم تفعلها لأنها تحبك 314 00:34:37,350 --> 00:34:43,486 انها حزينة لأنها تظنني أقف أمام حبها - أنا آسف لها لكنه لا يغير شعوري - 315 00:34:45,256 --> 00:34:48,495 ألا ترين أنني أحبك؟ أنت المرأة الوحيدة لي في العالم 316 00:34:48,656 --> 00:34:50,415 لا يجب ذلك 317 00:34:52,736 --> 00:34:54,495 أنا أحبك 318 00:35:02,404 --> 00:35:04,266 لا هذا مستحيل 319 00:35:04,564 --> 00:35:12,078 أجل القدر ربطنا معاً - هذا مستحيل ماذا لو مت في معركة؟ - 320 00:35:12,456 --> 00:35:16,104 أعدك ألا يحدث - لا تستطيع أن تعد بشيء كهذا - 321 00:35:16,704 --> 00:35:19,128 حيث أنني أقابلك ضد إيماني 322 00:35:22,919 --> 00:35:29,633 لم أقدر على قبول هذا منذ اليوم الذي قابلتك لكنني اليوم أتمنى موتي 323 00:35:29,633 --> 00:35:34,123 اذا كنت تحبيني ابقى معي لا تدعي الكبرياء يفرقنا 324 00:35:34,455 --> 00:35:40,894 انسى كل ما قيل فأنا لست مرأة تقبل أن تخالف معتقدها 325 00:35:41,754 --> 00:35:45,216 قد نلتقي في معركة - ولا أنا أيضاً - 326 00:35:48,902 --> 00:35:50,493 لم أقصد الاسائة إليك 327 00:35:51,242 --> 00:35:52,513 آسف 328 00:35:54,533 --> 00:36:00,527 يبدو أننا أمام طريق مسدود حسناً الافضل لي أن تتركني 329 00:36:04,995 --> 00:36:08,715 انتظري - نحن أمام واقع أنه لا يمكن فعل شيء - 330 00:36:09,377 --> 00:36:14,433 ومن الخطر أن نستمر في اللقاء هكذا وداعاً - لا يمكنك الذهاب هكذا - 331 00:36:14,813 --> 00:36:17,372 سوف أضلل الحراس حتى تخرج 332 00:36:28,253 --> 00:36:37,479 سوف أنتظرك أقسم أنني سأجد طريقة - لا فائدة من المحاولة وداعاً - 333 00:37:00,363 --> 00:37:03,682 أقسم أنني لن أدع قاتلك دون عقاب 334 00:37:12,080 --> 00:37:15,119 لماذا لم ترسل مزيد من الرجال خلف القتلة؟ 335 00:37:15,280 --> 00:37:19,613 اذا هاجموا الآن سوف يرسلوهم خلف الجدران - "اذا لنلحق بهم لقد قتلوا صديقنا "دودوني - 336 00:37:19,613 --> 00:37:24,567 لماذا لا ننتقم له؟ - اهدأ ألا تعتقد أننا متفقون بشأن موته؟ - 337 00:37:25,198 --> 00:37:30,497 أراهن أن الهجوم على معسكرنا لتضليلنا فقط, اذا لم نهاجم اليوم سيصفونا بالجبناء 338 00:37:30,497 --> 00:37:34,646 الحكمة ليست جبن - لا ولكن هذه المرة تستعمل عذر - 339 00:37:35,317 --> 00:37:38,609 انتبه لكلامك, الخلاف بيننا لا يرضي سوى العدو 340 00:37:41,155 --> 00:37:43,555 أنا واثق بأن هذا سبب الغارة ولا يجب أن نخطبيء 341 00:37:44,030 --> 00:37:48,972 ماذا تقصد؟ - يريدون استفزاز ردة فعلنا قبل أن نستعد - 342 00:37:49,971 --> 00:37:51,530 هل فهمت؟ 343 00:37:51,931 --> 00:37:54,930 لا أريد الفهم وقد سئمت من حكمتك 344 00:38:28,011 --> 00:38:30,290 من يعلم أين يختبيء هذا الكلب؟ 345 00:38:30,491 --> 00:38:33,610 ليس لديه الشجاعة لمهاجمتنا والدفاع عن معسكره ورجاله 346 00:38:34,491 --> 00:38:37,450 على كل حال حتى اذا "لم يقتل "رينالدو 347 00:38:37,571 --> 00:38:40,650 موت "ديدوني" أكثر فائدة مما تعتقد 348 00:38:40,771 --> 00:38:42,930 ما فائدة موته لنا؟ 349 00:38:43,571 --> 00:38:48,690 فائدة كبيرة لأن هذا خدم خلاف بين الآخرين من خلفائه 350 00:38:50,611 --> 00:38:53,810 "الجواسيس أبلغوني أن "غودفري 351 00:38:53,931 --> 00:38:58,810 أجبر على استغلال كل قدرته لمنع الذين يحاولون الانتقام 352 00:38:59,211 --> 00:39:02,010 بالتسرع في مهاجمتنا 353 00:39:02,171 --> 00:39:04,730 أدفع أي ثمن لأواجه هذه الخصومة 354 00:39:04,891 --> 00:39:07,890 أجل لكن الحكمة العليا له كسبت الجولة 355 00:39:08,291 --> 00:39:11,490 اذا دب الخلاف بين هذين القائدين 356 00:39:12,371 --> 00:39:16,610 وهذا الخلاف سيكون مفيد لنا أكثر من انتصار 357 00:39:17,491 --> 00:39:20,290 اذا عرفنا كيف نستفيد منه - كيف؟ - 358 00:39:24,291 --> 00:39:25,850 كيف؟ 359 00:39:26,011 --> 00:39:29,130 أعتقد أنك تعرف حميدة ابنة حاكم دمشق 360 00:39:29,531 --> 00:39:33,450 أعتقد أن لديها المؤهلات الضرورية لاستغلال الظرف 361 00:39:33,651 --> 00:39:37,850 أنا أحمل أكبر تقدير لذكائها وفوق كل هذا 362 00:39:38,251 --> 00:39:45,542 يا للجمال العظيم "للمحبوبة "أرمينيا لكنني أشك أن هذه الهبات مفيدة للتفوق على أعدانا 363 00:39:45,742 --> 00:39:48,490 اذا كنت ستتحدث هكذا سأشك في عبقريتك 364 00:39:48,571 --> 00:39:51,810 ألا يخطر لك بأن فن الاغواء النسائي 365 00:39:51,971 --> 00:39:55,730 سلاح مطابق وربما يفوق الحروب؟ 366 00:39:56,371 --> 00:40:00,290 أنا أعرف النساء والحروب مفيدين فقط عندما تستطيع القتال مثلها 367 00:40:00,731 --> 00:40:03,730 للأسف لا أستطيع استعمال السيف مثلها 368 00:40:03,891 --> 00:40:08,130 لكنني قادرة على اختراق قوات العدو بسلاحي القديم 369 00:40:09,731 --> 00:40:13,050 "هذا ما أقترحه عليك, سأهتم بـ "رينالدو 370 00:40:13,956 --> 00:40:18,635 كيف؟ بعينيك الماكرة أو ربما برقصة الأوشحة السبعة 371 00:40:19,276 --> 00:40:22,515 سأذهب إلى معسكر العدو تحت اسم مستعار 372 00:40:22,716 --> 00:40:26,595 "سأقول إنني أكره "علاء الدين لأنه يضطهدني أنا شعبي 373 00:40:27,236 --> 00:40:30,595 لا يمكننا أن نلجأ لوسائل كهذه هذا ليس عدلاً 374 00:40:31,516 --> 00:40:35,995 حميدة ليست محاربة يبدو أن الولاء لا يثير اهتمامها 375 00:40:37,156 --> 00:40:40,275 بالطبع نعرف ماذا سيحدث سوف يسقط بين ذراعيك 376 00:40:40,436 --> 00:40:43,515 وعندما يكتشف أنك جاسوسة سيقتلك 377 00:40:44,156 --> 00:40:46,715 تأكد أن مهابته وصليبه الذهبي 378 00:40:46,796 --> 00:40:49,875 لا يقف على جدران مدينتنا المحبوبة 379 00:40:53,676 --> 00:40:56,955 لقد تجادلوا منذ ساعة ولم يصلوا إلى اتفاق 380 00:40:59,403 --> 00:41:04,482 أراهن أن كل ما فهمته "أن "رينالدو" سيتولى مكان "ديدوني 381 00:41:04,883 --> 00:41:10,117 بالطبع الكثير سيضون بحياتهم له وسوف يعارض ذلك وسوف ترى 382 00:41:10,481 --> 00:41:14,360 هل أنا أحلم؟ تبدو امرأة - انها امرأة - 383 00:41:14,761 --> 00:41:17,760 يبدو أنها أسيرة جديدة - ليست سيئة بالنسبة للسكان الأصليين - 384 00:41:17,921 --> 00:41:20,800 آمل أن السكان متساهلين فهي ذاهبة مباشرةً لخيمة القائد 385 00:41:21,627 --> 00:41:25,306 أرفض النقاش في الأمر أكثر الأغلبية ستقرر 386 00:41:25,747 --> 00:41:29,586 تعرف جيداً أنه شكل من الرسميات تستطيع اعتبار نفسك منتخب 387 00:41:30,227 --> 00:41:34,786 لكن قبل البدء بالانتخابات علينا النظر بحذر تجاه موقفي المعارض 388 00:41:36,147 --> 00:41:39,866 رينالدو" امرأة مسلمة أسيرة" تبحث في المخيم وتريد التحدث إليك 389 00:41:40,547 --> 00:41:43,546 عليها أن تنتظر - انها لا تنتظر - أحضرها - 390 00:41:44,907 --> 00:41:47,866 لا نستطيع اضاعة وقت قيم نستمع لبعض الجواسيس 391 00:41:47,987 --> 00:41:49,786 أنا أعطي الأوامر هنا 392 00:41:56,913 --> 00:42:00,312 المعذرة من هو "رينالدو"؟ - ماذا تريدين؟ - 393 00:42:04,313 --> 00:42:07,272 لا أستطيع القول فما أريد قوله سر 394 00:42:07,433 --> 00:42:10,352 أخشى أن حياتي في خطر 395 00:42:10,553 --> 00:42:12,552 أتركنا و شأننا 396 00:42:12,753 --> 00:42:15,552 لا يمكننا تأجيل الانتخابات 397 00:42:15,713 --> 00:42:18,032 قلت أن علي اعتبار نفسي منتخب فلا فائدة من الجدل 398 00:42:18,433 --> 00:42:22,112 لكن خبرتي الطويلة - أنا أعرف ماذا تحاول قوله, بعد الانتخاب سأسمع نصيحتك - 399 00:42:22,513 --> 00:42:24,592 هيا هذا ليس وقت الجدال 400 00:42:35,113 --> 00:42:37,352 الآن يمكنك التحدث 401 00:42:38,513 --> 00:42:41,552 لا أعرفك لكني جئت لأخبرك قصة مؤلمة 402 00:42:41,953 --> 00:42:44,752 أحتاج إلى التأكد من أنني أحظى بثقتك 403 00:42:44,873 --> 00:42:47,112 اجلسي وأخبريني بهدوء أنت بأمان هنا 404 00:42:47,273 --> 00:42:50,352 جئت إليك لأنك مشهور بلطفك حتى بيننا 405 00:42:50,753 --> 00:42:53,752 أعلم أن ما أطلبه كثير ولكن 406 00:42:53,913 --> 00:42:58,552 ماذا تفعلين؟ أنا هنا لمساعدتك لو استطعت ماذا تريدين؟ 407 00:42:59,193 --> 00:43:02,192 آمل أن تصدقني أنا ابنة زعيم المسلمين 408 00:43:02,833 --> 00:43:06,632 عندما مات أبي تحولت إلى إيمانك 409 00:43:06,793 --> 00:43:08,672 ثم ماذا؟ 410 00:43:08,793 --> 00:43:13,192 تحويل عقيدتي جلب علي ظلم وكراهية عمي 411 00:43:14,295 --> 00:43:17,030 الرجل الذي تولى كل أملاك أبي 412 00:43:17,332 --> 00:43:20,051 شعب دمشق يكره عمي 413 00:43:20,172 --> 00:43:23,451 إذا ساعدتنا فسيتم قبولكم كمحررين 414 00:43:23,572 --> 00:43:27,171 "ثم ستعول على شعبي للقتال معك ضد "علاء الدين 415 00:43:27,572 --> 00:43:29,771 نحن أقوياء وكثيرون 416 00:43:29,932 --> 00:43:33,891 لا نستطيع رفض تحالف واضافةً إلى تحالف جيد لجيشنا 417 00:43:36,692 --> 00:43:39,931 أنا آسف في هذه اللحظة لا أستطيع توفير جندي واحد من المعسكر 418 00:43:41,292 --> 00:43:44,291 أنا أفهم لكن بالنسبة لي هي النهاية 419 00:43:44,692 --> 00:43:48,211 لا تيأسي آمل أن الجدار ينهي قريباً هذه الحرب 420 00:43:49,092 --> 00:43:51,091 عندما تصبح مدينة العدو لنا 421 00:43:51,492 --> 00:43:54,691 لن يرفض أحد أن يلقي سيفه من أجل الخير والعدل 422 00:43:55,372 --> 00:43:59,531 تدعون أنفسكم فرسان الشهامة لكن لا تملكون الانسانية 423 00:43:59,692 --> 00:44:04,211 رينالدو" لا أسمح لك بالحديث هكذا - لا أحتاج اذنك لأقول رأيي - 424 00:44:06,532 --> 00:44:13,112 كلكم تفتقدرون الخير البشري والاحتواء - أنت تتحدث دون تفكير - 425 00:44:13,312 --> 00:44:16,950 وهذه المرأة لا يمكن أن تبقى هنا - من الآن هي بحمايتي - 426 00:44:17,652 --> 00:44:21,171 معسكري كبير وأستطيع أن أجد مكاناً لها 427 00:44:21,612 --> 00:44:28,051 شكراً لكنني لا أريدك أن تتشاجر مع أصدقائك بسببي سأواجه قدري في روما 428 00:44:28,732 --> 00:44:32,011 سوف تذهبين معي لقد عانيت بما يكفي 429 00:44:33,172 --> 00:44:37,291 لماذا نتحمل معارضاته كل هذا الوقت؟ عليك التدخل أنت ذو سلطة 430 00:44:39,132 --> 00:44:43,371 انه دائماً مندفع مازلت أفضل محاولة الاقناع بدل السلطة 431 00:44:45,212 --> 00:44:46,891 انظروا 432 00:44:50,892 --> 00:44:56,592 اذا هذا يعني أنها ستبقى معنا - أيها المجنون لن تنظر إليك - 433 00:44:56,592 --> 00:44:59,611 ألا تعرف أنني في بلدي يسموني قاتل النساء؟ أقسم لك 434 00:45:04,816 --> 00:45:07,775 أنت كريم جداً لا أستطيع قبول هذا.. والقائد 435 00:45:08,416 --> 00:45:12,215 ليس لدي قائد ومنذ وفاة "ديدوني" لا أحد يأمرني سوف تبقي هنا 436 00:45:12,616 --> 00:45:16,375 أنت أكثر رجل شجاع محترم عرفته - لم أفعل سوى واجبي - 437 00:45:16,776 --> 00:45:21,895 آمل أنني يوماً ما أستطيع التعبير عن امتناني ولهذا لا يجب أن أبقى هنا 438 00:45:23,256 --> 00:45:27,855 غودرفي" محق بما قال" المرأة لا يمكن أن تبقى وحدها بين الجنود 439 00:45:28,296 --> 00:45:31,335 لا أحد سيجرؤ على لمسك ابقي هنا في خيمتي 440 00:45:31,456 --> 00:45:34,415 وأقسم لك كل من يحاول الاقتراب سيدفع ثمن غالي 441 00:45:34,576 --> 00:45:36,615 لكن هذا سيقلب الجميع ضدك 442 00:45:36,776 --> 00:45:40,735 لماذا فعلتها؟ اذا كانت تصرفاتك الكريمة تجعلك تفقد دعم القوات لا أستطيع 443 00:45:41,376 --> 00:45:43,935 لن يعارض أحد ترشيحي - ربما قبل وصولي - 444 00:45:44,336 --> 00:45:48,415 لكنك الآن أوقعت نفسك أمام "غودفري" ويستطيع جعل شخص آخر 445 00:45:48,816 --> 00:45:50,495 لن يجرؤ 446 00:45:51,616 --> 00:45:56,055 عليك ارسال هذه المراة "لا يمكنك وضع نفسك في معارضة لـ "غودفري 447 00:45:56,456 --> 00:46:01,375 اخرج من هنا سئمت من سماع نصائحك لا أحتاج تلقي نصائح منه ولا منك 448 00:46:02,016 --> 00:46:10,287 القيادة تتطلب أكثر من الشجاعة انها تحتاج الحكمة, اذا بقيت المرأة هنا سأستعمل سلطتي لوقف انتخابك 449 00:46:11,776 --> 00:46:17,415 هل ترى؟ لقد حدث بالضبط ما قلته لك ثم سيوضع فارس آخر في مكانك 450 00:46:18,056 --> 00:46:23,135 من "جيرناندو"؟ حان وقت رؤية ماذا يحدث لمن يجرؤ على معارضتي 451 00:46:25,456 --> 00:46:28,255 أنت منافق قل بصراحة أنك تريد السلطة 452 00:46:28,376 --> 00:46:31,255 لقد قلت رأيي لست خادم لرجل مجنون وأنت 453 00:46:31,376 --> 00:46:33,455 مجنون اذا بقيت هكذا - اسحب ما قلته وإلا - 454 00:46:33,616 --> 00:46:37,055 والا ماذا؟ لا تظن أنني أخشى من مقاتلتي 455 00:46:46,576 --> 00:46:51,055 هذه المرأة اللعينة تخلص منها 456 00:46:56,736 --> 00:47:00,135 إلى ماذا تنظرون؟ خذوه 457 00:47:09,176 --> 00:47:12,135 لم فعلت هذا؟ انه خطأي 458 00:47:12,336 --> 00:47:15,735 إذا لم أقتله فسوف يقتلني ليس خطأك 459 00:47:16,856 --> 00:47:22,735 كلا سوف أدمرك يجب أن أذهب هذا مستحيل 460 00:47:25,576 --> 00:47:32,242 لا يمكنك الذهاب ألا تفهمين "أنني لأجلك ضحيت حتى بحياة "غودفري؟ 461 00:47:39,440 --> 00:47:43,039 المجلس قرر عقابك "ومع ذلك أضفت مقتل "جيرناندو 462 00:47:43,920 --> 00:47:45,919 لكنه أساء إلي 463 00:47:46,560 --> 00:47:51,839 لا أعرف ماذا حدث لتغييرك لكن خذ بنصيحة أخ اذهب الآن قبل فوات الأوان 464 00:47:53,440 --> 00:47:56,319 هل تريدني أن أهرب؟ - ليس لديك خيار - 465 00:47:56,480 --> 00:47:59,679 لا تستحق العقاب لكن لن تفلت منه إذا بقيت هنا 466 00:48:00,120 --> 00:48:02,919 يجب علينا أن نذهب فوراً سيكون بأمان معي 467 00:48:04,582 --> 00:48:12,123 أرجوك فكر في الأمر - لقد أخذت قراري.. وداعاً 468 00:48:16,412 --> 00:48:23,248 بسرعة جهز خيولي وأغراضي واجمع عند الفجر أفضل رجالي لمقابلتي على الأزقة 469 00:48:29,608 --> 00:48:36,031 آمل أن نلتقي في فرصة أفضل, بلغ تحياتي للأميرة 470 00:48:44,122 --> 00:48:49,989 رينالدو" زاد عن حده في الوقاحة" - يجب ابعاده من الانتخابات بأي ثمن - 471 00:48:49,989 --> 00:48:55,725 لن يقف الشعب مع جنرال قاتل - لكن سبب تغيره المفاجيء لا يريحني 472 00:48:55,651 --> 00:49:01,391 رينالدو" ذهب عندما بحثت عنه لم أجده في الخيمة" - يجب القبض عليه - الأفضل تركه يذهب - 473 00:49:01,909 --> 00:49:03,710 ثم نتجنب تشويش آخر في المعسكر 474 00:50:10,951 --> 00:50:19,625 أبانا في السماء نهب إليك "جرناندو" النرويجي مقاتل مليء بالمكر والكرم 475 00:50:20,785 --> 00:50:28,247 شيطان أمر سلاحه للوقوف أمام صديقه "رينالدو", حتى سقط في فخ الاغواء 476 00:50:28,247 --> 00:50:33,021 كان يمكنه التصدي له وقتاله قتال البواسل الشجعان 477 00:50:33,867 --> 00:50:46,419 لكن الصليبي لا يقف في وجه أخيه حتى يسير معه إلى الاستقلال, بمشيئة الله 478 00:50:56,535 --> 00:51:04,831 اسمع صوتي يا إلهي أدعو منك قبول رفيقنا 479 00:51:06,373 --> 00:51:18,316 أبانا الذي في السماء ندعو باسمك حتى تحل مملكة السماء العظيمة 480 00:51:18,316 --> 00:51:22,602 أعطنا خبزةا كفافنا 481 00:51:23,359 --> 00:51:33,905 رينالدو" أسير الآن" أكثر مقاتل مخلص لنا لا يستحق الخيانة هكذا بعد كل ما ضحى به في المعارك 482 00:51:33,905 --> 00:51:42,053 ماذا باستطاعتك أن تفعلي؟ - مؤلم ما تقولين فلم أعد أثق بأحد - 483 00:51:44,945 --> 00:51:51,438 فكرة القتال تصيبني بالحرقة لا أستطيع نسيان التصرف المشرف للأعداء 484 00:51:53,302 --> 00:51:58,496 وبينهم هناك رجل نبيل كريم يستحق كل التقدير 485 00:51:59,456 --> 00:52:05,352 تقصدين "تينكريد"؟ - أجل - 486 00:52:06,378 --> 00:52:16,840 كان يستطيع قتلي مرتين ولكنه تركني - مرتين؟ هل قابلته ثانيةً؟ - 487 00:52:19,028 --> 00:52:22,741 أين؟ - خلال الاعتداء على معسكر العدو - 488 00:52:23,607 --> 00:52:26,895 لحق بي وقاتلني ثم جردني من سلاحي 489 00:52:27,869 --> 00:52:33,124 كان يستطيع قتلي لكنه فضل اطلاق سراحي 490 00:52:33,431 --> 00:52:39,667 اذا أنت مقتنعة بحبه لك - أجل - 491 00:52:42,346 --> 00:52:43,750 أنا في حيرة من أمري 492 00:52:44,951 --> 00:52:55,272 لكن حبه لا يمكن عودته - كلا هذا غير صحيح, لا تريدين الاعتراف لكنك تحبيه - 493 00:53:03,249 --> 00:53:07,608 هذا بالضبط ما سمعته أنا أخبرك كي تعرف شعورك الحقيقي 494 00:53:08,009 --> 00:53:10,168 دائماً تخيلت ذلك 495 00:53:12,249 --> 00:53:15,328 يوماً ما سوف تدفع الثمن الكبير 496 00:53:25,569 --> 00:53:29,008 يسرني أنني وجدتك كنت سأبعث مرافق لك 497 00:53:29,689 --> 00:53:32,608 كيف تجرؤ على الحديث بهذه النبرة؟ أنا لست عبدتك 498 00:53:32,769 --> 00:53:35,968 ربما ولكن بعد أن أكشف لعمي ما أعرفه 499 00:53:36,089 --> 00:53:38,288 ما هو؟ ليس لدي ما أخفيه 500 00:53:38,689 --> 00:53:41,608 لا؟ اذا أفهم أن لقائك السري مع العدو 501 00:53:41,769 --> 00:53:44,808 جزء من الاستراتيجية لكسب الحرب 502 00:53:45,209 --> 00:53:50,922 لم أقم بلقاء سري معه لقد تقابلنا في مبارزة وقد رحم حياتي 503 00:53:50,922 --> 00:53:52,768 ودفعت الشكر بالطبع 504 00:53:54,649 --> 00:53:57,848 سنذهب معاً إلى "علاء الدين" لوضع نهاية لهذه القصة 505 00:53:59,209 --> 00:54:04,048 لتأكيد النصر من الضروري تخليص أنفسنا من شخص 506 00:54:07,329 --> 00:54:13,328 أنا أطلب مقابلته في مبارزة اذا جعلته يقاتل سوف أقتله 507 00:54:15,649 --> 00:54:21,867 وعندما نتخلص منه سيكون أمر سهل جلب العدو إلى حتفه 508 00:55:54,000 --> 00:55:57,959 جدران القائد ليست دفاع منيع من المعارضة لكن قد تكون في صالحنا لو أنه 509 00:55:59,040 --> 00:56:02,563 لا داعي لهذا الخوف "تستطيع وضع ثقتك في السيف الماهر لـ "تينكريد 510 00:56:02,563 --> 00:56:03,432 لنأمل هذا 511 00:58:49,779 --> 00:58:50,915 أوقفوهم 512 00:58:57,788 --> 00:59:03,229 المحاربان قاتلوا بشجاعة وثبات لهذا أقرر المنافسة متعادلة 513 00:59:03,537 --> 00:59:09,531 ليس هناك رابح أو خاسر اذا وافق الطرفين سنكمل المبارزة غداً 514 01:00:03,393 --> 01:00:16,298 لا أستطيع البقاء صامتة هنا يجب أن أذهب إليه لمساعدته لتضميد جراحه 515 01:00:16,633 --> 01:00:23,839 لكن كيف ستفعلين هذا؟ - أحتاج مساعدتك في اختراق معسكر المسيحيين - 516 01:00:23,839 --> 01:00:30,786 هذا لا يمكن كل مخارج جورسليم مقفلة - أعرف هذا ولكن أنت تستطيعي المرور - 517 01:00:31,374 --> 01:00:34,094 لا أحد يستطيع أن يوقفك وأنت برفقتي 518 01:00:34,546 --> 01:00:36,513 لا هذا سيكون انتحار 519 01:00:36,750 --> 01:00:43,082 لماذا لا تعترفي؟ أنت لا تريديني أن أقابله - "كلوريندا" يريد أن يقابلك "آرغانتي" - 520 01:00:43,082 --> 01:00:52,724 دقيقة واحدة حسناً "آرمينيا" حاولي أن تهدأي وانتظريني هنا 521 01:01:14,866 --> 01:01:17,985 أنا آسف لم أوفي بوعدي 522 01:01:18,386 --> 01:01:21,785 أردت أن أهدي لك رأسه لكنني سأفعلها غداً 523 01:01:23,146 --> 01:01:26,185 لا تبيع جثة الأسد إلا إذا قتلته 524 01:01:26,586 --> 01:01:29,545 أردت أن أقدم لك هدية زفاف 525 01:01:30,186 --> 01:01:33,105 اذا أرسلتني لتقول هذا وفر على نفسك العناء 526 01:01:33,306 --> 01:01:37,265 لا تذهبي أنا أحتاجك هنا هذا الطبيب الكلب يقتلني 527 01:01:39,026 --> 01:01:41,265 اذهب أنا سأفعلها 528 01:02:00,186 --> 01:02:01,905 "هذه "كلوريندا 529 01:02:02,306 --> 01:02:05,065 انها مجنونة بالذهاب وحدها 530 01:02:05,706 --> 01:02:07,705 افتح البوابة 531 01:02:08,826 --> 01:02:11,865 إذا اكتشفها العدو س تنتهي حياتها 532 01:02:16,826 --> 01:02:18,825 من هناك؟ 533 01:02:21,426 --> 01:02:23,985 انها هي اضرب الانذار 534 01:02:28,946 --> 01:02:32,025 أوقف الانذار ربما وجدوها 535 01:02:32,226 --> 01:02:34,905 ما كان علينا ترك البوابة 536 01:02:35,306 --> 01:02:38,345 ربما علينا طلب المساعدة - لندع القادة يقررون - 537 01:02:55,066 --> 01:02:57,785 لقد خرجت "كلوريندا" يبدو أنها أسسرت 538 01:02:57,946 --> 01:03:01,425 ماذا تتحدث عنه؟ - كانت ترتدي عبائتك - 539 01:03:03,066 --> 01:03:05,065 "انها "أرمينيا 540 01:03:06,186 --> 01:03:09,025 أراد الذهاب إلى معسكر العدو 541 01:03:09,186 --> 01:03:11,385 ربما أخذت ردائي 542 01:03:12,066 --> 01:03:15,105 لنأمل ألا يقتلوها 543 01:03:28,466 --> 01:03:31,385 هذه خوذتها سوف تكون قريبة 544 01:03:31,506 --> 01:03:34,585 ابدأ البحث على تيار النهر سأبلغ القائد 545 01:03:37,014 --> 01:03:40,413 معك حق هذه خوذتها 546 01:03:41,534 --> 01:03:44,733 وجدناها بالقرب من النهر أعتقد أنها جريحة ولن تذهب بعيداً 547 01:03:45,374 --> 01:03:49,190 جهز حصاني سأبحث عنها - ولكن ربما تنزلق في فخ لها - 548 01:03:49,436 --> 01:03:52,675 انها حظوة كبيرة لن تدعها تنزلق منا اذهب بسرعة 549 01:03:54,756 --> 01:03:57,755 هل وجدتها؟ - لا - 550 01:03:58,876 --> 01:04:02,995 عد إلى المخيم إذا وجدتها أحضرها إلي 551 01:04:15,636 --> 01:04:17,475 أرام" تعال وأحضر خيمتك" 552 01:04:19,076 --> 01:04:21,195 أنت - تعال معي - 553 01:04:22,556 --> 01:04:25,595 هل رأيت أحد يعبر من هنا؟ - لا - 554 01:04:26,956 --> 01:04:29,875 انتظري دقيقة 555 01:04:36,996 --> 01:04:40,035 لماذا تهربين؟ - لا أهرب من شيء - 556 01:04:40,156 --> 01:04:43,275 أمي لماذا لا تخبريه عن..؟ - عد إلى المنزل - 557 01:04:43,396 --> 01:04:46,595 ماذا يريد ابنك أن يقول؟ 558 01:04:46,996 --> 01:04:50,275 اذا رآنا أحد نتحدث إليك سوف نموت جميعاً 559 01:04:50,676 --> 01:04:53,555 اذا كنت تعرفين شيئاً لن يؤذيك أحد 560 01:04:53,716 --> 01:04:56,395 في كوخي يوجد جندي من معسكرك مصاب 561 01:04:57,485 --> 01:05:01,764 أشفقت عليه والآن أنا في خطر خذه أرجوك - أين هو؟ - 562 01:05:02,405 --> 01:05:05,244 ليس بعيد من هنا سآخذك اذا أردت 563 01:05:11,846 --> 01:05:16,765 عذراً أميرتي أردت التحدث على انفراد لأن ما سأقوله ذو أهمية كبيرة 564 01:05:17,206 --> 01:05:21,125 تحدث ولا تضيع وقتي - أنباء كهذه تساوي الذهب - 565 01:05:21,526 --> 01:05:25,687 سوف تجازى اذا كانت أنباء هامة هيا تحدث - انها تتعلق بأحد قادة العدو - 566 01:05:26,162 --> 01:05:30,535 أعرف كيف يمكنك أسره بدون المخاطرة بشيء - أي واحد منهم؟ - 567 01:05:31,993 --> 01:05:33,682 "تنكريت" - ماذا؟ - 568 01:05:39,621 --> 01:05:41,675 أخبرني أين هو؟ 569 01:05:41,884 --> 01:05:44,923 "هل تتذكرني؟ أنا "تنكريت 570 01:05:45,804 --> 01:05:48,803 رينالدو هو صديقي أخبرني بما حدث 571 01:05:50,164 --> 01:05:53,803 حميدة - ماذا؟ - 572 01:05:55,404 --> 01:06:01,843 لقد وضعت لنا فخ ومات الكثير وذهب أسرى 573 01:06:03,444 --> 01:06:05,323 علينا أن نسرع 574 01:06:05,724 --> 01:06:10,483 اذا المرأة كانت جاسوسة أين قائدك؟ 575 01:06:12,324 --> 01:06:15,483 اتركه بسلام الا ترى أنه ميت؟ 576 01:06:21,684 --> 01:06:25,683 اذا كان ما تقوليه صحيح فلماذا لم تسلمي نفسك على الفور؟ 577 01:06:26,084 --> 01:06:29,403 قلت لك إنني خفت وهربت منهم 578 01:06:31,244 --> 01:06:36,323 اذا قتلني قواتك ندمي الوحيد أن أموت قبل الانضمام إليكم 579 01:06:40,084 --> 01:06:43,323 لكن الحظ الجيد رحمك وأحضرك إلى هنا بيننا 580 01:06:44,924 --> 01:06:48,923 أعدك بأنك ستجدي رغبتي وتحصلي على الملاذ بين الأصدقاء 581 01:06:49,364 --> 01:06:52,523 الذين هم رعاة يعيشون على تيار النهر 582 01:07:08,764 --> 01:07:11,683 لقد وجدتك كنت أبحث عنك طوال الليل 583 01:07:11,884 --> 01:07:14,963 ماذا كنت تفعلين بالأمس في معسكرنا؟ - لم يكن أنا - 584 01:07:15,124 --> 01:07:18,563 أرمينيا" وضعت ردائي وأسرعت إليك" 585 01:07:18,764 --> 01:07:21,763 وماذا عنك لماذا أنت هنا؟ 586 01:07:23,844 --> 01:07:27,003 ماذا يجري؟ - لا أعرف - 587 01:07:29,804 --> 01:07:33,683 أشعر بمشاعر غير مسبوقة لا أستطيع تفسيرها 588 01:07:34,564 --> 01:07:37,403 لماذا كان يجب أن نلتقي؟ 589 01:07:38,284 --> 01:07:42,043 ربما كنت مجنونة بالبحث عنك يجب أن أعود 590 01:07:43,644 --> 01:07:46,723 لا أريد أن يراني رجال حميدة هذا خطير علينا 591 01:07:47,247 --> 01:07:52,549 حميدة لعبت بعقل رينالدو - سوف تقتل رينالدو - 592 01:07:52,549 --> 01:07:59,983 رينالدو في السجن جراء ما فعلوه كنت دائماً أحترم القتال لأجل قضية مشروعة 593 01:08:00,510 --> 01:08:04,534 لكنني لم أتخيل أنك تقبلين بخيانة - لا تقل هذا - 594 01:08:05,672 --> 01:08:09,038 كنت سأفعل الشيء نفسه لو عاد الزمن 595 01:08:09,908 --> 01:08:15,599 لنذهب لانقاذه - ربما قتل - كلا لن تقتله - 596 01:08:16,082 --> 01:08:19,873 حميدة تحبسه أسير من يعلم ماذا يفعل اليأس به 597 01:08:20,484 --> 01:08:27,047 أخبريني أين هو سوف أحرره - هذا مستحيل اذا وجدت ذلك حميدة سوف يسرع هذا موت رينالدو - 598 01:08:27,253 --> 01:08:29,365 لكنها لن تشك بشيء اذا ذهبت وحدي 599 01:08:32,228 --> 01:08:35,869 وحدك؟ - ستفعلين هذا اذا كانت صديقتك - 600 01:08:38,269 --> 01:08:41,188 سوف تجد قصرها على "وادي "كاليان 601 01:08:41,589 --> 01:08:44,468 رحلة يوم من هنا 602 01:08:45,349 --> 01:08:47,828 خذ هذا معك 603 01:08:48,469 --> 01:08:51,588 سيعتقدون أنك حارسي الشخصي 604 01:08:54,869 --> 01:08:56,628 حظا طيبا 605 01:09:00,869 --> 01:09:02,348 الوداع 606 01:09:13,549 --> 01:09:18,628 اذا كنت تعتبره مقاتل مقدر يستحق كخصومة لك في هذه المبارزة 607 01:09:19,509 --> 01:09:25,788 ستقبل طلبي ما أريده باسم "غودفري" القائد بتأجيل المبارزة لمدة 24 ساعة 608 01:09:27,909 --> 01:09:31,428 ولماذا ننتظر؟ هل هو خائف؟ 609 01:09:32,189 --> 01:09:34,188 انظر اليه 610 01:09:34,309 --> 01:09:38,873 المحاربون الشجعان الذين يغزونا يأتون للقيادة مثل الغنم الضال 611 01:09:39,709 --> 01:09:42,788 يحاولون انقاذ بطلهم النبيل 612 01:09:43,189 --> 01:09:48,188 هناك أكثر من محارب يستطيع اسكات هذا الثعبان بلسانه البغيض 613 01:09:50,069 --> 01:09:53,308 أنا سأقف في مواجهتك بأي وقت 614 01:09:53,469 --> 01:09:56,268 أنا لا أقاتل أي لحية رمادية 615 01:09:56,429 --> 01:09:58,668 لن أسمح لك باهانتي هكذا 616 01:09:59,789 --> 01:10:03,908 ارمي سيفك - ماذا تفعل؟ لست أحتاج مساعدة منك - 617 01:10:05,309 --> 01:10:10,468 لكن حقارة كهذه توضح أن لا حل ممكن 618 01:10:20,749 --> 01:10:24,668 لقد أخطأت بعدم قبول المبارزة 619 01:10:25,069 --> 01:10:28,908 اعتراضك يجعل مستحيل أي اتفاق مستقبلي مع العدو 620 01:10:59,347 --> 01:11:04,523 أي لعبة قدر سخيفة تقع علي؟ أضعه في فخي ثم أقع في حبه 621 01:11:04,523 --> 01:11:06,906 اذا كان لديك القوة للانتظار قليلاً سترين أنه 622 01:11:07,107 --> 01:11:10,506 سأقدم كل شيء قصري نفسي 623 01:11:10,907 --> 01:11:19,474 حياة رجاله لكنه يستمر بالمقاومة لماذا يختار التعفن في السجن بدل الاستلام لي - عندما يكون الرجل ممتليء بالانتقام - 624 01:11:19,474 --> 01:11:22,706 لن أنتظر وقت أطول أحضريه على الفور 625 01:11:26,707 --> 01:11:29,866 اذا تعتقد أن علي الاستسلام لتلك الساحرة لانقذ نفسي 626 01:11:32,667 --> 01:11:38,466 أيها البلهاء اذا وقعت في ذراعها سأقابل نفس المصير 627 01:11:39,347 --> 01:11:45,186 الا ترون هذا؟ - اهدأ لا أحد يوبخك حتى إن لم يكن هناك طريقة لانقاذ أنفسنا لن نتركك - 628 01:12:10,533 --> 01:12:14,492 لقد انتظرت قرارك طويلاً لا تختبر صبري أكثر 629 01:12:14,653 --> 01:12:19,372 سأقول ما قلته بالأمس اذا كنت أتخيل أنك بهذا الشر كنت سأخنقك بيدي 630 01:12:19,773 --> 01:12:22,732 تستطيع أن تتهمني بما تحب 631 01:12:23,133 --> 01:12:28,812 لكنني أتصرف هكذا بسبب شعوري لن أتساهل مع سخافتك اذا لم أكن أحبك 632 01:12:29,693 --> 01:12:33,412 كيف تجرؤي على التحدث عن الحب؟ أنت مليئة بالكراهية والخشونة والحقد 633 01:12:33,573 --> 01:12:36,892 اتركوه, أنت الخشن الذي يستمر بالمقاومة 634 01:12:37,293 --> 01:12:40,412 هذا سوف يعني مقتل رفاقك 635 01:12:47,373 --> 01:12:49,492 أي حيلة تقومين بها هذه المرة؟ 636 01:12:50,373 --> 01:12:52,332 لقد حذرتك 637 01:12:52,533 --> 01:12:56,372 في كل مرة ترفضنا يعني مقتل أحد أصدقائك 638 01:13:06,653 --> 01:13:08,612 أيتها القاتلة 639 01:13:09,733 --> 01:13:14,092 الخطأ منك لقد حذرتك ولكن هناك وقت لانقاذ الآخرين تذكر هذا 640 01:13:16,453 --> 01:13:19,532 سأتذكر أنك فأس متعطش للدم 641 01:13:19,933 --> 01:13:23,892 أنا أعرف أفضل طريقة لجعلك تنسى كل شيء متى ما تريد 642 01:13:38,213 --> 01:13:41,292 أنا رسول من "كلوريندا" يجب أن أتحدث مع أحد الأسرى على الفور 643 01:13:41,453 --> 01:13:43,732 لكنني - بسرعة أرني الطريق - 644 01:13:48,453 --> 01:13:52,212 "هذا رسول من "كلوريندا يريد التحقيق مع أحد الأعداء 645 01:13:52,373 --> 01:13:55,332 سيحتاج اذن من حميدة 646 01:14:14,453 --> 01:14:17,412 أين رينالدو؟ - هناك - 647 01:14:19,533 --> 01:14:21,612 اختبيء 648 01:15:07,253 --> 01:15:10,732 السجناء تحرروا وأخذوا الأسلحة ومن المستحيل اعاقتهم 649 01:15:11,413 --> 01:15:15,117 كيف أعرف هذا؟ - لا أعرف, لقد قتل حارسين - 650 01:15:31,333 --> 01:15:34,452 لا تذهبي سوف يقتلوك 651 01:15:37,733 --> 01:15:39,652 توقف 652 01:15:50,613 --> 01:15:53,772 لقد ربحت كل ما أطلبه منك أن تقتلني 653 01:15:54,653 --> 01:15:57,972 الحياة بدونك تعذيب هذا يحقق السلام 654 01:15:58,373 --> 01:16:02,652 كلا يجب أن تعيشي للتكفير عما فعلت 655 01:16:04,733 --> 01:16:07,732 كنت سأحبك لكنك أنت من وقف في طريقي 656 01:16:09,093 --> 01:16:12,132 "رينالدو" - اطلبي من الجنود فتح البوابات - 657 01:16:12,773 --> 01:16:15,612 اذهب لن يوقفك احد 658 01:16:32,425 --> 01:16:36,344 الجوع والمرض يدمر العدو 659 01:16:36,745 --> 01:16:39,664 أفضل محارب ترك المخيم 660 01:16:39,865 --> 01:16:42,304 وليس لديهم قائد 661 01:16:43,185 --> 01:16:45,264 أنا واثق أنهم لن يقاوموا 662 01:16:45,905 --> 01:16:49,184 الآن حان وقت استدراجهم لمعركة 663 01:16:49,345 --> 01:16:53,584 لا فائدة لن يهاجموا استراتيجية "غودري" حذرة 664 01:16:53,985 --> 01:16:56,984 لا شك أنه ينتظر عودة رجاله 665 01:16:57,665 --> 01:17:00,744 حتى لو عادوا فلن يغيروا قدر جيشهم 666 01:17:00,945 --> 01:17:05,264 الأبراج الخشبية يمكنها تغيير الأوضاع كثيراً 667 01:17:05,905 --> 01:17:07,504 هل أنت واثق؟ 668 01:17:07,705 --> 01:17:10,264 عندما سمعت أن "غودفري" يبني الأبراج 669 01:17:10,345 --> 01:17:13,344 في التحضير للهجوم على جدران عاصمتنا 670 01:17:13,545 --> 01:17:17,064 خشيت أن استعمال هذه الأسلحة الجديدة حاسم 671 01:17:17,225 --> 01:17:19,784 لكنه لن يجرؤ على التعدي على الجدران في هذه الأوضاع 672 01:17:19,945 --> 01:17:22,864 مقاتليه لن يتبعوه 673 01:17:22,945 --> 01:17:25,904 لقد نسيت القضية التي يقاتلون لأجلهم 674 01:17:26,025 --> 01:17:29,184 سوف يموتون اذا طلب منهم القائد 675 01:17:29,825 --> 01:17:33,864 وهل سمعت متى الهجوم؟ - المعلومات التي وصلتنا صحيحة - 676 01:17:34,105 --> 01:17:37,544 سوف تقترب الأبراج من الجدران الليلة 677 01:17:37,865 --> 01:17:40,744 الهجوم سيبدأ غدا عند الفجر 678 01:17:52,545 --> 01:17:55,224 مستعدون؟ إلى الأمام 679 01:17:57,545 --> 01:17:59,224 احذر 680 01:18:19,865 --> 01:18:23,704 خادمتك قالت أنك لست نائمة وسوف تستقبليني 681 01:18:25,785 --> 01:18:28,424 لماذا بقيت حتى هذه الساعة؟ 682 01:18:28,785 --> 01:18:32,264 لا أعلم لا أستطيع النوم الليلة 683 01:18:33,265 --> 01:18:36,824 أفكر كثيراً أنني بعد الغد لن أرى السماء ثانيةً 684 01:18:37,865 --> 01:18:40,904 ولا النجوم ولا القمر الجميل 685 01:18:41,145 --> 01:18:46,064 ماذا تقولين؟ هل تفكرين هكذا قبل القتال؟ 686 01:18:46,265 --> 01:18:49,304 أو ربما - ربما أخاف؟ لا تقلق - 687 01:18:49,745 --> 01:18:54,384 لم أكن يوماً أخشى الموت وإلا ما كنت سأعيش هذه الحياة الآن 688 01:18:55,225 --> 01:18:59,024 لم أكن سأحبك اذا لم أكن واثق من شجاعتك ومن بسالتك 689 01:19:00,865 --> 01:19:04,064 شكراً لك يسرني أنك لا تشك في شجاعتي 690 01:19:04,225 --> 01:19:07,224 لكن الشجاعة لا تغير مصيرنا 691 01:19:07,385 --> 01:19:11,264 لا تقلقي غداً سنعود منتصرين كعادتنا 692 01:19:11,425 --> 01:19:14,744 لن يهاجمونا من الأبراج 693 01:19:15,385 --> 01:19:19,184 لقد أقنعت القائد بأنني سأدمرها هذه الليلة 694 01:19:54,625 --> 01:19:56,544 الأوامر هي التحرك بمجموعتين 695 01:19:56,945 --> 01:20:01,464 واحدة تهاجم الحراس والأخرى تقذف المنصهرات إلى البرج عندما يكون كل شيء جاهز تعطونا الاشارة 696 01:20:05,225 --> 01:20:06,824 حان وقت الذهاب 697 01:20:08,665 --> 01:20:13,024 وأنتم استعدوا بالشعلات المحترقة 698 01:20:13,185 --> 01:20:17,664 عندما تحصل على الاشارة أسرع وأطلق على الأبراج 699 01:21:29,385 --> 01:21:32,384 ارمي الشعلات وعد إلى البوابات فوراً 700 01:21:32,505 --> 01:21:35,504 البرج المحترق سوف ينذر قوات العدو افتح البوابة 701 01:21:38,945 --> 01:21:41,944 بمجرد إشعال النار ارجع إلى هنا 702 01:21:53,865 --> 01:21:55,584 ساعدوني 703 01:22:00,545 --> 01:22:02,584 اضرب ناقوس الانقذار 704 01:22:22,185 --> 01:22:25,984 إلى الأمام أخمد الحريق 705 01:22:26,625 --> 01:22:29,504 يجب أن ننقذ الأبراج 706 01:22:57,025 --> 01:22:59,944 انهم في انسحاب ارسل تعزيزاتك 707 01:23:23,160 --> 01:23:29,252 لقد أوقفنا تدمير الأبراج حان الوقت للهجوم - كل شيء جاهز للمعركة نحن ننتظر أوامرك - 708 01:23:30,129 --> 01:23:33,088 هذه هي اللحظة كان الله معنا 709 01:23:34,929 --> 01:23:37,888 علينا التصرف فوراً سأقود أنا 710 01:23:38,089 --> 01:23:41,248 لا نستطيع المخاطرة بحياتك هناك آخرون قادرون على عملك 711 01:23:41,649 --> 01:23:44,568 امنحهم شرف إرسال جيشنا للهجوم 712 01:24:15,542 --> 01:24:18,301 اعذرني أنا أعرف أنني أخطأت 713 01:24:18,502 --> 01:24:20,661 سأعوضك في المعركة 714 01:24:20,822 --> 01:24:23,061 لا تعتذر مني أنا أسامحك 715 01:24:23,702 --> 01:24:26,621 اذهب للقتال قد الجيش للنصر 716 01:24:27,022 --> 01:24:29,781 حان الوقت لمواجهة جدران المدينة 717 01:24:30,662 --> 01:24:33,461 ووجودك سيعطينا النصر 718 01:24:48,062 --> 01:24:51,821 نحن ذاهبون للنصر لا جيش سوف يوقفنا 719 01:25:08,782 --> 01:25:11,581 لنكتشف المدينة والسيف في ايدينا 720 01:25:21,342 --> 01:25:24,221 هل ترى هذا؟ - لا شك بهذا سوف يحاولون ضرب الجدران - 721 01:25:24,422 --> 01:25:27,501 سنعطيهم الاستقبال الذي يستحقون 722 01:25:43,982 --> 01:25:46,101 لن ننتظر أكثر من هذا 723 01:25:49,862 --> 01:25:55,021 انهم لا يعطون أي شك في ذهابهم إلى الجدران - سأحذر الجيش للاستعداد للرد - 724 01:27:51,782 --> 01:27:54,661 استسلم كي تنقذ حياتك 725 01:28:42,822 --> 01:28:46,581 كم شيء جميل كنت آمله أن أموت بين ذراعيك 726 01:28:47,222 --> 01:28:50,061 كلا سأنقذ حياتك الحياة ليست بهذه القسوة 727 01:28:50,262 --> 01:28:52,461 لا يجب أن تتحدث هكذا 728 01:28:52,902 --> 01:28:56,501 أنت من علمني أن الحياة رحيمة 729 01:28:58,862 --> 01:29:02,501 الآن أخبرك أنني أحببتك دائماً 730 01:29:05,542 --> 01:29:11,141 غريب أن الموت الذي لم يرهبني من قبل الآن يخيفني 731 01:29:12,022 --> 01:29:14,901 لا تقولي هذا لن تموتي الآن 732 01:29:15,782 --> 01:29:18,621 ستكون حياتي فارغة بدونك 733 01:29:21,182 --> 01:29:25,221 أرجوك لم يبقى وقت أريد منك تعميدي 734 01:29:27,782 --> 01:29:30,821 قدم لي هذه الخدمة الأخيرة 735 01:29:31,702 --> 01:29:34,301 ثم سأموت بسلام 736 01:29:48,182 --> 01:29:51,261 فتحت السماوات لتستقبل روحي 737 01:29:54,102 --> 01:29:58,821 كن سعيدا مثل قلبي الآن 738 01:30:00,284 --> 01:30:06,106 أنا أعمدك, باسم الأب والابن والروح القدس 739 01:30:06,899 --> 01:30:11,954 شكراً لك لقد حققت أمنيتي 740 01:30:14,615 --> 01:30:21,559 انها النهاية لم يبقى سوى لحظات - "كلا "كلوريندا - 741 01:30:43,022 --> 01:30:48,079 تينكريت" اذا كنت تختبيء" هنا للهرب من الموت الجبان الذي تستحقه 742 01:30:48,487 --> 01:30:52,739 كلماتك مليئة بآذان صماء حيث قلبي مليء بحزن عميق 743 01:30:53,522 --> 01:30:56,921 لقد ماتت - ماذا تقول؟ - 744 01:31:06,024 --> 01:31:12,119 لقد قتلتها والآن ستموت 745 01:31:12,046 --> 01:31:17,128 ضع سيفك لا يجب أن نتقاتل هنا - سيفي يأخذ أوامره من الدم فقط - 746 01:31:21,491 --> 01:31:27,664 كانت تريد الهدنة هذه آخر أمنياتها احترمها - هذا كذب انها تكره الغزاة - 747 01:31:27,863 --> 01:31:29,784 أنت تكذب أيها الجبان 748 01:31:31,986 --> 01:31:34,865 هل تعرف هذا؟ انه سيفها 749 01:31:34,986 --> 01:31:38,065 لقد أجبرتني على غرسه في أحد رجالنا لأول مرة 750 01:31:38,186 --> 01:31:40,225 وسيكون الأخير 751 01:34:39,946 --> 01:34:42,745 بسرعة إلى الحائط 752 01:35:14,986 --> 01:35:17,225 "هذا حصان "تينكريت 753 01:35:17,906 --> 01:35:20,945 لن يكون بعيد - بسرعة علينا أن نجده - 754 01:35:21,106 --> 01:35:23,105 خوذته 755 01:35:23,506 --> 01:35:26,305 آمل أنه لا يزال على قيد الحياة 756 01:35:31,266 --> 01:35:33,145 بسرعة 757 01:35:43,910 --> 01:35:47,229 ميزال يزال يتنفس لكنه فقد الكثير من الدم 758 01:35:48,350 --> 01:35:51,669 الحمد لله مازال الأمل 759 01:36:49,637 --> 01:36:56,507 حكمتك وقوة سلاحك أعطتك النصر مدينتنا وشعبها في يدك الآن 760 01:36:56,826 --> 01:37:00,654 لقد وجدناك أنت ورجالك مستحقين كخصم مشرف 761 01:37:01,210 --> 01:37:12,123 اذهب بسلام أنت حر تستطيع أن تذهب مع كل شعبك أنا وأتباعي لم نغزو أراضيكم للفتوحات والثروات 762 01:37:13,342 --> 01:37:20,605 لقد خرجنا لمثل عليا والسماء تجازينا كثيراً بمنحنا هذا النصر الكبير (فلم تحرير القدس ترجمة صهيب علي) 85608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.