Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,543 --> 00:01:00,393
(الفيلم العظيم تحرير جورسليم = القدس)
يترجمه لكم صهيب علي الشهير بجهة سيادية وحاذف ترم
تمت اضافة المشاهد الإيطالية
هذا الفلم اهداء لأبو الجراح العتيبي المعروف بشغفه للأفلام التاريخية
2
00:01:22,000 --> 00:01:36,827
جمع "جيفري" مسيحيي أوروبا تحت رمز الصليب
لتحرير قبر المسيح, الصليبيون يخيمون خارج القدس ويستعدون للهجوم
3
00:01:37,480 --> 00:01:43,916
قبل شن الهجوم النهائي
يجب أن نكون بإنشاء كامل للمجانيق الخشبية
4
00:01:44,938 --> 00:01:54,276
أنا أفهم انتقادكم وأفهم قلة صبركم
لكننا لن نضحي بعشر سنوات حرب لكسب نصر غير آمن
5
00:01:54,276 --> 00:01:59,170
لا أستطيع الجدال مع هذا
لكن لا أحد منا صغير في السن وكلنا يريد تحقيق الوعد
6
00:01:59,170 --> 00:02:03,694
والعودة إلى وطننا -
أنا واثق أن نسائنا يشاركون هذا الشعور -
7
00:02:03,694 --> 00:02:13,557
أنا سئمت من الانتظار لا يهمني من نقاتل فقط اريد الحدث -
سوف تحصل عليه لكن يجب الامتثال لأوامره -
8
00:02:13,557 --> 00:02:23,040
اهدأوا يا اخوتي تعرفون أنني لست محارب لكن رجل إيمان
أعرف أن الله يراقبنا
9
00:02:23,852 --> 00:02:28,611
لكن أولاً يجب أن نستحق مساعدته وحمايته
10
00:02:29,012 --> 00:02:31,931
بالبقاء متحدين
ويجب أن أذكركم
11
00:02:32,052 --> 00:02:36,131
أنه قبل 10 سنوات أقسمتم
"بالولاء لـ "غودفري
12
00:02:36,532 --> 00:02:43,558
والآن عليكم الحفاظ على كلمتكم -
بدلاً من الهدر بالكلمات سأثبت لكم بالحقائق لماذا علينا الانتظار -
13
00:02:44,812 --> 00:02:49,051
وعندما تأتون معي سوف
تدركون حجم تحضيرات المعارك
14
00:03:00,292 --> 00:03:03,731
كما ترون رجالنا يعملون ليل
ونهار لاكمال الانشاء
15
00:03:04,132 --> 00:03:08,291
هذه الأبراج يجب أن تكون
جاهزة للقتال عندما تصل التعزيزات
16
00:03:08,692 --> 00:03:10,651
سوف يتفاجأ العدو
17
00:03:10,812 --> 00:03:14,651
عندما يرى قواتنا تقفز من الأبراج على جدرانهم
18
00:03:14,812 --> 00:03:18,771
أجل نظرياً يبدو هذا ممكن
لكن كل يوم تأخير يقوي العدو دفاعه
19
00:03:19,212 --> 00:03:22,811
مؤخراً قوات جديدة وصلت لجيشهم -
أجل الجيش وصل بالامس -
20
00:03:23,012 --> 00:03:27,331
لهذا أنا شغوف برؤية
تنكريت" يصل برجاله - لقد نجونا 10 سنوات بدونه" -
21
00:03:27,492 --> 00:03:30,491
اهدأ يا رجل نحن لا
نتحدث عن زميلنا في الحرب, لكن يجب الاعتراف
22
00:03:30,692 --> 00:03:32,771
أن جيشه ذو قيمة كبيرة لنا
23
00:03:32,892 --> 00:03:35,891
كما أن رجاله جدد ونشطاء
24
00:04:43,874 --> 00:04:45,365
سنخيم هنا طوال الليل
25
00:04:45,933 --> 00:04:48,892
أخيراً.. الرجال متعبون
26
00:04:49,013 --> 00:04:54,085
أعلم هذا, انها المحطة الأخيرة
القدس ماتزال بعيدة لا يجب خذلان أصدقاء يعولون على مساعدتنا
27
00:05:10,801 --> 00:05:16,379
سيدتي الأميرة هذه فرصتنا الأخيرة هيا لنهرب -
كلا لن تحصل على فرصة -
28
00:05:16,623 --> 00:05:19,542
... أنا -
ابقوا هنا أنا ذاهب -
29
00:05:20,647 --> 00:05:26,208
قل للجنود أن يجهزوا خيمتي -
جهز خيمة القائد على الشاطيء - وأحضر لي ماء عذب -
30
00:05:41,486 --> 00:05:44,485
توقف, واحد منهم يهرب
31
00:05:45,886 --> 00:05:48,205
آمل أن يهرب
32
00:06:07,966 --> 00:06:10,845
لماذا تركته يحاول الهرب؟
33
00:06:10,966 --> 00:06:13,745
انه واحد من رجالكم كان عليكم حمايته -
موته أفضل -
34
00:06:14,230 --> 00:06:16,485
حياة الجندي لا تساوي
شيء وهو أسير
35
00:06:16,606 --> 00:06:23,757
وهذه مشاعرك أيضاً؟ -
كلا انه جندي وأنا امرأة, وقلب المرأة نادراً ما يعرف الحرية
36
00:06:23,757 --> 00:06:27,005
أنا أفهم شعوره لكن ليس كلماتك
انها معقدة لي
37
00:06:29,086 --> 00:06:31,565
ها هو الماء
38
00:06:43,966 --> 00:06:45,765
اشربي ماء
39
00:06:46,886 --> 00:06:48,525
ألست عطشانة؟
40
00:06:56,046 --> 00:06:58,325
شكراً لك -
لا بأس هيا بنا -
41
00:07:11,573 --> 00:07:15,932
أرمينيا" نسيت أنك واحدة منا"
و "تنكريت" من الأعداء
42
00:07:16,133 --> 00:07:19,172
ماذا تقصد؟ -
أعرف أنه ليس حقي أن أتحدث هكذا -
43
00:07:19,293 --> 00:07:22,292
ولكن عليك تذكر أنك
من سلالة نبيلة عندما مات أبيك
44
00:07:22,453 --> 00:07:25,452
"في عراك مع "تينكريت
45
00:07:27,053 --> 00:07:30,012
ليس لدينا وقت للحديث عن الحب -
أنت مخطيء -
46
00:07:30,453 --> 00:07:34,412
إنه ليس الحب بل
امتنان على لطفه, أنا شاكرة فقط
47
00:07:35,093 --> 00:07:38,052
ربما أنت على حق
لكن الحب والامتنان يركبون نفس الحصان
48
00:07:38,173 --> 00:07:41,092
وأنت أصغر من أن تعرفي الفرق
49
00:07:41,213 --> 00:07:44,172
أعتقد أنك وقعت في
حبه لذا احذري بما يفعله الشغف بالقلب
50
00:07:44,253 --> 00:07:47,412
كما تفعل الرياح بالرمال في الصحاري
51
00:07:49,495 --> 00:07:51,774
أسرع بالخيام ما الأمر؟
52
00:07:52,175 --> 00:07:55,094
أوقفنا قافلة للمسلمين
التجار على الطريق للقدس
53
00:07:55,215 --> 00:07:58,654
طلبوا قضاء الليل هنا -
أريد التحدث مع قائدهم -
54
00:08:05,875 --> 00:08:08,834
هل هؤلاء التجار؟ -
أجل -
55
00:08:15,235 --> 00:08:19,154
التجار قد يكونون أيضاً
جنوداً منا ذاهبون إلى القدس
56
00:08:19,675 --> 00:08:22,754
حسناً يمكنك قضاء الليلة
هنا تحت حمايتنا, خذهم للمخيم
57
00:08:22,875 --> 00:08:26,074
ولكن راقبهم جيداً لا أريد مفاجآت
58
00:08:35,520 --> 00:08:38,959
هل أنت أيضاً مسافرة مع هذه القافلة؟ -
أجل ما مشكلة هذا؟ -
59
00:08:39,360 --> 00:08:43,719
لا شيء ولكن نادراً
ما أقابل فتاة مثلك في الصحراء
60
00:08:44,600 --> 00:08:47,279
قضيت حياتي كلها في الصحراء
61
00:08:47,440 --> 00:08:49,799
أسافر من مكان إلى آخر
62
00:08:49,960 --> 00:08:52,999
هذه الحياة ليست للمرأة
خاصةً في الحروب, وهذا الجزء من الصحراء
63
00:08:53,120 --> 00:08:55,959
مليء باللصوص اذا اشتموا
رائحة أنك بين جماعة التجار
64
00:08:56,080 --> 00:08:59,079
أشك في أنهم سيعاملوك باحترام -
منذ اندلاع الحرب -
65
00:08:59,160 --> 00:09:02,319
أنا معتادة على الخطر
ليس هناك ما أخاف منه
66
00:09:04,400 --> 00:09:07,439
هذه الفتاة هي "كلوريندا" ابنة
ملك فارس
67
00:09:08,080 --> 00:09:10,319
آمل ألا يتعرفوا عليها
68
00:09:10,480 --> 00:09:13,479
تخاطر بحياتها للذهاب مع القوات إلى القدس
69
00:09:13,880 --> 00:09:17,679
رجالنا على شرفك
هل هذا يعني ضيوف أم أسرى مثل هؤلاء؟
70
00:09:18,080 --> 00:09:21,999
هؤلاء أسرى حرب
عليك معاملتهم برحمة
71
00:09:22,160 --> 00:09:26,999
لكن حريتهم ليست مشكلتي ولن تكون
هذا يعتمد على قرار قائدهم
72
00:09:27,400 --> 00:09:29,399
لا أفهم
73
00:09:29,800 --> 00:09:32,639
الأمر سهل أنا لا أتبع
قانون الأعداء بقتل أسرى الحرب
74
00:09:32,800 --> 00:09:35,679
سأحتجزهم كرهائن
75
00:09:35,800 --> 00:09:39,199
وأبادل حريتهم بأرواح جنودي
76
00:09:39,360 --> 00:09:42,519
ولكن لا تزعجي عقلك الجميل بشؤون الحرب
77
00:09:42,640 --> 00:09:45,639
بدلاً من ذلك سوف
يسرني أن تشاركيني وجبة مساء
78
00:09:45,800 --> 00:09:48,839
لكنني -
جيد سوف أنتظرك في خيمتي الليلة -
79
00:10:01,720 --> 00:10:04,599
ماذا قال؟ -
دعاني ضيفة على العشاء -
80
00:10:04,760 --> 00:10:08,039
لم أستطع الرفض هذا سيثير الشك
81
00:10:08,440 --> 00:10:11,279
ماذا لو رآك أحد سيكون خطير
82
00:10:11,360 --> 00:10:14,359
أنا مستعدة لمواجهة المخاطر
حتى الوصول إلى أرض المعارك
83
00:10:14,760 --> 00:10:17,639
هناك شخص واحد يعرف حقيقتي
84
00:10:17,720 --> 00:10:22,239
"أرمينيا" أميرة "انطاكية"
ولن تتحدث
85
00:10:25,040 --> 00:10:28,799
ما الأمر؟ -
لا شيء لست هنا أبحث عن معلومة -
86
00:10:29,680 --> 00:10:32,639
وانما علمت شيء مفيد لك
87
00:10:33,280 --> 00:10:35,239
ما هو؟
88
00:10:35,360 --> 00:10:38,879
قبل القول أريد منك
كلمة شرف كرجل نبيل وصليبي
89
00:10:39,040 --> 00:10:40,999
هل هذا ضروري؟ -
أجل -
90
00:10:41,160 --> 00:10:44,159
أن لا يتضرر الشخص الذي
سأكشفه لك
91
00:10:44,280 --> 00:10:47,559
هل هذا الشخص يعني
لك الكثير؟ سأعطيك وعدي
92
00:10:48,240 --> 00:10:49,759
أخبريني
93
00:10:51,120 --> 00:10:55,439
من بين التجار الذي أستضفتهم
في المعسكر هناك عدو لك
94
00:10:55,880 --> 00:10:59,559
هل تعرفيه؟ -
أجل لكنه امرأة -
95
00:11:00,000 --> 00:11:07,278
وهي قائدة عصابة كبيرة
قرطاجية لم تواجهها من قبل, أقسمت على معاداة المسيحيين
96
00:11:09,406 --> 00:11:10,221
قولي اسمها
97
00:11:11,480 --> 00:11:17,519
"كلوريندا" ابنة ملك
فارس الجميلة التي كنت تتحدث معها
98
00:11:17,920 --> 00:11:19,919
لن أنسى وعدي
99
00:11:20,000 --> 00:11:23,759
لكن يجب أن تتذكري أن
واجبي الأول تجاه الحملة وأصدقائي المنتظرين هناك
100
00:11:27,040 --> 00:11:32,839
أخبريني لماذا تخوني سرها؟
أعتقد أنك صديقتها
101
00:11:33,760 --> 00:11:38,679
انها صديقتي لكنني شعرت
أنه يجب تحذيرك, أردت مجازاة عطفك
102
00:11:39,800 --> 00:11:44,559
تجاهي أنا والأسرى لهذا
جعلتك تعدني أال تؤذيها
103
00:11:44,720 --> 00:11:47,799
حيث ستقاتل بشجاعة تحت الراية المسلمة
104
00:11:47,920 --> 00:11:50,079
لقد كنت صادقة
105
00:11:50,240 --> 00:11:53,759
والآن عديني ألا تخبري
أحداً بأنها كانت هنا
106
00:11:53,880 --> 00:11:56,999
اذا علم جنودي لن يرحموها
107
00:11:57,160 --> 00:11:59,159
شكراً لك وداعاً
108
00:12:24,120 --> 00:12:27,079
أرى السيدة الجميلة تحفظ وعدها
109
00:12:27,480 --> 00:12:30,319
أنا دائماً أحفظ بوعودي وأنت؟
110
00:12:30,440 --> 00:12:33,359
بالطبع اشتهر الصليبيون المقاتلون بهذا
111
00:12:33,440 --> 00:12:36,479
خاصة عندما يتعلق الأمر بامرأة اجلسي
112
00:12:51,184 --> 00:12:57,487
هل تعتقدين أنني سأسممك؟
لن أفعل هذا بآنسة جميلة مثلك
113
00:12:58,735 --> 00:13:00,230
على العكس
114
00:13:04,135 --> 00:13:06,791
آمل لك حياة مديدة وسعيدة
115
00:13:08,328 --> 00:13:10,406
لم أكن أخشى السم
116
00:13:10,840 --> 00:13:13,151
لكن عقيدتي تستنكر ما يمثله
117
00:13:19,343 --> 00:13:22,078
لكنني معجب أكثر بسحر الجمال
118
00:13:22,399 --> 00:13:24,567
حتى لو من شخص مثلك
119
00:13:25,639 --> 00:13:30,847
اذا كنت تتوقع فتاة صغيرة
جاهزة لأن تقفز بين أحضانك فأنت موهوم
120
00:13:31,279 --> 00:13:35,639
لم أفكر بهذا تحديداً وإنما
ما يجعل المرء يسامح الأخطاء
121
00:13:38,967 --> 00:13:40,246
الشكر الجزيل
122
00:13:40,679 --> 00:13:42,663
التأمل في شخصيتي أكثر من مظهري
123
00:13:43,647 --> 00:13:45,679
الماء؟
124
00:13:45,999 --> 00:13:48,231
انه لا يخالف شرع إلهكم
125
00:13:50,911 --> 00:13:54,502
لكن وجود امرأة بين الرجال هو المخالف
126
00:13:55,319 --> 00:14:03,615
سمعت عن واحدة مثلها تقطع الأنهار
"ماذا كان اسمها؟ .. أجل "كلوريندا
127
00:14:05,711 --> 00:14:13,039
لابد أن هذا جزء من قصة أو أسطورة -
أنا لست اسطورة أنا امرأة تدافع عن عقيدتها -
128
00:14:13,807 --> 00:14:15,854
بالطبع
129
00:14:18,095 --> 00:14:21,303
لكننا لسنا هنا للعب بالخناجر
130
00:14:24,774 --> 00:14:27,527
كنت سأستعمله فقط اذا هاجمت شرفي
131
00:14:27,927 --> 00:14:29,911
لا تقلقي
132
00:14:30,495 --> 00:14:32,911
أنا أحترم الضيف هنا
133
00:14:33,775 --> 00:14:36,630
فضلاً عن تقدير جماله
134
00:14:37,216 --> 00:14:40,959
لا أمانع معرفة سبب هذا العداء
135
00:14:41,935 --> 00:14:43,583
أنت لست كالآخرين
136
00:14:44,319 --> 00:14:50,559
عندما أمسكت يدك لأول
مرة قلت لنفسي أن هذه هي
137
00:14:54,606 --> 00:15:01,647
ربما أنت على حق -
أنا مقتنع أنك هي لا أحتاج رؤيتك بثياب المعركة -
138
00:15:03,516 --> 00:15:08,167
فقط لأنك قادر على سماع
حوارات جانبية ترى "كوريندا" بكل أنثى تقابلها
139
00:15:11,239 --> 00:15:16,750
ليس الحوار الذي كشفك بل
أفعالك لقد ولدت محاربة
140
00:15:18,288 --> 00:15:24,400
اذا كنت مقتنع أنني هذه المرأة لماذا لم تقتلني؟ -
من يدري؟ -
141
00:15:26,448 --> 00:15:31,847
أنا لا أشعر أنك عدوي
وربما لا أستطيع كراهيتك
142
00:15:32,586 --> 00:15:37,567
هذا قد يبدو سخيف لكن
من لحظة سرقتك أفكاري لم أعد محارب
143
00:15:38,482 --> 00:15:42,897
انظري, كما ترين لقد أبعدت الحراس
144
00:15:44,116 --> 00:15:47,764
أنت حرة بالذهاب
145
00:15:48,596 --> 00:15:52,459
تستطيعي أن تذهبي أو تبقي
ولكن لا تذهبي, الحرب يمكن أن تنتظر
146
00:16:03,826 --> 00:16:08,673
أنت شخص غريب -
بسبب مشاعري كرجل؟ -
147
00:16:08,877 --> 00:16:11,340
مع سلاحي أو بدونه أنا مازلت انسان
148
00:16:19,156 --> 00:16:24,732
لماذا تريدين الذهاب مع رجال الحرب؟
امرأة اختارت الضياع في المعارك
149
00:16:25,062 --> 00:16:27,320
لقد ولدت لمساعدة الناس
على العيش ليس موتهم
150
00:16:28,552 --> 00:16:35,052
البشر لا يملون القدر وليس اختياري أن أكون
الطفلة الوحيدة المباركة في القصر الملكي
151
00:16:36,144 --> 00:16:38,619
ولكن أيضاً لدي واجباتي
152
00:16:46,419 --> 00:16:49,698
الحملات وضعتنا في جانب متقابل
153
00:16:49,899 --> 00:16:51,978
ولهذا أنا آسفة
154
00:16:53,579 --> 00:16:56,658
لكن المشاعر الشخصية
لا مكان لها في المعركة
155
00:16:56,859 --> 00:17:00,538
آمل أن نلتقي ثانيةً لكن
بعيداً عن أفكار الحرب
156
00:17:02,813 --> 00:17:09,921
أنت تأمل للمستحيل لأن
هذا لقاؤنا الوحيد وعندما يوضع الحديد بدل
الكلمات لا قوة على الأرض تنقذك
157
00:17:10,410 --> 00:17:14,425
لديك ايمان كبير بنفسك
لكنه لا يقاس بي
158
00:17:17,758 --> 00:17:22,277
وبمعرفة هذا آمل
أن ايماننا لا يضعنا في قتال مباشر
159
00:17:23,638 --> 00:17:29,980
القوة وحدها ليس ما يهم
في معارك كثيرة تحتاج لشيء آخر, المهارة
160
00:17:39,454 --> 00:17:48,340
للأسف ليس لدي الكلمات الملائمة لإقناعك
وأتمنى أننا لم نلتقي لأنني لن أنساك
161
00:17:55,214 --> 00:18:01,408
لن أنسى هذا المساء
لكن أرجوك لا تفسد كل شيء يجب أن أذهب
162
00:18:03,141 --> 00:18:06,220
ويجب أن أذهب الآن
اذا لم أكن أسيرتك
163
00:18:07,821 --> 00:18:10,660
كما قلت أنت ضيفي
164
00:18:13,501 --> 00:18:16,500
آمل أن الله وأنبيائه
165
00:18:16,661 --> 00:18:19,780
يجعلوني أنسى عطفك
166
00:18:21,141 --> 00:18:23,020
انتظري
167
00:18:32,341 --> 00:18:35,420
انه تصرف احترام بين رجالي
168
00:18:37,692 --> 00:18:43,525
وهو علامة حب في عائلتنا
وداعاً
169
00:18:46,563 --> 00:18:47,895
وداعاً وحظاً موفقاً
170
00:19:09,423 --> 00:19:16,595
أنت ورجالك ستخيمون هنا
والحراس سيقفون على البحر آسف لا أستطيع
تقديم حماية أكثر من الاعداء
171
00:19:16,595 --> 00:19:19,714
لكنني متأكد من أن
جنودك سيكونون بأمان
172
00:19:21,075 --> 00:19:24,194
رغم أنني أجده صعب
الاندماج بتعزيزات الفرسان في هذه الغابة -
انهم مشغولين بالتحضير للهجوم على الاهتمام بك -
173
00:19:26,025 --> 00:19:27,714
كما ترى كنا ننتظر وصولك
174
00:19:27,835 --> 00:19:30,994
قبل بدء الهجوم الأخير -
لا تبالغ الثقة وصولي لن يكون أسهل -
175
00:19:31,195 --> 00:19:34,354
أنت مخطيء, ثقتي بك عظيمة
حتى أهاجم معك بوابات الجحيم
176
00:19:34,995 --> 00:19:40,074
شكراً ولكن عليك ادراك
أن رجالي متعبين سوف يحتاجون راحة عدة أيام
177
00:19:40,475 --> 00:19:43,354
بعد تعب كبير على الصحراء -
يمكنهم الاستراحة لكن خلال هذا عليهم المساعدة -
178
00:19:43,755 --> 00:19:45,634
يوجد الكثير من العمل -
لا داعي لنقاشات أخرى -
179
00:19:45,755 --> 00:19:48,834
كل ساعة تستعمل للتحضيرات
سوف تساوي أكثر عندما نهاجم
180
00:19:50,585 --> 00:19:52,194
أنا قادم بأنباء سيئة من المسيحيين
181
00:19:52,275 --> 00:19:55,794
لم أستطع جعل "جودفري" ووزرائه
يناقشون شروط مقبولة أكثر لمساعدتنا
182
00:19:56,435 --> 00:19:59,274
انسى الأمر انهم يتوقعون الكثير
183
00:19:59,435 --> 00:20:03,074
قريباً يحين الوقت لدفع ثمن غبائهم
لكن أسهل أن تسقط
184
00:20:03,475 --> 00:20:08,546
من تسلق جدران القدس -
أتمنى التحرك بأوامر "كلوديس" بهذه الهدية
لكنها ليست معنية للاهداء
185
00:20:08,546 --> 00:20:09,371
انها اهانة
186
00:20:11,900 --> 00:20:15,019
شفرة فولاذ أزرق, حدادة ممتازة
187
00:20:15,700 --> 00:20:19,699
"لا تعتبرها اهانة يا "آرغانتي -
ستكون كذلك عندما أعيدها -
188
00:20:19,900 --> 00:20:23,939
أنا أنتظر اليوم الذي أغمسه
في الدم المسيحي قريباً
189
00:20:26,020 --> 00:20:29,019
ما هذا الصوت؟ -
انهم يقتلون مسيحيين آخرين -
190
00:20:41,180 --> 00:20:43,539
ما الذي فعل المحكومين؟
191
00:20:43,660 --> 00:20:47,659
سرقوا مخطوطات مقدسة من معابدنا
تصور مصير القدس
192
00:20:53,652 --> 00:20:58,466
هناك آثار مسيحية بينها, انهم صغار
على فهم هذا نحن نخطيء الظن بهم
193
00:20:58,466 --> 00:21:01,094
لقد أقروا بالذنب والقانون أعلن معاقبتهم
194
00:21:01,910 --> 00:21:08,742
لماذا اخترت الموت معي بينما عرضت حياتي لانقاذك؟ -
قراري لم يكن سهل كوني لا أستطيع العيش بدونك -
195
00:21:09,450 --> 00:21:11,762
الآن سنكون معاً للأبد
196
00:21:12,077 --> 00:21:14,996
ماذا يضايقك؟ لا يهم انهم مسيحيين
197
00:21:16,597 --> 00:21:19,596
اعطني سبب واحد لماذا نرحمهم؟
198
00:21:20,477 --> 00:21:24,396
قتل الأسرى ليس الحل
الوحيد هل فكرت في استعمالهم في صالحنا؟
199
00:21:24,597 --> 00:21:27,796
في معسكر الأعداء هناك مئات الاخوة الأسرى
200
00:21:27,957 --> 00:21:36,353
لماذا لا نبادلهم بحياة المسيحيين في القدس؟ -
لقد عرضنا عليهم هدنة ورفضونا -
201
00:21:36,877 --> 00:21:38,996
كيف نعرف أنهم راغبون في المبادلة؟
202
00:21:39,157 --> 00:21:41,196
أنا متأكدة من قبولهم
203
00:21:41,317 --> 00:21:48,228
ومن أجل شخص عزيز عليك لنفعل هذا
حيث ابنة أخيك "أرمينيا" واحدة منهم
204
00:21:48,797 --> 00:21:53,414
ابنة أخي, ظننت أنها قتلت مع الآخرين
205
00:21:53,414 --> 00:21:55,876
انها حية لقد رأيتها قبل أيام
206
00:21:55,997 --> 00:21:59,196
وسوف يشملوها بشروط
التبادل لقد أخبرني بنفسه
207
00:22:11,357 --> 00:22:14,476
قل لهم أن يوقفوا الإعدام
208
00:22:16,317 --> 00:22:19,276
أوقفوا الإعدام
209
00:22:32,084 --> 00:22:37,832
بدأت أعتقد أنك جزء من حملتهم -
انها مسألة الولاء والكرم والتصرف بالدليل -
210
00:22:38,546 --> 00:22:45,567
وكيف حصلت على الدليل؟ -
أثناء عبوري الصحراء مررت بجنودهم وأطلقوني -
211
00:22:45,785 --> 00:22:48,037
من كان يتوقع هذا؟
212
00:22:48,412 --> 00:22:51,531
كما أن انقاذ حياة مرأة
جميلة لا يؤهل لرجل شرف
213
00:22:51,932 --> 00:23:00,686
ربما لكنني على ثقة
أنك ستقتل أي مرأة أسيرة وترفض
خدماتك حتى لو كنت أنا تلك المرأة
214
00:23:00,172 --> 00:23:04,011
لقد كنت هذه المرأة
لقد رفضت الزواج مني
215
00:23:04,412 --> 00:23:07,371
لكنني لم أقتلك -
أبي وعدك بالزواج -
216
00:23:07,772 --> 00:23:10,811
وسوف أحافظ على وعده
فقط بشرط أن يحدث الحفل
217
00:23:10,932 --> 00:23:14,091
على أرض حرة وحرب القدس منتهية
218
00:23:14,492 --> 00:23:16,131
عليك الانتظار
219
00:23:16,252 --> 00:23:18,451
من أجل خير بلدنا أحترم شروطكم
220
00:23:18,572 --> 00:23:21,851
لكن إذا اكتشفت أنك
تبقيني بعيداً لرجل آخر
221
00:23:21,972 --> 00:23:25,891
لن تعيشي لرؤيته مرة أخرى
هذه هي شروطي
222
00:23:28,012 --> 00:23:34,841
كارادين" علم بأن "أرمينيا" ابن"
الملك "أنتيوك" في هذا المعسكر ضمن الأسرى
223
00:23:35,385 --> 00:23:41,896
وقد عرض مبادلتها بحياة شعبك -
هذه أول مرة يظهر "الادين" أي احترام من بداية الحرب -
224
00:23:42,739 --> 00:23:49,267
لا يبدو أنها من أفكاره -
في الواقع "كلوريندا" اقترحت هذا -
225
00:23:50,991 --> 00:23:56,199
هذا تقول أنه أحد أفكارها؟ -
أنا في انتظار ردك -
226
00:23:57,452 --> 00:24:02,161
أخبره أنه ليس لدي اعتراض رتب التفاصيل مع ضباطي
227
00:24:04,080 --> 00:24:08,716
أنا ذاهب الآن لأعطي "أرمينيا" النبأ السار
سأعود قريباً
228
00:24:12,626 --> 00:24:21,496
آرمينيا" لدي أنباء جيدة"
سوف تعودين إلى شعبك أنت حرة
229
00:24:24,065 --> 00:24:28,544
كلوريندا" هي التي اقترحت التبادل"
230
00:24:31,585 --> 00:24:35,184
ظننت هذه الأنباء ستسعدك لكنك محطمة لماذا؟ -
لا شيء -
231
00:24:41,476 --> 00:24:47,405
لا تبكي هيا ابتسمي خلال
ساعات سترين أقاربك وأصدقائك ثانيةً
232
00:24:47,477 --> 00:24:52,237
لقد جئت بنفسي لأحمل لك هذه الأنباء
وكذلك لأطلب منك توصيل رسالة
233
00:24:53,271 --> 00:24:58,271
سوف تقابلي "كلوريندا" بالطبع -
كلوريندا"؟ - أجل هي طلبت منا تحريرك" -
234
00:24:59,227 --> 00:25:08,301
أخبريها أنني أشكرها على انقاذ
رجالنا وآمل أن أراها يوماً ما
235
00:25:09,510 --> 00:25:13,221
وسأبقى أعيش على هذا الأمل
236
00:25:14,595 --> 00:25:18,307
حتى ولو كان بعيد المنال
237
00:25:20,880 --> 00:25:23,807
سأخبرها -
شكراً لك -
238
00:25:36,402 --> 00:25:39,441
عندما يكون هناك حب كبير
دائماً هناك عذاب أبدي
239
00:25:39,842 --> 00:25:42,921
واذا كان هناك اثنان
فقط رابحان أنا لست منهم
240
00:25:43,042 --> 00:25:46,161
ماذا تقولين؟ لا أفهمك
241
00:25:47,522 --> 00:25:51,441
أعرف أنه ليس ذنبك ويجب
أن أكرهك لكنني لا أستطيع
242
00:25:53,042 --> 00:25:55,841
الكراهية جمعكم معا
243
00:25:56,722 --> 00:26:00,281
أعرف أنه لم يقل أنه
يحبك لكنك رأيت هذا
244
00:26:01,402 --> 00:26:05,841
وأنا أحبه, واذا لم تأتي
في طريقي كان سيكون لي
245
00:26:06,242 --> 00:26:10,241
ما تقوليه غير منطقي -
أقسم أنها الحقيقة -
246
00:26:10,882 --> 00:26:15,481
طلب مني أن أعطيك رسالة قبل أن أترك المعسكر -
ماذا قال؟ -
247
00:26:16,362 --> 00:26:19,241
نسيت الكلمات لكن أذكر المعنى
يريدك أن تعرفي
248
00:26:19,362 --> 00:26:23,281
بأنه فور انتهاء الحرب سوف
يأتي ويأخذك معه عندما يعود للوطن
249
00:26:25,730 --> 00:26:30,992
اذا أنت تخدمين العدو
لا أصدق هذا أنا أعرفك
250
00:26:32,025 --> 00:26:34,912
هو لا يظن ذلك
251
00:26:36,382 --> 00:26:45,143
اذا قدر الله أن نلتقي في معركة
سوف أقتله أو يقتلني
252
00:26:45,896 --> 00:26:50,291
لكنه ربما ينجو
ويحل السلام يوماً
253
00:27:01,898 --> 00:27:12,695
عندما تفصلنا المسيحية وتكوني امرأة
جريحة, أنت تفهمين ذلك لأنك عشت كامرأة
254
00:27:14,056 --> 00:27:17,287
لكنه سيكون من السهل
عليه اعادة بناء حياته
255
00:27:19,490 --> 00:27:33,416
لقد عشت حياتي كلها على المجازر
وأتذكر قتل كل من هو قريب مني
256
00:27:31,879 --> 00:27:34,394
هذا كل ما أتذكره
257
00:27:34,453 --> 00:27:37,561
المعذرة سيدتي "أرجانتي" يطلب لقائك
258
00:27:42,329 --> 00:27:43,985
ادخليه إلى هنا
259
00:27:46,667 --> 00:27:50,626
الأفضل أن تتركينا معاً
سنتحدث لاحقاً
260
00:28:01,248 --> 00:28:08,032
في طريقي سمعت آخر حوارك
لقد صدمت بمعرفة أن أيام قتالك كانت فترة شدة مؤقتة
261
00:28:08,596 --> 00:28:12,252
أيضاً ظننت أنك فخورة
برتبتك العسكرية مثلي
262
00:28:12,660 --> 00:28:15,283
مثل أي مقاتل ذو شرف
263
00:28:15,803 --> 00:28:21,514
ربما هذا لم يحدث بعد لكن
يوماً ما حتى أنت ستسأم من هذا القتال
264
00:28:21,779 --> 00:28:28,967
اذا كان يزعجك كثيراً لماذا تصرين
"على اتباع الجيش؟ أنا أحبك يا "كلوريندا
265
00:28:29,958 --> 00:28:36,015
أريد أن أتزوجك -
أرجوك "ماريغان" لا شيء سوى الصداقة بيننا -
266
00:28:36,291 --> 00:28:41,290
تحدثنا بهذا من قبل
ولا شيء سيتغير.. ربما مع الوقت لكن الآن
267
00:28:42,171 --> 00:28:46,010
نعم أم لا أريد
أن أعرف لماذا امرأة بيضاء تكرهني؟
268
00:28:47,371 --> 00:28:50,610
أنا لا أحبك لكن هذا
لا يعني أنني أكرهك
269
00:28:50,731 --> 00:28:54,130
لا فرق, لقد تغيرت كثيراً
منذ أن رأيتك
270
00:28:54,291 --> 00:28:59,410
بدأت أعتقد أن هذه المشاعر الجديدة
تأتي من الحديث مع المسيحييين
271
00:29:00,051 --> 00:29:04,250
شكوكك لا أساس لها وسوف
أثبت لك عندما نلتقي في ساحة المعركة
272
00:29:05,851 --> 00:29:08,010
ستحصلين على الفرصة قريباً
273
00:29:08,171 --> 00:29:11,130
حيث اليوم أمرني بمهاجمة المعسكر المسيحي
274
00:29:11,291 --> 00:29:16,290
مع أفضل الجنود
اذا أردت يمكنك الانضمام لنا
275
00:29:17,891 --> 00:29:20,810
هل تأمل أن أرفض؟ -
ليس بالضرورة -
276
00:29:23,840 --> 00:29:25,890
أنا مفتون بسماع تلك النبوؤة
277
00:29:26,291 --> 00:29:29,290
التي تقول أن القدس ستسقط
عندما يظهر صليب ذهبي على الجدران
278
00:29:30,411 --> 00:29:33,730
والناس الذين سيموتون تحت
هذا الصليب سوف يشحذون الآن السلاح
279
00:29:34,171 --> 00:29:37,130
واذا ساعدتني سنكر هذه
الخرافة بخرق صفوفهم
280
00:29:37,211 --> 00:29:40,090
"ثم قتل "رينالدو -
ما هي خطتك؟ -
281
00:29:40,211 --> 00:29:46,275
في ساعات الفجر المبكرة سنتسلل
إلى البلدة ونباغت معسكر "رينالدو" من الخلف
282
00:29:46,310 --> 00:29:49,349
سوف نضرب خيمته فوراً وسوف
يكون ميتاً قبل اطلاق الانذار
283
00:30:16,630 --> 00:30:19,469
أنا أشرب بصحة المرأة المفتونة
284
00:30:19,630 --> 00:30:22,709
ما اسمها؟ أنا صديقك أخبرني
285
00:30:22,830 --> 00:30:28,480
لننهي الأمسية حان وقت النوم -
لا أستطيع ترك النبيذ الجيد هنا -
286
00:30:28,480 --> 00:30:30,709
رينالدو" هناك هجوم في المعسكر"
287
00:30:30,830 --> 00:30:33,869
ارجانتي" نجح في اختراق الحراس -
ماذا تقول؟ -
288
00:30:34,070 --> 00:30:37,109
هذا مستحيل -
لقد باغتهم فجأة, فقط نور الفجر يحاول اعاقتهم -
289
00:30:37,190 --> 00:30:38,669
هيا بنا
290
00:31:13,150 --> 00:31:16,189
أين قائدك؟ -
لن أخبرك -
291
00:31:18,270 --> 00:31:20,909
رائع احب قتل المسيحيين
292
00:31:21,030 --> 00:31:23,709
هذا لن يموت بسهولة
293
00:31:23,830 --> 00:31:26,909
"ربما لم تسمع اسم "أرجانتي -
اعرف الاسم لكنني لا أخافك -
294
00:31:48,430 --> 00:31:51,309
سأرحم حياتك اذا
"أخبرتني أين "رينالدو
295
00:31:51,390 --> 00:31:53,429
حياتي مقابل حياته؟ أجل
296
00:31:53,550 --> 00:31:58,144
هل رأيت هذا من قبل؟
أعطاني إياه قائد لك ستكون أول من يستعيده قطعة بقطعة
297
00:32:04,019 --> 00:32:08,058
رينالدو" ينسحب هذا نعود"
298
00:32:09,459 --> 00:32:12,498
خذ رجالك وحاصر المدينة
299
00:32:18,932 --> 00:32:22,331
أرسل رجالك على طريق
الغابات ثم امسح المعسكر
300
00:32:56,153 --> 00:32:58,112
قف على قدميك
301
00:33:03,313 --> 00:33:05,152
ارمي سلاحك
302
00:33:08,786 --> 00:33:11,865
ابتعد عني .. لن أقبل ان أكون أسيرة
303
00:33:17,546 --> 00:33:19,665
إذا أخذت خطوة أخرى
304
00:33:32,066 --> 00:33:35,905
دعني اذهب ماذا
تريد ان تأخذ مقابل حريتي؟
305
00:33:36,066 --> 00:33:41,053
فقط شيء واحد, وعدك أن
تعودي بمقاتليك والتوقف عن تعريض نفسك للخطر
306
00:33:41,395 --> 00:33:44,665
انها حياتي وسأفعل ما أريد بها
واذا كان هذا سبب بقائي هنا يجب أن أذهب
307
00:33:45,899 --> 00:33:47,458
تعالي الى هنا
308
00:34:00,626 --> 00:34:05,674
اذا تفضلين أن تكوني أسيرة
حرب على الصمت
309
00:34:07,024 --> 00:34:12,883
هل تحدثت مع "أرمينيا"؟ -
أجل ولم توصل الرسالة بالكامل -
310
00:34:15,914 --> 00:34:20,297
لم توصل الرسالة؟ -
أجل لقد فعلت فقط بما تشعر أنه صواب -
311
00:34:20,787 --> 00:34:29,284
يبدو أنني أخطأت بارسال
أرمينيا" هذا سوء امتنان"
312
00:34:31,093 --> 00:34:34,596
بين كل الآخرين طلبت منها أن -
أعرف ما طلبت منها -
313
00:34:35,192 --> 00:34:37,088
ولم تفعلها لأنها تحبك
314
00:34:37,350 --> 00:34:43,486
انها حزينة لأنها تظنني أقف أمام حبها -
أنا آسف لها لكنه لا يغير شعوري -
315
00:34:45,256 --> 00:34:48,495
ألا ترين أنني أحبك؟
أنت المرأة الوحيدة لي في العالم
316
00:34:48,656 --> 00:34:50,415
لا يجب ذلك
317
00:34:52,736 --> 00:34:54,495
أنا أحبك
318
00:35:02,404 --> 00:35:04,266
لا هذا مستحيل
319
00:35:04,564 --> 00:35:12,078
أجل القدر ربطنا معاً -
هذا مستحيل ماذا لو مت في معركة؟ -
320
00:35:12,456 --> 00:35:16,104
أعدك ألا يحدث -
لا تستطيع أن تعد بشيء كهذا -
321
00:35:16,704 --> 00:35:19,128
حيث أنني أقابلك ضد إيماني
322
00:35:22,919 --> 00:35:29,633
لم أقدر على قبول هذا منذ اليوم الذي قابلتك
لكنني اليوم أتمنى موتي
323
00:35:29,633 --> 00:35:34,123
اذا كنت تحبيني ابقى معي
لا تدعي الكبرياء يفرقنا
324
00:35:34,455 --> 00:35:40,894
انسى كل ما قيل
فأنا لست مرأة تقبل أن تخالف معتقدها
325
00:35:41,754 --> 00:35:45,216
قد نلتقي في معركة -
ولا أنا أيضاً -
326
00:35:48,902 --> 00:35:50,493
لم أقصد الاسائة إليك
327
00:35:51,242 --> 00:35:52,513
آسف
328
00:35:54,533 --> 00:36:00,527
يبدو أننا أمام طريق مسدود
حسناً الافضل لي أن تتركني
329
00:36:04,995 --> 00:36:08,715
انتظري -
نحن أمام واقع أنه لا يمكن فعل شيء -
330
00:36:09,377 --> 00:36:14,433
ومن الخطر أن نستمر في اللقاء هكذا وداعاً -
لا يمكنك الذهاب هكذا -
331
00:36:14,813 --> 00:36:17,372
سوف أضلل الحراس حتى تخرج
332
00:36:28,253 --> 00:36:37,479
سوف أنتظرك أقسم أنني سأجد طريقة -
لا فائدة من المحاولة وداعاً -
333
00:37:00,363 --> 00:37:03,682
أقسم أنني لن أدع
قاتلك دون عقاب
334
00:37:12,080 --> 00:37:15,119
لماذا لم ترسل مزيد
من الرجال خلف القتلة؟
335
00:37:15,280 --> 00:37:19,613
اذا هاجموا الآن سوف يرسلوهم خلف الجدران -
"اذا لنلحق بهم لقد قتلوا صديقنا "دودوني -
336
00:37:19,613 --> 00:37:24,567
لماذا لا ننتقم له؟ -
اهدأ ألا تعتقد أننا متفقون بشأن موته؟ -
337
00:37:25,198 --> 00:37:30,497
أراهن أن الهجوم على معسكرنا
لتضليلنا فقط, اذا لم نهاجم اليوم سيصفونا بالجبناء
338
00:37:30,497 --> 00:37:34,646
الحكمة ليست جبن -
لا ولكن هذه المرة تستعمل عذر -
339
00:37:35,317 --> 00:37:38,609
انتبه لكلامك, الخلاف بيننا لا يرضي سوى العدو
340
00:37:41,155 --> 00:37:43,555
أنا واثق بأن هذا سبب
الغارة ولا يجب أن نخطبيء
341
00:37:44,030 --> 00:37:48,972
ماذا تقصد؟ -
يريدون استفزاز ردة فعلنا قبل أن نستعد -
342
00:37:49,971 --> 00:37:51,530
هل فهمت؟
343
00:37:51,931 --> 00:37:54,930
لا أريد الفهم وقد سئمت من حكمتك
344
00:38:28,011 --> 00:38:30,290
من يعلم أين يختبيء هذا الكلب؟
345
00:38:30,491 --> 00:38:33,610
ليس لديه الشجاعة لمهاجمتنا
والدفاع عن معسكره ورجاله
346
00:38:34,491 --> 00:38:37,450
على كل حال حتى اذا
"لم يقتل "رينالدو
347
00:38:37,571 --> 00:38:40,650
موت "ديدوني" أكثر فائدة مما تعتقد
348
00:38:40,771 --> 00:38:42,930
ما فائدة موته لنا؟
349
00:38:43,571 --> 00:38:48,690
فائدة كبيرة لأن هذا
خدم خلاف بين الآخرين من خلفائه
350
00:38:50,611 --> 00:38:53,810
"الجواسيس أبلغوني أن "غودفري
351
00:38:53,931 --> 00:38:58,810
أجبر على استغلال كل
قدرته لمنع الذين يحاولون الانتقام
352
00:38:59,211 --> 00:39:02,010
بالتسرع في مهاجمتنا
353
00:39:02,171 --> 00:39:04,730
أدفع أي ثمن لأواجه هذه الخصومة
354
00:39:04,891 --> 00:39:07,890
أجل لكن الحكمة العليا
له كسبت الجولة
355
00:39:08,291 --> 00:39:11,490
اذا دب الخلاف بين هذين القائدين
356
00:39:12,371 --> 00:39:16,610
وهذا الخلاف سيكون مفيد
لنا أكثر من انتصار
357
00:39:17,491 --> 00:39:20,290
اذا عرفنا كيف نستفيد منه -
كيف؟ -
358
00:39:24,291 --> 00:39:25,850
كيف؟
359
00:39:26,011 --> 00:39:29,130
أعتقد أنك تعرف حميدة
ابنة حاكم دمشق
360
00:39:29,531 --> 00:39:33,450
أعتقد أن لديها المؤهلات
الضرورية لاستغلال الظرف
361
00:39:33,651 --> 00:39:37,850
أنا أحمل أكبر تقدير
لذكائها وفوق كل هذا
362
00:39:38,251 --> 00:39:45,542
يا للجمال العظيم
"للمحبوبة "أرمينيا
لكنني أشك أن هذه الهبات مفيدة للتفوق على أعدانا
363
00:39:45,742 --> 00:39:48,490
اذا كنت ستتحدث هكذا
سأشك في عبقريتك
364
00:39:48,571 --> 00:39:51,810
ألا يخطر لك بأن فن الاغواء النسائي
365
00:39:51,971 --> 00:39:55,730
سلاح مطابق وربما يفوق الحروب؟
366
00:39:56,371 --> 00:40:00,290
أنا أعرف النساء والحروب
مفيدين فقط عندما تستطيع القتال مثلها
367
00:40:00,731 --> 00:40:03,730
للأسف لا أستطيع استعمال السيف مثلها
368
00:40:03,891 --> 00:40:08,130
لكنني قادرة على اختراق قوات العدو بسلاحي القديم
369
00:40:09,731 --> 00:40:13,050
"هذا ما أقترحه عليك, سأهتم بـ "رينالدو
370
00:40:13,956 --> 00:40:18,635
كيف؟ بعينيك الماكرة
أو ربما برقصة الأوشحة السبعة
371
00:40:19,276 --> 00:40:22,515
سأذهب إلى معسكر
العدو تحت اسم مستعار
372
00:40:22,716 --> 00:40:26,595
"سأقول إنني أكره "علاء الدين
لأنه يضطهدني أنا شعبي
373
00:40:27,236 --> 00:40:30,595
لا يمكننا أن نلجأ لوسائل كهذه
هذا ليس عدلاً
374
00:40:31,516 --> 00:40:35,995
حميدة ليست محاربة
يبدو أن الولاء لا يثير اهتمامها
375
00:40:37,156 --> 00:40:40,275
بالطبع نعرف ماذا سيحدث
سوف يسقط بين ذراعيك
376
00:40:40,436 --> 00:40:43,515
وعندما يكتشف أنك جاسوسة سيقتلك
377
00:40:44,156 --> 00:40:46,715
تأكد أن مهابته وصليبه الذهبي
378
00:40:46,796 --> 00:40:49,875
لا يقف على جدران مدينتنا المحبوبة
379
00:40:53,676 --> 00:40:56,955
لقد تجادلوا منذ ساعة
ولم يصلوا إلى اتفاق
380
00:40:59,403 --> 00:41:04,482
أراهن أن كل ما فهمته
"أن "رينالدو" سيتولى مكان "ديدوني
381
00:41:04,883 --> 00:41:10,117
بالطبع الكثير سيضون بحياتهم له
وسوف يعارض ذلك وسوف ترى
382
00:41:10,481 --> 00:41:14,360
هل أنا أحلم؟ تبدو امرأة -
انها امرأة -
383
00:41:14,761 --> 00:41:17,760
يبدو أنها أسيرة جديدة -
ليست سيئة بالنسبة للسكان الأصليين -
384
00:41:17,921 --> 00:41:20,800
آمل أن السكان متساهلين
فهي ذاهبة مباشرةً لخيمة القائد
385
00:41:21,627 --> 00:41:25,306
أرفض النقاش في الأمر أكثر
الأغلبية ستقرر
386
00:41:25,747 --> 00:41:29,586
تعرف جيداً أنه شكل من الرسميات
تستطيع اعتبار نفسك منتخب
387
00:41:30,227 --> 00:41:34,786
لكن قبل البدء بالانتخابات
علينا النظر بحذر تجاه موقفي المعارض
388
00:41:36,147 --> 00:41:39,866
رينالدو" امرأة مسلمة أسيرة"
تبحث في المخيم وتريد التحدث إليك
389
00:41:40,547 --> 00:41:43,546
عليها أن تنتظر -
انها لا تنتظر - أحضرها -
390
00:41:44,907 --> 00:41:47,866
لا نستطيع اضاعة وقت قيم
نستمع لبعض الجواسيس
391
00:41:47,987 --> 00:41:49,786
أنا أعطي الأوامر هنا
392
00:41:56,913 --> 00:42:00,312
المعذرة من هو "رينالدو"؟ -
ماذا تريدين؟ -
393
00:42:04,313 --> 00:42:07,272
لا أستطيع القول
فما أريد قوله سر
394
00:42:07,433 --> 00:42:10,352
أخشى أن حياتي في خطر
395
00:42:10,553 --> 00:42:12,552
أتركنا و شأننا
396
00:42:12,753 --> 00:42:15,552
لا يمكننا تأجيل الانتخابات
397
00:42:15,713 --> 00:42:18,032
قلت أن علي اعتبار نفسي منتخب
فلا فائدة من الجدل
398
00:42:18,433 --> 00:42:22,112
لكن خبرتي الطويلة -
أنا أعرف ماذا تحاول قوله, بعد الانتخاب سأسمع نصيحتك -
399
00:42:22,513 --> 00:42:24,592
هيا هذا ليس وقت الجدال
400
00:42:35,113 --> 00:42:37,352
الآن يمكنك التحدث
401
00:42:38,513 --> 00:42:41,552
لا أعرفك لكني جئت
لأخبرك قصة مؤلمة
402
00:42:41,953 --> 00:42:44,752
أحتاج إلى التأكد من
أنني أحظى بثقتك
403
00:42:44,873 --> 00:42:47,112
اجلسي وأخبريني بهدوء
أنت بأمان هنا
404
00:42:47,273 --> 00:42:50,352
جئت إليك لأنك مشهور بلطفك حتى بيننا
405
00:42:50,753 --> 00:42:53,752
أعلم أن ما أطلبه كثير ولكن
406
00:42:53,913 --> 00:42:58,552
ماذا تفعلين؟ أنا هنا لمساعدتك
لو استطعت ماذا تريدين؟
407
00:42:59,193 --> 00:43:02,192
آمل أن تصدقني
أنا ابنة زعيم المسلمين
408
00:43:02,833 --> 00:43:06,632
عندما مات أبي تحولت إلى إيمانك
409
00:43:06,793 --> 00:43:08,672
ثم ماذا؟
410
00:43:08,793 --> 00:43:13,192
تحويل عقيدتي جلب علي
ظلم وكراهية عمي
411
00:43:14,295 --> 00:43:17,030
الرجل الذي تولى كل أملاك أبي
412
00:43:17,332 --> 00:43:20,051
شعب دمشق يكره عمي
413
00:43:20,172 --> 00:43:23,451
إذا ساعدتنا فسيتم
قبولكم كمحررين
414
00:43:23,572 --> 00:43:27,171
"ثم ستعول على شعبي للقتال معك ضد "علاء الدين
415
00:43:27,572 --> 00:43:29,771
نحن أقوياء وكثيرون
416
00:43:29,932 --> 00:43:33,891
لا نستطيع رفض تحالف
واضافةً إلى تحالف جيد لجيشنا
417
00:43:36,692 --> 00:43:39,931
أنا آسف في هذه اللحظة لا
أستطيع توفير جندي واحد من المعسكر
418
00:43:41,292 --> 00:43:44,291
أنا أفهم لكن
بالنسبة لي هي النهاية
419
00:43:44,692 --> 00:43:48,211
لا تيأسي آمل أن
الجدار ينهي قريباً هذه الحرب
420
00:43:49,092 --> 00:43:51,091
عندما تصبح مدينة العدو لنا
421
00:43:51,492 --> 00:43:54,691
لن يرفض أحد أن يلقي
سيفه من أجل الخير والعدل
422
00:43:55,372 --> 00:43:59,531
تدعون أنفسكم فرسان الشهامة
لكن لا تملكون الانسانية
423
00:43:59,692 --> 00:44:04,211
رينالدو" لا أسمح لك بالحديث هكذا -
لا أحتاج اذنك لأقول رأيي -
424
00:44:06,532 --> 00:44:13,112
كلكم تفتقدرون الخير البشري والاحتواء -
أنت تتحدث دون تفكير -
425
00:44:13,312 --> 00:44:16,950
وهذه المرأة لا يمكن أن تبقى هنا -
من الآن هي بحمايتي -
426
00:44:17,652 --> 00:44:21,171
معسكري كبير وأستطيع
أن أجد مكاناً لها
427
00:44:21,612 --> 00:44:28,051
شكراً لكنني لا أريدك
أن تتشاجر مع أصدقائك بسببي سأواجه قدري في روما
428
00:44:28,732 --> 00:44:32,011
سوف تذهبين معي لقد
عانيت بما يكفي
429
00:44:33,172 --> 00:44:37,291
لماذا نتحمل معارضاته كل هذا الوقت؟
عليك التدخل أنت ذو سلطة
430
00:44:39,132 --> 00:44:43,371
انه دائماً مندفع مازلت
أفضل محاولة الاقناع بدل السلطة
431
00:44:45,212 --> 00:44:46,891
انظروا
432
00:44:50,892 --> 00:44:56,592
اذا هذا يعني أنها ستبقى معنا -
أيها المجنون لن تنظر إليك -
433
00:44:56,592 --> 00:44:59,611
ألا تعرف أنني في بلدي
يسموني قاتل النساء؟ أقسم لك
434
00:45:04,816 --> 00:45:07,775
أنت كريم جداً لا أستطيع
قبول هذا.. والقائد
435
00:45:08,416 --> 00:45:12,215
ليس لدي قائد ومنذ
وفاة "ديدوني" لا أحد يأمرني سوف تبقي هنا
436
00:45:12,616 --> 00:45:16,375
أنت أكثر رجل شجاع محترم عرفته -
لم أفعل سوى واجبي -
437
00:45:16,776 --> 00:45:21,895
آمل أنني يوماً ما أستطيع
التعبير عن امتناني ولهذا لا يجب أن أبقى هنا
438
00:45:23,256 --> 00:45:27,855
غودرفي" محق بما قال"
المرأة لا يمكن أن تبقى وحدها بين الجنود
439
00:45:28,296 --> 00:45:31,335
لا أحد سيجرؤ على لمسك
ابقي هنا في خيمتي
440
00:45:31,456 --> 00:45:34,415
وأقسم لك كل من
يحاول الاقتراب سيدفع ثمن غالي
441
00:45:34,576 --> 00:45:36,615
لكن هذا سيقلب الجميع ضدك
442
00:45:36,776 --> 00:45:40,735
لماذا فعلتها؟ اذا كانت
تصرفاتك الكريمة تجعلك تفقد دعم القوات لا أستطيع
443
00:45:41,376 --> 00:45:43,935
لن يعارض أحد ترشيحي -
ربما قبل وصولي -
444
00:45:44,336 --> 00:45:48,415
لكنك الآن أوقعت
نفسك أمام "غودفري" ويستطيع جعل شخص آخر
445
00:45:48,816 --> 00:45:50,495
لن يجرؤ
446
00:45:51,616 --> 00:45:56,055
عليك ارسال هذه المراة
"لا يمكنك وضع نفسك في معارضة لـ "غودفري
447
00:45:56,456 --> 00:46:01,375
اخرج من هنا سئمت من سماع
نصائحك لا أحتاج تلقي نصائح منه ولا منك
448
00:46:02,016 --> 00:46:10,287
القيادة تتطلب أكثر من الشجاعة
انها تحتاج الحكمة, اذا بقيت المرأة هنا سأستعمل سلطتي لوقف انتخابك
449
00:46:11,776 --> 00:46:17,415
هل ترى؟ لقد حدث بالضبط
ما قلته لك ثم سيوضع فارس آخر في مكانك
450
00:46:18,056 --> 00:46:23,135
من "جيرناندو"؟ حان وقت رؤية
ماذا يحدث لمن يجرؤ على معارضتي
451
00:46:25,456 --> 00:46:28,255
أنت منافق قل
بصراحة أنك تريد السلطة
452
00:46:28,376 --> 00:46:31,255
لقد قلت رأيي لست
خادم لرجل مجنون وأنت
453
00:46:31,376 --> 00:46:33,455
مجنون اذا بقيت هكذا -
اسحب ما قلته وإلا -
454
00:46:33,616 --> 00:46:37,055
والا ماذا؟ لا تظن أنني أخشى من مقاتلتي
455
00:46:46,576 --> 00:46:51,055
هذه المرأة اللعينة تخلص منها
456
00:46:56,736 --> 00:47:00,135
إلى ماذا تنظرون؟ خذوه
457
00:47:09,176 --> 00:47:12,135
لم فعلت هذا؟ انه خطأي
458
00:47:12,336 --> 00:47:15,735
إذا لم أقتله فسوف
يقتلني ليس خطأك
459
00:47:16,856 --> 00:47:22,735
كلا سوف أدمرك
يجب أن أذهب هذا مستحيل
460
00:47:25,576 --> 00:47:32,242
لا يمكنك الذهاب ألا تفهمين
"أنني لأجلك ضحيت حتى بحياة "غودفري؟
461
00:47:39,440 --> 00:47:43,039
المجلس قرر عقابك
"ومع ذلك أضفت مقتل "جيرناندو
462
00:47:43,920 --> 00:47:45,919
لكنه أساء إلي
463
00:47:46,560 --> 00:47:51,839
لا أعرف ماذا حدث لتغييرك
لكن خذ بنصيحة أخ اذهب الآن قبل فوات الأوان
464
00:47:53,440 --> 00:47:56,319
هل تريدني أن أهرب؟ -
ليس لديك خيار -
465
00:47:56,480 --> 00:47:59,679
لا تستحق العقاب لكن
لن تفلت منه إذا بقيت هنا
466
00:48:00,120 --> 00:48:02,919
يجب علينا أن نذهب فوراً
سيكون بأمان معي
467
00:48:04,582 --> 00:48:12,123
أرجوك فكر في الأمر -
لقد أخذت قراري.. وداعاً
468
00:48:16,412 --> 00:48:23,248
بسرعة جهز خيولي وأغراضي
واجمع عند الفجر أفضل رجالي لمقابلتي على الأزقة
469
00:48:29,608 --> 00:48:36,031
آمل أن نلتقي في فرصة
أفضل, بلغ تحياتي للأميرة
470
00:48:44,122 --> 00:48:49,989
رينالدو" زاد عن حده في الوقاحة" -
يجب ابعاده من الانتخابات بأي ثمن -
471
00:48:49,989 --> 00:48:55,725
لن يقف الشعب مع جنرال قاتل -
لكن سبب تغيره المفاجيء لا يريحني
472
00:48:55,651 --> 00:49:01,391
رينالدو" ذهب عندما بحثت عنه لم أجده في الخيمة" -
يجب القبض عليه - الأفضل تركه يذهب -
473
00:49:01,909 --> 00:49:03,710
ثم نتجنب تشويش آخر في المعسكر
474
00:50:10,951 --> 00:50:19,625
أبانا في السماء
نهب إليك "جرناندو" النرويجي مقاتل
مليء بالمكر والكرم
475
00:50:20,785 --> 00:50:28,247
شيطان أمر سلاحه للوقوف
أمام صديقه "رينالدو", حتى سقط في فخ الاغواء
476
00:50:28,247 --> 00:50:33,021
كان يمكنه التصدي له وقتاله قتال البواسل الشجعان
477
00:50:33,867 --> 00:50:46,419
لكن الصليبي لا يقف في وجه أخيه
حتى يسير معه إلى الاستقلال, بمشيئة الله
478
00:50:56,535 --> 00:51:04,831
اسمع صوتي يا إلهي أدعو منك قبول رفيقنا
479
00:51:06,373 --> 00:51:18,316
أبانا الذي في السماء ندعو باسمك
حتى تحل مملكة السماء العظيمة
480
00:51:18,316 --> 00:51:22,602
أعطنا خبزةا كفافنا
481
00:51:23,359 --> 00:51:33,905
رينالدو" أسير الآن"
أكثر مقاتل مخلص لنا لا يستحق الخيانة هكذا
بعد كل ما ضحى به في المعارك
482
00:51:33,905 --> 00:51:42,053
ماذا باستطاعتك أن تفعلي؟ -
مؤلم ما تقولين فلم أعد أثق بأحد -
483
00:51:44,945 --> 00:51:51,438
فكرة القتال تصيبني بالحرقة لا
أستطيع نسيان التصرف المشرف للأعداء
484
00:51:53,302 --> 00:51:58,496
وبينهم هناك رجل نبيل كريم يستحق كل التقدير
485
00:51:59,456 --> 00:52:05,352
تقصدين "تينكريد"؟ -
أجل -
486
00:52:06,378 --> 00:52:16,840
كان يستطيع قتلي مرتين ولكنه تركني -
مرتين؟ هل قابلته ثانيةً؟ -
487
00:52:19,028 --> 00:52:22,741
أين؟ -
خلال الاعتداء على معسكر العدو -
488
00:52:23,607 --> 00:52:26,895
لحق بي وقاتلني ثم جردني من سلاحي
489
00:52:27,869 --> 00:52:33,124
كان يستطيع قتلي لكنه فضل اطلاق سراحي
490
00:52:33,431 --> 00:52:39,667
اذا أنت مقتنعة بحبه لك -
أجل -
491
00:52:42,346 --> 00:52:43,750
أنا في حيرة من أمري
492
00:52:44,951 --> 00:52:55,272
لكن حبه لا يمكن عودته -
كلا هذا غير صحيح, لا تريدين الاعتراف لكنك تحبيه -
493
00:53:03,249 --> 00:53:07,608
هذا بالضبط ما سمعته
أنا أخبرك كي تعرف شعورك الحقيقي
494
00:53:08,009 --> 00:53:10,168
دائماً تخيلت ذلك
495
00:53:12,249 --> 00:53:15,328
يوماً ما سوف تدفع الثمن الكبير
496
00:53:25,569 --> 00:53:29,008
يسرني أنني وجدتك
كنت سأبعث مرافق لك
497
00:53:29,689 --> 00:53:32,608
كيف تجرؤ على الحديث
بهذه النبرة؟ أنا لست عبدتك
498
00:53:32,769 --> 00:53:35,968
ربما ولكن بعد أن
أكشف لعمي ما أعرفه
499
00:53:36,089 --> 00:53:38,288
ما هو؟ ليس لدي ما أخفيه
500
00:53:38,689 --> 00:53:41,608
لا؟ اذا أفهم أن
لقائك السري مع العدو
501
00:53:41,769 --> 00:53:44,808
جزء من الاستراتيجية لكسب الحرب
502
00:53:45,209 --> 00:53:50,922
لم أقم بلقاء سري معه
لقد تقابلنا في مبارزة وقد رحم حياتي
503
00:53:50,922 --> 00:53:52,768
ودفعت الشكر بالطبع
504
00:53:54,649 --> 00:53:57,848
سنذهب معاً إلى "علاء الدين" لوضع
نهاية لهذه القصة
505
00:53:59,209 --> 00:54:04,048
لتأكيد النصر من الضروري
تخليص أنفسنا من شخص
506
00:54:07,329 --> 00:54:13,328
أنا أطلب مقابلته في مبارزة
اذا جعلته يقاتل سوف أقتله
507
00:54:15,649 --> 00:54:21,867
وعندما نتخلص منه سيكون
أمر سهل جلب العدو إلى حتفه
508
00:55:54,000 --> 00:55:57,959
جدران القائد ليست
دفاع منيع من المعارضة لكن قد تكون في صالحنا لو أنه
509
00:55:59,040 --> 00:56:02,563
لا داعي لهذا الخوف
"تستطيع وضع ثقتك في السيف الماهر لـ "تينكريد
510
00:56:02,563 --> 00:56:03,432
لنأمل هذا
511
00:58:49,779 --> 00:58:50,915
أوقفوهم
512
00:58:57,788 --> 00:59:03,229
المحاربان قاتلوا بشجاعة وثبات
لهذا أقرر المنافسة متعادلة
513
00:59:03,537 --> 00:59:09,531
ليس هناك رابح أو خاسر
اذا وافق الطرفين سنكمل المبارزة غداً
514
01:00:03,393 --> 01:00:16,298
لا أستطيع البقاء صامتة هنا يجب
أن أذهب إليه لمساعدته لتضميد جراحه
515
01:00:16,633 --> 01:00:23,839
لكن كيف ستفعلين هذا؟ -
أحتاج مساعدتك في اختراق معسكر المسيحيين -
516
01:00:23,839 --> 01:00:30,786
هذا لا يمكن كل مخارج جورسليم مقفلة -
أعرف هذا ولكن أنت تستطيعي المرور -
517
01:00:31,374 --> 01:00:34,094
لا أحد يستطيع أن يوقفك وأنت برفقتي
518
01:00:34,546 --> 01:00:36,513
لا هذا سيكون انتحار
519
01:00:36,750 --> 01:00:43,082
لماذا لا تعترفي؟ أنت لا تريديني أن أقابله -
"كلوريندا" يريد أن يقابلك "آرغانتي" -
520
01:00:43,082 --> 01:00:52,724
دقيقة واحدة
حسناً "آرمينيا" حاولي أن تهدأي وانتظريني هنا
521
01:01:14,866 --> 01:01:17,985
أنا آسف لم أوفي بوعدي
522
01:01:18,386 --> 01:01:21,785
أردت أن أهدي لك رأسه
لكنني سأفعلها غداً
523
01:01:23,146 --> 01:01:26,185
لا تبيع جثة الأسد
إلا إذا قتلته
524
01:01:26,586 --> 01:01:29,545
أردت أن أقدم لك هدية زفاف
525
01:01:30,186 --> 01:01:33,105
اذا أرسلتني لتقول هذا
وفر على نفسك العناء
526
01:01:33,306 --> 01:01:37,265
لا تذهبي أنا أحتاجك هنا
هذا الطبيب الكلب يقتلني
527
01:01:39,026 --> 01:01:41,265
اذهب أنا سأفعلها
528
01:02:00,186 --> 01:02:01,905
"هذه "كلوريندا
529
01:02:02,306 --> 01:02:05,065
انها مجنونة بالذهاب وحدها
530
01:02:05,706 --> 01:02:07,705
افتح البوابة
531
01:02:08,826 --> 01:02:11,865
إذا اكتشفها العدو
س تنتهي حياتها
532
01:02:16,826 --> 01:02:18,825
من هناك؟
533
01:02:21,426 --> 01:02:23,985
انها هي اضرب الانذار
534
01:02:28,946 --> 01:02:32,025
أوقف الانذار ربما وجدوها
535
01:02:32,226 --> 01:02:34,905
ما كان علينا ترك البوابة
536
01:02:35,306 --> 01:02:38,345
ربما علينا طلب المساعدة -
لندع القادة يقررون -
537
01:02:55,066 --> 01:02:57,785
لقد خرجت "كلوريندا" يبدو أنها أسسرت
538
01:02:57,946 --> 01:03:01,425
ماذا تتحدث عنه؟ -
كانت ترتدي عبائتك -
539
01:03:03,066 --> 01:03:05,065
"انها "أرمينيا
540
01:03:06,186 --> 01:03:09,025
أراد الذهاب إلى معسكر العدو
541
01:03:09,186 --> 01:03:11,385
ربما أخذت ردائي
542
01:03:12,066 --> 01:03:15,105
لنأمل ألا يقتلوها
543
01:03:28,466 --> 01:03:31,385
هذه خوذتها سوف تكون قريبة
544
01:03:31,506 --> 01:03:34,585
ابدأ البحث على تيار النهر
سأبلغ القائد
545
01:03:37,014 --> 01:03:40,413
معك حق هذه خوذتها
546
01:03:41,534 --> 01:03:44,733
وجدناها بالقرب من النهر
أعتقد أنها جريحة ولن تذهب بعيداً
547
01:03:45,374 --> 01:03:49,190
جهز حصاني سأبحث عنها -
ولكن ربما تنزلق في فخ لها -
548
01:03:49,436 --> 01:03:52,675
انها حظوة كبيرة لن تدعها تنزلق منا
اذهب بسرعة
549
01:03:54,756 --> 01:03:57,755
هل وجدتها؟ -
لا -
550
01:03:58,876 --> 01:04:02,995
عد إلى المخيم
إذا وجدتها أحضرها إلي
551
01:04:15,636 --> 01:04:17,475
أرام" تعال وأحضر خيمتك"
552
01:04:19,076 --> 01:04:21,195
أنت -
تعال معي -
553
01:04:22,556 --> 01:04:25,595
هل رأيت أحد يعبر من هنا؟ -
لا -
554
01:04:26,956 --> 01:04:29,875
انتظري دقيقة
555
01:04:36,996 --> 01:04:40,035
لماذا تهربين؟ -
لا أهرب من شيء -
556
01:04:40,156 --> 01:04:43,275
أمي لماذا لا تخبريه عن..؟ -
عد إلى المنزل -
557
01:04:43,396 --> 01:04:46,595
ماذا يريد ابنك أن يقول؟
558
01:04:46,996 --> 01:04:50,275
اذا رآنا أحد نتحدث إليك
سوف نموت جميعاً
559
01:04:50,676 --> 01:04:53,555
اذا كنت تعرفين شيئاً لن يؤذيك أحد
560
01:04:53,716 --> 01:04:56,395
في كوخي يوجد جندي من معسكرك مصاب
561
01:04:57,485 --> 01:05:01,764
أشفقت عليه والآن
أنا في خطر خذه أرجوك - أين هو؟ -
562
01:05:02,405 --> 01:05:05,244
ليس بعيد من هنا
سآخذك اذا أردت
563
01:05:11,846 --> 01:05:16,765
عذراً أميرتي أردت التحدث على انفراد
لأن ما سأقوله ذو أهمية كبيرة
564
01:05:17,206 --> 01:05:21,125
تحدث ولا تضيع وقتي -
أنباء كهذه تساوي الذهب -
565
01:05:21,526 --> 01:05:25,687
سوف تجازى اذا كانت أنباء هامة هيا تحدث -
انها تتعلق بأحد قادة العدو -
566
01:05:26,162 --> 01:05:30,535
أعرف كيف يمكنك أسره بدون المخاطرة بشيء -
أي واحد منهم؟ -
567
01:05:31,993 --> 01:05:33,682
"تنكريت" -
ماذا؟ -
568
01:05:39,621 --> 01:05:41,675
أخبرني أين هو؟
569
01:05:41,884 --> 01:05:44,923
"هل تتذكرني؟ أنا "تنكريت
570
01:05:45,804 --> 01:05:48,803
رينالدو هو صديقي
أخبرني بما حدث
571
01:05:50,164 --> 01:05:53,803
حميدة -
ماذا؟ -
572
01:05:55,404 --> 01:06:01,843
لقد وضعت لنا فخ
ومات الكثير وذهب أسرى
573
01:06:03,444 --> 01:06:05,323
علينا أن نسرع
574
01:06:05,724 --> 01:06:10,483
اذا المرأة كانت جاسوسة
أين قائدك؟
575
01:06:12,324 --> 01:06:15,483
اتركه بسلام الا ترى أنه ميت؟
576
01:06:21,684 --> 01:06:25,683
اذا كان ما تقوليه صحيح
فلماذا لم تسلمي نفسك على الفور؟
577
01:06:26,084 --> 01:06:29,403
قلت لك إنني خفت وهربت منهم
578
01:06:31,244 --> 01:06:36,323
اذا قتلني قواتك ندمي
الوحيد أن أموت قبل الانضمام إليكم
579
01:06:40,084 --> 01:06:43,323
لكن الحظ الجيد رحمك
وأحضرك إلى هنا بيننا
580
01:06:44,924 --> 01:06:48,923
أعدك بأنك ستجدي رغبتي
وتحصلي على الملاذ بين الأصدقاء
581
01:06:49,364 --> 01:06:52,523
الذين هم رعاة يعيشون على تيار النهر
582
01:07:08,764 --> 01:07:11,683
لقد وجدتك كنت أبحث عنك طوال الليل
583
01:07:11,884 --> 01:07:14,963
ماذا كنت تفعلين بالأمس في معسكرنا؟ -
لم يكن أنا -
584
01:07:15,124 --> 01:07:18,563
أرمينيا" وضعت ردائي وأسرعت إليك"
585
01:07:18,764 --> 01:07:21,763
وماذا عنك لماذا أنت هنا؟
586
01:07:23,844 --> 01:07:27,003
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -
587
01:07:29,804 --> 01:07:33,683
أشعر بمشاعر غير
مسبوقة لا أستطيع تفسيرها
588
01:07:34,564 --> 01:07:37,403
لماذا كان يجب أن نلتقي؟
589
01:07:38,284 --> 01:07:42,043
ربما كنت مجنونة بالبحث عنك
يجب أن أعود
590
01:07:43,644 --> 01:07:46,723
لا أريد أن يراني
رجال حميدة هذا خطير علينا
591
01:07:47,247 --> 01:07:52,549
حميدة لعبت بعقل رينالدو -
سوف تقتل رينالدو -
592
01:07:52,549 --> 01:07:59,983
رينالدو في السجن جراء ما فعلوه
كنت دائماً أحترم القتال لأجل قضية مشروعة
593
01:08:00,510 --> 01:08:04,534
لكنني لم أتخيل أنك تقبلين بخيانة -
لا تقل هذا -
594
01:08:05,672 --> 01:08:09,038
كنت سأفعل الشيء نفسه
لو عاد الزمن
595
01:08:09,908 --> 01:08:15,599
لنذهب لانقاذه -
ربما قتل - كلا لن تقتله -
596
01:08:16,082 --> 01:08:19,873
حميدة تحبسه أسير من يعلم
ماذا يفعل اليأس به
597
01:08:20,484 --> 01:08:27,047
أخبريني أين هو سوف أحرره -
هذا مستحيل اذا وجدت ذلك حميدة سوف يسرع هذا موت رينالدو -
598
01:08:27,253 --> 01:08:29,365
لكنها لن تشك بشيء اذا ذهبت وحدي
599
01:08:32,228 --> 01:08:35,869
وحدك؟ -
ستفعلين هذا اذا كانت صديقتك -
600
01:08:38,269 --> 01:08:41,188
سوف تجد قصرها على
"وادي "كاليان
601
01:08:41,589 --> 01:08:44,468
رحلة يوم من هنا
602
01:08:45,349 --> 01:08:47,828
خذ هذا معك
603
01:08:48,469 --> 01:08:51,588
سيعتقدون أنك حارسي الشخصي
604
01:08:54,869 --> 01:08:56,628
حظا طيبا
605
01:09:00,869 --> 01:09:02,348
الوداع
606
01:09:13,549 --> 01:09:18,628
اذا كنت تعتبره مقاتل
مقدر يستحق كخصومة لك في هذه المبارزة
607
01:09:19,509 --> 01:09:25,788
ستقبل طلبي ما أريده باسم "غودفري" القائد بتأجيل
المبارزة لمدة 24 ساعة
608
01:09:27,909 --> 01:09:31,428
ولماذا ننتظر؟ هل هو خائف؟
609
01:09:32,189 --> 01:09:34,188
انظر اليه
610
01:09:34,309 --> 01:09:38,873
المحاربون الشجعان الذين يغزونا
يأتون للقيادة مثل الغنم الضال
611
01:09:39,709 --> 01:09:42,788
يحاولون انقاذ بطلهم النبيل
612
01:09:43,189 --> 01:09:48,188
هناك أكثر من محارب يستطيع
اسكات هذا الثعبان بلسانه البغيض
613
01:09:50,069 --> 01:09:53,308
أنا سأقف في مواجهتك
بأي وقت
614
01:09:53,469 --> 01:09:56,268
أنا لا أقاتل أي لحية رمادية
615
01:09:56,429 --> 01:09:58,668
لن أسمح لك باهانتي هكذا
616
01:09:59,789 --> 01:10:03,908
ارمي سيفك -
ماذا تفعل؟ لست أحتاج مساعدة منك -
617
01:10:05,309 --> 01:10:10,468
لكن حقارة كهذه توضح
أن لا حل ممكن
618
01:10:20,749 --> 01:10:24,668
لقد أخطأت بعدم قبول المبارزة
619
01:10:25,069 --> 01:10:28,908
اعتراضك يجعل مستحيل
أي اتفاق مستقبلي مع العدو
620
01:10:59,347 --> 01:11:04,523
أي لعبة قدر سخيفة تقع علي؟
أضعه في فخي ثم أقع في حبه
621
01:11:04,523 --> 01:11:06,906
اذا كان لديك القوة للانتظار
قليلاً سترين أنه
622
01:11:07,107 --> 01:11:10,506
سأقدم كل شيء
قصري نفسي
623
01:11:10,907 --> 01:11:19,474
حياة رجاله لكنه يستمر بالمقاومة
لماذا يختار التعفن في السجن بدل الاستلام لي -
عندما يكون الرجل ممتليء بالانتقام -
624
01:11:19,474 --> 01:11:22,706
لن أنتظر وقت أطول
أحضريه على الفور
625
01:11:26,707 --> 01:11:29,866
اذا تعتقد أن علي الاستسلام
لتلك الساحرة لانقذ نفسي
626
01:11:32,667 --> 01:11:38,466
أيها البلهاء اذا وقعت
في ذراعها سأقابل نفس المصير
627
01:11:39,347 --> 01:11:45,186
الا ترون هذا؟ -
اهدأ لا أحد يوبخك حتى إن لم
يكن هناك طريقة لانقاذ أنفسنا لن نتركك -
628
01:12:10,533 --> 01:12:14,492
لقد انتظرت قرارك طويلاً
لا تختبر صبري أكثر
629
01:12:14,653 --> 01:12:19,372
سأقول ما قلته بالأمس
اذا كنت أتخيل أنك بهذا الشر كنت سأخنقك بيدي
630
01:12:19,773 --> 01:12:22,732
تستطيع أن تتهمني بما تحب
631
01:12:23,133 --> 01:12:28,812
لكنني أتصرف هكذا بسبب شعوري
لن أتساهل مع سخافتك اذا لم أكن أحبك
632
01:12:29,693 --> 01:12:33,412
كيف تجرؤي على التحدث عن الحب؟
أنت مليئة بالكراهية والخشونة والحقد
633
01:12:33,573 --> 01:12:36,892
اتركوه, أنت الخشن الذي يستمر بالمقاومة
634
01:12:37,293 --> 01:12:40,412
هذا سوف يعني مقتل رفاقك
635
01:12:47,373 --> 01:12:49,492
أي حيلة تقومين بها هذه المرة؟
636
01:12:50,373 --> 01:12:52,332
لقد حذرتك
637
01:12:52,533 --> 01:12:56,372
في كل مرة ترفضنا
يعني مقتل أحد أصدقائك
638
01:13:06,653 --> 01:13:08,612
أيتها القاتلة
639
01:13:09,733 --> 01:13:14,092
الخطأ منك لقد حذرتك
ولكن هناك وقت لانقاذ الآخرين تذكر هذا
640
01:13:16,453 --> 01:13:19,532
سأتذكر أنك فأس متعطش للدم
641
01:13:19,933 --> 01:13:23,892
أنا أعرف أفضل طريقة
لجعلك تنسى كل شيء متى ما تريد
642
01:13:38,213 --> 01:13:41,292
أنا رسول من "كلوريندا" يجب
أن أتحدث مع أحد الأسرى على الفور
643
01:13:41,453 --> 01:13:43,732
لكنني -
بسرعة أرني الطريق -
644
01:13:48,453 --> 01:13:52,212
"هذا رسول من "كلوريندا
يريد التحقيق مع أحد الأعداء
645
01:13:52,373 --> 01:13:55,332
سيحتاج اذن من حميدة
646
01:14:14,453 --> 01:14:17,412
أين رينالدو؟ -
هناك -
647
01:14:19,533 --> 01:14:21,612
اختبيء
648
01:15:07,253 --> 01:15:10,732
السجناء تحرروا وأخذوا الأسلحة
ومن المستحيل اعاقتهم
649
01:15:11,413 --> 01:15:15,117
كيف أعرف هذا؟ -
لا أعرف, لقد قتل حارسين -
650
01:15:31,333 --> 01:15:34,452
لا تذهبي سوف يقتلوك
651
01:15:37,733 --> 01:15:39,652
توقف
652
01:15:50,613 --> 01:15:53,772
لقد ربحت كل ما
أطلبه منك أن تقتلني
653
01:15:54,653 --> 01:15:57,972
الحياة بدونك تعذيب
هذا يحقق السلام
654
01:15:58,373 --> 01:16:02,652
كلا يجب أن تعيشي للتكفير عما فعلت
655
01:16:04,733 --> 01:16:07,732
كنت سأحبك لكنك أنت من وقف في طريقي
656
01:16:09,093 --> 01:16:12,132
"رينالدو" -
اطلبي من الجنود فتح البوابات -
657
01:16:12,773 --> 01:16:15,612
اذهب لن يوقفك احد
658
01:16:32,425 --> 01:16:36,344
الجوع والمرض يدمر العدو
659
01:16:36,745 --> 01:16:39,664
أفضل محارب ترك المخيم
660
01:16:39,865 --> 01:16:42,304
وليس لديهم قائد
661
01:16:43,185 --> 01:16:45,264
أنا واثق أنهم لن يقاوموا
662
01:16:45,905 --> 01:16:49,184
الآن حان وقت استدراجهم لمعركة
663
01:16:49,345 --> 01:16:53,584
لا فائدة لن يهاجموا
استراتيجية "غودري" حذرة
664
01:16:53,985 --> 01:16:56,984
لا شك أنه ينتظر عودة رجاله
665
01:16:57,665 --> 01:17:00,744
حتى لو عادوا فلن يغيروا قدر جيشهم
666
01:17:00,945 --> 01:17:05,264
الأبراج الخشبية يمكنها
تغيير الأوضاع كثيراً
667
01:17:05,905 --> 01:17:07,504
هل أنت واثق؟
668
01:17:07,705 --> 01:17:10,264
عندما سمعت أن "غودفري" يبني الأبراج
669
01:17:10,345 --> 01:17:13,344
في التحضير للهجوم على جدران عاصمتنا
670
01:17:13,545 --> 01:17:17,064
خشيت أن استعمال هذه
الأسلحة الجديدة حاسم
671
01:17:17,225 --> 01:17:19,784
لكنه لن يجرؤ على التعدي
على الجدران في هذه الأوضاع
672
01:17:19,945 --> 01:17:22,864
مقاتليه لن يتبعوه
673
01:17:22,945 --> 01:17:25,904
لقد نسيت القضية التي
يقاتلون لأجلهم
674
01:17:26,025 --> 01:17:29,184
سوف يموتون اذا طلب منهم القائد
675
01:17:29,825 --> 01:17:33,864
وهل سمعت متى الهجوم؟ -
المعلومات التي وصلتنا صحيحة -
676
01:17:34,105 --> 01:17:37,544
سوف تقترب الأبراج
من الجدران الليلة
677
01:17:37,865 --> 01:17:40,744
الهجوم سيبدأ غدا عند الفجر
678
01:17:52,545 --> 01:17:55,224
مستعدون؟ إلى الأمام
679
01:17:57,545 --> 01:17:59,224
احذر
680
01:18:19,865 --> 01:18:23,704
خادمتك قالت أنك لست
نائمة وسوف تستقبليني
681
01:18:25,785 --> 01:18:28,424
لماذا بقيت حتى هذه الساعة؟
682
01:18:28,785 --> 01:18:32,264
لا أعلم
لا أستطيع النوم الليلة
683
01:18:33,265 --> 01:18:36,824
أفكر كثيراً أنني بعد
الغد لن أرى السماء ثانيةً
684
01:18:37,865 --> 01:18:40,904
ولا النجوم ولا القمر الجميل
685
01:18:41,145 --> 01:18:46,064
ماذا تقولين؟ هل تفكرين هكذا قبل القتال؟
686
01:18:46,265 --> 01:18:49,304
أو ربما -
ربما أخاف؟ لا تقلق -
687
01:18:49,745 --> 01:18:54,384
لم أكن يوماً أخشى الموت
وإلا ما كنت سأعيش هذه الحياة الآن
688
01:18:55,225 --> 01:18:59,024
لم أكن سأحبك اذا لم
أكن واثق من شجاعتك ومن بسالتك
689
01:19:00,865 --> 01:19:04,064
شكراً لك يسرني أنك
لا تشك في شجاعتي
690
01:19:04,225 --> 01:19:07,224
لكن الشجاعة لا تغير مصيرنا
691
01:19:07,385 --> 01:19:11,264
لا تقلقي غداً سنعود منتصرين كعادتنا
692
01:19:11,425 --> 01:19:14,744
لن يهاجمونا من الأبراج
693
01:19:15,385 --> 01:19:19,184
لقد أقنعت القائد بأنني سأدمرها هذه الليلة
694
01:19:54,625 --> 01:19:56,544
الأوامر هي التحرك بمجموعتين
695
01:19:56,945 --> 01:20:01,464
واحدة تهاجم الحراس
والأخرى تقذف المنصهرات إلى البرج
عندما يكون كل شيء جاهز تعطونا الاشارة
696
01:20:05,225 --> 01:20:06,824
حان وقت الذهاب
697
01:20:08,665 --> 01:20:13,024
وأنتم استعدوا بالشعلات المحترقة
698
01:20:13,185 --> 01:20:17,664
عندما تحصل على الاشارة
أسرع وأطلق على الأبراج
699
01:21:29,385 --> 01:21:32,384
ارمي الشعلات وعد إلى البوابات فوراً
700
01:21:32,505 --> 01:21:35,504
البرج المحترق سوف
ينذر قوات العدو افتح البوابة
701
01:21:38,945 --> 01:21:41,944
بمجرد إشعال النار ارجع إلى هنا
702
01:21:53,865 --> 01:21:55,584
ساعدوني
703
01:22:00,545 --> 01:22:02,584
اضرب ناقوس الانقذار
704
01:22:22,185 --> 01:22:25,984
إلى الأمام أخمد الحريق
705
01:22:26,625 --> 01:22:29,504
يجب أن ننقذ الأبراج
706
01:22:57,025 --> 01:22:59,944
انهم في انسحاب ارسل تعزيزاتك
707
01:23:23,160 --> 01:23:29,252
لقد أوقفنا تدمير الأبراج حان الوقت للهجوم -
كل شيء جاهز للمعركة نحن ننتظر أوامرك -
708
01:23:30,129 --> 01:23:33,088
هذه هي اللحظة
كان الله معنا
709
01:23:34,929 --> 01:23:37,888
علينا التصرف فوراً سأقود أنا
710
01:23:38,089 --> 01:23:41,248
لا نستطيع المخاطرة بحياتك
هناك آخرون قادرون على عملك
711
01:23:41,649 --> 01:23:44,568
امنحهم شرف إرسال جيشنا للهجوم
712
01:24:15,542 --> 01:24:18,301
اعذرني أنا أعرف أنني أخطأت
713
01:24:18,502 --> 01:24:20,661
سأعوضك في المعركة
714
01:24:20,822 --> 01:24:23,061
لا تعتذر مني أنا أسامحك
715
01:24:23,702 --> 01:24:26,621
اذهب للقتال قد الجيش للنصر
716
01:24:27,022 --> 01:24:29,781
حان الوقت لمواجهة جدران المدينة
717
01:24:30,662 --> 01:24:33,461
ووجودك سيعطينا النصر
718
01:24:48,062 --> 01:24:51,821
نحن ذاهبون للنصر لا
جيش سوف يوقفنا
719
01:25:08,782 --> 01:25:11,581
لنكتشف المدينة والسيف في ايدينا
720
01:25:21,342 --> 01:25:24,221
هل ترى هذا؟ -
لا شك بهذا سوف يحاولون ضرب الجدران -
721
01:25:24,422 --> 01:25:27,501
سنعطيهم الاستقبال الذي يستحقون
722
01:25:43,982 --> 01:25:46,101
لن ننتظر أكثر من هذا
723
01:25:49,862 --> 01:25:55,021
انهم لا يعطون أي شك في ذهابهم إلى الجدران -
سأحذر الجيش للاستعداد للرد -
724
01:27:51,782 --> 01:27:54,661
استسلم كي تنقذ حياتك
725
01:28:42,822 --> 01:28:46,581
كم شيء جميل كنت آمله
أن أموت بين ذراعيك
726
01:28:47,222 --> 01:28:50,061
كلا سأنقذ حياتك
الحياة ليست بهذه القسوة
727
01:28:50,262 --> 01:28:52,461
لا يجب أن تتحدث هكذا
728
01:28:52,902 --> 01:28:56,501
أنت من علمني أن الحياة رحيمة
729
01:28:58,862 --> 01:29:02,501
الآن أخبرك أنني أحببتك دائماً
730
01:29:05,542 --> 01:29:11,141
غريب أن الموت الذي
لم يرهبني من قبل الآن يخيفني
731
01:29:12,022 --> 01:29:14,901
لا تقولي هذا لن تموتي الآن
732
01:29:15,782 --> 01:29:18,621
ستكون حياتي فارغة بدونك
733
01:29:21,182 --> 01:29:25,221
أرجوك لم يبقى وقت
أريد منك تعميدي
734
01:29:27,782 --> 01:29:30,821
قدم لي هذه الخدمة الأخيرة
735
01:29:31,702 --> 01:29:34,301
ثم سأموت بسلام
736
01:29:48,182 --> 01:29:51,261
فتحت السماوات لتستقبل روحي
737
01:29:54,102 --> 01:29:58,821
كن سعيدا مثل قلبي الآن
738
01:30:00,284 --> 01:30:06,106
أنا أعمدك, باسم الأب والابن والروح القدس
739
01:30:06,899 --> 01:30:11,954
شكراً لك لقد حققت أمنيتي
740
01:30:14,615 --> 01:30:21,559
انها النهاية لم يبقى سوى لحظات -
"كلا "كلوريندا -
741
01:30:43,022 --> 01:30:48,079
تينكريت" اذا كنت تختبيء"
هنا للهرب من الموت الجبان الذي تستحقه
742
01:30:48,487 --> 01:30:52,739
كلماتك مليئة بآذان صماء
حيث قلبي مليء بحزن عميق
743
01:30:53,522 --> 01:30:56,921
لقد ماتت -
ماذا تقول؟ -
744
01:31:06,024 --> 01:31:12,119
لقد قتلتها والآن ستموت
745
01:31:12,046 --> 01:31:17,128
ضع سيفك لا يجب أن نتقاتل هنا -
سيفي يأخذ أوامره من الدم فقط -
746
01:31:21,491 --> 01:31:27,664
كانت تريد الهدنة هذه آخر أمنياتها احترمها -
هذا كذب انها تكره الغزاة -
747
01:31:27,863 --> 01:31:29,784
أنت تكذب أيها الجبان
748
01:31:31,986 --> 01:31:34,865
هل تعرف هذا؟ انه سيفها
749
01:31:34,986 --> 01:31:38,065
لقد أجبرتني على غرسه
في أحد رجالنا لأول مرة
750
01:31:38,186 --> 01:31:40,225
وسيكون الأخير
751
01:34:39,946 --> 01:34:42,745
بسرعة إلى الحائط
752
01:35:14,986 --> 01:35:17,225
"هذا حصان "تينكريت
753
01:35:17,906 --> 01:35:20,945
لن يكون بعيد -
بسرعة علينا أن نجده -
754
01:35:21,106 --> 01:35:23,105
خوذته
755
01:35:23,506 --> 01:35:26,305
آمل أنه لا يزال على قيد الحياة
756
01:35:31,266 --> 01:35:33,145
بسرعة
757
01:35:43,910 --> 01:35:47,229
ميزال يزال يتنفس
لكنه فقد الكثير من الدم
758
01:35:48,350 --> 01:35:51,669
الحمد لله مازال الأمل
759
01:36:49,637 --> 01:36:56,507
حكمتك وقوة سلاحك أعطتك النصر
مدينتنا وشعبها في يدك الآن
760
01:36:56,826 --> 01:37:00,654
لقد وجدناك أنت ورجالك مستحقين كخصم مشرف
761
01:37:01,210 --> 01:37:12,123
اذهب بسلام أنت حر
تستطيع أن تذهب مع كل شعبك أنا وأتباعي
لم نغزو أراضيكم للفتوحات والثروات
762
01:37:13,342 --> 01:37:20,605
لقد خرجنا لمثل عليا والسماء تجازينا كثيراً
بمنحنا هذا النصر الكبير
(فلم تحرير القدس ترجمة صهيب علي)
85608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.