Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,100
Deine Mutter hat ihn mir gleich nach der Geburt weggenommen.
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,100
Sie sagte, er gehöre dem Kaiserreich.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,900
Du siehst gut aus. Bist du verliebt?
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,900
Ich sehe ein verletztes Kind, das um Hilfe ruft.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
Ich seh einen Mann,
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
der sich dem Diktat seiner Vorfahren verpflichtet fühlt.
7
00:00:21,200 --> 00:00:25,600
Gezwängt in eine Uniform, kaum in der Lage zu atmen.
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,200
Rudolf ist noch nicht reif dafür.
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,900
Wir müssen geeint sein!
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
Ich denke, schon.
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
Damit du dich an mich erinnerst, wenn du Kaiser bist.
12
00:00:36,900 --> 00:00:40,400
Du glaubst, das Volk sei die Antwort. Das stimmt nicht.
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Soll Taaffe mich einsperren?
14
00:00:42,400 --> 00:00:45,100
Soll Taaffe mich einsperren? - Alles ist Politik.
15
00:00:45,200 --> 00:00:48,000
* Musik *
16
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
Zeit für den jungen Adler, seine Schwingen zu erproben.
17
00:00:57,300 --> 00:00:58,400
Julius Felix!
18
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
Julius Felix attackiert unser Bündnis mit Deutschland.
19
00:01:02,000 --> 00:01:04,300
Wissen Sie nicht, wer er ist?
20
00:01:04,400 --> 00:01:05,500
Meine Familie würde das nie erlauben.
21
00:01:05,500 --> 00:01:07,200
Meine Familie würde das nie erlauben. - Meine auch nicht.
22
00:01:07,300 --> 00:01:09,200
Ich hab sie getötet!
23
00:01:09,300 --> 00:01:11,600
Heirate! Zeuge einen Sohn!
24
00:01:11,700 --> 00:01:14,600
Die soll meine Schwiegertochter werden?
25
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
Und was bin dann ich?
26
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
Österreich-Ungarn ist erledigt!
27
00:01:18,400 --> 00:01:22,500
Sie sind so jung! Wovor fürchten Sie sich?
28
00:01:22,500 --> 00:01:25,300
Sie tanzt immer noch wie ein Kamel.
29
00:01:25,400 --> 00:01:26,900
Ein Mädchen!
30
00:01:26,900 --> 00:01:29,000
Die Zukunft gehört uns!
31
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
Die Menschen zählen auf Sie.
32
00:01:31,200 --> 00:01:35,600
Meine Schlachten sind gegen Armut, Ignoranz und Unrecht.
33
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
Unser Amt ist Kaiser.
34
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
Nicht Gott.
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
Ändere dich selbst!
36
00:01:41,400 --> 00:01:44,800
Dann kannst du anfangen, die Welt zu verändern!
37
00:01:44,900 --> 00:01:48,900
Mary soll auf den Kaiserball gehen? Ohne mich?
38
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
Pass auf dich auf, Rudolf!
39
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
Und denke an Ungarn!
40
00:01:53,600 --> 00:01:57,200
Meine Freundin wollte sich die Sterne ansehen.
41
00:01:57,300 --> 00:01:58,700
Mary.
42
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
Kaiserliche Hoheit!
43
00:02:01,800 --> 00:02:03,500
Kaiserliche Hoheit!
44
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
* Klaviermusik *
45
00:02:20,900 --> 00:02:24,000
* Man hört nicht, was sie sagt. *
46
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
Dom Perignon!
47
00:02:30,700 --> 00:02:36,600
Meine Herren, eine Eilzustellung direkt aus Frankreich!
48
00:02:40,100 --> 00:02:43,800
Oh! Meine Verehrung, Dr. Meissner!
49
00:02:43,900 --> 00:02:47,300
Noch im Dienst? Oder ist man schon privat?
50
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Meissner!
51
00:02:52,000 --> 00:02:54,400
Was ist los mit ihm heute Abend?
52
00:02:54,500 --> 00:02:59,500
Ist doch nicht meine Schuld! Ich hab alles versucht. Wirklich!
53
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
Dr. Meissner!
54
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
Küss die Hand!
55
00:03:05,700 --> 00:03:09,900
Jetzt bin ich dran schuld, dass er einfach so dasitzt!
56
00:03:10,000 --> 00:03:12,900
Schon gut, Anna! Wir muntern ihn auf.
57
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
Und? Was gibt es Neues?
58
00:03:14,200 --> 00:03:16,500
Und? Was gibt es Neues? - Nix Besonderes.
59
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
* Gelächter *
60
00:03:19,800 --> 00:03:25,400
Zahlenmäßig unterlegen! Und doch gehört der Tag dem Deutschen Reich!
61
00:03:25,400 --> 00:03:27,700
Wie 1866! Genau wie damals!
62
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
Hast du nichts Neues, womit du prahlen kannst?
63
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
Lass ihn doch!
64
00:03:32,200 --> 00:03:36,000
Hier darf man wenigstens noch sagen, was man denkt.
65
00:03:36,000 --> 00:03:38,900
Und was hält Bismarck von Redefreiheit?
66
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
Vorsicht!
67
00:03:40,000 --> 00:03:43,800
Wer auf dem hohen Ross sitzt, kann sehr tief fallen.
68
00:03:43,900 --> 00:03:49,000
Deutschland ist die mächtigste und fortschrittlichste Nation der Welt.
69
00:03:49,000 --> 00:03:54,200
Während eure Politiker sich immer noch vom Papst diktieren lassen.
70
00:03:54,300 --> 00:03:57,900
Sollten wir uns von Deutschland diktieren lassen?
71
00:03:58,000 --> 00:04:01,700
Wenn Friedrich Kaiser wird, wird das nicht geschehen.
72
00:04:01,700 --> 00:04:06,300
Im Gegensatz zu dir ist Friedrich ein Mann des Friedens und der Ehre.
73
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
So ist es doch, Hoyos!
74
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
So ist es doch, Hoyos! - Es sieht so aus.
75
00:04:10,400 --> 00:04:12,500
Kann ich Sie sprechen?
76
00:04:16,300 --> 00:04:21,800
Mein Vater ist eine Anomalie. Eine Fußnote der Geschichte!
77
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Wilhelm!
78
00:04:23,400 --> 00:04:28,200
Du solltest mal hören, wie mein Großvater über ihn spricht!
79
00:04:28,300 --> 00:04:29,800
Dein Großvater ...
80
00:04:32,700 --> 00:04:34,000
.. ist tot.
81
00:04:34,100 --> 00:04:35,800
Dein Vater ist Kaiser.
82
00:04:53,800 --> 00:04:58,600
"Ihnen zu sagen, dass ich Sie liebe - von Angesicht zu Angesicht."
83
00:04:58,700 --> 00:05:02,100
"Das ist alles, was ich mir im Leben wünsche."
84
00:05:02,200 --> 00:05:06,800
Die Kleine bringt's auf den Punkt, findest du nicht?
85
00:05:06,800 --> 00:05:11,000
Lass deine Kommentare, Mizzi! Bitte lies weiter!
86
00:05:15,000 --> 00:05:19,800
"Sollten Sie geneigt sein, mir diesen Wunsch zu erfüllen,"
87
00:05:19,900 --> 00:05:23,800
"so würde mich das sehr, sehr glücklich machen."
88
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
Gezeichnet: Mary.
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,800
Und? Wirst du sie treffen?
90
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
Wirst du sie treffen?
91
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
Wirst du sie treffen?
92
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
Solltest du!
93
00:05:40,200 --> 00:05:41,400
Sollte was?
94
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
Du solltest sie treffen.
95
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Später.
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,800
***
97
00:06:46,900 --> 00:06:48,300
Behalt sie!
98
00:06:52,300 --> 00:06:57,600
Sie ist schön. Und Ihr Name steht drin.
99
00:07:03,300 --> 00:07:04,700
Danke!
100
00:07:06,000 --> 00:07:07,500
Eure Hoheit!
101
00:07:11,900 --> 00:07:15,500
Würdest du mir dafür einen Wunsch erfüllen?
102
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Das kommt auf den Wunsch an.
103
00:07:20,000 --> 00:07:25,800
Er ist höchst ungewöhnlich. Nicht jeder würde ihn mir erfüllen.
104
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
Ja?
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
Nenn mich Rudolf!
106
00:07:32,800 --> 00:07:35,600
Sie haben geläutet, Kaiserliche Hoheit?
107
00:07:35,600 --> 00:07:39,800
Ja, Loschek. Was haben wir der Baronesse so anzubieten?
108
00:07:39,900 --> 00:07:41,000
Champagner?
109
00:07:42,800 --> 00:07:44,100
Wein.
110
00:07:46,200 --> 00:07:47,500
Likör!
111
00:07:48,800 --> 00:07:52,100
Kaffee, Tee, heiße Schokolade.
112
00:07:55,100 --> 00:07:56,500
Milch!
113
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
Champagner!
114
00:07:59,300 --> 00:08:00,500
Bitte!
115
00:08:01,700 --> 00:08:04,000
Für mich das Übliche. Danke!
116
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
Mary, Mary, Mary!
117
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
Mach ich dir Angst?
118
00:08:22,100 --> 00:08:26,200
Es ist dieser Palast. Mir macht er auch Angst.
119
00:08:26,200 --> 00:08:30,600
Dieser Raum ... ist wie ein fremdes Land.
120
00:08:32,600 --> 00:08:34,400
Irgendwo weit weg.
121
00:08:35,400 --> 00:08:39,700
Jedes Stück birgt eine Erinnerung für mich.
122
00:08:39,800 --> 00:08:44,300
Der einzige Ort in Österreich- Ungarn, wo mein Wort zählt.
123
00:08:44,400 --> 00:08:48,400
Diese Mauern sind mein Kaiserreich. Vorläufig!
124
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
Also! Jetzt möchte ich alles über die Baronesse Mary Vetsera erfahren.
125
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
Mary?
126
00:09:55,300 --> 00:09:56,600
Mary?
127
00:10:22,900 --> 00:10:25,300
* romantische Musik *
128
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Schau! Schau, dort!
129
00:10:38,100 --> 00:10:40,000
Kaiserliche Hoheit!
130
00:10:40,100 --> 00:10:41,800
Nein, danke!
131
00:10:41,800 --> 00:10:43,100
Erzsi!
132
00:10:53,000 --> 00:10:57,600
Was, wenn Helene erfährt, dass du dich mit ihrer Tochter triffst?
133
00:10:57,600 --> 00:11:00,900
Tu ich ja nicht! Nicht so, wie du denkst.
134
00:11:00,900 --> 00:11:04,600
Sie erschießt dich. Und? Wo wären wir dann?
135
00:11:06,300 --> 00:11:09,900
Jetzt, da Friedrich deutscher Kaiser ist,
136
00:11:09,900 --> 00:11:15,500
wird mein Vater Reformen nach deutschem Vorbild erlauben müssen.
137
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
Erzsi!
138
00:11:18,000 --> 00:11:21,600
Friedrich mag mit den Liberalen sympathisieren.
139
00:11:21,700 --> 00:11:25,400
Aber er ist ein Freund des Hauses Habsburg.
140
00:11:29,000 --> 00:11:30,100
Danke!
141
00:11:30,100 --> 00:11:32,400
Schicken wir Rudolf nach Berlin?
142
00:11:35,400 --> 00:11:37,600
Zu persönlichen Gesprächen?
143
00:11:37,600 --> 00:11:42,300
Der Kronprinz würde die Unterhaltung als einseitig empfinden.
144
00:11:42,400 --> 00:11:47,600
Wie ich aus Berlin informiert werde, ist Friedrich ernstlich erkrankt.
145
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
Es wird natürlich als Staatsgeheimnis behandelt.
146
00:11:50,900 --> 00:11:55,900
Seit ein paar Stunden ist er nicht mehr in der Lage, zu sprechen.
147
00:12:04,600 --> 00:12:06,200
Ist sie hübsch?
148
00:12:07,900 --> 00:12:09,700
Sie ist anders, Mizzi.
149
00:12:09,800 --> 00:12:11,200
Anders als ich?
150
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
Ich fühl mich anders durch sie.
151
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
Ich glaub, ich bin dabei, mich zu verlieben.
152
00:12:22,900 --> 00:12:24,600
Liebe!
153
00:12:26,700 --> 00:12:29,800
Weißt du noch, wie's bei uns war?
154
00:12:29,900 --> 00:12:35,200
Wie du gesagt hast, dass du an der Liebe nicht mehr interessiert bist?
155
00:12:38,000 --> 00:12:42,700
Wie es scheint, interessiert sich die Liebe für mich.
156
00:12:48,800 --> 00:12:54,500
Du bist mein einziger Freund, Mizzi. Ich hab sonst niemanden.
157
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
Pass auf dich auf, Rudolf!
158
00:13:09,400 --> 00:13:12,600
* Er pfeift eine Melodie. *
159
00:13:30,000 --> 00:13:34,900
Was hat er denn? Ich muss erst um elf in der Hofburg sein.
160
00:13:35,000 --> 00:13:37,100
Die Hofburg kommt heute zu dir.
161
00:13:40,400 --> 00:13:44,800
Sag deiner Hure, ich möchte dich alleine sprechen!
162
00:13:44,900 --> 00:13:46,300
Das ist Mizzis Haus!
163
00:13:48,300 --> 00:13:53,400
Die Liebe scheint sich wirklich für dich zu interessieren!
164
00:13:53,500 --> 00:13:54,800
Ich bin nebenan.
165
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
Ich bin nebenan. - Bleib! Bitte!
166
00:13:57,300 --> 00:14:00,100
Entscheide dich! Hier und jetzt!
167
00:14:00,100 --> 00:14:03,800
Entweder du siehst sie nie wieder - oder ich verlasse dich.
168
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
Und Erzsi nehme ich mit.
169
00:14:05,400 --> 00:14:08,500
Du nimmst mir meine Tochter nicht weg!
170
00:14:08,600 --> 00:14:11,800
Du würdest nicht mal bemerken, wenn sie weg wäre!
171
00:14:11,800 --> 00:14:15,800
Und warum sollte sie dich vermissen? Sie kennt dich kaum!
172
00:14:15,800 --> 00:14:19,900
Und was deine Hoffnung betrifft, einen Sohn zu bekommen:
173
00:14:19,900 --> 00:14:22,000
Doktor Widerhofer war bei mir.
174
00:14:22,000 --> 00:14:27,100
Als du Gonorrhöe hattest - egal von wem - hast du mich angesteckt.
175
00:14:27,200 --> 00:14:30,300
Du magst kuriert sein, ich weiß es nicht.
176
00:14:30,400 --> 00:14:35,300
Aber ich werde niemals mehr Kinder bekommen können!
177
00:14:37,300 --> 00:14:38,900
* Er hustet. *
178
00:14:46,900 --> 00:14:48,400
"Meine liebste Mary!"
179
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
"Ich bin auf Reisen."
180
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
"Durchquere die Weiten des Reiches meines Vaters."
181
00:14:54,000 --> 00:14:57,400
"Obwohl ich so weit von dir entfernt bin,"
182
00:14:57,400 --> 00:15:00,300
"fühle ich mich dir immer näher."
183
00:15:00,300 --> 00:15:02,100
* Schritte *
184
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
Mein liebes Kind!
185
00:15:10,900 --> 00:15:16,400
Meine Aufgabe war es, dich dahin zu bringen, wo du jetzt bist.
186
00:15:18,800 --> 00:15:21,600
Ich werde Braganza nicht heiraten!
187
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Du wirst!
188
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
Werde ich nicht!
189
00:15:31,600 --> 00:15:34,000
Das ist nicht das letzte Wort.
190
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
Ist es doch.
191
00:16:20,000 --> 00:16:25,100
Auf Seine Königliche Majestät und Königliche Hoheit, Kronprinz Rudolf!
192
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
Egeszsegere (Prost)!
193
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
* Ungarisch: *
194
00:16:48,900 --> 00:16:53,400
Ich verstehe Ihre Sehnsucht nach Freiheit, meine Herren.
195
00:16:53,500 --> 00:16:56,800
Doch Freiheit liegt in der Einigkeit.
196
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
Ohne sie haben wir gar nichts.
197
00:17:01,400 --> 00:17:06,000
Als zukünftiger Kaiser MUSS mein Herz in Wien sein.
198
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
* Ungarisch: *
199
00:17:16,100 --> 00:17:18,200
Auf Kronprinz Rudolf!
200
00:17:27,800 --> 00:17:29,300
Graf Karolyi!
201
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
Königliche Hoheit!
202
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
Bitte!
203
00:17:37,600 --> 00:17:41,200
Ich habe Ministerpräsident Tizsa schon gesagt:
204
00:17:41,200 --> 00:17:46,400
Ich bin an der ungarischen Krone unter keinen Umständen interessiert!
205
00:17:52,800 --> 00:17:57,700
Ich verstehe, Hoheit, warum Sie das Gefühl haben,
206
00:17:57,700 --> 00:18:01,500
es wäre für Sie eine unhaltbare Situation,
207
00:18:01,500 --> 00:18:07,900
wenn Sie als König auch noch untertan sein müssten - dem Kaiser.
208
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
Aber ein König ist ein König. Nicht wahr?
209
00:18:13,300 --> 00:18:19,100
Mit der Krone auf dem Kopf verschiebt sich das Gleichgewicht der Macht.
210
00:18:19,100 --> 00:18:23,300
Ich sagte: Unter gar keinen Umständen!
211
00:18:23,300 --> 00:18:25,200
* Er hustet. *
212
00:18:28,500 --> 00:18:33,300
Das Gleichgewicht hat sich ver- ändert, als Friedrich Kaiser wurde.
213
00:18:33,300 --> 00:18:37,400
Und zwar zu meinen Gunsten. Zu unser aller Gunsten!
214
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Der deutsche Kaiser ist tot.
215
00:18:52,800 --> 00:18:55,200
Gott schütze Kaiser Wilhelm!
216
00:19:01,100 --> 00:19:04,100
Wilhelm wird nicht mit uns verhandeln.
217
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Er will uns alle zu Deutschen machen!
218
00:19:07,000 --> 00:19:11,400
Was du vorschlägst ist Hochverrat! Ich will nichts davon hören.
219
00:19:12,900 --> 00:19:18,700
"Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk verschiedener Nationen,"
220
00:19:18,800 --> 00:19:25,300
"sondern ein organisches Ganzes - ein Organismus vieler Kulturen."
221
00:19:26,700 --> 00:19:28,700
Du schreibst so schön!
222
00:19:28,800 --> 00:19:33,900
Das ist ja nur die Einleitung! Du musst erst das ganze Buch sehen!
223
00:19:34,000 --> 00:19:37,900
DAS wird unsere Völker zusammenbringen.
224
00:19:39,300 --> 00:19:43,000
Und meinem Vater zeigen, was ich kann.
225
00:19:44,700 --> 00:19:46,600
Was hast du?
226
00:19:48,100 --> 00:19:51,300
Meine Mutter will mich verheiraten.
227
00:19:51,300 --> 00:19:52,900
Mit wem?
228
00:19:54,200 --> 00:19:57,800
Das ist ganz egal. Ich heirate nicht.
229
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
Ist es nicht wunderschön?
230
00:20:12,800 --> 00:20:14,200
Oh ja!
231
00:20:14,200 --> 00:20:15,400
Mayerling!
232
00:20:15,400 --> 00:20:18,100
Das hab ich nur für uns gekauft.
233
00:21:18,400 --> 00:21:23,000
# Lieb Vaterland, magst ruhig sein!
234
00:21:30,500 --> 00:21:31,800
Drucken Sie's!
235
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
Sie attackieren Schönerer?
236
00:21:33,600 --> 00:21:38,300
Wo es mir eben gelungen ist, dass meine Zeitung wieder erscheinen darf?
237
00:21:38,400 --> 00:21:39,700
Taaffe wartet doch nur auf so etwas!
238
00:21:39,700 --> 00:21:41,400
Taaffe wartet doch nur auf so etwas! - Entschärfen Sie's!
239
00:21:41,400 --> 00:21:43,700
Aber nur so viel wie nötig!
240
00:21:43,800 --> 00:21:48,600
Und wenn die Vorsehung uns eines Tages fragen sollte,
241
00:21:48,600 --> 00:21:55,400
ob alle deutschen Völker wieder heimkehren sollen ins Deutsche Reich:
242
00:21:56,000 --> 00:21:59,300
Was wird, was MUSS unsere Antwort sein?
243
00:22:03,800 --> 00:22:05,600
Ich nehm einen anderen Weg.
244
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Nein!
245
00:22:07,200 --> 00:22:11,200
Sonst komm ich zu spät zu meiner Buchpräsentation.
246
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
Die werden Ihnen nichts tun, Szeps.
247
00:22:13,600 --> 00:22:17,600
Ich bin diese antisemitischen Rüpel gewöhnt.
248
00:22:17,700 --> 00:22:23,200
Mir macht viel mehr Sorge, dass man Sie DAMIT in Verbindung bringt.
249
00:22:23,200 --> 00:22:26,800
Taaffe sucht nur einen Grund, Sie festzunehmen.
250
00:22:26,800 --> 00:22:30,400
Ich würde es verstehen, wenn Sie es vorzögen ...
251
00:22:30,500 --> 00:22:33,100
Ich ziehe es vor, die Wahrheit zu sagen.
252
00:22:33,100 --> 00:22:36,400
Auch wenn die Konsequenzen unerfreulich sind.
253
00:22:44,200 --> 00:22:47,400
Heil! Hoch Deutschland!
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
Wen hamma denn da?
255
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
Los, raus!
256
00:23:09,600 --> 00:23:15,500
Verschwindets von der Straße! Lasst die Leute ihrem Handwerk nachgehen!
257
00:23:30,800 --> 00:23:35,800
Das ist mein Geschenk, Vater. An dich und unsere Völker.
258
00:23:35,800 --> 00:23:38,700
Es ist der Herzschlag unseres Reichs.
259
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
Übersetzt in Worte und Bilder.
260
00:23:40,900 --> 00:23:44,100
Beeindruckend. Sehr beeindruckend.
261
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
Danke, Vater.
262
00:23:47,200 --> 00:23:50,700
Wir freuen uns schon auf weitere Bände.
263
00:23:54,500 --> 00:24:01,100
"Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk aus verschiedenen Nationen ..."
264
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
Ah, das ist Altaussee!
265
00:24:12,000 --> 00:24:16,200
Nicht nur aufschlussreich, auch berührend.
266
00:24:17,300 --> 00:24:22,600
Professor Jokai, sagen Sie mir: Wer ist der Autor dieses Buches?
267
00:24:22,600 --> 00:24:28,100
Wir wissen doch alle: Mein Sohn ist es nicht. Nicht wahr?
268
00:24:29,100 --> 00:24:30,300
Hm?
269
00:24:31,400 --> 00:24:35,700
Mein verstorbener Mann und ich waren uns einig,
270
00:24:35,800 --> 00:24:39,600
keine Kosten zu scheuen bei Marys Ausbildung.
271
00:24:39,600 --> 00:24:44,800
Sie konnte reiten, bevor sie laufen konnte!
272
00:24:44,800 --> 00:24:46,300
Beeindruckend!
273
00:24:47,100 --> 00:24:51,800
Aber man sollte über die Schönheit einer Frau nicht so sprechen,
274
00:24:51,800 --> 00:24:56,800
als unterhielte man sich über die Qualitäten eines Pferdes.
275
00:24:58,000 --> 00:25:00,800
Tatsache ist: Ich bin verwitwet.
276
00:25:00,800 --> 00:25:03,700
Ich habe meine Frau sehr geliebt.
277
00:25:03,700 --> 00:25:08,300
Aber ich habe drei Kinder, die eine Mutter brauchen.
278
00:25:08,400 --> 00:25:13,400
Ich bin, wie Sie vielleicht wissen, ein durchaus vermögender Mann.
279
00:25:14,500 --> 00:25:20,100
Sie möchten vielleicht einen Gatten, der Ihnen an Jahren näher ist.
280
00:25:20,200 --> 00:25:24,700
Doch ich versichere Ihnen, meine Gefühle für Sie sind echt.
281
00:25:24,700 --> 00:25:29,400
Und ich bin in der Lage, Ihnen ein Leben in Luxus bieten zu können.
282
00:25:29,400 --> 00:25:31,000
Ihnen und Ihrer Familie.
283
00:25:33,600 --> 00:25:36,800
Träumst du manchmal, dass du ...
284
00:25:36,900 --> 00:25:40,500
Dass du fällst und fällst?
285
00:25:42,300 --> 00:25:47,900
Und versuchst aufzuwachen, aber du kannst nicht?
286
00:25:52,000 --> 00:25:54,400
Das ist mein Leben.
287
00:25:56,200 --> 00:26:00,200
Nur wie wacht man auf aus dem Leben?
288
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
Damit würd's gehen.
289
00:26:15,000 --> 00:26:16,900
Nicht wahr?
290
00:26:17,900 --> 00:26:21,500
Es würde einen weit, weit weg tragen.
291
00:26:22,800 --> 00:26:25,200
Wo dich niemand erreichen kann!
292
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Rudolf!
293
00:26:30,100 --> 00:26:31,900
Zuerst du!
294
00:26:32,800 --> 00:26:34,100
Rudolf!
295
00:26:34,100 --> 00:26:35,500
Zuerst du!
296
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
Nein, Rudolf.
297
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Und dann ich.
298
00:26:41,100 --> 00:26:43,700
Rudolf! Das ist nicht lustig!
299
00:26:43,700 --> 00:26:48,600
Nein, das ist nicht lustig. Ist auch nicht lustig gemeint!
300
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
Was würde Vater sagen?
301
00:26:55,200 --> 00:27:01,300
"Rudolf hat doch nicht den Mut und den Charakter, um so etwas zu tun!"
302
00:27:04,400 --> 00:27:05,500
Rudolf!
303
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
* Er weint. *
304
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
Sch!
305
00:27:30,200 --> 00:27:33,500
Er braucht Hilfe. Bitte!
306
00:27:34,600 --> 00:27:38,900
Es MUSS jemanden geben, der ihm helfen kann.
307
00:27:40,500 --> 00:27:47,300
Sie hätten sehen sollen, wie enttäuscht er war, wie verletzt.
308
00:27:51,700 --> 00:27:53,600
Rudolf ist ...
309
00:27:55,800 --> 00:27:57,600
.. so ...
310
00:28:04,200 --> 00:28:10,300
Es ist so schwer für ihn, Haltung zu bewahren, wenn er verletzt ist.
311
00:28:11,400 --> 00:28:15,200
Wie kann ein Vater das seinem einzigen Sohn antun?
312
00:28:15,200 --> 00:28:20,200
Sie unterstehen sich, so von Seiner Kaiserlichen Majestät zu sprechen?
313
00:28:20,200 --> 00:28:25,600
Wollen Sie sagen, der Kronprinz hat die Absicht, sich zu töten?
314
00:28:31,200 --> 00:28:34,000
Ich habe solche Angst um ihn!
315
00:28:42,800 --> 00:28:45,500
Eine Familienangelegenheit.
316
00:28:45,500 --> 00:28:49,800
Kaum vorstellbar, dass der Kaiser mir danken wird,
317
00:28:49,900 --> 00:28:54,100
wenn ich ihm den Tratsch einer Prostituierten unterbreite.
318
00:28:54,100 --> 00:28:57,900
Es scheint, unser Freund Szeps ist zu weit gegangen.
319
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
Schönerer hat geklagt.
320
00:28:59,800 --> 00:29:04,600
Und unsere Gerichte sind penibel, wenn's um üble Nachrede geht.
321
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
Ein paar Tage Gefängnis werden dem Kronprinzen gut tun.
322
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Szeps!
323
00:29:10,800 --> 00:29:12,300
Sie meinen Szeps.
324
00:29:12,400 --> 00:29:14,800
Ja, natürlich meine ich Szeps.
325
00:29:16,200 --> 00:29:19,300
Was, wenn dieses Weibsbild Recht hat?
326
00:29:19,400 --> 00:29:23,500
Was, wenn der Kronprinz wirklich an Selbstmord denkt?
327
00:29:24,400 --> 00:29:28,800
Wir sprechen über den einzigen Sohn Seiner Majestät!
328
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Ich weiß, Krauss.
329
00:29:30,600 --> 00:29:32,400
Ich weiß.
330
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Wo ist Mary?
331
00:29:52,000 --> 00:29:54,700
Comtesse Larisch ist mit ihr ins Theater.
332
00:29:54,700 --> 00:29:57,000
Warum nimmt sie mich nie mit?
333
00:30:04,800 --> 00:30:07,200
* Glocken läuten. *
334
00:30:16,300 --> 00:30:19,900
Die Plejaden waren die sieben Töchter des Atlas.
335
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Er führte die Titanen in den Kampf gegen die Götter.
336
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
Deshalb verurteilte ihn Zeus dazu,
337
00:30:26,800 --> 00:30:31,100
auf Ewigkeit das Himmelsgewölbe auf seinen Schultern zu tragen.
338
00:30:31,200 --> 00:30:32,700
Wie du!
339
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
Mary?
340
00:30:55,100 --> 00:30:57,700
In Liebe vereint bis in den Tod.
341
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
Bis in den Tod.
342
00:31:17,600 --> 00:31:20,400
Ich weiß, wer du bist, Rudolf.
343
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
Und ich möchte bei dir sein.
344
00:31:26,000 --> 00:31:27,500
Für immer.
345
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
Es ist alles meine Schuld, Szeps.
346
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
Ich hätt Sie nicht so drängen sollen. Verzeihen Sie!
347
00:32:52,700 --> 00:32:56,400
Wir müssen die Wahrheit aussprechen. Nicht wahr?
348
00:32:57,200 --> 00:33:00,900
Und wenn uns die Wahrheit ins Gefängnis bringt:
349
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
So sei es, Kaiserliche Hoheit.
350
00:33:09,800 --> 00:33:14,300
Die verfolgen SIE, aber die Botschaft gilt MIR.
351
00:33:15,400 --> 00:33:18,400
Taaffe macht vor gar nichts Halt.
352
00:33:18,500 --> 00:33:22,100
Wenn er erfährt, wer Julius Felix wirklich ist,
353
00:33:22,100 --> 00:33:24,700
wird er mich direkt angreifen.
354
00:33:28,200 --> 00:33:32,400
Georges Clemenceaus Liberale haben gute Chancen,
355
00:33:32,500 --> 00:33:35,800
die Wahlen in Frankreich zu gewinnen.
356
00:33:35,800 --> 00:33:40,600
Er ist an Ihren Ideen für ein neues Europa interessiert.
357
00:33:40,700 --> 00:33:46,000
Er wird demnächst in Wien sein. Und sein Besuch ist privater Natur.
358
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
Gehen wir zu den Stallungen!
359
00:34:02,000 --> 00:34:06,500
Sie verhaften Journalisten und alle, die sich gegen sie stellen.
360
00:34:06,600 --> 00:34:09,500
Das ist Willkür. Wir müssen uns wehren!
361
00:34:09,600 --> 00:34:12,200
Wir müssen klaren Kopf bewahren!
362
00:34:14,800 --> 00:34:18,600
Willst du immer nur schreiben und träumen - oder etwas tun?
363
00:34:18,700 --> 00:34:20,600
Wenn die Zeit gekommen ist!
364
00:34:20,700 --> 00:34:22,800
Wann wird das sein?
365
00:34:26,500 --> 00:34:28,100
Es geht um Harmonie.
366
00:34:28,200 --> 00:34:31,800
Europa kann seine Stärke nur durch Einigkeit finden.
367
00:34:31,800 --> 00:34:34,300
Wie kann man das mit Gewalt erreichen?
368
00:34:34,400 --> 00:34:37,900
Auf welche andere Art kann man das erreichen?
369
00:34:37,900 --> 00:34:42,800
Frankreich rüstet gegen Deutschland, Deutschland gegen Russland.
370
00:34:42,800 --> 00:34:47,500
Russland ist nicht sicher, was wir tun werden und rüstet gegen UNS auf.
371
00:34:47,600 --> 00:34:50,800
Wir haben keine Wahl als mitzuspielen.
372
00:34:50,900 --> 00:34:54,300
Julius Felix weiß, wohin das führt. Warum nicht du?
373
00:34:54,400 --> 00:34:59,800
Ich spiele mit - sobald ich die richtigen Karten hab.
374
00:35:23,200 --> 00:35:25,300
(Leise:) Das ist Mary Vetsera.
375
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
Ist sie das?
376
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
Die Leute starren uns an.
377
00:35:29,600 --> 00:35:31,700
Lass sie doch!
378
00:35:32,700 --> 00:35:35,200
Die Leute reden über uns!
379
00:35:35,300 --> 00:35:37,300
Wie schön für sie!
380
00:35:42,000 --> 00:35:45,600
Bratfisch! Singen Sie für uns?
381
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
Hier draußen?
382
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
Warum nicht?
383
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
Wenn ich in den Himmel komme, möchte ich, dass Sie dabei sind.
384
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Oh!
385
00:36:00,400 --> 00:36:04,700
(Bratfisch singt:) # Wann i amal stirb, stirb, stirb ...
386
00:36:04,800 --> 00:36:09,000
Woher weißt du, dass du in den Himmel kommst?
387
00:36:09,000 --> 00:36:12,600
Weil ich immer meinem Herzen gefolgt bin.
388
00:36:16,500 --> 00:36:18,400
Bis hin zu dir.
389
00:36:25,700 --> 00:36:30,700
Ich hab einmal jemanden gekannt, der ist aus Liebe gestorben.
390
00:36:34,000 --> 00:36:39,200
Ich habe geschworen, niemanden mehr so nah an mich heranzulassen.
391
00:36:39,200 --> 00:36:44,200
Niemandem mehr zu erlauben, mich so sehr zu lieben!
392
00:37:10,100 --> 00:37:13,000
Natürlich ist das etwas anderes.
393
00:37:13,100 --> 00:37:16,900
Sie ist süß, unschuldig und lebt nur für dich.
394
00:37:16,900 --> 00:37:19,600
Wie solltest du widerstehen?
395
00:37:19,600 --> 00:37:23,600
Sie hat das gefunden, was noch gut ist in mir.
396
00:37:23,600 --> 00:37:28,100
Wer will dir vorwerfen, dass du ohne sie nicht sein kannst?
397
00:37:28,200 --> 00:37:31,600
Ich kann tatsächlich nicht ohne sie sein.
398
00:37:31,700 --> 00:37:34,600
Aber mit ihr kann ich auch nicht sein.
399
00:37:34,700 --> 00:37:38,700
Als ich dich in Prag malte, worüber sprachen wir da?
400
00:37:38,700 --> 00:37:40,000
Furcht?
401
00:37:43,300 --> 00:37:47,300
Entscheidungen, Rudolf. Entscheidungen!
402
00:37:47,400 --> 00:37:52,400
Wer wir sind, was für ein Leben wir führen wollen ...
403
00:37:54,300 --> 00:37:58,100
Ich war so vieles für so viele Menschen.
404
00:37:58,100 --> 00:38:00,800
Ich wollte niemanden enttäuschen.
405
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
Schon gar nicht Frauen!
406
00:38:05,400 --> 00:38:10,300
Meistens überließ ich's ihnen, was sie in mir sehen wollten.
407
00:38:10,400 --> 00:38:14,000
Wenn sie einen großartigen Liebhaber wollten,
408
00:38:14,000 --> 00:38:17,700
versuchte ich eben, ihre Erwartungen zu erfüllen.
409
00:38:17,700 --> 00:38:22,800
Doch um die Wahrheit zu sagen: Ich war im besten Fall mittelmäßig.
410
00:38:22,800 --> 00:38:27,500
Aber ich spielte meine Rolle! Erfolgreich, hoff ich.
411
00:38:29,800 --> 00:38:35,600
Erst später begann ich zu erkennen, was für ein Narr ich war.
412
00:38:35,600 --> 00:38:39,600
Und dass am Ende deiner Tage nur eines wirklich zählt:
413
00:38:41,700 --> 00:38:45,500
Das Leben zu leben, das wir leben sollten.
414
00:38:46,400 --> 00:38:49,700
UNSER Leben! Nicht das eines anderen.
415
00:39:05,900 --> 00:39:07,400
Laden!
416
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
Hoch an!
417
00:39:12,700 --> 00:39:13,800
Feuer!
418
00:39:25,700 --> 00:39:27,200
Laden!
419
00:39:28,400 --> 00:39:29,900
Hoch an!
420
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
Feuer!
421
00:39:32,800 --> 00:39:37,000
Du hast kein Recht, meine Schatulle zu öffnen!
422
00:39:37,000 --> 00:39:42,000
Aber ich habe das Recht, meinen Pflichten als Mutter nachzukommen!
423
00:39:54,100 --> 00:39:56,100
Lücke schließen!
424
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
Halt!
425
00:39:59,900 --> 00:40:02,400
Links und rechts um!
426
00:40:42,800 --> 00:40:45,400
***
427
00:40:58,600 --> 00:41:00,300
Pack ihre Sachen!
428
00:41:01,000 --> 00:41:02,300
Gleich!
429
00:41:16,400 --> 00:41:21,000
Die Mannlicher-Schnellfeuergewehre eurer Infanterie!
430
00:41:21,000 --> 00:41:22,500
Sehr beeindruckend!
431
00:41:22,500 --> 00:41:24,600
Für die hab ich gekämpft.
432
00:41:24,600 --> 00:41:29,000
Aber diese Idioten vom Stab haben das falsche Kaliber bestellt.
433
00:41:29,100 --> 00:41:32,400
Die Munition ist zu schwer zu tragen.
434
00:41:43,400 --> 00:41:48,200
Wie will Österreich-Ungarn unser Bündnis einhalten?
435
00:41:48,200 --> 00:41:53,800
Wenn der Generalinspektor sagt, dass seine Truppen außerstande sind,
436
00:41:53,800 --> 00:41:57,600
ausreichend Munition ins Schlachtfeld zu tragen?
437
00:41:57,700 --> 00:42:01,200
Was erlaubst du dir? Du weißt, was passiert ist!
438
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
Es ist eine Tatsache!
439
00:42:03,300 --> 00:42:07,800
Und sie hat Konsequenzen für mein Reich und meine Soldaten.
440
00:42:07,900 --> 00:42:12,100
Deutschland kann Desorganisation und Inkompetenz
441
00:42:12,200 --> 00:42:17,400
in den höchsten Rängen seines wichtigsten Verbündeten nicht dulden!
442
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
Wo ist sie?
443
00:42:19,000 --> 00:42:21,200
Mary ist auf dem Weg nach England.
444
00:42:21,300 --> 00:42:22,600
Wie lang bleibt sie?
445
00:42:22,700 --> 00:42:25,500
Bis sie einwilligt, Braganza zu heiraten.
446
00:42:49,700 --> 00:42:54,100
Braganza bietet dir alles, was ich mir für dich erträumt hab.
447
00:42:54,200 --> 00:42:57,900
Ich will nichts von dem, was du dir erträumt hast.
448
00:42:58,600 --> 00:43:01,200
Wir haben kein Geld mehr!
449
00:43:01,200 --> 00:43:05,100
Einen Braganza gibt es nur ein Mal im Leben.
450
00:43:06,000 --> 00:43:09,800
Er ist Prinz, er ist reich, und er liebt dich!
451
00:43:09,900 --> 00:43:14,800
Deine Kinder und deine Enkelkinder, deine Mutter und deine Schwester
452
00:43:14,900 --> 00:43:19,800
werden in Luxus oder Armut leben, je nachdem wie du dich entscheidest.
453
00:43:19,900 --> 00:43:23,000
Ist unser Traum denn so schrecklich?
454
00:43:23,100 --> 00:43:28,600
Es ist möglich, einen Mann zu lieben und einen anderen zu heiraten.
455
00:43:28,600 --> 00:43:32,200
Und jedem von ihnen das Seine zu geben.
456
00:43:38,900 --> 00:43:41,200
Es GIBT keinen anderen!
457
00:44:00,800 --> 00:44:02,400
Lassen Sie uns allein!
458
00:44:02,400 --> 00:44:03,900
Gehen Sie!
459
00:44:11,900 --> 00:44:15,000
Wilhelm ist ein preußischer Soldat.
460
00:44:15,800 --> 00:44:17,600
Also ein Grobian.
461
00:44:18,000 --> 00:44:21,200
Sowohl durch Erziehung als auch Ausbildung.
462
00:44:21,300 --> 00:44:23,400
Aber er ist der deutsche Kaiser.
463
00:44:23,500 --> 00:44:27,100
Du hast es zugelassen, dass er mich vor allen demütigt!
464
00:44:27,200 --> 00:44:29,600
Er ist unser engster Verbündeter!
465
00:44:29,600 --> 00:44:33,100
Er wird uns in einen Krieg gegen Frankreich treiben.
466
00:44:33,200 --> 00:44:36,100
Und uns an Russland verschachern!
467
00:44:42,600 --> 00:44:48,100
Ach! Du liest auch diesen Julius-Felix–Unsinn?
468
00:45:08,000 --> 00:45:15,000
Warum fällt es uns so schwer, miteinander zu reden, Rudolf?
469
00:45:17,200 --> 00:45:21,600
Könnte es sein, dass wir es einfach nie gelernt haben, Vater?
470
00:45:21,600 --> 00:45:26,200
Man sagt, du hast dir ein Jagdschloss gekauft?
471
00:45:26,200 --> 00:45:27,900
Mayerling?
472
00:45:29,900 --> 00:45:35,000
A bissel weit weg von Budapest für deine Neigungen!
473
00:45:40,000 --> 00:45:44,900
Hat dir Taaffe nicht gesagt, dass ich Ungarn eine Absage erteilt hab?
474
00:45:44,900 --> 00:45:47,800
Wie oft haben sie dich gefragt? Drei Mal?
475
00:45:47,800 --> 00:45:49,900
Ich habe jedes Mal Nein gesagt!
476
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
Sie werden dich weiter fragen.
477
00:45:57,300 --> 00:46:01,500
Du wirst weiter darüber nachdenken. Nicht wahr?
478
00:46:02,500 --> 00:46:03,700
Rudolf!
479
00:46:07,800 --> 00:46:09,400
Rette deine Ehe!
480
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
Das ist ein Befehl!
481
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
Ah, da kommen sie!
482
00:46:33,100 --> 00:46:34,800
Waidmannsheil!
483
00:46:38,300 --> 00:46:41,800
Warum sollte der Papst deine Ehe annullieren?
484
00:46:41,800 --> 00:46:46,300
Du kannst kaum behaupten, sie sei nicht vollzogen worden.
485
00:46:46,300 --> 00:46:49,700
Stephanie kann keine Kinder mehr bekommen.
486
00:46:49,700 --> 00:46:54,100
Sei gescheit! Du weißt, dass du keine Baronesse heiraten kannst.
487
00:46:54,200 --> 00:46:55,500
Braganza!
488
00:46:58,100 --> 00:46:59,100
Braganza!
489
00:46:59,200 --> 00:47:01,800
Rudolf! Nicht da entlang! Rudolf!
490
00:47:11,600 --> 00:47:14,400
* Das Wildschwein kreischt. *
491
00:47:25,800 --> 00:47:27,400
Waidmannsheil!
492
00:47:30,300 --> 00:47:33,700
Man bricht bei der Jagd nicht aus der Reihe.
493
00:47:33,700 --> 00:47:35,400
Das weißt sogar du!
494
00:48:00,500 --> 00:48:02,600
Ich hab ihn angeschaut.
495
00:48:02,600 --> 00:48:07,200
Ich hab ihn im Visier gehabt und hab trotzdem abgedrückt!
496
00:48:07,300 --> 00:48:10,400
Da waren zwei Rudolfs - wie Canon gesagt hat!
497
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
Und einer wollte ihn töten!
498
00:48:12,400 --> 00:48:13,600
Unsinn!
499
00:48:13,700 --> 00:48:19,600
Meinen Vater, den Kaiser! Das wäre wirklich Hochverrat.
500
00:48:19,600 --> 00:48:24,200
Beruhig dich! Es war ein Unfall, nichts ist passiert.
501
00:48:34,900 --> 00:48:37,400
Es geht auf Leben und Tod, nicht?
502
00:48:40,600 --> 00:48:43,000
Das ist mir jetzt klar.
503
00:48:43,700 --> 00:48:47,500
Es geht nicht nur um Machtübernahme,
504
00:48:47,500 --> 00:48:52,600
den Wechsel der Allianzen und Veränderungen.
505
00:48:54,600 --> 00:49:00,600
Es geht jetzt um alles oder nichts. Alles oder nichts!
506
00:49:02,400 --> 00:49:04,300
Leben und Tod!
507
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
Ganz schön wienerisch!
508
00:50:16,400 --> 00:50:20,500
Wenn meine Partei gewinnt, und Österreich-Ungarn
509
00:50:20,600 --> 00:50:25,200
seine Politik weg von Deutschland auszurichten wünscht:
510
00:50:25,200 --> 00:50:28,200
Dann wird Frankreich sein Freund sein.
511
00:50:28,300 --> 00:50:30,000
Das garantiere ich.
512
00:50:31,800 --> 00:50:35,300
Wenn Frankreich und Österreich kooperieren,
513
00:50:35,400 --> 00:50:39,000
werden die deutschen Ambitionen in Europa vereitelt.
514
00:50:39,100 --> 00:50:41,900
Und für viele Jahre wird es Frieden geben.
515
00:50:42,800 --> 00:50:46,600
Und wenn Sie die Wahlen verlieren, Monsieur Clemenceau?
516
00:50:46,600 --> 00:50:50,400
Dann stehen wir einem anderen Szenario gegenüber.
517
00:50:50,400 --> 00:50:53,300
Das wage ich mir nicht auszumalen.
518
00:50:53,400 --> 00:50:57,600
Wenn General Boulanger gewinnt, wird er einen Grund finden,
519
00:50:57,600 --> 00:51:01,200
gegen Deutschland Krieg zu führen.
520
00:51:01,200 --> 00:51:03,500
Deutschland wird ihn erwarten.
521
00:51:03,600 --> 00:51:08,200
Und Ihr Reich der Kultur und Schönheit
522
00:51:08,200 --> 00:51:14,200
wäre durch Ihr Bündnis gezwungen, unser Feind zu sein.
523
00:51:17,400 --> 00:51:19,900
Ist sie hier? Ist sie angekommen?
524
00:51:20,000 --> 00:51:22,300
(Stephanie:) Wir sind hier, Rudolf!
525
00:51:22,400 --> 00:51:26,500
Ich wollte es Ihnen sagen, Kaiserliche Hoheit.
526
00:51:34,700 --> 00:51:37,200
Sag ihm, was es Neues gibt!
527
00:51:38,800 --> 00:51:44,800
Ich ... habe einen Heiratsantrag von Prinz Braganza erhalten.
528
00:51:46,600 --> 00:51:48,900
Und ich überlege, ob ...
529
00:51:48,900 --> 00:51:51,500
Ob ich ihn annehmen soll.
530
00:51:53,700 --> 00:51:57,400
Sind das nicht wundervolle Neuigkeiten?
531
00:52:01,000 --> 00:52:03,500
Wie niedlich sie aussieht!
532
00:52:04,100 --> 00:52:05,800
Nicht wahr?
533
00:52:05,800 --> 00:52:09,000
So ganz anders als ... ähm ...
534
00:52:09,000 --> 00:52:11,200
Mizzi Kaspar?
535
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
Ich bin dann bei Erzsi.
536
00:52:25,800 --> 00:52:29,900
Warum tun Sie das? Aus Hass?
537
00:52:30,000 --> 00:52:31,800
Oder aus Liebe?
538
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Ob du Braganza heiratest oder nicht:
539
00:52:37,000 --> 00:52:42,300
In den Augen Gottes und der Welt hat Rudolf bereits eine Frau.
540
00:52:42,400 --> 00:52:47,900
Und sie wird, ob es dir gefällt oder nicht, an seiner Seite bleiben.
541
00:52:50,800 --> 00:52:55,900
Zählt denn vor Gott nicht die Liebe einzig und allein?
542
00:52:58,200 --> 00:53:02,100
Und so viel klüger als Mizzi noch dazu!
543
00:53:05,400 --> 00:53:07,600
Es tut mir so Leid!
544
00:53:08,400 --> 00:53:11,400
Deine Frau interessiert mich nicht.
545
00:53:11,400 --> 00:53:13,900
Mizzi interessiert mich nicht.
546
00:53:14,700 --> 00:53:18,200
Und auch Braganza interessiert mich nicht.
547
00:53:19,100 --> 00:53:21,100
Ich liebe dich, Rudolf.
548
00:53:22,700 --> 00:53:26,900
Und es gibt nichts, was ich dagegen tun kann.
549
00:53:26,900 --> 00:53:30,600
NIEMAND kann etwas dagegen tun.
550
00:53:39,100 --> 00:53:42,000
* Musik und Stimmengewirr *
551
00:53:46,400 --> 00:53:47,600
Prost!
552
00:53:55,500 --> 00:53:56,900
Danke!
553
00:54:01,800 --> 00:54:05,900
Die Herrschaften sind angekommen, Kaiserliche Hoheit.
554
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
Danke!
555
00:54:07,300 --> 00:54:11,600
Ich glaube, es gibt da eine Sache, über die wir reden müssen.
556
00:54:11,600 --> 00:54:13,400
Nicht jetzt, Braganza!
557
00:54:19,200 --> 00:54:23,600
Wenn ich es tue, dann tue ich es nicht heimlich!
558
00:54:23,600 --> 00:54:27,800
Ich schau ihm in die Augen und sag es ihm ins Gesicht.
559
00:54:27,900 --> 00:54:32,900
Rudolf, du könntest Seiner Majestät nie sagen, dass er abdanken soll!
560
00:54:32,900 --> 00:54:38,200
Dass er dich versuchen lassen muss, nachzuholen, was er versäumt hat.
561
00:54:38,200 --> 00:54:40,600
Es steht dir nicht zu, so zu reden!
562
00:54:40,600 --> 00:54:45,300
Siehst du, was ich meine? Sogar hier hast du Angst vor ihm!
563
00:54:45,400 --> 00:54:47,200
Er ist mein Vater!
564
00:54:49,300 --> 00:54:52,300
Bei den Wahlen wird sich alles entscheiden.
565
00:54:52,400 --> 00:54:57,000
Am 28. Januar werden wir wissen, ob Ungarn eine eigene Armee hat.
566
00:54:57,100 --> 00:55:00,000
Und ob Frankreich mit uns oder gegen uns ist.
567
00:55:00,100 --> 00:55:03,100
Habt ihr nicht verstanden, was ich gesagt habe?
568
00:55:03,200 --> 00:55:07,800
Ich werde mit meinem Vater reden. Bis dahin wird nichts unternommen!
569
00:55:07,900 --> 00:55:12,600
Der Mann ist ein Künstler. Schauen Sie sich die Linie an!
570
00:55:13,400 --> 00:55:18,000
Meine Tochter hat mich in eine Ausstellung geschleppt: Klimt.
571
00:55:18,000 --> 00:55:19,500
Scheußlich!
572
00:55:19,600 --> 00:55:24,800
Ich dachte, Sie möchten die Blätter vielleicht dem Kaiser zeigen.
573
00:55:24,800 --> 00:55:26,000
Dem Kaiser?
574
00:55:26,100 --> 00:55:31,900
Erst, wenn die Zeit reif ist. Das kann nicht mehr lange dauern.
575
00:55:33,000 --> 00:55:35,400
Es ist Gift, Kaiserliche Hoheit.
576
00:55:37,000 --> 00:55:42,500
Es wirkt sehr langsam, aber dennoch ist es ein Gift.
577
00:55:42,500 --> 00:55:45,000
Für Sie ist es doppelt gefährlich.
578
00:55:45,000 --> 00:55:49,200
Weil es Ihnen hilft, zu ignorieren, wie krank Sie sind.
579
00:55:49,200 --> 00:55:54,200
Wenn Sie riskieren wollen, dass Ihre Syphilis wieder aufflammt,
580
00:55:54,200 --> 00:55:57,400
dann machen Sie weiter wie bisher:
581
00:55:57,400 --> 00:56:02,500
Viel Arbeit, ständiges Reisen und Steigerung des Konsums von Morphium.
582
00:56:02,600 --> 00:56:04,500
Wie viel Zeit bleibt mir noch?
583
00:56:04,600 --> 00:56:08,200
Wenn Sie auf Korfu Ihre Zeit mit Gartenarbeit verbringen:
584
00:56:08,200 --> 00:56:09,600
Zwanzig Jahre.
585
00:56:09,700 --> 00:56:10,600
Vielleicht.
586
00:56:10,700 --> 00:56:12,300
Aber so?
587
00:56:19,000 --> 00:56:22,200
Ich lasse Loschek ein Rezept hier.
588
00:56:22,600 --> 00:56:24,000
Kaiserliche Hoheit!
589
00:56:53,800 --> 00:56:55,000
Papa!
590
00:56:55,300 --> 00:56:56,700
Papa!
591
00:57:08,600 --> 00:57:10,200
Papa!
592
00:57:12,900 --> 00:57:14,700
Schau, Papa, schau!
593
00:57:24,000 --> 00:57:26,800
Rudolf! Was ist denn mit dir?
594
00:57:27,500 --> 00:57:31,100
Ich habe den Dingen zu lange ihren Lauf gelassen.
595
00:57:31,200 --> 00:57:34,400
Es ist Zeit, der Wirklichkeit ins Auge zu sehen.
596
00:57:34,500 --> 00:57:37,400
Ich muss Braganza treffen - noch heute.
597
00:57:37,400 --> 00:57:39,200
Beeil dich bitte!
598
00:57:42,400 --> 00:57:45,200
Ich hab dich benutzt, Miguel.
599
00:57:45,200 --> 00:57:50,100
Mary ist meinetwegen aus England zurückgekommen.
600
00:57:50,200 --> 00:57:52,600
Nicht wegen deines Antrags.
601
00:57:52,600 --> 00:57:58,600
Sie kann ohne mich nicht leben, und ich kann ohne sie nicht leben.
602
00:57:59,900 --> 00:58:05,600
Und aus diesem Grund möchte ich, dass du sie heiratest.
603
00:58:05,600 --> 00:58:07,100
Was redest du da?
604
00:58:08,200 --> 00:58:10,000
Rette sie, Miguel!
605
00:58:41,200 --> 00:58:46,300
Seine Majestät empfängt Bittsteller nur nach schriftlicher Vereinbarung.
606
00:58:57,400 --> 00:59:00,600
Ich möchte dich allein sprechen, Vater.
607
00:59:00,600 --> 00:59:03,600
Seine Majestät empfängt gerade Bittsteller.
608
00:59:03,600 --> 00:59:05,100
Allein!
609
00:59:56,200 --> 00:59:58,900
***
610
01:00:11,600 --> 01:00:17,100
Ich war nicht besorgt, als man mir von den modernen Ideen erzählte,
611
01:00:17,200 --> 01:00:21,600
die dir deine Lehrer einzutrichtern versuchten.
612
01:00:21,700 --> 01:00:25,900
Ich habe allen gesagt, sie sollen dich in Ruhe lassen.
613
01:00:26,000 --> 01:00:27,700
Und dir Zeit geben.
614
01:00:27,800 --> 01:00:32,600
Ich war sicher, dass du dich eines Tages besinnen würdest
615
01:00:32,700 --> 01:00:34,800
und ich abdanken kann.
616
01:00:34,800 --> 01:00:40,700
Wohl wissend, dass ich in dir einen würdigen Nachfolger haben würde.
617
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
Ich habe immer versucht, dir nahe zu sein, Vater.
618
01:00:44,100 --> 01:00:46,900
Ich hab dich lieb, Rudolf.
619
01:00:47,600 --> 01:00:51,300
Ich hab dich lieb, wie ich deine Mutter liebe.
620
01:00:51,400 --> 01:00:53,300
Mit meinem ganzen Herzen.
621
01:00:56,200 --> 01:01:02,400
Und mit aller Leidenschaft, die von allem hier erstickt wird.
622
01:01:10,700 --> 01:01:13,500
Und ich möchte, dass du verstehst:
623
01:01:13,600 --> 01:01:19,800
Was immer ich auch tue, ich tue es, um unser Erbe zu bewahren.
624
01:01:19,800 --> 01:01:25,600
Und zum Schutz der Einheit und der Stabilität unseres Reiches.
625
01:01:26,600 --> 01:01:28,200
Ja, Vater.
626
01:01:32,100 --> 01:01:37,600
Wir stehen auf den Schultern großer Männer.
627
01:01:37,600 --> 01:01:43,000
Und ein Zeichen von Größe wäre es, zu erkennen:
628
01:01:43,000 --> 01:01:45,900
Es ist Zeit, die Last zu teilen.
629
01:01:46,600 --> 01:01:50,500
Oder sie einem anderen zu übergeben?
630
01:01:56,200 --> 01:02:01,700
Glaubst du, ich habe mir das nicht gewünscht?
631
01:02:09,300 --> 01:02:16,800
Es schmerzt, zu erkennen, dass du nicht mein Nachfolger sein kannst.
632
01:02:18,400 --> 01:02:19,600
Vater?
633
01:02:19,600 --> 01:02:24,900
Wir sind Glieder einer Kette, die 600 Jahre zurückreicht.
634
01:02:25,900 --> 01:02:33,900
Da du das nicht begreifst, bist du's nicht wert, hier zu sitzen.
635
01:02:43,200 --> 01:02:44,600
600 Jahre!
636
01:02:47,500 --> 01:02:51,800
Deine 600 Jahre lehren uns nichts über heute!
637
01:02:51,900 --> 01:02:54,700
Das Heute hat es noch nie gegeben!
638
01:02:54,700 --> 01:02:58,700
Du verstehst nicht die Zeit, in der wir leben.
639
01:02:58,800 --> 01:03:01,600
Lass mich dir helfen! Bitte!
640
01:03:04,600 --> 01:03:08,200
Du solltest deine Ehe in Ordnung bringen.
641
01:03:08,900 --> 01:03:14,000
Und du bittest um Annullierung! Hinter meinem Rücken!
642
01:03:16,300 --> 01:03:22,700
Du zeigst dich in der Öffentlichkeit mit diesem kleinen Vetsera-Mädel!
643
01:03:22,700 --> 01:03:25,600
Als ob sie schon deine Frau wäre!
644
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Ich ...
645
01:03:28,000 --> 01:03:30,700
Ich werde sie nicht heiraten.
646
01:03:30,700 --> 01:03:32,500
Ganz gewiss nicht.
647
01:03:33,100 --> 01:03:36,200
Du wirst sie niemals wiedersehen.
648
01:03:38,600 --> 01:03:44,800
Zu Kaiser Wilhelms Geburtstag wird es einen Empfang geben.
649
01:03:45,400 --> 01:03:47,400
Wir nehmen beide teil.
650
01:03:48,500 --> 01:03:52,400
Ebenso der Rest der kaiserlichen Familie.
651
01:03:52,400 --> 01:03:58,200
Als Zeichen unserer Verbindung und Freundschaft mit Deutschland
652
01:03:58,200 --> 01:04:01,900
werden wir preußische Uniformen tragen.
653
01:04:05,400 --> 01:04:07,100
Du darfst jetzt gehen.
654
01:04:33,300 --> 01:04:36,900
Stephanie kann keine Kinder mehr bekommen.
655
01:04:40,300 --> 01:04:42,000
Ich weiß.
656
01:04:59,200 --> 01:05:02,000
***
657
01:05:18,200 --> 01:05:22,600
Ihr Kutscher, Bratfisch, hatte Schwierigkeiten mit seinen Papieren.
658
01:05:22,700 --> 01:05:24,200
Er ist gleich zurück.
659
01:05:24,300 --> 01:05:28,100
Bei so vielen Freunden in Künstlerkreisen dachte ich,
660
01:05:28,200 --> 01:05:30,400
Sie wüssten das zu schätzen.
661
01:05:30,400 --> 01:05:36,600
Was immer Sie und Ihre Mitverschwörer geplant haben: Es ist vorbei.
662
01:05:36,600 --> 01:05:39,600
Sie haben keine politische Zukunft.
663
01:05:39,600 --> 01:05:44,800
Eigentlich wäre es ja meine Pflicht, Sie des Hochverrats anzuklagen.
664
01:05:44,900 --> 01:05:48,400
Aber ich befürchte, das bricht Ihrem Vater das Herz.
665
01:05:48,500 --> 01:05:53,800
Aber Sie können sicher sein: Ich werde es tun, wenn ich muss.
666
01:05:53,800 --> 01:05:56,200
Danke, Kaiserliche Hoheit!
667
01:06:17,000 --> 01:06:19,500
***
668
01:06:30,400 --> 01:06:35,100
Sie ist in meiner Suite. Wenn ich in etwa zwei Stunden zurück bin?
669
01:06:35,200 --> 01:06:36,800
Heute nicht, Marie.
670
01:06:36,800 --> 01:06:40,900
Bleib in der Nähe! Sie wird dich brauchen.
671
01:06:41,000 --> 01:06:44,800
Heirate ihn! Nimm Braganzas Antrag an!
672
01:06:46,900 --> 01:06:49,400
Aber ich gehöre dir, Rudolf.
673
01:06:51,400 --> 01:06:53,800
Bis in den Tod, Geliebter!
674
01:06:56,000 --> 01:06:59,500
Hast du gelogen, als du mir das gesagt hast?
675
01:07:01,500 --> 01:07:03,200
Es war die Wahrheit!
676
01:07:04,800 --> 01:07:08,600
Auch jetzt sagen deine Augen die Wahrheit.
677
01:07:10,500 --> 01:07:14,000
Mein Herz sagt die Wahrheit.
678
01:07:17,000 --> 01:07:23,000
Es wird bald sehr gefährlich sein, etwas mit mir zu tun zu haben.
679
01:07:23,000 --> 01:07:25,700
Verlasse Wien! Geh nach Italien!
680
01:07:25,800 --> 01:07:29,600
Bis ich dich wissen lasse, du kannst zurückkommen.
681
01:07:29,700 --> 01:07:33,800
Mir ist bekannt, dass deine Familie kaum noch Geld hat.
682
01:07:33,800 --> 01:07:37,100
Ich werde Marie die nötige Summe geben.
683
01:07:37,200 --> 01:07:42,500
Und wenn du zurück bist, dann lass Braganza für dich sorgen!
684
01:07:43,700 --> 01:07:47,400
Wie könnte ich mit einem anderen Mann sein?
685
01:07:49,500 --> 01:07:51,400
Du bist mein Leben!
686
01:07:53,400 --> 01:07:58,300
Mein Leben ist in Gefahr. Ich darf nicht auch deins riskieren.
687
01:07:58,400 --> 01:08:00,200
Was sagst du da?
688
01:08:03,700 --> 01:08:05,200
Tu es für mich!
689
01:08:10,800 --> 01:08:13,100
Was verheimlichst du mir?
690
01:08:16,500 --> 01:08:18,700
Liebst du mich nicht mehr?
691
01:08:25,600 --> 01:08:26,800
Nein.
692
01:08:40,600 --> 01:08:42,400
Ich glaube dir nicht.
693
01:08:43,800 --> 01:08:46,100
Ich liebe dich nicht!
694
01:08:48,700 --> 01:08:50,700
Ich KANN dich nicht lieben.
695
01:08:52,300 --> 01:08:55,000
Es ist mir nicht erlaubt, zu lieben.
696
01:08:57,800 --> 01:09:01,600
Marie wird dir sagen, wann du wiederkommen kannst.
697
01:09:06,800 --> 01:09:08,200
Rudolf!
698
01:09:09,600 --> 01:09:10,800
Rudolf!
699
01:09:15,500 --> 01:09:17,000
Rudolf!
700
01:09:19,800 --> 01:09:21,700
Pass auf sie auf, Marie!
701
01:09:31,200 --> 01:09:33,400
Mir ist jetzt alles so klar!
702
01:09:34,200 --> 01:09:37,900
Was vor mir liegt, was ich zu tun habe.
703
01:09:39,600 --> 01:09:44,500
Sie waren ein guter Freund, Moritz. Und ein loyaler Mitstreiter.
704
01:09:44,600 --> 01:09:50,700
Danke, Kaiserliche Hoheit. Aber das habe ich nur aus Eigennutz getan.
705
01:09:50,800 --> 01:09:54,600
Um in der Welt zu leben, von der Sie träumen.
706
01:09:54,600 --> 01:09:59,700
Ich fahr nach Mayerling und warte auf den Ausgang der Wahlen.
707
01:09:59,800 --> 01:10:02,500
Wenn alles gut geht ...
708
01:10:05,000 --> 01:10:06,600
Wie auch immer.
709
01:10:06,600 --> 01:10:10,400
Nichts Verschlüsseltes mehr, nichts Verstecktes!
710
01:10:10,400 --> 01:10:12,400
Endlich mit offenen Karten!
711
01:10:12,400 --> 01:10:15,400
Ich gegen meinen Vater - Auge um Auge!
712
01:10:15,500 --> 01:10:17,000
Wohin es auch führt.
713
01:10:24,300 --> 01:10:25,400
Oh!
714
01:10:30,400 --> 01:10:33,300
Auf die Zukunft unserer Familien!
715
01:10:48,700 --> 01:10:53,300
* Die Musik übertönt die Gespräche. *
716
01:11:04,700 --> 01:11:07,200
Er wird in Mayerling nicht jagen.
717
01:11:07,300 --> 01:11:11,900
Er wird darauf warten, wie sich die Ungarn und Franzosen entscheiden.
718
01:11:11,900 --> 01:11:15,000
Dann wird er zuschlagen. Das Reich ist in Gefahr.
719
01:11:15,100 --> 01:11:18,600
Wir können es nicht einem verwirrten alten Mann
720
01:11:18,600 --> 01:11:22,000
und seinem syphilitischen Sohn überlassen.
721
01:11:22,100 --> 01:11:24,100
* preußische Hymne *
722
01:11:42,600 --> 01:11:44,800
* Walzer *
723
01:11:50,300 --> 01:11:52,400
* Walzer *
724
01:12:09,900 --> 01:12:12,200
Sie ist hinreißend.
725
01:12:16,800 --> 01:12:19,900
Hast du noch einmal mit den Ungarn gesprochen?
726
01:12:22,600 --> 01:12:26,400
Hast du noch deine Konten in der Schweiz?
727
01:12:26,400 --> 01:12:27,500
Ja.
728
01:12:27,600 --> 01:12:28,700
Gut!
729
01:12:34,400 --> 01:12:39,000
Ich würd euch gern für ein, zwei Tage nach Mayerling einladen.
730
01:12:39,100 --> 01:12:42,900
Haben wir jemals eine Jagd ausgelassen?
731
01:12:54,500 --> 01:12:56,200
Meine Herren!
732
01:13:00,000 --> 01:13:02,500
* erstauntes Tuscheln *
733
01:13:04,800 --> 01:13:06,600
Unternehmen Sie was!
734
01:13:15,000 --> 01:13:16,100
Komm!
735
01:13:19,400 --> 01:13:20,600
Nicht!
736
01:13:21,500 --> 01:13:26,500
Eure Majestäten, ich darf Ihnen Baronesse Mary Vetsera vorstellen.
737
01:13:26,500 --> 01:13:27,700
Bezaubernd!
738
01:13:27,700 --> 01:13:28,900
Charmant!
739
01:13:30,400 --> 01:13:34,200
Und verlobt mit Prinz Miguel von Braganza, wie ich höre!
740
01:13:34,200 --> 01:13:39,100
Sie wird den Prinzen im Gleichklang von Liebe und Vernunft ehelichen.
741
01:13:39,200 --> 01:13:42,700
Ich gratuliere zu diesem außergewöhnlichen Glück!
742
01:13:42,800 --> 01:13:46,000
Mir ist einmal etwas Ähnliches begegnet.
743
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Ja.
744
01:14:00,200 --> 01:14:02,700
Und wann kommst du zurück?
745
01:14:05,900 --> 01:14:07,800
Weiß ich nicht.
746
01:14:09,200 --> 01:14:11,600
Begleitet sie dich?
747
01:14:18,800 --> 01:14:20,000
Rudolf?
748
01:14:20,400 --> 01:14:21,700
Rudolf?
749
01:14:23,100 --> 01:14:26,000
Ich werde dir ewig dankbar sein.
750
01:14:26,000 --> 01:14:30,700
Nicht nur, weil du immer so großzügig zu mir warst.
751
01:14:31,900 --> 01:14:33,900
Ich bin dankbar ...
752
01:14:34,700 --> 01:14:39,400
Weil wenn du bei mir bist, bist du einfach nur ein Mensch.
753
01:14:39,500 --> 01:14:42,200
Und ich liebe diesen Menschen.
754
01:14:42,300 --> 01:14:48,600
Aber verlange nicht von mir, zuzusehen, wie er sich zerstört!
755
01:14:56,200 --> 01:15:00,400
Ich hab das Haus auf dich überschreiben lassen.
756
01:15:00,800 --> 01:15:05,500
Nichts kann etwas daran ändern, dass ich dich immer geliebt hab.
757
01:15:05,600 --> 01:15:06,600
Mizzi!
758
01:15:08,800 --> 01:15:10,700
Und nie vergessen werde.
759
01:15:39,300 --> 01:15:40,800
***
760
01:16:01,000 --> 01:16:03,200
Ich hab mit Ihnen zu reden.
761
01:16:05,600 --> 01:16:07,800
Das war nicht das letzte Wort!
762
01:16:07,800 --> 01:16:10,900
Sie werden das noch bereuen, Fräulein Kaspar!
763
01:16:31,800 --> 01:16:33,200
Danke, Marie!
764
01:16:33,200 --> 01:16:36,700
Ich muss ihn unbedingt noch einmal sehen!
765
01:16:36,700 --> 01:16:38,500
Kein Wort zu deiner Mutter!
766
01:16:38,600 --> 01:16:43,400
Sie ist so glücklich darüber, dass du Braganza heiraten willst!
767
01:17:05,800 --> 01:17:08,000
Du wolltest mich sprechen?
768
01:17:13,000 --> 01:17:15,300
Wärst du so nett, Marie?
769
01:17:24,600 --> 01:17:25,800
Rudolf!
770
01:17:27,000 --> 01:17:31,500
Warum quälst du dich so? Das macht mich so traurig!
771
01:17:32,600 --> 01:17:34,700
Ich liebe dich so sehr!
772
01:17:35,600 --> 01:17:39,000
Ich liebe dich ... so sehr!
773
01:17:43,900 --> 01:17:48,300
Es wird nicht leichter, wenn wir uns noch einmal Lebewohl sagen.
774
01:17:48,400 --> 01:17:53,100
Hast du mich denn nur empfangen, um mich wieder wegzuschicken?
775
01:17:53,200 --> 01:17:54,600
Ich muss!
776
01:17:57,500 --> 01:18:02,600
Ich kann nach Mayerling nur allein, Mary!
777
01:18:02,600 --> 01:18:05,600
Verstehst du nicht, mein Liebster?
778
01:18:05,700 --> 01:18:11,000
Es gibt keinen Ort auf der Welt, an den du allein gehen kannst.
779
01:18:14,100 --> 01:18:16,900
Nicht, solange du mich hast.
780
01:18:29,300 --> 01:18:32,900
Du nimmst sie mit nach Mayerling? Wo ist sie jetzt?
781
01:18:32,900 --> 01:18:34,000
Unterwegs.
782
01:18:34,100 --> 01:18:38,600
Ich habe ihrer Mutter gesagt, dass sie am Abend zurück ist!
783
01:18:38,600 --> 01:18:42,300
Verstehst du, in welche Lage du mich damit bringst?
784
01:18:44,000 --> 01:18:46,300
DU hast es eingefädelt, Marie.
785
01:18:46,400 --> 01:18:50,000
Sag ihnen einfach, sie war irgendwie verwirrt!
786
01:18:51,400 --> 01:18:56,100
Du bist vom Einkaufen gekommen, und sie war verschwunden.
787
01:18:56,200 --> 01:18:59,200
Geh zur Polizei und erstatte Meldung!
788
01:18:59,200 --> 01:19:03,700
Morgen ist sie wieder da, und alle sind glücklich.
789
01:19:51,800 --> 01:19:52,900
Leb wohl!
790
01:20:03,300 --> 01:20:04,900
Fahren Sie los!
791
01:20:05,600 --> 01:20:07,000
Rasch!
792
01:20:49,100 --> 01:20:55,000
Seit Comtesse Larisch sie abgeholt hat, habe ich sie nicht mehr gesehen.
793
01:20:55,000 --> 01:21:00,400
Es war verabredet, dass sie auf mich wartet - in meiner Kutsche.
794
01:21:00,500 --> 01:21:02,600
Als ich zurückkam, war sie weg.
795
01:21:02,700 --> 01:21:05,600
Der Kronprinz hat ein Mädchen bei sich?
796
01:21:05,700 --> 01:21:07,200
Das ist nichts Neues.
797
01:21:07,300 --> 01:21:10,400
Und nicht wert, Seine Majestät damit zu belästigen.
798
01:21:10,500 --> 01:21:12,600
Aber die Kleine ist hysterisch.
799
01:21:12,700 --> 01:21:15,200
Er hat schon Mizzi Kaspar vorgeschlagen,
800
01:21:15,200 --> 01:21:17,200
gemeinsam Selbstmord zu begehen.
801
01:21:17,200 --> 01:21:22,100
Ich als Polizeipräsident kann da keine Verantwortung übernehmen.
802
01:21:22,100 --> 01:21:25,900
Aber ich als Premierminister kann es. Und werde es!
803
01:21:31,800 --> 01:21:35,100
Meine Mutter glaubt, dass wir unsterblich sind.
804
01:21:35,200 --> 01:21:37,300
Und schon einmal gelebt haben.
805
01:21:37,300 --> 01:21:38,900
Es ist ein Reigen.
806
01:21:39,400 --> 01:21:41,000
Ohne Ende.
807
01:21:43,900 --> 01:21:45,800
Wie schrecklich das wäre!
808
01:21:47,500 --> 01:21:49,400
Niemals Ruhe zu finden!
809
01:21:49,800 --> 01:21:51,300
Nie Frieden!
810
01:21:55,600 --> 01:21:58,300
Für immer würde es so weitergehen.
811
01:21:58,300 --> 01:22:02,000
Und ewig und ewig und ewig und ewig!
812
01:22:04,900 --> 01:22:07,200
Das wäre die Hölle, Mary.
813
01:22:08,200 --> 01:22:11,100
Wär das nicht wirklich die Hölle?
814
01:22:30,200 --> 01:22:33,700
"Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen,"
815
01:22:33,800 --> 01:22:37,200
"dass sich unsere Hoffnungen nicht erfüllt haben."
816
01:22:37,300 --> 01:22:40,400
"Auf immer Ihr Diener, Karolyi."
817
01:22:48,300 --> 01:22:52,700
Krieg mit Frankreich ist jetzt unvermeidlich.
818
01:22:53,700 --> 01:22:56,800
Wie Rudolf es immer gesagt hat.
819
01:23:03,800 --> 01:23:06,100
Das Reich ist intakt.
820
01:23:07,800 --> 01:23:10,900
Diese tapferen gutgläubigen Ungarn
821
01:23:11,700 --> 01:23:15,400
halten sich an einem Ertrinkenden fest!
822
01:23:19,200 --> 01:23:23,800
(Bratfisch singt:) # Wann i amal stirb, stirb, stirb,
823
01:23:24,600 --> 01:23:30,000
# müssen mi d'Fiaker tragen und dabei Zithern schlagen.
824
01:23:30,100 --> 01:23:38,100
# Weil i des liab, liab, liab, spielts einen Tanz laut und hell!
825
01:23:38,100 --> 01:23:39,800
# Allweil fidel!
826
01:23:40,200 --> 01:23:43,200
* Er summt weiter. *
827
01:23:47,100 --> 01:23:51,600
Du wirst morgen Früh die Baronesse nach Wien zurückbringen, Bratfisch.
828
01:23:51,600 --> 01:23:54,100
Sie auch, Kaiserliche Hoheit?
829
01:24:01,000 --> 01:24:03,100
* Er summt weiter. *
830
01:24:39,200 --> 01:24:41,200
Muss ich wirklich gehen?
831
01:25:12,000 --> 01:25:15,400
***
832
01:25:20,600 --> 01:25:23,600
Loschek, die Baronesse reist ab.
833
01:25:25,700 --> 01:25:28,700
Ich will Braganza nicht heiraten!
834
01:25:29,600 --> 01:25:33,200
Ich will keinem anderen Mann gehören.
835
01:25:33,300 --> 01:25:35,800
Nicht mal dem Namen nach.
836
01:25:38,800 --> 01:25:41,800
Schick mich nicht fort, Rudolf!
837
01:25:47,200 --> 01:25:49,000
Geben Sie Bratfisch diese Briefe!
838
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Geben Sie Bratfisch diese Briefe! - Sehr wohl.
839
01:25:59,400 --> 01:26:02,600
Vorsicht, Baronesse! Rutschen S' ned aus!
840
01:26:02,600 --> 01:26:04,400
Wann kommst du wieder her?
841
01:26:04,400 --> 01:26:07,100
Er hat g'sagt, i soll in Wien bleiben.
842
01:26:07,800 --> 01:26:10,000
Und wie kommt er zurück?
843
01:26:10,900 --> 01:26:15,000
Steigen S' bitte ein, Baronesse! Sie verkühlen sich ja!
844
01:26:27,000 --> 01:26:28,200
Rudolf!
845
01:26:30,700 --> 01:26:32,400
Mach die Tür auf!
846
01:26:35,400 --> 01:26:37,200
Mein Liebster!
847
01:26:37,200 --> 01:26:38,700
Mein Leben!
848
01:26:40,800 --> 01:26:42,000
Bitte!
849
01:26:54,100 --> 01:26:56,100
Du hast mir doch ...
850
01:26:58,400 --> 01:27:00,800
.. ein Versprechen gegeben.
851
01:27:19,100 --> 01:27:21,800
***
852
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Es ist so ruhig!
853
01:27:31,600 --> 01:27:34,200
Als würde die Welt stillstehen.
854
01:27:41,400 --> 01:27:46,700
Glaubst du, wir werden wiederkehren, wenn wir gegangen sind?
855
01:27:50,200 --> 01:27:53,500
Aber wir gehen doch nirgendwo hin!
856
01:27:55,600 --> 01:28:01,400
Denn wir bleiben in diesem Augenblick zusammen.
857
01:28:05,000 --> 01:28:06,500
Für immer!
858
01:28:13,200 --> 01:28:16,400
Ich liebe dich so sehr, Rudolf.
859
01:28:22,800 --> 01:28:24,600
Und ich liebe dich.
860
01:28:43,900 --> 01:28:46,900
* Schuss *
861
01:28:49,400 --> 01:28:52,100
* Schuss *
862
01:28:55,500 --> 01:28:57,800
Es ist vorbei, Loschek.
863
01:29:04,600 --> 01:29:07,200
Wir können da nix mehr tun.
864
01:29:08,900 --> 01:29:10,800
Ich versteh das nicht!
865
01:29:12,800 --> 01:29:15,200
Niemand wird's verstehen.
866
01:29:15,200 --> 01:29:18,500
* Jemand hämmert gegen die Tür. *
867
01:29:20,300 --> 01:29:22,000
Wer ist da?
868
01:29:22,000 --> 01:29:25,600
Seine Kaiserliche Hoheit, Kronprinz von Österreich.
869
01:29:25,600 --> 01:29:28,900
Königlicher Prinz von Ungarn und Böhmen,
870
01:29:29,000 --> 01:29:31,600
der Lombardei und Venedigs.
871
01:29:31,600 --> 01:29:38,500
Von Dalmatien, Kroatien, Slawonien, Galizien, Lodomerien und Illyrien.
872
01:29:38,600 --> 01:29:41,900
Ritter des Ordens vom Goldenen Vlies,
873
01:29:42,000 --> 01:29:45,600
Generalinspektor der Kaiserlichen Infanterie:
874
01:29:45,600 --> 01:29:48,500
Erzherzog Rudolf von Habsburg!
875
01:29:49,300 --> 01:29:51,600
Wir kennen ihn nicht!
876
01:29:57,000 --> 01:29:58,800
Wer ist da?
877
01:29:58,800 --> 01:30:02,600
Erzherzog Rudolf von Habsburg.
878
01:30:03,600 --> 01:30:05,400
Wir kennen ihn nicht!
879
01:30:11,500 --> 01:30:13,000
Wer ist da?
880
01:30:14,000 --> 01:30:15,200
Rudolf.
881
01:30:15,900 --> 01:30:17,500
Ein armer Sünder.
882
01:30:22,000 --> 01:30:24,500
* Er öffnet das Tor. *
883
01:30:44,100 --> 01:30:50,900
Mary Vetseras Anwesenheit in Mayerling blieb bis heute von der Familie Habsburg unbestätigt.
884
01:30:50,900 --> 01:30:57,800
Sie wurde heimlich und ohne Zeremonie auf einem Friedhof in der Nähe von Mayerling begraben.
885
01:30:57,800 --> 01:31:03,000
Der Krieg, den Rudolf vorausgesehen und zu verhindern versucht hatte,
886
01:31:03,000 --> 01:31:04,800
brach im Jahr 1914 aus.
887
01:31:04,900 --> 01:31:07,800
Mit dem Ende des 1. Weltkriegs, 1918,
888
01:31:07,900 --> 01:31:12,800
verschwand das Reich Österreich- Ungarn von der Landkarte.
889
01:31:12,800 --> 01:31:16,400
Rudolfs Traum von einem friedlichen Europa,
890
01:31:16,400 --> 01:31:20,200
geeint durch gemeinsame Wertvorstellungen,
891
01:31:20,200 --> 01:31:24,300
erfüllt sich im zweiten Jahrhundert nach seinem Ableben.
892
01:31:24,400 --> 01:31:27,200
Er war dreißig Jahre alt, als er starb.
893
01:31:27,300 --> 01:31:32,500
Untertitel: Kathrin Wallbrecher ORF-Enterprise 2006
894
01:31:33,000 --> 01:31:38,000
Deine Mutter hat ihn mir gleich nach der Geburt weggenommen.
895
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
Sie sagte, er gehöre dem Kaiserreich.
896
01:31:41,100 --> 01:31:43,800
Du siehst gut aus. Bist du verliebt?
897
01:31:44,000 --> 01:31:47,800
Ich sehe ein verletztes Kind, das um Hilfe ruft.
898
01:31:47,800 --> 01:31:49,600
Ich seh einen Mann,
899
01:31:49,700 --> 01:31:54,100
der sich dem Diktat seiner Vorfahren verpflichtet fühlt.
900
01:31:54,100 --> 01:31:58,500
Gezwängt in eine Uniform, kaum in der Lage zu atmen.
67165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.