All language subtitles for Kronprinz Rudolf - S01E02 - Mayerling.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,100 Deine Mutter hat ihn mir
gleich nach der Geburt weggenommen. 2 00:00:05,100 --> 00:00:08,100 Sie sagte, er gehöre dem Kaiserreich. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,900 Du siehst gut aus. Bist du verliebt? 4 00:00:11,100 --> 00:00:14,900 Ich sehe ein verletztes Kind,
das um Hilfe ruft. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 Ich seh einen Mann, 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,200 der sich dem Diktat
seiner Vorfahren verpflichtet fühlt. 7 00:00:21,200 --> 00:00:25,600 Gezwängt in eine Uniform,
kaum in der Lage zu atmen. 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,200 Rudolf ist noch nicht reif dafür. 9 00:00:29,300 --> 00:00:31,900 Wir müssen geeint sein! 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 Ich denke, schon. 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,800 Damit du dich an mich erinnerst,
wenn du Kaiser bist. 12 00:00:36,900 --> 00:00:40,400 Du glaubst, das Volk sei die Antwort.
Das stimmt nicht. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,400 Soll Taaffe mich einsperren? 14 00:00:42,400 --> 00:00:45,100 Soll Taaffe mich einsperren?
- Alles ist Politik. 15 00:00:45,200 --> 00:00:48,000 * Musik * 16 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 Zeit für den jungen Adler,
seine Schwingen zu erproben. 17 00:00:57,300 --> 00:00:58,400 Julius Felix! 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,900 Julius Felix attackiert
unser Bündnis mit Deutschland. 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,300 Wissen Sie nicht, wer er ist? 20 00:01:04,400 --> 00:01:05,500 Meine Familie würde das nie erlauben. 21 00:01:05,500 --> 00:01:07,200 Meine Familie würde das nie erlauben.
- Meine auch nicht. 22 00:01:07,300 --> 00:01:09,200 Ich hab sie getötet! 23 00:01:09,300 --> 00:01:11,600 Heirate! Zeuge einen Sohn! 24 00:01:11,700 --> 00:01:14,600 Die soll
meine Schwiegertochter werden? 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,200 Und was bin dann ich? 26 00:01:16,200 --> 00:01:18,400 Österreich-Ungarn ist erledigt! 27 00:01:18,400 --> 00:01:22,500 Sie sind so jung!
Wovor fürchten Sie sich? 28 00:01:22,500 --> 00:01:25,300 Sie tanzt immer noch wie ein Kamel. 29 00:01:25,400 --> 00:01:26,900 Ein Mädchen! 30 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 Die Zukunft gehört uns! 31 00:01:29,100 --> 00:01:31,100 Die Menschen zählen auf Sie. 32 00:01:31,200 --> 00:01:35,600 Meine Schlachten sind gegen Armut,
Ignoranz und Unrecht. 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 Unser Amt ist Kaiser. 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 Nicht Gott. 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 Ändere dich selbst! 36 00:01:41,400 --> 00:01:44,800 Dann kannst du anfangen,
die Welt zu verändern! 37 00:01:44,900 --> 00:01:48,900 Mary soll auf den Kaiserball gehen?
Ohne mich? 38 00:01:48,900 --> 00:01:51,700 Pass auf dich auf, Rudolf! 39 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 Und denke an Ungarn! 40 00:01:53,600 --> 00:01:57,200 Meine Freundin wollte sich
die Sterne ansehen. 41 00:01:57,300 --> 00:01:58,700 Mary. 42 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 Kaiserliche Hoheit! 43 00:02:01,800 --> 00:02:03,500 Kaiserliche Hoheit! 44 00:02:07,800 --> 00:02:10,200 * Klaviermusik * 45 00:02:20,900 --> 00:02:24,000 * Man hört nicht, was sie sagt. * 46 00:02:28,500 --> 00:02:30,200 Dom Perignon! 47 00:02:30,700 --> 00:02:36,600 Meine Herren, eine Eilzustellung
direkt aus Frankreich! 48 00:02:40,100 --> 00:02:43,800 Oh! Meine Verehrung, Dr. Meissner! 49 00:02:43,900 --> 00:02:47,300 Noch im Dienst?
Oder ist man schon privat? 50 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Meissner! 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 Was ist los mit ihm heute Abend? 52 00:02:54,500 --> 00:02:59,500 Ist doch nicht meine Schuld!
Ich hab alles versucht. Wirklich! 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 Dr. Meissner! 54 00:03:01,200 --> 00:03:02,500 Küss die Hand! 55 00:03:05,700 --> 00:03:09,900 Jetzt bin ich dran schuld,
dass er einfach so dasitzt! 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,900 Schon gut, Anna! Wir muntern ihn auf. 57 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Und? Was gibt es Neues? 58 00:03:14,200 --> 00:03:16,500 Und? Was gibt es Neues?
- Nix Besonderes. 59 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 * Gelächter * 60 00:03:19,800 --> 00:03:25,400 Zahlenmäßig unterlegen! Und doch
gehört der Tag dem Deutschen Reich! 61 00:03:25,400 --> 00:03:27,700 Wie 1866! Genau wie damals! 62 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 Hast du nichts Neues,
womit du prahlen kannst? 63 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 Lass ihn doch! 64 00:03:32,200 --> 00:03:36,000 Hier darf man wenigstens noch sagen,
was man denkt. 65 00:03:36,000 --> 00:03:38,900 Und was hält Bismarck
von Redefreiheit? 66 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 Vorsicht! 67 00:03:40,000 --> 00:03:43,800 Wer auf dem hohen Ross sitzt,
kann sehr tief fallen. 68 00:03:43,900 --> 00:03:49,000 Deutschland ist die mächtigste und
fortschrittlichste Nation der Welt. 69 00:03:49,000 --> 00:03:54,200 Während eure Politiker sich immer
noch vom Papst diktieren lassen. 70 00:03:54,300 --> 00:03:57,900 Sollten wir uns von Deutschland
diktieren lassen? 71 00:03:58,000 --> 00:04:01,700 Wenn Friedrich Kaiser wird,
wird das nicht geschehen. 72 00:04:01,700 --> 00:04:06,300 Im Gegensatz zu dir ist Friedrich
ein Mann des Friedens und der Ehre. 73 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 So ist es doch, Hoyos! 74 00:04:07,400 --> 00:04:09,600 So ist es doch, Hoyos!
- Es sieht so aus. 75 00:04:10,400 --> 00:04:12,500 Kann ich Sie sprechen? 76 00:04:16,300 --> 00:04:21,800 Mein Vater ist eine Anomalie.
Eine Fußnote der Geschichte! 77 00:04:21,900 --> 00:04:23,400 Wilhelm! 78 00:04:23,400 --> 00:04:28,200 Du solltest mal hören, wie
mein Großvater über ihn spricht! 79 00:04:28,300 --> 00:04:29,800 Dein Großvater ... 80 00:04:32,700 --> 00:04:34,000 .. ist tot. 81 00:04:34,100 --> 00:04:35,800 Dein Vater ist Kaiser. 82 00:04:53,800 --> 00:04:58,600 "Ihnen zu sagen, dass ich Sie liebe
- von Angesicht zu Angesicht." 83 00:04:58,700 --> 00:05:02,100 "Das ist alles, was
ich mir im Leben wünsche." 84 00:05:02,200 --> 00:05:06,800 Die Kleine bringt's auf den Punkt,
findest du nicht? 85 00:05:06,800 --> 00:05:11,000 Lass deine Kommentare, Mizzi!
Bitte lies weiter! 86 00:05:15,000 --> 00:05:19,800 "Sollten Sie geneigt sein,
mir diesen Wunsch zu erfüllen," 87 00:05:19,900 --> 00:05:23,800 "so würde mich das sehr,
sehr glücklich machen." 88 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 Gezeichnet: Mary. 89 00:05:27,500 --> 00:05:29,800 Und? Wirst du sie treffen? 90 00:05:29,900 --> 00:05:31,800 Wirst du sie treffen? 91 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Wirst du sie treffen? 92 00:05:38,700 --> 00:05:40,100 Solltest du! 93 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Sollte was? 94 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Du solltest sie treffen. 95 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Später. 96 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 *** 97 00:06:46,900 --> 00:06:48,300 Behalt sie! 98 00:06:52,300 --> 00:06:57,600 Sie ist schön.
Und Ihr Name steht drin. 99 00:07:03,300 --> 00:07:04,700 Danke! 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,500 Eure Hoheit! 101 00:07:11,900 --> 00:07:15,500 Würdest du mir dafür
einen Wunsch erfüllen? 102 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 Das kommt auf den Wunsch an. 103 00:07:20,000 --> 00:07:25,800 Er ist höchst ungewöhnlich.
Nicht jeder würde ihn mir erfüllen. 104 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 Ja? 105 00:07:30,000 --> 00:07:31,700 Nenn mich Rudolf! 106 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 Sie haben geläutet,
Kaiserliche Hoheit? 107 00:07:35,600 --> 00:07:39,800 Ja, Loschek. Was haben wir
der Baronesse so anzubieten? 108 00:07:39,900 --> 00:07:41,000 Champagner? 109 00:07:42,800 --> 00:07:44,100 Wein. 110 00:07:46,200 --> 00:07:47,500 Likör! 111 00:07:48,800 --> 00:07:52,100 Kaffee, Tee, heiße Schokolade. 112 00:07:55,100 --> 00:07:56,500 Milch! 113 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 Champagner! 114 00:07:59,300 --> 00:08:00,500 Bitte! 115 00:08:01,700 --> 00:08:04,000 Für mich das Übliche. Danke! 116 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 Mary, Mary, Mary! 117 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Mach ich dir Angst? 118 00:08:22,100 --> 00:08:26,200 Es ist dieser Palast.
Mir macht er auch Angst. 119 00:08:26,200 --> 00:08:30,600 Dieser Raum ...
ist wie ein fremdes Land. 120 00:08:32,600 --> 00:08:34,400 Irgendwo weit weg. 121 00:08:35,400 --> 00:08:39,700 Jedes Stück birgt
eine Erinnerung für mich. 122 00:08:39,800 --> 00:08:44,300 Der einzige Ort in Österreich-
Ungarn, wo mein Wort zählt. 123 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 Diese Mauern
sind mein Kaiserreich. Vorläufig! 124 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 Also! Jetzt möchte ich alles über
die Baronesse Mary Vetsera erfahren. 125 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 Mary? 126 00:09:55,300 --> 00:09:56,600 Mary? 127 00:10:22,900 --> 00:10:25,300 * romantische Musik * 128 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Schau! Schau, dort! 129 00:10:38,100 --> 00:10:40,000 Kaiserliche Hoheit! 130 00:10:40,100 --> 00:10:41,800 Nein, danke! 131 00:10:41,800 --> 00:10:43,100 Erzsi! 132 00:10:53,000 --> 00:10:57,600 Was, wenn Helene erfährt, dass du
dich mit ihrer Tochter triffst? 133 00:10:57,600 --> 00:11:00,900 Tu ich ja nicht!
Nicht so, wie du denkst. 134 00:11:00,900 --> 00:11:04,600 Sie erschießt dich.
Und? Wo wären wir dann? 135 00:11:06,300 --> 00:11:09,900 Jetzt, da Friedrich
deutscher Kaiser ist, 136 00:11:09,900 --> 00:11:15,500 wird mein Vater Reformen nach
deutschem Vorbild erlauben müssen. 137 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Erzsi! 138 00:11:18,000 --> 00:11:21,600 Friedrich mag
mit den Liberalen sympathisieren. 139 00:11:21,700 --> 00:11:25,400 Aber er ist ein Freund
des Hauses Habsburg. 140 00:11:29,000 --> 00:11:30,100 Danke! 141 00:11:30,100 --> 00:11:32,400 Schicken wir Rudolf nach Berlin? 142 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 Zu persönlichen Gesprächen? 143 00:11:37,600 --> 00:11:42,300 Der Kronprinz würde die Unterhaltung
als einseitig empfinden. 144 00:11:42,400 --> 00:11:47,600 Wie ich aus Berlin informiert werde,
ist Friedrich ernstlich erkrankt. 145 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 Es wird natürlich
als Staatsgeheimnis behandelt. 146 00:11:50,900 --> 00:11:55,900 Seit ein paar Stunden ist er
nicht mehr in der Lage, zu sprechen. 147 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 Ist sie hübsch? 148 00:12:07,900 --> 00:12:09,700 Sie ist anders, Mizzi. 149 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 Anders als ich? 150 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 Ich fühl mich anders durch sie. 151 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Ich glaub, ich bin dabei,
mich zu verlieben. 152 00:12:22,900 --> 00:12:24,600 Liebe! 153 00:12:26,700 --> 00:12:29,800 Weißt du noch,
wie's bei uns war? 154 00:12:29,900 --> 00:12:35,200 Wie du gesagt hast, dass du an der
Liebe nicht mehr interessiert bist? 155 00:12:38,000 --> 00:12:42,700 Wie es scheint, interessiert sich
die Liebe für mich. 156 00:12:48,800 --> 00:12:54,500 Du bist mein einziger Freund, Mizzi.
Ich hab sonst niemanden. 157 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 Pass auf dich auf, Rudolf! 158 00:13:09,400 --> 00:13:12,600 * Er pfeift eine Melodie. * 159 00:13:30,000 --> 00:13:34,900 Was hat er denn? Ich muss
erst um elf in der Hofburg sein. 160 00:13:35,000 --> 00:13:37,100 Die Hofburg kommt heute zu dir. 161 00:13:40,400 --> 00:13:44,800 Sag deiner Hure, ich
möchte dich alleine sprechen! 162 00:13:44,900 --> 00:13:46,300 Das ist Mizzis Haus! 163 00:13:48,300 --> 00:13:53,400 Die Liebe scheint sich wirklich
für dich zu interessieren! 164 00:13:53,500 --> 00:13:54,800 Ich bin nebenan. 165 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Ich bin nebenan.
- Bleib! Bitte! 166 00:13:57,300 --> 00:14:00,100 Entscheide dich! Hier und jetzt! 167 00:14:00,100 --> 00:14:03,800 Entweder du siehst sie nie wieder
- oder ich verlasse dich. 168 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 Und Erzsi nehme ich mit. 169 00:14:05,400 --> 00:14:08,500 Du nimmst mir
meine Tochter nicht weg! 170 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 Du würdest nicht mal bemerken,
wenn sie weg wäre! 171 00:14:11,800 --> 00:14:15,800 Und warum sollte sie dich vermissen?
Sie kennt dich kaum! 172 00:14:15,800 --> 00:14:19,900 Und was deine Hoffnung betrifft,
einen Sohn zu bekommen: 173 00:14:19,900 --> 00:14:22,000 Doktor Widerhofer war bei mir. 174 00:14:22,000 --> 00:14:27,100 Als du Gonorrhöe hattest - egal
von wem - hast du mich angesteckt. 175 00:14:27,200 --> 00:14:30,300 Du magst kuriert sein,
ich weiß es nicht. 176 00:14:30,400 --> 00:14:35,300 Aber ich werde niemals mehr
Kinder bekommen können! 177 00:14:37,300 --> 00:14:38,900 * Er hustet. * 178 00:14:46,900 --> 00:14:48,400 "Meine liebste Mary!" 179 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 "Ich bin auf Reisen." 180 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 "Durchquere die Weiten
des Reiches meines Vaters." 181 00:14:54,000 --> 00:14:57,400 "Obwohl ich so weit
von dir entfernt bin," 182 00:14:57,400 --> 00:15:00,300 "fühle ich mich
dir immer näher." 183 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 * Schritte * 184 00:15:09,100 --> 00:15:10,900 Mein liebes Kind! 185 00:15:10,900 --> 00:15:16,400 Meine Aufgabe war es, dich dahin
zu bringen, wo du jetzt bist. 186 00:15:18,800 --> 00:15:21,600 Ich werde Braganza nicht heiraten! 187 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Du wirst! 188 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Werde ich nicht! 189 00:15:31,600 --> 00:15:34,000 Das ist nicht das letzte Wort. 190 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 Ist es doch. 191 00:16:20,000 --> 00:16:25,100 Auf Seine Königliche Majestät und
Königliche Hoheit, Kronprinz Rudolf! 192 00:16:28,000 --> 00:16:29,800 Egeszsegere (Prost)! 193 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 * Ungarisch: * 194 00:16:48,900 --> 00:16:53,400 Ich verstehe Ihre Sehnsucht
nach Freiheit, meine Herren. 195 00:16:53,500 --> 00:16:56,800 Doch Freiheit
liegt in der Einigkeit. 196 00:16:58,000 --> 00:17:00,400 Ohne sie haben wir gar nichts. 197 00:17:01,400 --> 00:17:06,000 Als zukünftiger Kaiser
MUSS mein Herz in Wien sein. 198 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 * Ungarisch: * 199 00:17:16,100 --> 00:17:18,200 Auf Kronprinz Rudolf! 200 00:17:27,800 --> 00:17:29,300 Graf Karolyi! 201 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 Königliche Hoheit! 202 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 Bitte! 203 00:17:37,600 --> 00:17:41,200 Ich habe Ministerpräsident Tizsa
schon gesagt: 204 00:17:41,200 --> 00:17:46,400 Ich bin an der ungarischen Krone
unter keinen Umständen interessiert! 205 00:17:52,800 --> 00:17:57,700 Ich verstehe, Hoheit,
warum Sie das Gefühl haben, 206 00:17:57,700 --> 00:18:01,500 es wäre für Sie
eine unhaltbare Situation, 207 00:18:01,500 --> 00:18:07,900 wenn Sie als König auch noch
untertan sein müssten - dem Kaiser. 208 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 Aber ein König ist ein König.
Nicht wahr? 209 00:18:13,300 --> 00:18:19,100 Mit der Krone auf dem Kopf verschiebt
sich das Gleichgewicht der Macht. 210 00:18:19,100 --> 00:18:23,300 Ich sagte:
Unter gar keinen Umständen! 211 00:18:23,300 --> 00:18:25,200 * Er hustet. * 212 00:18:28,500 --> 00:18:33,300 Das Gleichgewicht hat sich ver-
ändert, als Friedrich Kaiser wurde. 213 00:18:33,300 --> 00:18:37,400 Und zwar zu meinen Gunsten.
Zu unser aller Gunsten! 214 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Der deutsche Kaiser ist tot. 215 00:18:52,800 --> 00:18:55,200 Gott schütze Kaiser Wilhelm! 216 00:19:01,100 --> 00:19:04,100 Wilhelm wird nicht
mit uns verhandeln. 217 00:19:04,200 --> 00:19:06,900 Er will uns alle
zu Deutschen machen! 218 00:19:07,000 --> 00:19:11,400 Was du vorschlägst ist Hochverrat!
Ich will nichts davon hören. 219 00:19:12,900 --> 00:19:18,700 "Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk
verschiedener Nationen," 220 00:19:18,800 --> 00:19:25,300 "sondern ein organisches Ganzes
- ein Organismus vieler Kulturen." 221 00:19:26,700 --> 00:19:28,700 Du schreibst so schön! 222 00:19:28,800 --> 00:19:33,900 Das ist ja nur die Einleitung!
Du musst erst das ganze Buch sehen! 223 00:19:34,000 --> 00:19:37,900 DAS wird unsere Völker
zusammenbringen. 224 00:19:39,300 --> 00:19:43,000 Und meinem Vater zeigen,
was ich kann. 225 00:19:44,700 --> 00:19:46,600 Was hast du? 226 00:19:48,100 --> 00:19:51,300 Meine Mutter will mich verheiraten. 227 00:19:51,300 --> 00:19:52,900 Mit wem? 228 00:19:54,200 --> 00:19:57,800 Das ist ganz egal.
Ich heirate nicht. 229 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 Ist es nicht wunderschön? 230 00:20:12,800 --> 00:20:14,200 Oh ja! 231 00:20:14,200 --> 00:20:15,400 Mayerling! 232 00:20:15,400 --> 00:20:18,100 Das hab ich nur für uns gekauft. 233 00:21:18,400 --> 00:21:23,000 # Lieb Vaterland, magst ruhig sein! 234 00:21:30,500 --> 00:21:31,800 Drucken Sie's! 235 00:21:31,800 --> 00:21:33,600 Sie attackieren Schönerer? 236 00:21:33,600 --> 00:21:38,300 Wo es mir eben gelungen ist, dass
meine Zeitung wieder erscheinen darf? 237 00:21:38,400 --> 00:21:39,700 Taaffe wartet doch nur auf so etwas! 238 00:21:39,700 --> 00:21:41,400 Taaffe wartet doch nur auf so etwas!
- Entschärfen Sie's! 239 00:21:41,400 --> 00:21:43,700 Aber nur so viel wie nötig! 240 00:21:43,800 --> 00:21:48,600 Und wenn die Vorsehung uns
eines Tages fragen sollte, 241 00:21:48,600 --> 00:21:55,400 ob alle deutschen Völker wieder
heimkehren sollen ins Deutsche Reich: 242 00:21:56,000 --> 00:21:59,300 Was wird, was MUSS
unsere Antwort sein? 243 00:22:03,800 --> 00:22:05,600 Ich nehm einen anderen Weg. 244 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Nein! 245 00:22:07,200 --> 00:22:11,200 Sonst komm ich zu spät
zu meiner Buchpräsentation. 246 00:22:11,300 --> 00:22:13,600 Die werden Ihnen nichts tun, Szeps. 247 00:22:13,600 --> 00:22:17,600 Ich bin diese
antisemitischen Rüpel gewöhnt. 248 00:22:17,700 --> 00:22:23,200 Mir macht viel mehr Sorge, dass
man Sie DAMIT in Verbindung bringt. 249 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 Taaffe sucht nur einen Grund,
Sie festzunehmen. 250 00:22:26,800 --> 00:22:30,400 Ich würde es verstehen,
wenn Sie es vorzögen ... 251 00:22:30,500 --> 00:22:33,100 Ich ziehe es vor,
die Wahrheit zu sagen. 252 00:22:33,100 --> 00:22:36,400 Auch wenn die Konsequenzen
unerfreulich sind. 253 00:22:44,200 --> 00:22:47,400 Heil! Hoch Deutschland! 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 Wen hamma denn da? 255 00:22:58,000 --> 00:22:59,500 Los, raus! 256 00:23:09,600 --> 00:23:15,500 Verschwindets von der Straße! Lasst
die Leute ihrem Handwerk nachgehen! 257 00:23:30,800 --> 00:23:35,800 Das ist mein Geschenk, Vater.
An dich und unsere Völker. 258 00:23:35,800 --> 00:23:38,700 Es ist der Herzschlag
unseres Reichs. 259 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 Übersetzt in Worte und Bilder. 260 00:23:40,900 --> 00:23:44,100 Beeindruckend. Sehr beeindruckend. 261 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 Danke, Vater. 262 00:23:47,200 --> 00:23:50,700 Wir freuen uns schon
auf weitere Bände. 263 00:23:54,500 --> 00:24:01,100 "Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk
aus verschiedenen Nationen ..." 264 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 Ah, das ist Altaussee! 265 00:24:12,000 --> 00:24:16,200 Nicht nur aufschlussreich,
auch berührend. 266 00:24:17,300 --> 00:24:22,600 Professor Jokai, sagen Sie mir:
Wer ist der Autor dieses Buches? 267 00:24:22,600 --> 00:24:28,100 Wir wissen doch alle:
Mein Sohn ist es nicht. Nicht wahr? 268 00:24:29,100 --> 00:24:30,300 Hm? 269 00:24:31,400 --> 00:24:35,700 Mein verstorbener Mann
und ich waren uns einig, 270 00:24:35,800 --> 00:24:39,600 keine Kosten zu scheuen
bei Marys Ausbildung. 271 00:24:39,600 --> 00:24:44,800 Sie konnte reiten,
bevor sie laufen konnte! 272 00:24:44,800 --> 00:24:46,300 Beeindruckend! 273 00:24:47,100 --> 00:24:51,800 Aber man sollte über die Schönheit
einer Frau nicht so sprechen, 274 00:24:51,800 --> 00:24:56,800 als unterhielte man sich
über die Qualitäten eines Pferdes. 275 00:24:58,000 --> 00:25:00,800 Tatsache ist: Ich bin verwitwet. 276 00:25:00,800 --> 00:25:03,700 Ich habe meine Frau sehr geliebt. 277 00:25:03,700 --> 00:25:08,300 Aber ich habe drei Kinder,
die eine Mutter brauchen. 278 00:25:08,400 --> 00:25:13,400 Ich bin, wie Sie vielleicht wissen,
ein durchaus vermögender Mann. 279 00:25:14,500 --> 00:25:20,100 Sie möchten vielleicht einen Gatten,
der Ihnen an Jahren näher ist. 280 00:25:20,200 --> 00:25:24,700 Doch ich versichere Ihnen,
meine Gefühle für Sie sind echt. 281 00:25:24,700 --> 00:25:29,400 Und ich bin in der Lage, Ihnen
ein Leben in Luxus bieten zu können. 282 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 Ihnen und Ihrer Familie. 283 00:25:33,600 --> 00:25:36,800 Träumst du manchmal, dass du ... 284 00:25:36,900 --> 00:25:40,500 Dass du fällst und fällst? 285 00:25:42,300 --> 00:25:47,900 Und versuchst aufzuwachen,
aber du kannst nicht? 286 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 Das ist mein Leben. 287 00:25:56,200 --> 00:26:00,200 Nur wie wacht man auf
aus dem Leben? 288 00:26:12,400 --> 00:26:15,000 Damit würd's gehen. 289 00:26:15,000 --> 00:26:16,900 Nicht wahr? 290 00:26:17,900 --> 00:26:21,500 Es würde einen
weit, weit weg tragen. 291 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 Wo dich niemand erreichen kann! 292 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Rudolf! 293 00:26:30,100 --> 00:26:31,900 Zuerst du! 294 00:26:32,800 --> 00:26:34,100 Rudolf! 295 00:26:34,100 --> 00:26:35,500 Zuerst du! 296 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 Nein, Rudolf. 297 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 Und dann ich. 298 00:26:41,100 --> 00:26:43,700 Rudolf! Das ist nicht lustig! 299 00:26:43,700 --> 00:26:48,600 Nein, das ist nicht lustig.
Ist auch nicht lustig gemeint! 300 00:26:53,200 --> 00:26:55,100 Was würde Vater sagen? 301 00:26:55,200 --> 00:27:01,300 "Rudolf hat doch nicht den Mut und
den Charakter, um so etwas zu tun!" 302 00:27:04,400 --> 00:27:05,500 Rudolf! 303 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 * Er weint. * 304 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 Sch! 305 00:27:30,200 --> 00:27:33,500 Er braucht Hilfe. Bitte! 306 00:27:34,600 --> 00:27:38,900 Es MUSS jemanden geben,
der ihm helfen kann. 307 00:27:40,500 --> 00:27:47,300 Sie hätten sehen sollen, wie
enttäuscht er war, wie verletzt. 308 00:27:51,700 --> 00:27:53,600 Rudolf ist ... 309 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 .. so ... 310 00:28:04,200 --> 00:28:10,300 Es ist so schwer für ihn, Haltung
zu bewahren, wenn er verletzt ist. 311 00:28:11,400 --> 00:28:15,200 Wie kann ein Vater das
seinem einzigen Sohn antun? 312 00:28:15,200 --> 00:28:20,200 Sie unterstehen sich, so von Seiner
Kaiserlichen Majestät zu sprechen? 313 00:28:20,200 --> 00:28:25,600 Wollen Sie sagen, der Kronprinz
hat die Absicht, sich zu töten? 314 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 Ich habe solche Angst um ihn! 315 00:28:42,800 --> 00:28:45,500 Eine Familienangelegenheit. 316 00:28:45,500 --> 00:28:49,800 Kaum vorstellbar,
dass der Kaiser mir danken wird, 317 00:28:49,900 --> 00:28:54,100 wenn ich ihm den Tratsch
einer Prostituierten unterbreite. 318 00:28:54,100 --> 00:28:57,900 Es scheint, unser Freund Szeps
ist zu weit gegangen. 319 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 Schönerer hat geklagt. 320 00:28:59,800 --> 00:29:04,600 Und unsere Gerichte sind penibel,
wenn's um üble Nachrede geht. 321 00:29:04,600 --> 00:29:08,600 Ein paar Tage Gefängnis
werden dem Kronprinzen gut tun. 322 00:29:08,600 --> 00:29:09,800 Szeps! 323 00:29:10,800 --> 00:29:12,300 Sie meinen Szeps. 324 00:29:12,400 --> 00:29:14,800 Ja, natürlich meine ich Szeps. 325 00:29:16,200 --> 00:29:19,300 Was, wenn dieses Weibsbild
Recht hat? 326 00:29:19,400 --> 00:29:23,500 Was, wenn der Kronprinz
wirklich an Selbstmord denkt? 327 00:29:24,400 --> 00:29:28,800 Wir sprechen über
den einzigen Sohn Seiner Majestät! 328 00:29:28,800 --> 00:29:30,600 Ich weiß, Krauss. 329 00:29:30,600 --> 00:29:32,400 Ich weiß. 330 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 Wo ist Mary? 331 00:29:52,000 --> 00:29:54,700 Comtesse Larisch
ist mit ihr ins Theater. 332 00:29:54,700 --> 00:29:57,000 Warum nimmt sie mich nie mit? 333 00:30:04,800 --> 00:30:07,200 * Glocken läuten. * 334 00:30:16,300 --> 00:30:19,900 Die Plejaden waren
die sieben Töchter des Atlas. 335 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Er führte die Titanen
in den Kampf gegen die Götter. 336 00:30:24,000 --> 00:30:26,800 Deshalb verurteilte ihn
Zeus dazu, 337 00:30:26,800 --> 00:30:31,100 auf Ewigkeit das Himmelsgewölbe
auf seinen Schultern zu tragen. 338 00:30:31,200 --> 00:30:32,700 Wie du! 339 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 Mary? 340 00:30:55,100 --> 00:30:57,700 In Liebe vereint bis in den Tod. 341 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 Bis in den Tod. 342 00:31:17,600 --> 00:31:20,400 Ich weiß, wer du bist, Rudolf. 343 00:31:22,400 --> 00:31:25,000 Und ich möchte bei dir sein. 344 00:31:26,000 --> 00:31:27,500 Für immer. 345 00:32:37,200 --> 00:32:40,000 Es ist alles meine Schuld, Szeps. 346 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 Ich hätt Sie nicht
so drängen sollen. Verzeihen Sie! 347 00:32:52,700 --> 00:32:56,400 Wir müssen die Wahrheit aussprechen.
Nicht wahr? 348 00:32:57,200 --> 00:33:00,900 Und wenn uns die Wahrheit
ins Gefängnis bringt: 349 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 So sei es, Kaiserliche Hoheit. 350 00:33:09,800 --> 00:33:14,300 Die verfolgen SIE,
aber die Botschaft gilt MIR. 351 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 Taaffe macht vor gar nichts Halt. 352 00:33:18,500 --> 00:33:22,100 Wenn er erfährt,
wer Julius Felix wirklich ist, 353 00:33:22,100 --> 00:33:24,700 wird er mich direkt angreifen. 354 00:33:28,200 --> 00:33:32,400 Georges Clemenceaus Liberale
haben gute Chancen, 355 00:33:32,500 --> 00:33:35,800 die Wahlen in Frankreich
zu gewinnen. 356 00:33:35,800 --> 00:33:40,600 Er ist an Ihren Ideen
für ein neues Europa interessiert. 357 00:33:40,700 --> 00:33:46,000 Er wird demnächst in Wien sein.
Und sein Besuch ist privater Natur. 358 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 Gehen wir zu den Stallungen! 359 00:34:02,000 --> 00:34:06,500 Sie verhaften Journalisten und alle,
die sich gegen sie stellen. 360 00:34:06,600 --> 00:34:09,500 Das ist Willkür.
Wir müssen uns wehren! 361 00:34:09,600 --> 00:34:12,200 Wir müssen klaren Kopf bewahren! 362 00:34:14,800 --> 00:34:18,600 Willst du immer nur schreiben
und träumen - oder etwas tun? 363 00:34:18,700 --> 00:34:20,600 Wenn die Zeit gekommen ist! 364 00:34:20,700 --> 00:34:22,800 Wann wird das sein? 365 00:34:26,500 --> 00:34:28,100 Es geht um Harmonie. 366 00:34:28,200 --> 00:34:31,800 Europa kann seine Stärke
nur durch Einigkeit finden. 367 00:34:31,800 --> 00:34:34,300 Wie kann man das
mit Gewalt erreichen? 368 00:34:34,400 --> 00:34:37,900 Auf welche andere Art
kann man das erreichen? 369 00:34:37,900 --> 00:34:42,800 Frankreich rüstet gegen Deutschland,
Deutschland gegen Russland. 370 00:34:42,800 --> 00:34:47,500 Russland ist nicht sicher, was wir
tun werden und rüstet gegen UNS auf. 371 00:34:47,600 --> 00:34:50,800 Wir haben keine Wahl
als mitzuspielen. 372 00:34:50,900 --> 00:34:54,300 Julius Felix weiß, wohin das führt.
Warum nicht du? 373 00:34:54,400 --> 00:34:59,800 Ich spiele mit - sobald ich
die richtigen Karten hab. 374 00:35:23,200 --> 00:35:25,300 (Leise:) Das ist Mary Vetsera. 375 00:35:25,400 --> 00:35:27,000 Ist sie das? 376 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 Die Leute starren uns an. 377 00:35:29,600 --> 00:35:31,700 Lass sie doch! 378 00:35:32,700 --> 00:35:35,200 Die Leute reden über uns! 379 00:35:35,300 --> 00:35:37,300 Wie schön für sie! 380 00:35:42,000 --> 00:35:45,600 Bratfisch! Singen Sie für uns? 381 00:35:48,700 --> 00:35:50,300 Hier draußen? 382 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 Warum nicht? 383 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 Wenn ich in den Himmel komme,
möchte ich, dass Sie dabei sind. 384 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Oh! 385 00:36:00,400 --> 00:36:04,700 (Bratfisch singt:) # Wann i amal
stirb, stirb, stirb ... 386 00:36:04,800 --> 00:36:09,000 Woher weißt du,
dass du in den Himmel kommst? 387 00:36:09,000 --> 00:36:12,600 Weil ich immer
meinem Herzen gefolgt bin. 388 00:36:16,500 --> 00:36:18,400 Bis hin zu dir. 389 00:36:25,700 --> 00:36:30,700 Ich hab einmal jemanden gekannt,
der ist aus Liebe gestorben. 390 00:36:34,000 --> 00:36:39,200 Ich habe geschworen, niemanden
mehr so nah an mich heranzulassen. 391 00:36:39,200 --> 00:36:44,200 Niemandem mehr zu erlauben,
mich so sehr zu lieben! 392 00:37:10,100 --> 00:37:13,000 Natürlich ist das etwas anderes. 393 00:37:13,100 --> 00:37:16,900 Sie ist süß, unschuldig
und lebt nur für dich. 394 00:37:16,900 --> 00:37:19,600 Wie solltest du widerstehen? 395 00:37:19,600 --> 00:37:23,600 Sie hat das gefunden,
was noch gut ist in mir. 396 00:37:23,600 --> 00:37:28,100 Wer will dir vorwerfen,
dass du ohne sie nicht sein kannst? 397 00:37:28,200 --> 00:37:31,600 Ich kann tatsächlich
nicht ohne sie sein. 398 00:37:31,700 --> 00:37:34,600 Aber mit ihr kann ich
auch nicht sein. 399 00:37:34,700 --> 00:37:38,700 Als ich dich in Prag malte,
worüber sprachen wir da? 400 00:37:38,700 --> 00:37:40,000 Furcht? 401 00:37:43,300 --> 00:37:47,300 Entscheidungen, Rudolf.
Entscheidungen! 402 00:37:47,400 --> 00:37:52,400 Wer wir sind, was für ein Leben
wir führen wollen ... 403 00:37:54,300 --> 00:37:58,100 Ich war so vieles
für so viele Menschen. 404 00:37:58,100 --> 00:38:00,800 Ich wollte niemanden enttäuschen. 405 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Schon gar nicht Frauen! 406 00:38:05,400 --> 00:38:10,300 Meistens überließ ich's ihnen,
was sie in mir sehen wollten. 407 00:38:10,400 --> 00:38:14,000 Wenn sie einen
großartigen Liebhaber wollten, 408 00:38:14,000 --> 00:38:17,700 versuchte ich eben,
ihre Erwartungen zu erfüllen. 409 00:38:17,700 --> 00:38:22,800 Doch um die Wahrheit zu sagen:
Ich war im besten Fall mittelmäßig. 410 00:38:22,800 --> 00:38:27,500 Aber ich spielte meine Rolle!
Erfolgreich, hoff ich. 411 00:38:29,800 --> 00:38:35,600 Erst später begann ich zu erkennen,
was für ein Narr ich war. 412 00:38:35,600 --> 00:38:39,600 Und dass am Ende deiner Tage
nur eines wirklich zählt: 413 00:38:41,700 --> 00:38:45,500 Das Leben zu leben,
das wir leben sollten. 414 00:38:46,400 --> 00:38:49,700 UNSER Leben!
Nicht das eines anderen. 415 00:39:05,900 --> 00:39:07,400 Laden! 416 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 Hoch an! 417 00:39:12,700 --> 00:39:13,800 Feuer! 418 00:39:25,700 --> 00:39:27,200 Laden! 419 00:39:28,400 --> 00:39:29,900 Hoch an! 420 00:39:30,800 --> 00:39:32,200 Feuer! 421 00:39:32,800 --> 00:39:37,000 Du hast kein Recht,
meine Schatulle zu öffnen! 422 00:39:37,000 --> 00:39:42,000 Aber ich habe das Recht, meinen
Pflichten als Mutter nachzukommen! 423 00:39:54,100 --> 00:39:56,100 Lücke schließen! 424 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 Halt! 425 00:39:59,900 --> 00:40:02,400 Links und rechts um! 426 00:40:42,800 --> 00:40:45,400 *** 427 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Pack ihre Sachen! 428 00:41:01,000 --> 00:41:02,300 Gleich! 429 00:41:16,400 --> 00:41:21,000 Die Mannlicher-Schnellfeuergewehre
eurer Infanterie! 430 00:41:21,000 --> 00:41:22,500 Sehr beeindruckend! 431 00:41:22,500 --> 00:41:24,600 Für die hab ich gekämpft. 432 00:41:24,600 --> 00:41:29,000 Aber diese Idioten vom Stab
haben das falsche Kaliber bestellt. 433 00:41:29,100 --> 00:41:32,400 Die Munition
ist zu schwer zu tragen. 434 00:41:43,400 --> 00:41:48,200 Wie will Österreich-Ungarn
unser Bündnis einhalten? 435 00:41:48,200 --> 00:41:53,800 Wenn der Generalinspektor sagt, dass
seine Truppen außerstande sind, 436 00:41:53,800 --> 00:41:57,600 ausreichend Munition
ins Schlachtfeld zu tragen? 437 00:41:57,700 --> 00:42:01,200 Was erlaubst du dir?
Du weißt, was passiert ist! 438 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 Es ist eine Tatsache! 439 00:42:03,300 --> 00:42:07,800 Und sie hat Konsequenzen
für mein Reich und meine Soldaten. 440 00:42:07,900 --> 00:42:12,100 Deutschland kann
Desorganisation und Inkompetenz 441 00:42:12,200 --> 00:42:17,400 in den höchsten Rängen seines
wichtigsten Verbündeten nicht dulden! 442 00:42:17,900 --> 00:42:18,900 Wo ist sie? 443 00:42:19,000 --> 00:42:21,200 Mary ist auf dem Weg nach England. 444 00:42:21,300 --> 00:42:22,600 Wie lang bleibt sie? 445 00:42:22,700 --> 00:42:25,500 Bis sie einwilligt,
Braganza zu heiraten. 446 00:42:49,700 --> 00:42:54,100 Braganza bietet dir alles,
was ich mir für dich erträumt hab. 447 00:42:54,200 --> 00:42:57,900 Ich will nichts von dem,
was du dir erträumt hast. 448 00:42:58,600 --> 00:43:01,200 Wir haben kein Geld mehr! 449 00:43:01,200 --> 00:43:05,100 Einen Braganza
gibt es nur ein Mal im Leben. 450 00:43:06,000 --> 00:43:09,800 Er ist Prinz, er ist reich,
und er liebt dich! 451 00:43:09,900 --> 00:43:14,800 Deine Kinder und deine Enkelkinder,
deine Mutter und deine Schwester 452 00:43:14,900 --> 00:43:19,800 werden in Luxus oder Armut leben,
je nachdem wie du dich entscheidest. 453 00:43:19,900 --> 00:43:23,000 Ist unser Traum
denn so schrecklich? 454 00:43:23,100 --> 00:43:28,600 Es ist möglich, einen Mann zu lieben
und einen anderen zu heiraten. 455 00:43:28,600 --> 00:43:32,200 Und jedem von ihnen
das Seine zu geben. 456 00:43:38,900 --> 00:43:41,200 Es GIBT keinen anderen! 457 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Lassen Sie uns allein! 458 00:44:02,400 --> 00:44:03,900 Gehen Sie! 459 00:44:11,900 --> 00:44:15,000 Wilhelm ist ein preußischer Soldat. 460 00:44:15,800 --> 00:44:17,600 Also ein Grobian. 461 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 Sowohl durch Erziehung
als auch Ausbildung. 462 00:44:21,300 --> 00:44:23,400 Aber er ist der deutsche Kaiser. 463 00:44:23,500 --> 00:44:27,100 Du hast es zugelassen,
dass er mich vor allen demütigt! 464 00:44:27,200 --> 00:44:29,600 Er ist unser engster Verbündeter! 465 00:44:29,600 --> 00:44:33,100 Er wird uns in einen Krieg
gegen Frankreich treiben. 466 00:44:33,200 --> 00:44:36,100 Und uns an Russland verschachern! 467 00:44:42,600 --> 00:44:48,100 Ach! Du liest auch
diesen Julius-Felix–Unsinn? 468 00:45:08,000 --> 00:45:15,000 Warum fällt es uns so schwer,
miteinander zu reden, Rudolf? 469 00:45:17,200 --> 00:45:21,600 Könnte es sein, dass wir es
einfach nie gelernt haben, Vater? 470 00:45:21,600 --> 00:45:26,200 Man sagt, du hast
dir ein Jagdschloss gekauft? 471 00:45:26,200 --> 00:45:27,900 Mayerling? 472 00:45:29,900 --> 00:45:35,000 A bissel weit weg von Budapest
für deine Neigungen! 473 00:45:40,000 --> 00:45:44,900 Hat dir Taaffe nicht gesagt, dass
ich Ungarn eine Absage erteilt hab? 474 00:45:44,900 --> 00:45:47,800 Wie oft haben sie dich gefragt?
Drei Mal? 475 00:45:47,800 --> 00:45:49,900 Ich habe jedes Mal Nein gesagt! 476 00:45:50,000 --> 00:45:52,500 Sie werden dich weiter fragen. 477 00:45:57,300 --> 00:46:01,500 Du wirst weiter darüber nachdenken.
Nicht wahr? 478 00:46:02,500 --> 00:46:03,700 Rudolf! 479 00:46:07,800 --> 00:46:09,400 Rette deine Ehe! 480 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 Das ist ein Befehl! 481 00:46:31,500 --> 00:46:33,000 Ah, da kommen sie! 482 00:46:33,100 --> 00:46:34,800 Waidmannsheil! 483 00:46:38,300 --> 00:46:41,800 Warum sollte der Papst
deine Ehe annullieren? 484 00:46:41,800 --> 00:46:46,300 Du kannst kaum behaupten,
sie sei nicht vollzogen worden. 485 00:46:46,300 --> 00:46:49,700 Stephanie kann
keine Kinder mehr bekommen. 486 00:46:49,700 --> 00:46:54,100 Sei gescheit! Du weißt, dass
du keine Baronesse heiraten kannst. 487 00:46:54,200 --> 00:46:55,500 Braganza! 488 00:46:58,100 --> 00:46:59,100 Braganza! 489 00:46:59,200 --> 00:47:01,800 Rudolf! Nicht da entlang! Rudolf! 490 00:47:11,600 --> 00:47:14,400 * Das Wildschwein kreischt. * 491 00:47:25,800 --> 00:47:27,400 Waidmannsheil! 492 00:47:30,300 --> 00:47:33,700 Man bricht bei der Jagd
nicht aus der Reihe. 493 00:47:33,700 --> 00:47:35,400 Das weißt sogar du! 494 00:48:00,500 --> 00:48:02,600 Ich hab ihn angeschaut. 495 00:48:02,600 --> 00:48:07,200 Ich hab ihn im Visier gehabt
und hab trotzdem abgedrückt! 496 00:48:07,300 --> 00:48:10,400 Da waren zwei Rudolfs
- wie Canon gesagt hat! 497 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 Und einer wollte ihn töten! 498 00:48:12,400 --> 00:48:13,600 Unsinn! 499 00:48:13,700 --> 00:48:19,600 Meinen Vater, den Kaiser!
Das wäre wirklich Hochverrat. 500 00:48:19,600 --> 00:48:24,200 Beruhig dich! Es war ein Unfall,
nichts ist passiert. 501 00:48:34,900 --> 00:48:37,400 Es geht auf Leben und Tod, nicht? 502 00:48:40,600 --> 00:48:43,000 Das ist mir jetzt klar. 503 00:48:43,700 --> 00:48:47,500 Es geht nicht
nur um Machtübernahme, 504 00:48:47,500 --> 00:48:52,600 den Wechsel der Allianzen
und Veränderungen. 505 00:48:54,600 --> 00:49:00,600 Es geht jetzt um alles oder nichts.
Alles oder nichts! 506 00:49:02,400 --> 00:49:04,300 Leben und Tod! 507 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 Ganz schön wienerisch! 508 00:50:16,400 --> 00:50:20,500 Wenn meine Partei gewinnt,
und Österreich-Ungarn 509 00:50:20,600 --> 00:50:25,200 seine Politik weg von Deutschland
auszurichten wünscht: 510 00:50:25,200 --> 00:50:28,200 Dann wird Frankreich
sein Freund sein. 511 00:50:28,300 --> 00:50:30,000 Das garantiere ich. 512 00:50:31,800 --> 00:50:35,300 Wenn Frankreich
und Österreich kooperieren, 513 00:50:35,400 --> 00:50:39,000 werden die deutschen Ambitionen
in Europa vereitelt. 514 00:50:39,100 --> 00:50:41,900 Und für viele Jahre
wird es Frieden geben. 515 00:50:42,800 --> 00:50:46,600 Und wenn Sie die Wahlen verlieren,
Monsieur Clemenceau? 516 00:50:46,600 --> 00:50:50,400 Dann stehen wir
einem anderen Szenario gegenüber. 517 00:50:50,400 --> 00:50:53,300 Das wage ich mir nicht auszumalen. 518 00:50:53,400 --> 00:50:57,600 Wenn General Boulanger gewinnt,
wird er einen Grund finden, 519 00:50:57,600 --> 00:51:01,200 gegen Deutschland
Krieg zu führen. 520 00:51:01,200 --> 00:51:03,500 Deutschland wird ihn erwarten. 521 00:51:03,600 --> 00:51:08,200 Und Ihr Reich der Kultur
und Schönheit 522 00:51:08,200 --> 00:51:14,200 wäre durch Ihr Bündnis gezwungen,
unser Feind zu sein. 523 00:51:17,400 --> 00:51:19,900 Ist sie hier?
Ist sie angekommen? 524 00:51:20,000 --> 00:51:22,300 (Stephanie:) Wir sind hier, Rudolf! 525 00:51:22,400 --> 00:51:26,500 Ich wollte es Ihnen sagen,
Kaiserliche Hoheit. 526 00:51:34,700 --> 00:51:37,200 Sag ihm, was es Neues gibt! 527 00:51:38,800 --> 00:51:44,800 Ich ... habe einen Heiratsantrag
von Prinz Braganza erhalten. 528 00:51:46,600 --> 00:51:48,900 Und ich überlege, ob ... 529 00:51:48,900 --> 00:51:51,500 Ob ich ihn annehmen soll. 530 00:51:53,700 --> 00:51:57,400 Sind das nicht
wundervolle Neuigkeiten? 531 00:52:01,000 --> 00:52:03,500 Wie niedlich sie aussieht! 532 00:52:04,100 --> 00:52:05,800 Nicht wahr? 533 00:52:05,800 --> 00:52:09,000 So ganz anders als ... ähm ... 534 00:52:09,000 --> 00:52:11,200 Mizzi Kaspar? 535 00:52:21,200 --> 00:52:23,000 Ich bin dann bei Erzsi. 536 00:52:25,800 --> 00:52:29,900 Warum tun Sie das?
Aus Hass? 537 00:52:30,000 --> 00:52:31,800 Oder aus Liebe? 538 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Ob du Braganza heiratest oder nicht: 539 00:52:37,000 --> 00:52:42,300 In den Augen Gottes und der Welt
hat Rudolf bereits eine Frau. 540 00:52:42,400 --> 00:52:47,900 Und sie wird, ob es dir gefällt
oder nicht, an seiner Seite bleiben. 541 00:52:50,800 --> 00:52:55,900 Zählt denn vor Gott
nicht die Liebe einzig und allein? 542 00:52:58,200 --> 00:53:02,100 Und so viel klüger
als Mizzi noch dazu! 543 00:53:05,400 --> 00:53:07,600 Es tut mir so Leid! 544 00:53:08,400 --> 00:53:11,400 Deine Frau interessiert mich nicht. 545 00:53:11,400 --> 00:53:13,900 Mizzi interessiert mich nicht. 546 00:53:14,700 --> 00:53:18,200 Und auch Braganza
interessiert mich nicht. 547 00:53:19,100 --> 00:53:21,100 Ich liebe dich, Rudolf. 548 00:53:22,700 --> 00:53:26,900 Und es gibt nichts,
was ich dagegen tun kann. 549 00:53:26,900 --> 00:53:30,600 NIEMAND kann etwas dagegen tun. 550 00:53:39,100 --> 00:53:42,000 * Musik und Stimmengewirr * 551 00:53:46,400 --> 00:53:47,600 Prost! 552 00:53:55,500 --> 00:53:56,900 Danke! 553 00:54:01,800 --> 00:54:05,900 Die Herrschaften sind angekommen,
Kaiserliche Hoheit. 554 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Danke! 555 00:54:07,300 --> 00:54:11,600 Ich glaube, es gibt da eine Sache,
über die wir reden müssen. 556 00:54:11,600 --> 00:54:13,400 Nicht jetzt, Braganza! 557 00:54:19,200 --> 00:54:23,600 Wenn ich es tue,
dann tue ich es nicht heimlich! 558 00:54:23,600 --> 00:54:27,800 Ich schau ihm in die Augen
und sag es ihm ins Gesicht. 559 00:54:27,900 --> 00:54:32,900 Rudolf, du könntest Seiner Majestät
nie sagen, dass er abdanken soll! 560 00:54:32,900 --> 00:54:38,200 Dass er dich versuchen lassen muss,
nachzuholen, was er versäumt hat. 561 00:54:38,200 --> 00:54:40,600 Es steht dir nicht zu, so zu reden! 562 00:54:40,600 --> 00:54:45,300 Siehst du, was ich meine?
Sogar hier hast du Angst vor ihm! 563 00:54:45,400 --> 00:54:47,200 Er ist mein Vater! 564 00:54:49,300 --> 00:54:52,300 Bei den Wahlen wird sich
alles entscheiden. 565 00:54:52,400 --> 00:54:57,000 Am 28. Januar werden wir wissen,
ob Ungarn eine eigene Armee hat. 566 00:54:57,100 --> 00:55:00,000 Und ob Frankreich mit uns
oder gegen uns ist. 567 00:55:00,100 --> 00:55:03,100 Habt ihr nicht verstanden,
was ich gesagt habe? 568 00:55:03,200 --> 00:55:07,800 Ich werde mit meinem Vater reden.
Bis dahin wird nichts unternommen! 569 00:55:07,900 --> 00:55:12,600 Der Mann ist ein Künstler.
Schauen Sie sich die Linie an! 570 00:55:13,400 --> 00:55:18,000 Meine Tochter hat mich in
eine Ausstellung geschleppt: Klimt. 571 00:55:18,000 --> 00:55:19,500 Scheußlich! 572 00:55:19,600 --> 00:55:24,800 Ich dachte, Sie möchten die Blätter
vielleicht dem Kaiser zeigen. 573 00:55:24,800 --> 00:55:26,000 Dem Kaiser? 574 00:55:26,100 --> 00:55:31,900 Erst, wenn die Zeit reif ist.
Das kann nicht mehr lange dauern. 575 00:55:33,000 --> 00:55:35,400 Es ist Gift, Kaiserliche Hoheit. 576 00:55:37,000 --> 00:55:42,500 Es wirkt sehr langsam,
aber dennoch ist es ein Gift. 577 00:55:42,500 --> 00:55:45,000 Für Sie ist es doppelt gefährlich. 578 00:55:45,000 --> 00:55:49,200 Weil es Ihnen hilft, zu ignorieren,
wie krank Sie sind. 579 00:55:49,200 --> 00:55:54,200 Wenn Sie riskieren wollen, dass
Ihre Syphilis wieder aufflammt, 580 00:55:54,200 --> 00:55:57,400 dann machen Sie weiter wie bisher: 581 00:55:57,400 --> 00:56:02,500 Viel Arbeit, ständiges Reisen und
Steigerung des Konsums von Morphium. 582 00:56:02,600 --> 00:56:04,500 Wie viel Zeit bleibt mir noch? 583 00:56:04,600 --> 00:56:08,200 Wenn Sie auf Korfu Ihre Zeit
mit Gartenarbeit verbringen: 584 00:56:08,200 --> 00:56:09,600 Zwanzig Jahre. 585 00:56:09,700 --> 00:56:10,600 Vielleicht. 586 00:56:10,700 --> 00:56:12,300 Aber so? 587 00:56:19,000 --> 00:56:22,200 Ich lasse Loschek ein Rezept hier. 588 00:56:22,600 --> 00:56:24,000 Kaiserliche Hoheit! 589 00:56:53,800 --> 00:56:55,000 Papa! 590 00:56:55,300 --> 00:56:56,700 Papa! 591 00:57:08,600 --> 00:57:10,200 Papa! 592 00:57:12,900 --> 00:57:14,700 Schau, Papa, schau! 593 00:57:24,000 --> 00:57:26,800 Rudolf! Was ist denn mit dir? 594 00:57:27,500 --> 00:57:31,100 Ich habe den Dingen
zu lange ihren Lauf gelassen. 595 00:57:31,200 --> 00:57:34,400 Es ist Zeit, der Wirklichkeit
ins Auge zu sehen. 596 00:57:34,500 --> 00:57:37,400 Ich muss Braganza treffen
- noch heute. 597 00:57:37,400 --> 00:57:39,200 Beeil dich bitte! 598 00:57:42,400 --> 00:57:45,200 Ich hab dich benutzt, Miguel. 599 00:57:45,200 --> 00:57:50,100 Mary ist meinetwegen
aus England zurückgekommen. 600 00:57:50,200 --> 00:57:52,600 Nicht wegen deines Antrags. 601 00:57:52,600 --> 00:57:58,600 Sie kann ohne mich nicht leben,
und ich kann ohne sie nicht leben. 602 00:57:59,900 --> 00:58:05,600 Und aus diesem Grund möchte ich,
dass du sie heiratest. 603 00:58:05,600 --> 00:58:07,100 Was redest du da? 604 00:58:08,200 --> 00:58:10,000 Rette sie, Miguel! 605 00:58:41,200 --> 00:58:46,300 Seine Majestät empfängt Bittsteller
nur nach schriftlicher Vereinbarung. 606 00:58:57,400 --> 00:59:00,600 Ich möchte dich
allein sprechen, Vater. 607 00:59:00,600 --> 00:59:03,600 Seine Majestät
empfängt gerade Bittsteller. 608 00:59:03,600 --> 00:59:05,100 Allein! 609 00:59:56,200 --> 00:59:58,900 *** 610 01:00:11,600 --> 01:00:17,100 Ich war nicht besorgt, als man mir
von den modernen Ideen erzählte, 611 01:00:17,200 --> 01:00:21,600 die dir deine Lehrer
einzutrichtern versuchten. 612 01:00:21,700 --> 01:00:25,900 Ich habe allen gesagt,
sie sollen dich in Ruhe lassen. 613 01:00:26,000 --> 01:00:27,700 Und dir Zeit geben. 614 01:00:27,800 --> 01:00:32,600 Ich war sicher, dass du dich
eines Tages besinnen würdest 615 01:00:32,700 --> 01:00:34,800 und ich abdanken kann. 616 01:00:34,800 --> 01:00:40,700 Wohl wissend, dass ich in dir einen
würdigen Nachfolger haben würde. 617 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 Ich habe immer versucht,
dir nahe zu sein, Vater. 618 01:00:44,100 --> 01:00:46,900 Ich hab dich lieb, Rudolf. 619 01:00:47,600 --> 01:00:51,300 Ich hab dich lieb,
wie ich deine Mutter liebe. 620 01:00:51,400 --> 01:00:53,300 Mit meinem ganzen Herzen. 621 01:00:56,200 --> 01:01:02,400 Und mit aller Leidenschaft,
die von allem hier erstickt wird. 622 01:01:10,700 --> 01:01:13,500 Und ich möchte, dass du verstehst: 623 01:01:13,600 --> 01:01:19,800 Was immer ich auch tue, ich tue es,
um unser Erbe zu bewahren. 624 01:01:19,800 --> 01:01:25,600 Und zum Schutz der Einheit
und der Stabilität unseres Reiches. 625 01:01:26,600 --> 01:01:28,200 Ja, Vater. 626 01:01:32,100 --> 01:01:37,600 Wir stehen auf den Schultern
großer Männer. 627 01:01:37,600 --> 01:01:43,000 Und ein Zeichen von Größe wäre es,
zu erkennen: 628 01:01:43,000 --> 01:01:45,900 Es ist Zeit, die Last zu teilen. 629 01:01:46,600 --> 01:01:50,500 Oder sie einem anderen
zu übergeben? 630 01:01:56,200 --> 01:02:01,700 Glaubst du, ich habe
mir das nicht gewünscht? 631 01:02:09,300 --> 01:02:16,800 Es schmerzt, zu erkennen, dass du
nicht mein Nachfolger sein kannst. 632 01:02:18,400 --> 01:02:19,600 Vater? 633 01:02:19,600 --> 01:02:24,900 Wir sind Glieder einer Kette,
die 600 Jahre zurückreicht. 634 01:02:25,900 --> 01:02:33,900 Da du das nicht begreifst, bist du's
nicht wert, hier zu sitzen. 635 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 600 Jahre! 636 01:02:47,500 --> 01:02:51,800 Deine 600 Jahre
lehren uns nichts über heute! 637 01:02:51,900 --> 01:02:54,700 Das Heute hat es noch nie gegeben! 638 01:02:54,700 --> 01:02:58,700 Du verstehst nicht die Zeit,
in der wir leben. 639 01:02:58,800 --> 01:03:01,600 Lass mich dir helfen! Bitte! 640 01:03:04,600 --> 01:03:08,200 Du solltest deine Ehe
in Ordnung bringen. 641 01:03:08,900 --> 01:03:14,000 Und du bittest um Annullierung!
Hinter meinem Rücken! 642 01:03:16,300 --> 01:03:22,700 Du zeigst dich in der Öffentlichkeit
mit diesem kleinen Vetsera-Mädel! 643 01:03:22,700 --> 01:03:25,600 Als ob sie schon deine Frau wäre! 644 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Ich ... 645 01:03:28,000 --> 01:03:30,700 Ich werde sie nicht heiraten. 646 01:03:30,700 --> 01:03:32,500 Ganz gewiss nicht. 647 01:03:33,100 --> 01:03:36,200 Du wirst sie niemals wiedersehen. 648 01:03:38,600 --> 01:03:44,800 Zu Kaiser Wilhelms Geburtstag
wird es einen Empfang geben. 649 01:03:45,400 --> 01:03:47,400 Wir nehmen beide teil. 650 01:03:48,500 --> 01:03:52,400 Ebenso der Rest
der kaiserlichen Familie. 651 01:03:52,400 --> 01:03:58,200 Als Zeichen unserer Verbindung
und Freundschaft mit Deutschland 652 01:03:58,200 --> 01:04:01,900 werden wir
preußische Uniformen tragen. 653 01:04:05,400 --> 01:04:07,100 Du darfst jetzt gehen. 654 01:04:33,300 --> 01:04:36,900 Stephanie kann
keine Kinder mehr bekommen. 655 01:04:40,300 --> 01:04:42,000 Ich weiß. 656 01:04:59,200 --> 01:05:02,000 *** 657 01:05:18,200 --> 01:05:22,600 Ihr Kutscher, Bratfisch, hatte
Schwierigkeiten mit seinen Papieren. 658 01:05:22,700 --> 01:05:24,200 Er ist gleich zurück. 659 01:05:24,300 --> 01:05:28,100 Bei so vielen Freunden
in Künstlerkreisen dachte ich, 660 01:05:28,200 --> 01:05:30,400 Sie wüssten das zu schätzen. 661 01:05:30,400 --> 01:05:36,600 Was immer Sie und Ihre Mitverschwörer
geplant haben: Es ist vorbei. 662 01:05:36,600 --> 01:05:39,600 Sie haben keine politische Zukunft. 663 01:05:39,600 --> 01:05:44,800 Eigentlich wäre es ja meine Pflicht,
Sie des Hochverrats anzuklagen. 664 01:05:44,900 --> 01:05:48,400 Aber ich befürchte,
das bricht Ihrem Vater das Herz. 665 01:05:48,500 --> 01:05:53,800 Aber Sie können sicher sein:
Ich werde es tun, wenn ich muss. 666 01:05:53,800 --> 01:05:56,200 Danke, Kaiserliche Hoheit! 667 01:06:17,000 --> 01:06:19,500 *** 668 01:06:30,400 --> 01:06:35,100 Sie ist in meiner Suite. Wenn ich
in etwa zwei Stunden zurück bin? 669 01:06:35,200 --> 01:06:36,800 Heute nicht, Marie. 670 01:06:36,800 --> 01:06:40,900 Bleib in der Nähe!
Sie wird dich brauchen. 671 01:06:41,000 --> 01:06:44,800 Heirate ihn!
Nimm Braganzas Antrag an! 672 01:06:46,900 --> 01:06:49,400 Aber ich gehöre dir, Rudolf. 673 01:06:51,400 --> 01:06:53,800 Bis in den Tod, Geliebter! 674 01:06:56,000 --> 01:06:59,500 Hast du gelogen,
als du mir das gesagt hast? 675 01:07:01,500 --> 01:07:03,200 Es war die Wahrheit! 676 01:07:04,800 --> 01:07:08,600 Auch jetzt sagen
deine Augen die Wahrheit. 677 01:07:10,500 --> 01:07:14,000 Mein Herz sagt die Wahrheit. 678 01:07:17,000 --> 01:07:23,000 Es wird bald sehr gefährlich sein,
etwas mit mir zu tun zu haben. 679 01:07:23,000 --> 01:07:25,700 Verlasse Wien! Geh nach Italien! 680 01:07:25,800 --> 01:07:29,600 Bis ich dich wissen lasse,
du kannst zurückkommen. 681 01:07:29,700 --> 01:07:33,800 Mir ist bekannt, dass
deine Familie kaum noch Geld hat. 682 01:07:33,800 --> 01:07:37,100 Ich werde Marie
die nötige Summe geben. 683 01:07:37,200 --> 01:07:42,500 Und wenn du zurück bist,
dann lass Braganza für dich sorgen! 684 01:07:43,700 --> 01:07:47,400 Wie könnte ich
mit einem anderen Mann sein? 685 01:07:49,500 --> 01:07:51,400 Du bist mein Leben! 686 01:07:53,400 --> 01:07:58,300 Mein Leben ist in Gefahr.
Ich darf nicht auch deins riskieren. 687 01:07:58,400 --> 01:08:00,200 Was sagst du da? 688 01:08:03,700 --> 01:08:05,200 Tu es für mich! 689 01:08:10,800 --> 01:08:13,100 Was verheimlichst du mir? 690 01:08:16,500 --> 01:08:18,700 Liebst du mich nicht mehr? 691 01:08:25,600 --> 01:08:26,800 Nein. 692 01:08:40,600 --> 01:08:42,400 Ich glaube dir nicht. 693 01:08:43,800 --> 01:08:46,100 Ich liebe dich nicht! 694 01:08:48,700 --> 01:08:50,700 Ich KANN dich nicht lieben. 695 01:08:52,300 --> 01:08:55,000 Es ist mir nicht erlaubt, zu lieben. 696 01:08:57,800 --> 01:09:01,600 Marie wird dir sagen,
wann du wiederkommen kannst. 697 01:09:06,800 --> 01:09:08,200 Rudolf! 698 01:09:09,600 --> 01:09:10,800 Rudolf! 699 01:09:15,500 --> 01:09:17,000 Rudolf! 700 01:09:19,800 --> 01:09:21,700 Pass auf sie auf, Marie! 701 01:09:31,200 --> 01:09:33,400 Mir ist jetzt alles so klar! 702 01:09:34,200 --> 01:09:37,900 Was vor mir liegt,
was ich zu tun habe. 703 01:09:39,600 --> 01:09:44,500 Sie waren ein guter Freund, Moritz.
Und ein loyaler Mitstreiter. 704 01:09:44,600 --> 01:09:50,700 Danke, Kaiserliche Hoheit. Aber
das habe ich nur aus Eigennutz getan. 705 01:09:50,800 --> 01:09:54,600 Um in der Welt zu leben,
von der Sie träumen. 706 01:09:54,600 --> 01:09:59,700 Ich fahr nach Mayerling und
warte auf den Ausgang der Wahlen. 707 01:09:59,800 --> 01:10:02,500 Wenn alles gut geht ... 708 01:10:05,000 --> 01:10:06,600 Wie auch immer. 709 01:10:06,600 --> 01:10:10,400 Nichts Verschlüsseltes mehr,
nichts Verstecktes! 710 01:10:10,400 --> 01:10:12,400 Endlich mit offenen Karten! 711 01:10:12,400 --> 01:10:15,400 Ich gegen meinen Vater
- Auge um Auge! 712 01:10:15,500 --> 01:10:17,000 Wohin es auch führt. 713 01:10:24,300 --> 01:10:25,400 Oh! 714 01:10:30,400 --> 01:10:33,300 Auf die Zukunft unserer Familien! 715 01:10:48,700 --> 01:10:53,300 * Die Musik übertönt die Gespräche. * 716 01:11:04,700 --> 01:11:07,200 Er wird in Mayerling nicht jagen. 717 01:11:07,300 --> 01:11:11,900 Er wird darauf warten, wie sich
die Ungarn und Franzosen entscheiden. 718 01:11:11,900 --> 01:11:15,000 Dann wird er zuschlagen.
Das Reich ist in Gefahr. 719 01:11:15,100 --> 01:11:18,600 Wir können es nicht
einem verwirrten alten Mann 720 01:11:18,600 --> 01:11:22,000 und seinem syphilitischen Sohn
überlassen. 721 01:11:22,100 --> 01:11:24,100 * preußische Hymne * 722 01:11:42,600 --> 01:11:44,800 * Walzer * 723 01:11:50,300 --> 01:11:52,400 * Walzer * 724 01:12:09,900 --> 01:12:12,200 Sie ist hinreißend. 725 01:12:16,800 --> 01:12:19,900 Hast du noch einmal
mit den Ungarn gesprochen? 726 01:12:22,600 --> 01:12:26,400 Hast du noch
deine Konten in der Schweiz? 727 01:12:26,400 --> 01:12:27,500 Ja. 728 01:12:27,600 --> 01:12:28,700 Gut! 729 01:12:34,400 --> 01:12:39,000 Ich würd euch gern für ein,
zwei Tage nach Mayerling einladen. 730 01:12:39,100 --> 01:12:42,900 Haben wir jemals
eine Jagd ausgelassen? 731 01:12:54,500 --> 01:12:56,200 Meine Herren! 732 01:13:00,000 --> 01:13:02,500 * erstauntes Tuscheln * 733 01:13:04,800 --> 01:13:06,600 Unternehmen Sie was! 734 01:13:15,000 --> 01:13:16,100 Komm! 735 01:13:19,400 --> 01:13:20,600 Nicht! 736 01:13:21,500 --> 01:13:26,500 Eure Majestäten, ich darf Ihnen
Baronesse Mary Vetsera vorstellen. 737 01:13:26,500 --> 01:13:27,700 Bezaubernd! 738 01:13:27,700 --> 01:13:28,900 Charmant! 739 01:13:30,400 --> 01:13:34,200 Und verlobt mit Prinz Miguel
von Braganza, wie ich höre! 740 01:13:34,200 --> 01:13:39,100 Sie wird den Prinzen im Gleichklang
von Liebe und Vernunft ehelichen. 741 01:13:39,200 --> 01:13:42,700 Ich gratuliere
zu diesem außergewöhnlichen Glück! 742 01:13:42,800 --> 01:13:46,000 Mir ist einmal
etwas Ähnliches begegnet. 743 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Ja. 744 01:14:00,200 --> 01:14:02,700 Und wann kommst du zurück? 745 01:14:05,900 --> 01:14:07,800 Weiß ich nicht. 746 01:14:09,200 --> 01:14:11,600 Begleitet sie dich? 747 01:14:18,800 --> 01:14:20,000 Rudolf? 748 01:14:20,400 --> 01:14:21,700 Rudolf? 749 01:14:23,100 --> 01:14:26,000 Ich werde dir ewig dankbar sein. 750 01:14:26,000 --> 01:14:30,700 Nicht nur, weil du
immer so großzügig zu mir warst. 751 01:14:31,900 --> 01:14:33,900 Ich bin dankbar ... 752 01:14:34,700 --> 01:14:39,400 Weil wenn du bei mir bist,
bist du einfach nur ein Mensch. 753 01:14:39,500 --> 01:14:42,200 Und ich liebe diesen Menschen. 754 01:14:42,300 --> 01:14:48,600 Aber verlange nicht von mir,
zuzusehen, wie er sich zerstört! 755 01:14:56,200 --> 01:15:00,400 Ich hab das Haus
auf dich überschreiben lassen. 756 01:15:00,800 --> 01:15:05,500 Nichts kann etwas daran ändern,
dass ich dich immer geliebt hab. 757 01:15:05,600 --> 01:15:06,600 Mizzi! 758 01:15:08,800 --> 01:15:10,700 Und nie vergessen werde. 759 01:15:39,300 --> 01:15:40,800 *** 760 01:16:01,000 --> 01:16:03,200 Ich hab mit Ihnen zu reden. 761 01:16:05,600 --> 01:16:07,800 Das war nicht das letzte Wort! 762 01:16:07,800 --> 01:16:10,900 Sie werden das noch bereuen,
Fräulein Kaspar! 763 01:16:31,800 --> 01:16:33,200 Danke, Marie! 764 01:16:33,200 --> 01:16:36,700 Ich muss ihn
unbedingt noch einmal sehen! 765 01:16:36,700 --> 01:16:38,500 Kein Wort zu deiner Mutter! 766 01:16:38,600 --> 01:16:43,400 Sie ist so glücklich darüber,
dass du Braganza heiraten willst! 767 01:17:05,800 --> 01:17:08,000 Du wolltest mich sprechen? 768 01:17:13,000 --> 01:17:15,300 Wärst du so nett, Marie? 769 01:17:24,600 --> 01:17:25,800 Rudolf! 770 01:17:27,000 --> 01:17:31,500 Warum quälst du dich so?
Das macht mich so traurig! 771 01:17:32,600 --> 01:17:34,700 Ich liebe dich so sehr! 772 01:17:35,600 --> 01:17:39,000 Ich liebe dich ... so sehr! 773 01:17:43,900 --> 01:17:48,300 Es wird nicht leichter, wenn wir
uns noch einmal Lebewohl sagen. 774 01:17:48,400 --> 01:17:53,100 Hast du mich denn nur empfangen,
um mich wieder wegzuschicken? 775 01:17:53,200 --> 01:17:54,600 Ich muss! 776 01:17:57,500 --> 01:18:02,600 Ich kann nach Mayerling
nur allein, Mary! 777 01:18:02,600 --> 01:18:05,600 Verstehst du nicht, mein Liebster? 778 01:18:05,700 --> 01:18:11,000 Es gibt keinen Ort auf der Welt,
an den du allein gehen kannst. 779 01:18:14,100 --> 01:18:16,900 Nicht, solange du mich hast. 780 01:18:29,300 --> 01:18:32,900 Du nimmst sie mit nach Mayerling?
Wo ist sie jetzt? 781 01:18:32,900 --> 01:18:34,000 Unterwegs. 782 01:18:34,100 --> 01:18:38,600 Ich habe ihrer Mutter gesagt,
dass sie am Abend zurück ist! 783 01:18:38,600 --> 01:18:42,300 Verstehst du, in welche Lage
du mich damit bringst? 784 01:18:44,000 --> 01:18:46,300 DU hast es eingefädelt, Marie. 785 01:18:46,400 --> 01:18:50,000 Sag ihnen einfach,
sie war irgendwie verwirrt! 786 01:18:51,400 --> 01:18:56,100 Du bist vom Einkaufen gekommen,
und sie war verschwunden. 787 01:18:56,200 --> 01:18:59,200 Geh zur Polizei
und erstatte Meldung! 788 01:18:59,200 --> 01:19:03,700 Morgen ist sie wieder da,
und alle sind glücklich. 789 01:19:51,800 --> 01:19:52,900 Leb wohl! 790 01:20:03,300 --> 01:20:04,900 Fahren Sie los! 791 01:20:05,600 --> 01:20:07,000 Rasch! 792 01:20:49,100 --> 01:20:55,000 Seit Comtesse Larisch sie abgeholt
hat, habe ich sie nicht mehr gesehen. 793 01:20:55,000 --> 01:21:00,400 Es war verabredet, dass sie
auf mich wartet - in meiner Kutsche. 794 01:21:00,500 --> 01:21:02,600 Als ich zurückkam, war sie weg. 795 01:21:02,700 --> 01:21:05,600 Der Kronprinz
hat ein Mädchen bei sich? 796 01:21:05,700 --> 01:21:07,200 Das ist nichts Neues. 797 01:21:07,300 --> 01:21:10,400 Und nicht wert,
Seine Majestät damit zu belästigen. 798 01:21:10,500 --> 01:21:12,600 Aber die Kleine ist hysterisch. 799 01:21:12,700 --> 01:21:15,200 Er hat schon Mizzi Kaspar
vorgeschlagen, 800 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 gemeinsam Selbstmord zu begehen. 801 01:21:17,200 --> 01:21:22,100 Ich als Polizeipräsident kann da
keine Verantwortung übernehmen. 802 01:21:22,100 --> 01:21:25,900 Aber ich als Premierminister kann es.
Und werde es! 803 01:21:31,800 --> 01:21:35,100 Meine Mutter glaubt,
dass wir unsterblich sind. 804 01:21:35,200 --> 01:21:37,300 Und schon einmal gelebt haben. 805 01:21:37,300 --> 01:21:38,900 Es ist ein Reigen. 806 01:21:39,400 --> 01:21:41,000 Ohne Ende. 807 01:21:43,900 --> 01:21:45,800 Wie schrecklich das wäre! 808 01:21:47,500 --> 01:21:49,400 Niemals Ruhe zu finden! 809 01:21:49,800 --> 01:21:51,300 Nie Frieden! 810 01:21:55,600 --> 01:21:58,300 Für immer würde es so weitergehen. 811 01:21:58,300 --> 01:22:02,000 Und ewig und ewig und ewig und ewig! 812 01:22:04,900 --> 01:22:07,200 Das wäre die Hölle, Mary. 813 01:22:08,200 --> 01:22:11,100 Wär das nicht wirklich die Hölle? 814 01:22:30,200 --> 01:22:33,700 "Ich bedauere,
Ihnen mitteilen zu müssen," 815 01:22:33,800 --> 01:22:37,200 "dass sich unsere Hoffnungen
nicht erfüllt haben." 816 01:22:37,300 --> 01:22:40,400 "Auf immer Ihr Diener, Karolyi." 817 01:22:48,300 --> 01:22:52,700 Krieg mit Frankreich
ist jetzt unvermeidlich. 818 01:22:53,700 --> 01:22:56,800 Wie Rudolf es immer gesagt hat. 819 01:23:03,800 --> 01:23:06,100 Das Reich ist intakt. 820 01:23:07,800 --> 01:23:10,900 Diese tapferen
gutgläubigen Ungarn 821 01:23:11,700 --> 01:23:15,400 halten sich
an einem Ertrinkenden fest! 822 01:23:19,200 --> 01:23:23,800 (Bratfisch singt:) # Wann i amal
stirb, stirb, stirb, 823 01:23:24,600 --> 01:23:30,000 # müssen mi d'Fiaker tragen
und dabei Zithern schlagen. 824 01:23:30,100 --> 01:23:38,100 # Weil i des liab, liab, liab,
spielts einen Tanz laut und hell! 825 01:23:38,100 --> 01:23:39,800 # Allweil fidel! 826 01:23:40,200 --> 01:23:43,200 * Er summt weiter. * 827 01:23:47,100 --> 01:23:51,600 Du wirst morgen Früh die Baronesse
nach Wien zurückbringen, Bratfisch. 828 01:23:51,600 --> 01:23:54,100 Sie auch, Kaiserliche Hoheit? 829 01:24:01,000 --> 01:24:03,100 * Er summt weiter. * 830 01:24:39,200 --> 01:24:41,200 Muss ich wirklich gehen? 831 01:25:12,000 --> 01:25:15,400 *** 832 01:25:20,600 --> 01:25:23,600 Loschek, die Baronesse reist ab. 833 01:25:25,700 --> 01:25:28,700 Ich will Braganza nicht heiraten! 834 01:25:29,600 --> 01:25:33,200 Ich will keinem
anderen Mann gehören. 835 01:25:33,300 --> 01:25:35,800 Nicht mal dem Namen nach. 836 01:25:38,800 --> 01:25:41,800 Schick mich nicht fort, Rudolf! 837 01:25:47,200 --> 01:25:49,000 Geben Sie Bratfisch diese Briefe! 838 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Geben Sie Bratfisch diese Briefe!
- Sehr wohl. 839 01:25:59,400 --> 01:26:02,600 Vorsicht, Baronesse!
Rutschen S' ned aus! 840 01:26:02,600 --> 01:26:04,400 Wann kommst du wieder her? 841 01:26:04,400 --> 01:26:07,100 Er hat g'sagt,
i soll in Wien bleiben. 842 01:26:07,800 --> 01:26:10,000 Und wie kommt er zurück? 843 01:26:10,900 --> 01:26:15,000 Steigen S' bitte ein, Baronesse!
Sie verkühlen sich ja! 844 01:26:27,000 --> 01:26:28,200 Rudolf! 845 01:26:30,700 --> 01:26:32,400 Mach die Tür auf! 846 01:26:35,400 --> 01:26:37,200 Mein Liebster! 847 01:26:37,200 --> 01:26:38,700 Mein Leben! 848 01:26:40,800 --> 01:26:42,000 Bitte! 849 01:26:54,100 --> 01:26:56,100 Du hast mir doch ... 850 01:26:58,400 --> 01:27:00,800 .. ein Versprechen gegeben. 851 01:27:19,100 --> 01:27:21,800 *** 852 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Es ist so ruhig! 853 01:27:31,600 --> 01:27:34,200 Als würde die Welt stillstehen. 854 01:27:41,400 --> 01:27:46,700 Glaubst du, wir werden wiederkehren,
wenn wir gegangen sind? 855 01:27:50,200 --> 01:27:53,500 Aber wir gehen doch
nirgendwo hin! 856 01:27:55,600 --> 01:28:01,400 Denn wir bleiben
in diesem Augenblick zusammen. 857 01:28:05,000 --> 01:28:06,500 Für immer! 858 01:28:13,200 --> 01:28:16,400 Ich liebe dich so sehr, Rudolf. 859 01:28:22,800 --> 01:28:24,600 Und ich liebe dich. 860 01:28:43,900 --> 01:28:46,900 * Schuss * 861 01:28:49,400 --> 01:28:52,100 * Schuss * 862 01:28:55,500 --> 01:28:57,800 Es ist vorbei, Loschek. 863 01:29:04,600 --> 01:29:07,200 Wir können da nix mehr tun. 864 01:29:08,900 --> 01:29:10,800 Ich versteh das nicht! 865 01:29:12,800 --> 01:29:15,200 Niemand wird's verstehen. 866 01:29:15,200 --> 01:29:18,500 * Jemand hämmert gegen die Tür. * 867 01:29:20,300 --> 01:29:22,000 Wer ist da? 868 01:29:22,000 --> 01:29:25,600 Seine Kaiserliche Hoheit,
Kronprinz von Österreich. 869 01:29:25,600 --> 01:29:28,900 Königlicher Prinz
von Ungarn und Böhmen, 870 01:29:29,000 --> 01:29:31,600 der Lombardei und Venedigs. 871 01:29:31,600 --> 01:29:38,500 Von Dalmatien, Kroatien, Slawonien,
Galizien, Lodomerien und Illyrien. 872 01:29:38,600 --> 01:29:41,900 Ritter des Ordens
vom Goldenen Vlies, 873 01:29:42,000 --> 01:29:45,600 Generalinspektor
der Kaiserlichen Infanterie: 874 01:29:45,600 --> 01:29:48,500 Erzherzog Rudolf von Habsburg! 875 01:29:49,300 --> 01:29:51,600 Wir kennen ihn nicht! 876 01:29:57,000 --> 01:29:58,800 Wer ist da? 877 01:29:58,800 --> 01:30:02,600 Erzherzog Rudolf von Habsburg. 878 01:30:03,600 --> 01:30:05,400 Wir kennen ihn nicht! 879 01:30:11,500 --> 01:30:13,000 Wer ist da? 880 01:30:14,000 --> 01:30:15,200 Rudolf. 881 01:30:15,900 --> 01:30:17,500 Ein armer Sünder. 882 01:30:22,000 --> 01:30:24,500 * Er öffnet das Tor. * 883 01:30:44,100 --> 01:30:50,900 Mary Vetseras Anwesenheit
in Mayerling blieb bis heute von
der Familie Habsburg unbestätigt. 884 01:30:50,900 --> 01:30:57,800 Sie wurde heimlich
und ohne Zeremonie auf einem Friedhof
in der Nähe von Mayerling begraben. 885 01:30:57,800 --> 01:31:03,000 Der Krieg, den Rudolf vorausgesehen
und zu verhindern versucht hatte, 886 01:31:03,000 --> 01:31:04,800 brach im Jahr 1914 aus. 887 01:31:04,900 --> 01:31:07,800 Mit dem Ende des 1. Weltkriegs, 1918, 888 01:31:07,900 --> 01:31:12,800 verschwand das Reich Österreich-
Ungarn von der Landkarte. 889 01:31:12,800 --> 01:31:16,400 Rudolfs Traum
von einem friedlichen Europa, 890 01:31:16,400 --> 01:31:20,200 geeint durch
gemeinsame Wertvorstellungen, 891 01:31:20,200 --> 01:31:24,300 erfüllt sich im zweiten Jahrhundert
nach seinem Ableben. 892 01:31:24,400 --> 01:31:27,200 Er war dreißig Jahre alt,
als er starb. 893 01:31:27,300 --> 01:31:32,500 Untertitel: Kathrin Wallbrecher
ORF-Enterprise 2006 894 01:31:33,000 --> 01:31:38,000 Deine Mutter hat ihn mir
gleich nach der Geburt weggenommen. 895 01:31:38,000 --> 01:31:41,000 Sie sagte, er gehöre dem Kaiserreich. 896 01:31:41,100 --> 01:31:43,800 Du siehst gut aus. Bist du verliebt? 897 01:31:44,000 --> 01:31:47,800 Ich sehe ein verletztes Kind,
das um Hilfe ruft. 898 01:31:47,800 --> 01:31:49,600 Ich seh einen Mann, 899 01:31:49,700 --> 01:31:54,100 der sich dem Diktat
seiner Vorfahren verpflichtet fühlt. 900 01:31:54,100 --> 01:31:58,500 Gezwängt in eine Uniform,
kaum in der Lage zu atmen. 67165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.