All language subtitles for Day.Of.The.Dead.2.Contagium.2005.UNCUT.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,513 --> 00:00:07,740 1986 Ravenside Militäranläggning Pennsylvania 2 00:00:07,765 --> 00:00:09,473 Ravensides Militärsjukhus 3 00:00:11,060 --> 00:00:17,893 Vi är vänner! Jag hoppade av för er amerikaner! Ska ni behandla mig så?! 4 00:00:18,735 --> 00:00:24,773 Jag återlämnade det vi stal! Fattar ni inte? Det kan inte stoppas! 5 00:01:22,715 --> 00:01:24,874 Sätt fart...! 6 00:01:43,069 --> 00:01:45,821 DeLuca! Vad är det som händer? 7 00:01:45,947 --> 00:01:51,700 Du... Saken de tog med in, gå inte nära den. 8 00:01:51,828 --> 00:01:54,615 Folk blir förändrade, som sinnessjuka. 9 00:01:54,747 --> 00:01:57,867 - Ska vi ringa sergeant Teller? - Varför? 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,369 Det är hans projekt, han vet vad som pågår. 11 00:02:01,504 --> 00:02:06,415 - Den här gången blundar jag inte. - Gör inget dumt, bara. 12 00:02:15,518 --> 00:02:17,475 Nu...! 13 00:03:16,579 --> 00:03:20,956 "Skört som fnöske. Så patetiskt." 14 00:03:41,187 --> 00:03:43,678 - Klart! - Klart. 15 00:05:29,754 --> 00:05:32,957 Det var sladden, såg du väl?! 16 00:06:20,680 --> 00:06:25,341 - Jösses, precis som i Florida! - En behållare saknas. 17 00:06:25,559 --> 00:06:30,056 Hitta den. Jag tänker spränga varenda en åt helvete. 18 00:06:54,130 --> 00:06:57,214 Skjut för att döda! 19 00:06:59,260 --> 00:07:04,005 Skjut för att döda! Sikta mot huvudet. 20 00:09:00,339 --> 00:09:02,795 Rör dig inte! 21 00:09:08,389 --> 00:09:10,927 Vad är de för ena?! 22 00:09:16,814 --> 00:09:20,728 - Rapportera, enhet 6. - Vi tog en i ravinen. 23 00:09:20,860 --> 00:09:23,777 Ser ni behållaren, hämta hit den. 24 00:09:54,393 --> 00:09:57,062 Tänt var det här...! 25 00:10:10,492 --> 00:10:14,989 Vad är odödlighet, förutom behovet att bli ihågkommen? 26 00:10:15,122 --> 00:10:19,665 Vi bollar med ord som "familj" och "kärlek" ifråga om avlandet- 27 00:10:19,793 --> 00:10:26,591 - medan vi blott säkrar arten och vår odödlighet, genom våra gener. 28 00:10:27,301 --> 00:10:33,220 Själviskt förväntar vi att nästa generation ska älska och frukta oss- 29 00:10:33,349 --> 00:10:37,512 - och i sin tur känna tvånget att föra ätten vidare. 30 00:10:37,645 --> 00:10:41,144 Det patriarkaliska idealet: Ett oavbrutet avelsled. 31 00:10:41,273 --> 00:10:44,310 Läser du sånt för Emma? Vilken uppvaktning, Isaac. 32 00:10:44,443 --> 00:10:46,815 FÖR FEM DAGAR SEDAN 33 00:10:46,987 --> 00:10:53,737 - Sa hon "ja"? Är du ihop med Emma? - Då förlorar jag vadet. 34 00:10:53,911 --> 00:10:57,410 Strunta i Jackie, han är bara avundsjuk. 35 00:10:57,539 --> 00:10:59,947 Har ni gjort det, då? 36 00:11:00,084 --> 00:11:04,247 - Har ni det? - Nej. Det angår inte dig. 37 00:11:04,380 --> 00:11:10,133 Du är ute om en vecka. Hon om två månader. Ska du "hälsa på", eller? 38 00:11:10,260 --> 00:11:14,839 Klart jag hälsar på henne. Och dig med. Och dig, Donwynn. 39 00:11:14,974 --> 00:11:20,597 Lägg av. Så fort jag slipper ut är det "ajöss, amigos"! 40 00:11:20,729 --> 00:11:26,269 Ta inte illa upp, men inget får mig tillbaka till denna helveteshåla. 41 00:11:26,402 --> 00:11:29,356 Jag gillar spaghetti-onsdagar. 42 00:11:29,488 --> 00:11:35,822 De hjärntvättar dig, Sam. Spaghettin ska avleda dig från medicineringen. 43 00:11:36,203 --> 00:11:39,204 När vi kommer ut bjuder jag dig på äkta spaghetti. 44 00:11:39,331 --> 00:11:44,159 Isaac... Läs lite till. Den där biten om statyerna. 45 00:11:47,881 --> 00:11:53,587 "Avbildandet av ens fysionomi, byst, eller kropp, i form av en staty" 46 00:11:53,721 --> 00:11:58,299 - är det mest omedelbara tecknet på seger. Att nästa generation- 47 00:11:58,434 --> 00:12:02,348 - hugfäster ens utseende i sten antyder en fortlevnad- 48 00:12:02,479 --> 00:12:08,981 - av fysiska detaljer och därmed genetiskt bevis för familjeband." 49 00:12:09,153 --> 00:12:12,569 När jag kommer ut gör jag en byst... Av syster Barnetts tuttar! 50 00:12:12,698 --> 00:12:16,482 Varför vänta? Bildtimmarna börjar redan på fredag igen. 51 00:12:16,618 --> 00:12:23,665 Sam, de där rattarna minns jag utan hjälp av nån mejsel! De är odödliga. 52 00:12:23,917 --> 00:12:29,256 Vi förnekar döden. Därför hittar vi på sätt att leva vidare. 53 00:12:29,423 --> 00:12:33,041 För att det finns inget efter döden. Eller hur, Donwynn? 54 00:12:33,177 --> 00:12:34,677 Fråga inte mig. 55 00:12:34,762 --> 00:12:37,466 - Profeten har talat. - Kalla mig inte det! 56 00:12:37,598 --> 00:12:43,718 Varför känns det som om vi sagt det här förut? Ja! För att vi har det...! 57 00:12:43,854 --> 00:12:48,682 Döden är inte så illa. Den är ju naturlig. 58 00:12:48,942 --> 00:12:53,984 - Odödlighet tar udden av det, bara. - Kan vi byta ämne nu? 59 00:12:54,615 --> 00:12:58,826 - Visst! Skräpa ner ännu mer! - Där städar jag, Jackie...! 60 00:12:58,952 --> 00:13:03,330 Inte gör ett ruttnande äppelskrutt nån skillnad. 61 00:13:04,458 --> 00:13:06,664 - Vad nu? - Inget. 62 00:13:06,794 --> 00:13:09,119 Jackie, jag hälsar på dig med. 63 00:13:09,254 --> 00:13:11,924 Mardrömmar igen? 64 00:13:12,091 --> 00:13:15,506 Snacka inte mer om det, va? 65 00:13:17,221 --> 00:13:20,340 En skatt... 66 00:13:20,557 --> 00:13:22,514 En skatt...! 67 00:13:30,943 --> 00:13:35,071 - Bara du kan se sånt mitt i ogräset! - Vad är det i? 68 00:13:35,197 --> 00:13:38,981 - Vem bryr sig? Det är ju en skatt. - Får jag se? 69 00:13:42,287 --> 00:13:46,949 - Vad står det? - Ett namn och ett nummer. 70 00:13:47,084 --> 00:13:52,920 DeLuca, Dale. RMH... 346441. 71 00:13:53,090 --> 00:13:54,999 Öppna den, då. 72 00:13:55,134 --> 00:13:57,126 Får jag? 73 00:14:04,560 --> 00:14:10,514 Locket har nog rostat fast. Vi fixar det hemma. Behåll den, du. 74 00:14:10,649 --> 00:14:13,733 - Vi öppnar den i kväll. - Nej...! 75 00:14:15,487 --> 00:14:20,030 - Nåt otäckt händer om ni gör det. - Vad menar du, Isaac? 76 00:14:20,409 --> 00:14:23,612 Jag vet inte. Bara att det är otäckt. 77 00:14:23,745 --> 00:14:28,039 Vet du, för en som botats från övernaturliga fantasier- 78 00:14:28,167 --> 00:14:32,460 - kan du allt sätta skräck i oss med ditt dravel! 79 00:14:40,512 --> 00:14:45,304 Han menade inget. Han har svårt för känslor, bara. 80 00:14:46,435 --> 00:14:51,227 Jag kanske inte är botad. Jag kanske bör stanna en månad till. 81 00:14:51,356 --> 00:14:56,481 Emma klarar sig gott. Du behöver ordna upp ditt liv. 82 00:15:13,378 --> 00:15:15,952 Ravensides Memorial Hospital Pennsylvania 83 00:15:58,465 --> 00:16:00,422 Hej, Emma. 84 00:16:00,884 --> 00:16:02,384 Hej, Emma. 85 00:16:02,427 --> 00:16:05,262 - Hej, Emma. - Hej, Emma. 86 00:16:09,142 --> 00:16:12,843 - Hej, Emma. Hej, Patty. - Hej, Donwynn. 87 00:16:20,862 --> 00:16:23,532 - I kväll? - I kväll. 88 00:16:24,157 --> 00:16:26,909 Nu sätter vi fart, flickor. 89 00:16:27,077 --> 00:16:30,363 - Rent? - Det luktar skog. 90 00:16:30,580 --> 00:16:32,703 Sätt fart, flickor. 91 00:16:34,334 --> 00:16:36,623 Sätt fart! 92 00:16:37,379 --> 00:16:42,420 - Jag har rast. - Rasten är slut när jag säger till! 93 00:16:45,220 --> 00:16:50,890 - Emma, ska inte du på terapi nu? - Om en halvtimme. 94 00:16:51,059 --> 00:16:54,559 - Var inte så kaxig. - Marshall? Bråk vid sovsal 2. 95 00:16:54,688 --> 00:16:56,252 Kommer...! 96 00:16:59,943 --> 00:17:04,356 - Vilket arsel! - Värre ord kan jag komma på. 97 00:17:04,489 --> 00:17:08,072 Jag tänker vara lycklig, trots allt. 98 00:17:10,078 --> 00:17:15,832 - Säkert att du vet vad du gör? - Helt säkert. Isaac är perfekt, bara. 99 00:17:15,959 --> 00:17:20,586 Du är ihop med en kille som drar om en vecka, är det vettigt? 100 00:17:20,714 --> 00:17:24,249 Kärleken är inte vettig. 101 00:17:25,052 --> 00:17:30,010 - Det är nog bara ett svärmeri. - Jag går som på moln. 102 00:17:30,140 --> 00:17:33,723 Gullet, snälla... Sluta med blajet. 103 00:17:33,852 --> 00:17:37,186 - Håll käften. - Vicky, sköt ditt, du. 104 00:17:37,314 --> 00:17:41,181 Som om du skulle mista mödomen! 105 00:17:41,443 --> 00:17:45,856 Alla vet att du knullar vem som helst för fem öre. 106 00:17:46,073 --> 00:17:50,366 Du har fel! Emma är en "snittare". Du är en knarkhora. 107 00:17:50,494 --> 00:17:54,871 - Men inte får du fem öre för det. - Ta dig i röven! 108 00:17:54,998 --> 00:17:57,916 Det får du inte fem öre för heller. 109 00:17:58,043 --> 00:18:04,461 Tror hon han kommer på besök?! Det gör de aldrig. Stackars Emma. 110 00:18:04,591 --> 00:18:08,541 Hon hamnar nog på självmordsövervakning igen. 111 00:18:10,639 --> 00:18:17,804 Det blir nog hjärtesorg nästa vecka. Är du hennes vän, så gör du nåt. 112 00:18:24,820 --> 00:18:27,690 Jag känner mig centrerad. 113 00:18:28,532 --> 00:18:36,705 Hemska tankar finns än, men mer ljus. De kan inte smyga sig på mig! 114 00:18:38,458 --> 00:18:44,710 Fint. Och "tidsluckor", då? Kommer den känslan nåt mer? 115 00:18:44,881 --> 00:18:48,297 Nej, jag klarar mig rätt bra. 116 00:18:49,469 --> 00:18:52,969 - Du själv, då? - Hur så? 117 00:18:54,724 --> 00:18:58,307 Hade du inte tufft ett tag med några i laget? 118 00:18:58,478 --> 00:19:00,352 Laget? 119 00:19:02,399 --> 00:19:07,606 Jaha... Isaac har skvallrat. 120 00:19:07,779 --> 00:19:10,187 Lite, ja. 121 00:19:10,407 --> 00:19:14,701 - Han hamnar väl inte i knipa för det? - Nej, då. 122 00:19:14,870 --> 00:19:18,998 Jag är glad att du tar del av våra äventyr. 123 00:19:19,124 --> 00:19:23,869 Vi blir lite till oss över struntsaker ibland. Såna är killar. 124 00:19:24,004 --> 00:19:29,425 - Tjejer också, ibland. - Är det nån på sovsalen som jäklas? 125 00:19:30,177 --> 00:19:36,760 - Vill du inte prata om det, så okej. - Nej. Det är bara inte värt det. 126 00:19:38,101 --> 00:19:40,722 Heja, bruden! 127 00:19:45,108 --> 00:19:49,936 - Jag är väl botad? - Snart nog, tror jag. 128 00:19:50,071 --> 00:19:55,279 - Isaac släpps ju härifrån på fredag. - Det gör han, ja. 129 00:20:02,167 --> 00:20:06,330 Du, håll inte inne med känslorna. 130 00:20:06,463 --> 00:20:10,840 Är det nåt du behöver säga mig, eller Isaac... 131 00:20:10,967 --> 00:20:13,802 ...så bör du göra det. 132 00:20:14,513 --> 00:20:16,339 Okej? 133 00:20:38,828 --> 00:20:43,490 - Vill du ha kaffe, Donwynn? - Inget mer för mig, tack, Eva. 134 00:20:44,793 --> 00:20:49,455 - Är allt bra? - Ja. Bättre om jag slapp dr Heller! 135 00:20:49,673 --> 00:20:52,674 - Vad nu, då? - Har du inte hört? Han begär... 136 00:20:52,801 --> 00:20:56,170 ...rapporter av mig om personalens fritidsaktiviteter. 137 00:20:56,304 --> 00:21:01,465 - Som fotbollsmatcher, middagar? - Ja! Vår personliga fritid, Donwynn! 138 00:21:01,601 --> 00:21:05,385 - Det angår inte honom. - Han är knepig, men en bra läkare. 139 00:21:05,522 --> 00:21:09,520 Nej, du är en bra läkare. Du bryr dig om dina patienter. 140 00:21:09,651 --> 00:21:15,072 Jag känner ingen annan läkare som t.o.m. sover i patientbostäderna. 141 00:21:15,240 --> 00:21:20,579 För dr Heller är allt projekt. Du. Och jag. Vi är projekt. 142 00:21:20,704 --> 00:21:23,325 De är ett projekt. 143 00:21:23,999 --> 00:21:27,617 Han har inte hjärtat på rätta stället. 144 00:21:28,962 --> 00:21:34,087 Fan, jag ska övervaka Isaacs besök. Gör mig en tjänst, snälla. 145 00:21:34,217 --> 00:21:38,926 Ta fram allas recept. Jag ska se över doseringarna till medicineringsdagen. 146 00:21:39,055 --> 00:21:43,801 Jackie kan behöva sömnmedel. Erbjud det, men han bestämmer själv. 147 00:21:43,935 --> 00:21:45,499 Javisst. 148 00:21:45,562 --> 00:21:51,149 Eva, du har hjärtat på rätta stället. Hur skulle jag klara mig utan dig? 149 00:22:05,582 --> 00:22:11,834 "Vad har ni gjort med min vän här?! Han är helt full!" 150 00:22:11,963 --> 00:22:16,292 Han är mer hjärnskadad nu än han redan var! 151 00:22:16,509 --> 00:22:21,634 - "Dumma slampor, ni förstör allt!" - Till vilken nytta? 152 00:22:21,765 --> 00:22:25,893 - "Ni ska dö!" - Sänk lite, Jackie. 153 00:22:32,984 --> 00:22:36,400 Sam...! Nu kommer bästa biten! 154 00:22:36,529 --> 00:22:39,103 - Vänta, jag är snart klar... - Snabba dig! 155 00:22:39,240 --> 00:22:43,024 - Tryck på "paus"! - Nej, då förstör man spänningen! 156 00:22:43,203 --> 00:22:45,776 - Bli vuxen nån gång! - Aldrig! 157 00:22:50,710 --> 00:22:53,248 Dessa jävla bås! 158 00:23:14,317 --> 00:23:19,145 Franken-fnask... Franken-fnask... 159 00:23:21,616 --> 00:23:24,024 "Franken-fnask!" 160 00:23:27,247 --> 00:23:29,535 "Franken-fnask..." 161 00:23:32,043 --> 00:23:34,285 Jävla idioter. 162 00:23:52,564 --> 00:23:56,015 Snygg skit ni ser på... 163 00:24:08,204 --> 00:24:10,778 - Vad vill du? - Du ser för jävlig ut. 164 00:24:10,915 --> 00:24:14,664 Hittade du nåt i dag som jag kan kränga på Internet? 165 00:24:14,794 --> 00:24:16,538 Nej...! 166 00:24:41,863 --> 00:24:44,152 Vad är det? 167 00:24:46,618 --> 00:24:50,152 Du kanske aldrig kommer tillbaka. 168 00:24:50,288 --> 00:24:53,989 Jag kommer varenda dag. 169 00:24:54,626 --> 00:24:59,122 Jag vill att vi ska vara ihop. För alltid. 170 00:25:00,256 --> 00:25:03,376 Vad är det du säger? 171 00:25:06,721 --> 00:25:10,505 - Kan du tänka på saken? - Ja! 172 00:25:11,434 --> 00:25:15,847 - Lovar du? - Ja! Jag älskar dig, Isaac. 173 00:25:30,119 --> 00:25:33,120 Sätt stopp för hennes idioti! 174 00:25:33,289 --> 00:25:38,331 Isaac och Emma ska ha sex i kväll. Det är förbjudet. Gör ert jobb nu! 175 00:25:38,461 --> 00:25:43,004 - Var?! - Besöksrummet. Han förstör henne! 176 00:25:43,299 --> 00:25:47,511 Marshall? Eventuell överträdelse i besöksrummet! 177 00:25:48,346 --> 00:25:50,588 Gå lägg dig igen. Nu. 178 00:25:50,723 --> 00:25:55,017 - Jag är på väg. - Vi fortsätter samtalet senare. 179 00:26:00,108 --> 00:26:02,266 Var är Jackie? 180 00:26:02,402 --> 00:26:06,399 - På dass. - Hård i magen! 181 00:26:09,742 --> 00:26:12,280 "Franken-fnask"! 182 00:26:21,963 --> 00:26:24,454 Vi ses i morgon. 183 00:26:24,799 --> 00:26:26,756 Ses i morgon... 184 00:26:28,553 --> 00:26:32,882 - Trodde du skulle klara dig, va? - Släpp Isaac genast! 185 00:26:34,809 --> 00:26:37,430 Jag såg inte att doktorn var här. 186 00:26:37,562 --> 00:26:39,685 - Läget? - Under kontroll. 187 00:26:39,856 --> 00:26:45,099 - Vad höll du på med?! - Sex mellan patienter är förbjudet. 188 00:26:45,320 --> 00:26:48,985 Sex? Här pågår ett övervakat besök! 189 00:26:49,115 --> 00:26:51,321 Övervakat? 190 00:26:51,743 --> 00:26:55,871 Jag för Isaac till sin sovsal. Följ Emma till sin, du. 191 00:26:55,997 --> 00:26:58,322 Det ska jag göra. 192 00:26:58,458 --> 00:27:00,022 Kom... 193 00:27:02,378 --> 00:27:05,878 Då går vi, Emma. Kom nu. 194 00:27:11,220 --> 00:27:13,343 Sätt fart nu! 195 00:27:18,061 --> 00:27:24,181 - Din orm. Vad gjorde du denna gång? - Ge dig på tokan där, inte på mig! 196 00:27:24,317 --> 00:27:26,559 Jag tittar in senare. 197 00:27:34,619 --> 00:27:39,993 - Det blir isolering för dig, Vicky. - Jag ville bara hjälpa till. 198 00:27:47,006 --> 00:27:53,127 Kan vi inte följa Isaac till hans sovsal? Jag är orolig för honom. 199 00:27:53,262 --> 00:27:57,474 Jag är också orolig för honom, efter ditt gyn-besök i morgon! 200 00:27:57,600 --> 00:28:01,468 Emma! Isaac förstör dig! Jag hjälper dig! 201 00:28:01,646 --> 00:28:04,647 Släpp mig! 202 00:28:05,733 --> 00:28:07,726 Emma! 203 00:28:10,863 --> 00:28:15,905 - Tjena, Casanova! - Fråga inget, så slipper jag ljuga. 204 00:28:16,452 --> 00:28:22,538 - Donwynn! Glöm inte gröna termosen. - Får jag se den? 205 00:28:29,549 --> 00:28:32,004 Den är borta! 206 00:28:33,302 --> 00:28:37,466 - Borta! Den var där nyss... - Var är Jackie? 207 00:28:37,640 --> 00:28:41,685 - På dass. - Donwynn, låt honom inte öppna den! 208 00:28:57,785 --> 00:29:02,328 - Jackie? Allt bra? - Kommer strax. 209 00:29:02,498 --> 00:29:08,371 Sam hittar inte termosen. Har du sett den? Den gröna han hittade i dag. 210 00:29:08,504 --> 00:29:10,413 En termos? 211 00:29:10,548 --> 00:29:14,842 Om du råkade ha den, tänkte jag att du nog lämnar den orörd. 212 00:29:14,969 --> 00:29:17,507 Vad för färg, sa du? 213 00:29:17,638 --> 00:29:20,639 Han får inte öppna den! 214 00:29:23,061 --> 00:29:24,970 Isaac! 215 00:29:38,034 --> 00:29:42,530 - Vad är det för nåt, Donwynn? - Jag vet inte. 216 00:29:42,789 --> 00:29:44,865 Och vad är det? 217 00:29:44,999 --> 00:29:47,039 Vad luktar det? 218 00:29:47,168 --> 00:29:49,493 - Luktar? - Som av mogen frukt. 219 00:29:49,629 --> 00:29:54,706 - Fan att du skulle fippla, Jackie! - Tvätta av den så blir den som ny. 220 00:30:04,977 --> 00:30:10,054 Läskigt. Det kändes som om du var i fara. Vad är det om, Isaac? 221 00:30:10,191 --> 00:30:14,236 - Inget. Du borde inte kommit hit. - Men nu är jag här. 222 00:30:14,362 --> 00:30:17,279 Just det! Inte på sina salar! 223 00:30:17,406 --> 00:30:20,740 Hur sköter ni stället, doktor Donwynn?! 224 00:30:20,868 --> 00:30:26,907 Marshall, återför alla dit de ska. Dr Donwynn, följ med här. 225 00:30:27,041 --> 00:30:31,205 - Nu! - Men dr Heller... Javisst. 226 00:30:32,755 --> 00:30:38,628 - Jag lånar det andra ett tag. - Behåll det. Jag gillar den här. 227 00:30:49,313 --> 00:30:51,353 Kom nu. 228 00:31:00,575 --> 00:31:05,616 Dr Donwynn. Jag gillar inte era metoder... 229 00:31:06,289 --> 00:31:11,283 ...men jag måste erkänna att det gjorts framsteg i vissa fall. 230 00:31:11,419 --> 00:31:15,796 Men jag är osäker om ändamålet helgar medlen. 231 00:31:15,923 --> 00:31:20,217 Det får dem att tänka annorlunda, att fokusera problemen... 232 00:31:20,344 --> 00:31:24,591 - ...och lösa dem själva. - Genom att utsätta dem för faror? 233 00:31:24,724 --> 00:31:29,053 En kalkylerad risk. Som att skicka dem att städa ravinen. 234 00:31:29,228 --> 00:31:34,104 Fysisk aktivitet främjar det allmänna välbefinnandet. 235 00:31:34,525 --> 00:31:37,147 Varför få dem att bryta mot reglerna? 236 00:31:37,278 --> 00:31:43,150 De gör inte det! De får göra ett val och väljer konsekvent det rätta. 237 00:31:43,284 --> 00:31:50,081 Även den vigaste hjorten blir påkörd om den tvingas korsa vägen för ofta. 238 00:31:51,375 --> 00:31:56,251 - Ni underskattar dem. - Och ni kanske överskattar dem! 239 00:32:04,138 --> 00:32:09,049 Ni lämnade besöksrummet när era patienter vistades där. 240 00:32:09,185 --> 00:32:14,689 Emma ska läkarundersökas i morgon. Och jag vill tala med Isaac. 241 00:32:14,815 --> 00:32:19,312 - De bröt inte mot reglerna. - Läkarvetenskapen får avgöra. 242 00:32:20,321 --> 00:32:22,064 God natt. 243 00:32:42,468 --> 00:32:44,626 Lyset släcks. 244 00:32:53,187 --> 00:32:54,978 Lyset släcks. 245 00:33:03,864 --> 00:33:05,442 Lyset släcks. 246 00:34:34,288 --> 00:34:37,075 Jerry DeLucas utomjordiska sida 247 00:34:49,512 --> 00:34:51,421 Ravenside?! 248 00:34:55,101 --> 00:35:01,684 Förlåt! Jag ville bara säga att det är normalt igen. Vad nu "normalt" är. 249 00:35:03,109 --> 00:35:08,565 - Allt bra med Emma? - Jadå. Lite hosta, inget allvarligt. 250 00:35:09,782 --> 00:35:13,115 Jag lagar min berömda grytstek på lördag. 251 00:35:13,244 --> 00:35:14,904 Vad sa du...? 252 00:35:15,037 --> 00:35:17,908 Rödvin är gott till. 253 00:35:18,082 --> 00:35:20,205 Nåt om lördag, sa du? 254 00:35:20,334 --> 00:35:24,663 Jag tycker bäst om kaliforniskt. Klockan sju. God natt. 255 00:35:26,924 --> 00:35:28,798 God natt. 256 00:35:32,054 --> 00:35:36,052 Hej, jag heter Donwynn. 257 00:35:36,600 --> 00:35:40,598 Jag jobbar på Ravenside Memorial Hospital. 258 00:35:40,729 --> 00:35:44,264 Jag har hittat ett konstigt föremål- 259 00:35:44,442 --> 00:35:49,150 - med liknande beteckning. Det är stavformat... 260 00:35:49,280 --> 00:35:54,784 ...cirka 12 cm långt och 1 cm i diameter på mitten. 261 00:35:55,119 --> 00:35:59,282 Har du sett något liknande förut? 262 00:36:03,794 --> 00:36:06,831 Bjöd hon just ut mig? 263 00:38:15,342 --> 00:38:17,216 FÖR FYRA DAGAR SEDAN 264 00:38:22,516 --> 00:38:25,683 Fan, vad stark han är...! 265 00:38:27,896 --> 00:38:31,431 - Han ska till isoleringen! - Bind honom. 266 00:38:31,567 --> 00:38:35,814 - Behövs inte! - Doktorn bestämmer. 267 00:38:45,956 --> 00:38:49,290 - Du flagnar. - Du med. 268 00:38:57,635 --> 00:38:59,294 Mina ögon... 269 00:39:06,935 --> 00:39:08,500 Äckligt. 270 00:39:10,773 --> 00:39:12,564 Coolt... 271 00:39:12,983 --> 00:39:17,775 - Donwynn, vad är det som händer? - Jag vet inte. 272 00:39:17,946 --> 00:39:21,612 Troligen en allergisk reaktion mot någonting. 273 00:39:21,992 --> 00:39:27,579 Kanske nåt gift. Nåt ormgift... 274 00:39:27,998 --> 00:39:30,785 Varför ormgift, Boris? 275 00:39:30,918 --> 00:39:35,295 Huden. Vi ömsar skinn som ormar... 276 00:39:36,173 --> 00:39:43,551 Fan, så vi ser ut. Nu går jag och klär mig... Helvete! 277 00:39:45,140 --> 00:39:49,518 - Jag vill inte missa frukosten. - Jag är inte hungrig. 278 00:39:49,853 --> 00:39:54,432 Snacka för dig själv. Vet du vad jag känner för? 279 00:39:54,566 --> 00:39:58,231 Riktigt fettdrypande korv. 280 00:40:04,284 --> 00:40:09,527 Jag måste titta till Emma. Hon är säkert också dålig. 281 00:40:10,666 --> 00:40:14,035 Det måste vara det som låg i den där saken i går. 282 00:40:14,169 --> 00:40:20,421 Hon är nog på läkarundersökning. Du ska till dr Heller för utskrivning. 283 00:40:20,551 --> 00:40:24,631 - Men Emma var nyss på kontroll. - Jag är inte inblandad. 284 00:40:24,805 --> 00:40:28,933 Du vet att jag litar på dig. Tolka inte in för mycket i det. 285 00:40:29,059 --> 00:40:33,520 Jag kommer att hjälpa er, vad som än händer. 286 00:40:33,814 --> 00:40:36,186 Klä på dig nu. 287 00:40:49,997 --> 00:40:54,824 Då så, Emma. Jag kommer strax tillbaka. 288 00:40:55,377 --> 00:40:59,209 Försök slappna av. Andas djupt. 289 00:41:01,717 --> 00:41:04,338 Jag kommer strax. 290 00:42:01,193 --> 00:42:03,731 Det gick snabbt. 291 00:42:07,491 --> 00:42:13,576 Vem har varit en snäll flicka? Inte Emma, ser jag. 292 00:42:14,081 --> 00:42:16,572 Stygga Emma. 293 00:42:17,042 --> 00:42:19,747 Vad gör du här? Ut...! 294 00:42:24,925 --> 00:42:31,129 Rapporten ljuger inte. När doktorn läser det, blir det en månad till- 295 00:42:31,265 --> 00:42:37,599 - för dig och pojkvännen, i isolering. Och så alla adoptionshandlingar- 296 00:42:37,729 --> 00:42:42,687 - du får fylla i. Inte trodde du de skulle låta dig behålla det?! 297 00:42:42,818 --> 00:42:44,692 Vi har inte gjort nåt fel! 298 00:42:44,862 --> 00:42:50,698 Kanske, bara kanske, kan du hjälpa mig- 299 00:42:50,826 --> 00:42:57,445 - att tappa bort rapporten. Göm den så länge. Du är ute om två månader. 300 00:42:57,624 --> 00:43:02,867 Kom igen, Emma. Vad sägs, gullet? Kom. 301 00:43:26,111 --> 00:43:29,314 Såna upplysningar... Nej, inte telefonkön! 302 00:43:41,501 --> 00:43:43,790 Rör mig inte! 303 00:43:43,962 --> 00:43:48,126 - Vad händer här? - Jag behöver en läkare! 304 00:43:48,258 --> 00:43:50,215 Herregud...! 305 00:45:24,438 --> 00:45:28,934 Konstigt. Jag är hungrig ändå. 306 00:45:30,694 --> 00:45:33,446 Vad i helvete pågår?! 307 00:45:33,572 --> 00:45:39,575 För två dar sen var här tyst som i graven, nu är det kris varje sekund! 308 00:45:39,703 --> 00:45:44,329 - Vad händer på sovsal 1?! - Jag vet inte riktigt vad ni menar. 309 00:45:44,458 --> 00:45:47,127 Ni kanske ska läsa det här! 310 00:45:47,335 --> 00:45:52,247 Så går det när ni underskattar patienterna. 311 00:45:56,053 --> 00:45:58,460 Är hon gravid?! 312 00:45:58,764 --> 00:46:06,225 Ert ansvar är mot alla patienter. Inte bara ett fåtal, era utvalda. 313 00:46:06,354 --> 00:46:11,100 Sluta spela "amor", så kanske ni ser att det de behöver- 314 00:46:11,234 --> 00:46:14,686 - är ordning och disciplin. 315 00:46:15,363 --> 00:46:18,946 Efter omständigheterna kan jag inte skriva ut Isaac. 316 00:46:19,076 --> 00:46:20,783 Dr Heller... 317 00:46:21,078 --> 00:46:26,617 Det hela är mitt fel. Jag kan ha inlett dem... 318 00:46:27,834 --> 00:46:34,122 Nej, jag vet att jag inlett dem att tro att intima relationer var okej. 319 00:46:34,257 --> 00:46:37,543 Då ljög ni för mig? 320 00:46:40,305 --> 00:46:41,869 Ja. 321 00:46:43,100 --> 00:46:47,643 Ja, det gjorde jag, doktorn. De ska gifta sig! 322 00:46:51,441 --> 00:46:55,937 Ett fel gottgörs inte av ett annat. 323 00:46:56,404 --> 00:47:04,744 Hur blir deras liv, om vi släpper i väg dem i tron att de är botade? 324 00:47:04,913 --> 00:47:11,165 Ert projekt att sammanföra självmordspatient och nekrofobiker- 325 00:47:11,294 --> 00:47:14,746 - ser fascinerande ut på papper. 326 00:47:14,881 --> 00:47:18,048 De bör slå ut varandra, inte sant? 327 00:47:18,218 --> 00:47:21,088 De är inget "projekt"! 328 00:47:22,055 --> 00:47:28,852 Hädanefter låter ni mig sköta dem. Isaac får stanna på sin sal. 329 00:47:29,646 --> 00:47:33,940 Emma stannar på isoleringen tills alla provsvar inkommit. 330 00:47:34,067 --> 00:47:40,402 - Oförtjänt. Ni är för hård mot dem. - Jag blir än hårdare mot er, doktorn! 331 00:47:42,075 --> 00:47:46,239 Jag gav er tid att utforska era ideer. 332 00:47:47,497 --> 00:47:51,080 Nu ska vi följa beprövade metoder. 333 00:47:51,251 --> 00:47:55,462 Ni flyttar tillbaka till läkarbostäderna i morgon. 334 00:47:58,466 --> 00:48:01,800 Var ni vid ravinen i går? 335 00:48:03,054 --> 00:48:06,554 Som jag brukar, på tisdagar. 336 00:48:08,727 --> 00:48:14,432 - Ni ser blek ut. Blev ni förkyld? - Lite lätt, kanske. 337 00:48:14,941 --> 00:48:20,232 Och era patienter, då? Är de också krassliga? 338 00:48:20,363 --> 00:48:23,530 Nej, de mår bättre i dag. 339 00:48:24,326 --> 00:48:27,611 Ett epilepsianfall, med vattkoppor. 340 00:48:27,746 --> 00:48:31,743 Två fall av matförgiftning, virusartad. 341 00:48:31,875 --> 00:48:37,545 Flagnande hud. Åderbråck i ansiktet... 342 00:48:41,259 --> 00:48:44,213 Exakt var höll ni till? 343 00:48:44,429 --> 00:48:47,679 I ravinen efter vänstra vägen. Intill brunnen. 344 00:48:47,807 --> 00:48:49,966 DeLuca-ravinen. 345 00:48:50,101 --> 00:48:54,431 DeLuca? Jag har aldrig hört den kallas så. 346 00:48:54,564 --> 00:49:00,519 Ni och era patienter kanske ska hålla er på salen tills ni är krya. 347 00:49:00,654 --> 00:49:05,529 Vi vill inte att någon ska drabbas av influensa. 348 00:49:08,328 --> 00:49:15,375 Och doktorn... Jag förväntar mig att ni bär läkarrock hädanefter. 349 00:49:17,170 --> 00:49:20,005 Javisst... doktorn. 350 00:49:31,434 --> 00:49:35,432 - Jag mår så konstigt. - Jag med. 351 00:49:37,524 --> 00:49:40,608 Är jag fortfarande söt? 352 00:49:41,778 --> 00:49:44,150 Jätte-jättesöt! 353 00:49:47,033 --> 00:49:52,620 Vet du vad jag tror? Jag tror att vi... förvandlas... 354 00:49:53,748 --> 00:49:56,418 Varför säger du så? 355 00:49:56,543 --> 00:49:58,619 Titta här. 356 00:50:06,052 --> 00:50:08,424 Jag blöder inte! 357 00:50:08,638 --> 00:50:11,639 Se på din arm. 358 00:50:14,602 --> 00:50:16,678 Vi förändras. 359 00:50:22,319 --> 00:50:25,984 - Som fjärilar... - Javisst. 360 00:50:27,949 --> 00:50:30,618 - Gå till ditt. - Jag har tillstånd! 361 00:50:30,744 --> 00:50:33,698 Tillståndet är återkallat. 362 00:51:03,401 --> 00:51:08,359 Utan ögon som ser och öron som hör... 363 00:51:10,075 --> 00:51:12,992 Precis där den borde funnits. 364 00:51:33,098 --> 00:51:36,264 - UsDHs. - General Teller, tack. 365 00:51:56,746 --> 00:52:01,574 - Tyvärr, sir, han la visst på. - Spåra samtalet. 366 00:52:02,544 --> 00:52:05,035 Departementet för lnhemsk Säkerhet 367 00:52:08,925 --> 00:52:13,421 - Här inne, doktorn. Ta honom. - Kom nu, Sam. 368 00:52:14,180 --> 00:52:16,932 - Jag fick ett anfall. - Jag vet. 369 00:52:17,058 --> 00:52:20,427 - Jag mår bättre nu. - Jag vet. 370 00:52:20,562 --> 00:52:22,435 Kom, du. 371 00:52:39,372 --> 00:52:41,246 Klart. Lås! 372 00:52:52,677 --> 00:52:56,011 - Smärtstillande tar inte. - Han känner inte igen oss! 373 00:52:56,139 --> 00:52:59,342 Infektionen äter upp hans hud! 374 00:53:02,187 --> 00:53:08,936 Ingen får komma in i huset, eller ut. Här råder karantän. 375 00:53:09,152 --> 00:53:14,608 Hädanefter har endast jag tillträde i den här korridoren. 376 00:53:15,325 --> 00:53:19,109 Jag beviljar tillstånd att bära vapen. 377 00:53:20,371 --> 00:53:26,374 Om någon patient från sovsal 1 försöker angripa er... skjut honom. 378 00:53:28,379 --> 00:53:31,464 Jag ser till att de hålls laddade. 379 00:53:34,802 --> 00:53:37,210 Sikta på huvudet. 380 00:54:00,119 --> 00:54:05,077 - Det är inte sant! Inget sånt hände. - Det är inget skamligt! 381 00:54:05,208 --> 00:54:10,914 - Det är nåt fint. Fast förbjudet här. - Jag vet det. Vi vet det. 382 00:54:11,047 --> 00:54:15,424 Vi fick din tillit, det skulle vi aldrig svika. 383 00:54:19,097 --> 00:54:24,008 - Kanske ett falskt positivt utslag. - Det måste det vara. 384 00:54:30,900 --> 00:54:36,654 Genom kontroll över kvinnorna kunde släktfadern säkra sin ätt. 385 00:54:36,781 --> 00:54:42,321 Ibland genom lirkande och vänlighet, men oftast genom våld. 386 00:54:42,453 --> 00:54:47,827 Kvinnans trohet lovade odödlighet för släktens genetiska arv. 387 00:54:48,293 --> 00:54:55,173 Nutida forskning slår fast en rak DNA-linje genom människosläktet. 388 00:54:55,592 --> 00:54:59,838 Mitokondriellt DNA, moderns genetiska kod. 389 00:55:00,013 --> 00:55:04,342 Ironiskt nog finns ingen sån linje i mansledet. 390 00:55:04,475 --> 00:55:10,763 En hop läckra brudar på en öde planet. Och inga karlar! 391 00:55:10,898 --> 00:55:13,686 Rena himlen för astronauterna. 392 00:55:13,818 --> 00:55:16,024 Åk till Mars! 393 00:55:16,321 --> 00:55:21,777 Forskare tror att denna DNA-linje härleder ända från första kvinnan. 394 00:55:21,909 --> 00:55:23,985 Allmänt kallad "Eva". 395 00:55:24,120 --> 00:55:25,828 Min tur...! 396 00:55:25,955 --> 00:55:28,927 - Hon var 15 meter lång... - "15-meters Kvinnan Anfaller". 397 00:55:28,958 --> 00:55:35,079 - Hur kunde du veta? Du fuskar! - Knappast. Skärp dig nu, Sam. 398 00:55:47,685 --> 00:55:50,520 Hur mår du, doktorn? 399 00:55:51,606 --> 00:55:55,022 "Utsökt". Och du själv? 400 00:55:57,070 --> 00:55:58,861 Konstigt. 401 00:56:01,824 --> 00:56:04,778 Lite sömn botar allt. 402 00:56:05,161 --> 00:56:08,078 Jag är inte alls trött. 403 00:56:09,666 --> 00:56:11,325 Jag... 404 00:56:17,340 --> 00:56:20,460 Jag ber om ursäkt för i går kväll. 405 00:56:23,638 --> 00:56:28,976 Jag ville bevisa att det inte var fel att öppna termosen. 406 00:56:30,937 --> 00:56:34,769 - Men det var det väl, eller hur? - Jackie... 407 00:56:34,899 --> 00:56:38,648 Om inte du öppnat den, hade jag gjort det. 408 00:56:42,365 --> 00:56:45,864 - Hur sjuka är vi? - Jag vet inte. 409 00:56:46,619 --> 00:56:51,696 När släpper de ut oss igen, tro? Jag vill kolla mina tomater. 410 00:56:52,583 --> 00:56:55,703 Om ett par dar, säkert. 411 00:56:57,130 --> 00:57:01,756 - Vad pysslar de andra med? - Bara skit... 412 00:57:02,009 --> 00:57:08,178 Boris och Sam spelar nåt dumt jävla spel och Isaac läser ur sin bok. 413 00:57:09,809 --> 00:57:12,300 Hör du, Jackie... 414 00:57:13,187 --> 00:57:20,068 - Det kan bli förändringar i veckan. - Jag vill ha Isaacs bås när han drar! 415 00:57:20,236 --> 00:57:26,488 Jaha... hur det än går, kom ihåg att jag är på din sida. 416 00:57:26,868 --> 00:57:29,952 Om du säger det så, doktorn. 417 00:57:35,793 --> 00:57:38,463 Ursäkta mig ett tag, Jackie. 418 00:57:46,846 --> 00:57:52,386 Hej, Donwynn. Jerry här. Om det ni fann ser ut så här, öppna den inte. 419 00:57:52,518 --> 00:57:56,018 Jag upprepar: Öppna den inte. 420 00:57:56,147 --> 00:58:02,316 En sån kom på avvägar 1968. Den lär innehålla nåt sorts smittämne- 421 00:58:02,445 --> 00:58:06,145 - som påverkar DNA, med helt oförutsägbara resultat. 422 00:58:06,324 --> 00:58:12,029 Den som utsatts för det undersöks och elimineras av regeringen. 423 00:58:12,163 --> 00:58:15,614 Håll ut. Jag kommer till Ravenside i morgon. 424 00:58:15,792 --> 00:58:20,537 Säg inget om att ni har den, visa den inte för nån. Hej så länge. 425 00:58:23,049 --> 00:58:27,296 Det blir bara bättre och bättre, så klart! 426 00:58:42,693 --> 00:58:45,315 I natt ska vi sova. 427 00:58:45,988 --> 00:58:48,823 I natt ska vi sova. 428 00:58:49,408 --> 00:58:52,196 I natt ska vi sova. 429 00:58:52,453 --> 00:58:55,739 I natt ska vi sova. 430 00:59:12,765 --> 00:59:15,434 I natt ska vi sova. 431 00:59:32,535 --> 00:59:34,362 FÖR TRE DAGAR SEDAN 432 01:00:08,279 --> 01:00:11,031 Jag är botad, jag behöver inget! 433 01:00:11,157 --> 01:00:14,692 - Nej...! - Kom igen, grabben. 434 01:00:18,247 --> 01:00:24,120 - Tufft utan kompisen, Lillan? - Kalla mig inte det! 435 01:00:24,295 --> 01:00:29,289 En del flickor är såna, Lillan. De tänker med fittan. 436 01:00:33,387 --> 01:00:35,380 Tack, Eva. 437 01:00:42,229 --> 01:00:46,642 Alla utgångar är låsta. Dr Heller har låtit beväpna personalen. 438 01:00:46,776 --> 01:00:51,272 Han vill inte att nån lämnar karantänområdet. Alltså hela huset! 439 01:00:51,405 --> 01:00:57,609 Jag såg Marshall i går. Oigenkännlig. En hög nakna muskler och nerver. 440 01:00:57,787 --> 01:01:02,449 Det är ett mördarvirus. Bettet infekterades av hennes saliv. 441 01:01:03,501 --> 01:01:06,620 Ni här ser inte heller så krya ut. 442 01:01:06,754 --> 01:01:09,921 Bra att hon är på isoleringen igen. 443 01:01:10,675 --> 01:01:13,462 Lämna mig i fred, subba! 444 01:01:19,684 --> 01:01:25,140 Inte ovanligt, vid bett. Människans mun är ett kloak av bakterier. 445 01:01:25,272 --> 01:01:27,561 Det kräver aldrig karantän! 446 01:01:27,692 --> 01:01:33,397 Som våra patienter umgås kan bakterien spridas fort. 447 01:01:33,572 --> 01:01:39,077 Håll dig skärpt, Eva. Och håll dig borta från Marshall. 448 01:01:40,621 --> 01:01:43,990 Går det bra med Cabernet? 449 01:01:45,626 --> 01:01:48,378 Jag föredrar Beaujolais. 450 01:01:52,633 --> 01:01:58,671 Ju förr du fattar att du aldrig blir söt som Emma, desto bättre för dig. 451 01:01:58,806 --> 01:02:05,722 Snälla Lillan, hon skiter i dig. Hon kysser inte paddor som du! 452 01:02:05,855 --> 01:02:10,267 - Sluta, flickor. - Va?! Ingen isolering? 453 01:02:10,985 --> 01:02:13,108 Gå bara, Vicky. 454 01:02:13,821 --> 01:02:16,857 Ännu en medicineringsdag utan trassel. 455 01:02:16,991 --> 01:02:18,236 Tjejer! 456 01:02:18,409 --> 01:02:20,318 Jävla subba! 457 01:02:22,705 --> 01:02:25,112 Slut på rasten, flickor! 458 01:02:40,097 --> 01:02:45,767 - Sånt ska fixas. Hon får misstankar. - Men de är beväpnade. 459 01:02:45,978 --> 01:02:50,889 Vad då? Jag är bara en läkare på rond. 460 01:02:51,025 --> 01:02:55,069 - Hur går det... - Tomaterna tar vi senare. 461 01:02:55,196 --> 01:02:59,822 - Lugna er. Jag är strax tillbaka. - Kan du titta in till Emma? 462 01:03:02,078 --> 01:03:03,642 Sam... 463 01:03:04,955 --> 01:03:07,743 Förvara den i säkerhet. 464 01:03:19,345 --> 01:03:22,050 Jävla subba! 465 01:03:33,275 --> 01:03:37,771 - Hej, Maxine, vad är det om? - Det vanliga. Vad har hänt dig? 466 01:03:37,905 --> 01:03:39,814 Hej, Pete. 467 01:03:45,246 --> 01:03:46,870 Rent? 468 01:03:49,291 --> 01:03:52,826 Död... död... död... 469 01:03:53,879 --> 01:03:57,414 Nej, Pete - det är ingen fara. 470 01:04:09,478 --> 01:04:13,642 - Vakt till rastrummet! - Uppfattat. 471 01:04:15,359 --> 01:04:20,436 Dr Heller? Bråk i medicinrummet. Begär tillstånd för lugnande medel. 472 01:04:20,573 --> 01:04:23,776 - Tillstånd beviljas. - Uppfattat. 473 01:04:25,786 --> 01:04:27,945 Verkställ, sa doktorn. 474 01:04:31,542 --> 01:04:35,871 - Området är avspärrat. - Jag behöver besöka en patient. 475 01:04:36,338 --> 01:04:38,046 Frank...! 476 01:04:39,466 --> 01:04:42,384 Det brådskar inte. 477 01:04:58,652 --> 01:05:01,322 - Stopp! - Jag måste till Emma. 478 01:05:01,447 --> 01:05:06,654 - Gå till ditt rum. - Men hon behöver mig, hon är min vän. 479 01:05:06,785 --> 01:05:10,653 Jag har order att skjuta. Gå till ditt rum, snälla! 480 01:05:13,792 --> 01:05:17,790 Förstår du inte att hon behöver mig?! 481 01:05:20,633 --> 01:05:24,132 - De bränner oss levande! - Tyst, jag tänker. 482 01:05:24,303 --> 01:05:27,470 - Det var nåt nytt. - De dödar alla som bär på... 483 01:05:27,598 --> 01:05:31,133 - ...det utomjordiska viruset. - Från planet B, 1956. 484 01:05:31,268 --> 01:05:35,515 Utomjordingar. De kan vara problematiska. 485 01:05:35,648 --> 01:05:39,063 - Om vi ser till fakta... vi förändras. - Minst sagt! 486 01:05:39,193 --> 01:05:40,817 - Vi äter inte. - Sover inte. 487 01:05:40,945 --> 01:05:42,818 - Blöder inte. - Sover inte. 488 01:05:42,947 --> 01:05:45,817 - Nya naglar. - Ny hud. 489 01:05:49,078 --> 01:05:53,027 - Vi känner varandras smärta. - Vi är inne i varandras skallar. 490 01:05:53,207 --> 01:05:57,703 - Säg nåt vi inte redan vet. - Jag har inte fått medicin i dag... 491 01:05:57,836 --> 01:06:01,252 ..."Gregory"...så jäklas inte! 492 01:06:12,726 --> 01:06:15,015 Ta mina pengar! 493 01:06:16,230 --> 01:06:21,355 Jag är less på dina komplotter och dumma jävla spel. 494 01:06:21,485 --> 01:06:23,691 Du är galen, inte jag. 495 01:06:23,862 --> 01:06:27,730 Jag är här p.g.a. min ilska. Påstå inte att du är bättre än jag! 496 01:06:27,866 --> 01:06:31,485 Jag är ingen kuf. Jag har aldrig skadat nån. 497 01:06:31,620 --> 01:06:36,081 Om ni två börjar slåss blir vi alla blåslagna! 498 01:06:40,754 --> 01:06:44,088 - Lustigt...! - Du har sagt ditt nu. 499 01:06:44,216 --> 01:06:47,799 - Då drar vi! - Donwynn sa åt oss att stanna. 500 01:06:47,970 --> 01:06:51,718 Hur tokigt det än är, så har Sam rätt. 501 01:06:51,849 --> 01:06:56,890 Så snart de hittar oss blir vi forskningsprojekt! 502 01:06:58,105 --> 01:07:02,055 Donwynn kan inte skydda oss den här gången. 503 01:07:11,410 --> 01:07:17,828 - Vakten? Problem på medicineringen. - Vaktstyrka 1 på väg. - Kom igen. 504 01:07:38,729 --> 01:07:41,599 Hur gör jag, Marshall? 505 01:07:43,442 --> 01:07:48,318 Jag sätter allt på spel för att se vart det leder. 506 01:07:48,572 --> 01:07:54,860 Jag antar att infektionen varierar för varje utsatt individ. 507 01:07:55,871 --> 01:08:01,245 Ni är nog vid slutet av det vegetativa spektrumet. 508 01:08:22,856 --> 01:08:24,420 Emma? 509 01:08:24,983 --> 01:08:26,643 Emma! 510 01:08:26,860 --> 01:08:28,604 Emma...! 511 01:08:56,473 --> 01:09:00,091 Att bota eller inte bota...? 512 01:09:02,104 --> 01:09:06,932 Tänk vilken makt denna lilla nyckel besitter. 513 01:09:07,943 --> 01:09:12,107 Det vore bortkastat på er. Ni är för långt gången. 514 01:09:12,239 --> 01:09:18,194 Tyvärr blir ni förtidspensionerad. Ni får besöka krematoriet. 515 01:09:25,502 --> 01:09:29,714 - Kom...! - Nej! Jag ska till Isaac...! 516 01:09:49,943 --> 01:09:52,269 Det är ett monster! 517 01:09:52,404 --> 01:09:54,147 Emma! 518 01:09:55,324 --> 01:09:57,150 Nu går vi. 519 01:10:00,871 --> 01:10:02,910 Emma! 520 01:10:05,083 --> 01:10:08,084 Du var min bästa vän! 521 01:10:19,598 --> 01:10:26,312 I jakten på odödlighet har vi ofta nonchalerat själva dödsögonblicket. 522 01:10:26,855 --> 01:10:32,442 Hur ofta minns vi en vacker födsel, framför en tragisk död? 523 01:10:32,569 --> 01:10:38,857 Ett rörande farväl, en ödets nyck, en rad tillfälligheter. 524 01:10:39,535 --> 01:10:44,493 En kärestas sista kyss. Ett brustet hjärta. 525 01:10:45,541 --> 01:10:51,579 Förevigandet av ens minne kan helt enkelt ligga i hur vi dör. 526 01:10:51,755 --> 01:10:55,835 Isaac, du är inte död, jag hör dig. 527 01:11:02,391 --> 01:11:04,964 Jag känner ingenting. 528 01:11:08,063 --> 01:11:10,388 Jag känner inget. 529 01:11:12,985 --> 01:11:16,318 Anropar Dr Heller, kom. 530 01:11:18,031 --> 01:11:21,649 Vad är det för grejs på fönstret? 531 01:11:28,542 --> 01:11:33,251 Vi fick inte öppna dörren här. Vad som än hände. 532 01:11:45,601 --> 01:11:48,720 Det är ingen där. 533 01:12:20,469 --> 01:12:25,676 - Jag är Jerry och söker Donwynn. - Han är på väg. Ursäkta. 534 01:12:35,442 --> 01:12:41,231 - Vänta här, du. - Dumma subba. Kolla när jag kutar. 535 01:12:43,450 --> 01:12:47,400 Kanske om du inte tagit alla mediciner...! 536 01:13:14,022 --> 01:13:16,727 Jag har samma märke. 537 01:13:20,737 --> 01:13:23,940 - Jag har aldrig sett nåt sånt. - Du som sett allt...! 538 01:13:24,074 --> 01:13:26,565 Ja, men inte det här. 539 01:13:26,743 --> 01:13:30,159 - Du borde inte överlevt. - Då dödas inte du heller! 540 01:13:30,288 --> 01:13:32,328 Kolla bröstet! 541 01:13:32,916 --> 01:13:34,873 Otroligt...! 542 01:13:36,253 --> 01:13:40,831 Bättre än "Resurrector". 1962-versionen. 543 01:13:42,843 --> 01:13:45,879 - Vi kan inte dödas. - Skitsnack. 544 01:13:46,012 --> 01:13:49,346 - Vi är döda! Fattar du inte? - Lägg av med dödsskiten! 545 01:13:49,474 --> 01:13:52,724 Det är illa nog med den där jävla boken du läser ur...! 546 01:13:52,853 --> 01:13:58,642 Han har rätt. Ni är döda. Enligt mänskliga normer. 547 01:13:58,775 --> 01:14:00,982 Ni öppnade visst röret? 548 01:14:21,298 --> 01:14:27,716 Det innehåller ett rekombinantvirus som raserar och bygger om ens DNA. 549 01:14:28,263 --> 01:14:33,803 Resultaten kan vara oerhörda. Övermänskliga, eller helvetiska. 550 01:14:33,935 --> 01:14:38,265 - Då är vi väl förbi ombyggnadsfasen? - Inte riktigt. 551 01:14:38,398 --> 01:14:43,985 Det utvecklas precis som kroppens individuella ämnesomsättning. 552 01:14:44,780 --> 01:14:48,860 Så mycket är känt. Ni är bara i larvstadiet. 553 01:14:49,326 --> 01:14:54,367 Ni har ingen aning. Detta kan vara början till den ultimata farsoten. 554 01:14:54,498 --> 01:14:56,062 Pesten. 555 01:14:57,209 --> 01:15:01,289 - Förklara! - Akta honom. Vi kanske smittar! 556 01:15:01,421 --> 01:15:05,750 - Jag gillar inte honom. - Ni är högst smittobärande. 557 01:15:22,025 --> 01:15:24,350 Godisbutiken! 558 01:15:29,533 --> 01:15:31,442 Fan också...! 559 01:15:36,665 --> 01:15:39,072 Helvete...! 560 01:16:08,947 --> 01:16:13,739 - Här och här är avspärrat. - Jag har signal, ringer vi snuten? 561 01:16:13,910 --> 01:16:17,030 - Det tycker jag. - Om en patient som flippat? 562 01:16:17,163 --> 01:16:20,782 Det är vår uppgift. Kom. Håll ögonen öppna nu! 563 01:17:00,582 --> 01:17:03,666 Du luktar för jävligt...! 564 01:17:11,092 --> 01:17:17,261 Hör upp! Ni måste till era salar på en gång, och stanna där. 565 01:17:17,390 --> 01:17:21,222 - Det har uppstått en situation... - Sätt fart! 566 01:17:24,189 --> 01:17:31,187 Ja, "DeLuca". Den här var min fars. Hans kropp återfanns aldrig. 567 01:17:31,321 --> 01:17:34,856 De beskyllde honom för att forskningsbyggnaden brann ner. 568 01:17:34,991 --> 01:17:38,859 Det är inte sant. Far var en reko karl. 569 01:17:39,079 --> 01:17:45,117 Här var en hemlig militäranläggning som drevs med forskningsanslag. 570 01:17:45,377 --> 01:17:49,421 Det hela började västerut, på en annan bas. 571 01:17:49,589 --> 01:17:52,756 Ett sovjetiskt spionflygplan störtade i öknen. 572 01:17:52,884 --> 01:17:56,549 Vraket fraktades till närmaste bas. 573 01:17:56,721 --> 01:18:01,134 Endast piloten, en man vid namn Rubinskij, överlevde. 574 01:18:04,729 --> 01:18:09,142 De här små sakerna räddades. Rubinskij hördes om dem- 575 01:18:09,275 --> 01:18:14,436 - men han verkade lika ovetande om deras ursprung som forskarna. 576 01:18:16,116 --> 01:18:18,689 Njet, njet, njet. 577 01:18:19,244 --> 01:18:25,863 Inte sovjetisk. Gjord i Amerika. Amerikanska. 578 01:18:28,128 --> 01:18:30,832 Gjord i Amerika. 579 01:19:16,551 --> 01:19:18,674 På något sätt... 580 01:19:18,803 --> 01:19:22,219 ...öppnade röret sig och han utsattes för- 581 01:19:22,390 --> 01:19:27,348 - vad som nu fanns i. På basen insåg man genast vad som hänt... 582 01:19:27,479 --> 01:19:31,726 ...och att det var för riskfyllt att ha honom på en kärnvapenbas. 583 01:19:37,614 --> 01:19:42,323 Han fördes hit, till forskningsbyggnaden. 584 01:19:42,744 --> 01:19:46,243 Där ute där växthuset står nu. 585 01:19:46,790 --> 01:19:49,744 Han sattes i isolering. 586 01:19:50,376 --> 01:19:55,619 Han fick influensa. sen flagnade hans hud och han fick utslag. 587 01:19:55,757 --> 01:19:59,173 Sen miste han aptiten och ville inte sova heller. 588 01:19:59,302 --> 01:20:04,379 Läkarna stod svarslösa. Alla prover visade på att han var... död. 589 01:20:04,557 --> 01:20:08,555 Inga vitala tecken, inga reflexer. Men där satt han... 590 01:20:08,686 --> 01:20:13,811 Han tänkte, pratade, rörde sig, och var allmänt trevlig. 591 01:20:13,942 --> 01:20:18,153 T ills han fick smaka kött, från människa. 592 01:20:23,368 --> 01:20:26,037 Kolla, hon dansar...! 593 01:20:35,922 --> 01:20:41,794 Han började utvecklas så otäckt att läkarna beslöt att avliva honom. 594 01:20:41,970 --> 01:20:46,181 Fast hur dödar man en varelse som redan är död? 595 01:21:01,948 --> 01:21:05,696 - Alla är döda! - Bort, doktorn! Dr Heller sa... 596 01:21:08,163 --> 01:21:09,954 Ligg kvar! 597 01:21:21,050 --> 01:21:25,095 När han bet vårdaren, fördes smittan vidare. 598 01:21:25,263 --> 01:21:30,602 Rubinskij förmådde tänka och tala, men inte den nya varelsen. 599 01:21:30,727 --> 01:21:33,478 Herregud...! Han kan inte dödas. 600 01:21:33,605 --> 01:21:39,061 Han blev en viruskopierande maskin som smittade allt han rörde vid. 601 01:21:40,403 --> 01:21:43,024 Smittan kunde inte hejdas. 602 01:21:43,198 --> 01:21:47,326 Inom ett dygn reste sig de levande döda ur blodbadet. 603 01:21:47,452 --> 01:21:51,496 - Men de stoppade dem? - Hur? De var redan döda, sa du. 604 01:21:51,623 --> 01:21:56,166 I jakten på antivirusmedel fann de att viruset krävde kontroll- 605 01:21:56,294 --> 01:21:59,081 - över motoriska och autonoma funktioner. 606 01:21:59,214 --> 01:22:02,298 Lösningen var enklare än de anat. 607 01:22:24,322 --> 01:22:26,231 Kom, Isaac! 608 01:22:34,123 --> 01:22:38,620 Isaac, dr Tollbridge sa att jag är gravid. 609 01:22:38,753 --> 01:22:42,798 - Det är ju omöjligt! - Smittan måste ha... 610 01:22:43,466 --> 01:22:47,250 Jag är rädd! Vad är det som händer?! 611 01:23:02,402 --> 01:23:07,823 En patient har kollapsat utanför sovsal 1 - jag behöver hjälp. 612 01:23:27,802 --> 01:23:30,471 Begärde du förstärkning? 613 01:24:03,421 --> 01:24:05,746 Donwynn! In här...! 614 01:24:10,345 --> 01:24:14,591 - Din e-mailkontakt kom hit. - Han sa att vi är döda... 615 01:24:14,724 --> 01:24:18,591 ...och att vi skulle börja äta människor. 616 01:24:20,813 --> 01:24:24,229 - Jag glömde min bok där ute! - Nej, vänta...! 617 01:24:32,158 --> 01:24:34,032 FÖR TVÅ DAGAR SEDAN 618 01:24:57,517 --> 01:25:01,561 Var ska jag söka om hur processen stoppas? 619 01:25:01,687 --> 01:25:04,309 Han skulle just berätta. 620 01:25:06,442 --> 01:25:10,025 Hans far jobbar på anläggningen och beskylls för branden. 621 01:25:10,154 --> 01:25:13,523 Men inget sägs om vilken forskning de bedrev här. 622 01:25:13,658 --> 01:25:16,528 Utom det Jerry sa. 623 01:25:17,453 --> 01:25:21,747 - Vad är det där för nåt? - En Buick -65:.a. 624 01:25:21,874 --> 01:25:26,667 Nej, platsen. Det är ravinen vi städade. 625 01:25:28,548 --> 01:25:33,969 Rätt. Dr Heller kallade den "DeLuca-ravinen". 626 01:25:35,763 --> 01:25:38,550 Han har vetat det hela tiden... 627 01:25:41,477 --> 01:25:44,312 - Jävlar...! - Hör du deras tankar? 628 01:25:44,439 --> 01:25:48,187 - Inte nu längre. - Som om signalen brutits. 629 01:25:52,155 --> 01:25:55,405 - Lugn, det är ju bara vi. - Era vänner. 630 01:25:55,533 --> 01:25:58,700 Vi har fredliga avsikter. 631 01:25:59,203 --> 01:26:03,201 "För oss till er ledare...!" 632 01:26:08,921 --> 01:26:12,006 Ni vet inte vad ni går miste om. 633 01:26:12,550 --> 01:26:16,500 Ni ger nog med er. Vänta, så får ni se. 634 01:26:16,679 --> 01:26:18,921 Ni behöver det. 635 01:26:23,060 --> 01:26:25,931 En munsbit till senare... 636 01:26:26,981 --> 01:26:28,808 Hej, Emma. 637 01:26:34,238 --> 01:26:38,450 - Han kanske har rätt. - Vi ska bekämpa det. 638 01:28:05,371 --> 01:28:10,366 God kväll, välkomna till Nyheterna. Jag heter Jim Dudelson... 639 01:28:15,214 --> 01:28:19,923 Precis som Jerry sa - viruset har reproducerat sig och tar över alla. 640 01:28:20,052 --> 01:28:21,677 - Donwynn! - Eva...! 641 01:28:21,804 --> 01:28:27,143 De tog en av mina män, slet isär honom i degtrådar! Vad är detta? 642 01:28:27,268 --> 01:28:29,614 - Släpp inte ut dem! - Ni stoppar dem inte så. 643 01:28:29,729 --> 01:28:32,895 - Vad är det med dig? - Vad är du? 644 01:28:33,107 --> 01:28:37,686 Slösa inte kulor på oss, ni behöver dem för att överleva. 645 01:28:40,740 --> 01:28:42,649 För sent...! 646 01:28:42,825 --> 01:28:45,031 Bort härifrån! 647 01:29:07,350 --> 01:29:09,259 Emma! 648 01:29:22,948 --> 01:29:26,234 Helvete! Håll er tätt bakom mig. 649 01:29:32,541 --> 01:29:35,376 Jag hatar din matlagning! 650 01:29:42,510 --> 01:29:47,053 - Jag har aldrig sett nåt liknande! - Försök minnas vad Jerry sa. 651 01:29:47,181 --> 01:29:48,972 Hur stoppar man dem? 652 01:29:49,100 --> 01:29:51,425 Det var inte branden, det minns jag. 653 01:29:51,560 --> 01:29:56,269 - De fann nåt när de sökte antivirus. - Smittar den där skiten?! 654 01:29:56,399 --> 01:30:00,230 Hade jag ett antivirusmedel, så låste jag in det... 655 01:30:02,822 --> 01:30:06,771 Nyckeln till skåpet i medicin- förrådet. Ett av Hellers projekt. 656 01:30:06,909 --> 01:30:09,317 Nu drar vi. Sätt fart...! 657 01:30:23,384 --> 01:30:26,919 Det känns som om magen ska sprängas! 658 01:30:27,054 --> 01:30:30,174 En sammandragning. Andas djupt... 659 01:30:52,413 --> 01:30:58,332 Gullet, ge mig nycklarna, så hittar jag förbandslådan åt dig. 660 01:31:17,980 --> 01:31:20,934 Vem är padda nu, då? 661 01:31:28,407 --> 01:31:32,619 Välkommen till min värld... slyna! 662 01:31:48,552 --> 01:31:50,509 Du, Marshall... 663 01:31:52,765 --> 01:31:54,389 Heja...! 664 01:32:02,316 --> 01:32:05,436 Marshall, du ser för jävlig ut. 665 01:32:43,774 --> 01:32:45,731 Spring, spring! 666 01:33:38,037 --> 01:33:41,287 Håll ut, jag letar efter avslappnande. 667 01:33:42,958 --> 01:33:44,618 Håll ut. 668 01:33:45,044 --> 01:33:47,582 Smärtan släpper. 669 01:33:50,716 --> 01:33:52,958 Smärtan släpper...! 670 01:33:58,974 --> 01:34:03,435 - Hur överförs viruset? - Genom ett sår eller ett bett. 671 01:34:04,104 --> 01:34:05,812 Helvete! 672 01:34:27,670 --> 01:34:30,540 Injiceras direkt in i... Me... Vad menas? 673 01:34:30,673 --> 01:34:33,246 Eva, vad börjar på "Me"? 674 01:34:33,384 --> 01:34:37,713 - Det är du som är läkare! - Jag är inte mig själv just nu! 675 01:34:38,013 --> 01:34:41,797 Okej. "Me"... Direkt i medicineringen? 676 01:34:41,934 --> 01:34:45,054 Nej, det är nog nåt med anatomin... 677 01:34:53,028 --> 01:34:54,772 Vätesuperoxid 678 01:35:33,152 --> 01:35:37,481 Vad gör du?! Du är en av oss, en i familjen. 679 01:35:37,614 --> 01:35:40,070 Varför vill du skada oss? Varför?! 680 01:35:40,200 --> 01:35:43,320 Hon fattar inte. De fattar bara inte. 681 01:35:43,454 --> 01:35:45,280 Hit med kött...! 682 01:35:45,414 --> 01:35:48,949 Donwynn, vi är ju kompisar. Minns du det? 683 01:36:36,048 --> 01:36:42,300 En blivande mamma ska äta nyttigt. Ät! Erkänn att de luktar gott. 684 01:36:47,643 --> 01:36:52,221 "Medulla"... Injiceras i Medulla inom en timme efter exponering. 685 01:36:52,356 --> 01:36:54,894 - Medulla? - Skallbasen. 686 01:37:02,449 --> 01:37:05,403 Skallbasen... sa du ju. 687 01:37:48,745 --> 01:37:52,197 Hugg och slag kan inte krossa oss! 688 01:37:52,332 --> 01:37:55,867 Var tysta! Han är nästan framme. 689 01:37:58,547 --> 01:38:02,497 Den första ättlingen, Emma. Vi är en enda familj... 690 01:38:02,634 --> 01:38:04,378 Vi är ett. 691 01:38:04,511 --> 01:38:07,465 Genom nacken, Isaac...! Skallbasen. 692 01:38:07,639 --> 01:38:12,467 Enda sättet att besegra döden ligger i dödsögonblicket. 693 01:38:12,603 --> 01:38:18,723 I denna flyktiga stund av intet tillåts inte ens dödens existens. 694 01:38:22,154 --> 01:38:25,404 I GÅR En extrainsatt nyhetsbulletin: 695 01:38:25,699 --> 01:38:31,987 Vi har bekräftat rapporter om döda som återuppstår och anfaller. 696 01:38:32,331 --> 01:38:36,874 Hittills har ingen officiell förklaring uttalats- 697 01:38:37,002 --> 01:38:39,458 - men ögonvittnen berättar... 56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.