All language subtitles for Dark.Floors[2008]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,900 --> 00:02:55,800 - Does it hurts? - No, It just made a lot of noise. 2 00:02:58,300 --> 00:03:00,400 You could hold on for another minute baby. 3 00:03:45,500 --> 00:03:47,800 I want a red crayon! 4 00:03:54,200 --> 00:03:56,400 - What's happening? - Must be the power... 5 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 -What the hell? -Sarah 6 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Sarah! 7 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I'm gonna get you out. 8 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 Release the bed! 9 00:04:10,700 --> 00:04:12,500 Don't fight us honey! 10 00:04:17,700 --> 00:04:21,700 I want a red crayon. 11 00:04:31,000 --> 00:04:32,400 Hey, here it is. 12 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 You'll gonna be okay. 13 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Everything's gonna be okay huh Daddy's here. 14 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 You'll be risking her health, if you take her home now. 15 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 Can't you just push a button and get her diagnosis? 16 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 It's a process of elimination. 17 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 I know it's slow but we have to go through all the process on her symptoms. 18 00:04:55,000 --> 00:04:57,300 Just to find out what's actually happening 19 00:04:57,300 --> 00:04:59,500 I just want her to feel better. 20 00:04:59,500 --> 00:05:01,600 I don't think there's anybody in the world can do more for we've done already 21 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Haven't you talk to her? 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,300 Have you listen what she had to say or we just stuck her on that damn machine? 23 00:05:07,900 --> 00:05:10,000 Sir, she's repeating the same thought over and over.. 24 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 I want the red crayon. 25 00:05:26,000 --> 00:05:29,100 I don't think we have, is pink ok? 26 00:05:32,000 --> 00:05:37,300 I'm really sorry, the problems we've had with our equipment lately. 27 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 I'm sure all this has been very exhausting for you. 28 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 Have you considered taking her to an institution? Especially now... 29 00:05:43,500 --> 00:05:48,100 - I've considered taking her to another hospital. - You should think about it, it's a big decision. 30 00:05:48,100 --> 00:05:53,100 Sarah is my daughter. All decisions we consider are big. 31 00:06:07,000 --> 00:06:09,300 - Try to get some sleep ok? It will do you good - No not again... 32 00:06:09,300 --> 00:06:13,200 - Try to get some sleep ok? It will do you good - No not again ... 33 00:06:13,200 --> 00:06:17,200 Sleep tight baby, sure the bed bugs don't bite. 34 00:06:19,300 --> 00:06:20,900 Love you. 35 00:06:26,900 --> 00:06:30,400 I really, really want to go home. 36 00:07:05,900 --> 00:07:08,100 Hey 37 00:07:08,100 --> 00:07:09,400 Hey, wake up. 38 00:07:10,400 --> 00:07:14,300 Let's get you out of here. Let's take you somewhere where they'll listen to you huh? 39 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 I want a red crayon. 40 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 What are you doing? 41 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Look, don't do anything you'll regret later. 42 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 I want a red crayon 43 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Let us keep her here for tonight. 44 00:07:46,200 --> 00:07:48,300 I know what's best for my daughter. 45 00:07:49,900 --> 00:07:53,900 You have to believe me.If I knew a better place for her, I'll take here there myself 46 00:07:54,300 --> 00:07:57,400 You think you know better than me because you have meters and meanings. 47 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 You didn't know what's going on. 48 00:08:06,600 --> 00:08:08,900 Look, she doesn't even want to leave. 49 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 Your great machines just caught a fire with her inside of it! 50 00:08:11,600 --> 00:08:13,900 I know that, but she needs to stay. 51 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 We're trying a new one. 52 00:08:18,600 --> 00:08:20,900 Get you own bed in the med, Tobias. 53 00:08:30,800 --> 00:08:32,100 If we stop the medication, -- 54 00:08:32,100 --> 00:08:36,000 she could develop a more serious condition. And it will have to keep her here a lot longer. 55 00:08:44,300 --> 00:08:48,700 Not six, not seven. Not hell and not heaven. 56 00:09:00,300 --> 00:09:04,200 - Everybody alright? - Yeah, were alright but this elevator sure isn't. 57 00:09:07,000 --> 00:09:08,900 Tobias. Tobias 58 00:09:11,900 --> 00:09:13,600 Quit messing around man. 59 00:09:16,400 --> 00:09:17,600 Tobias. 60 00:09:18,500 --> 00:09:20,400 Tobias. 61 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 Call for help! 62 00:09:24,200 --> 00:09:26,700 This is Rick security. We're stuck in the elevator 6 -- 63 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 we need help now, It's an emergency. 64 00:09:29,700 --> 00:09:31,300 Hello? 65 00:09:33,200 --> 00:09:34,900 Hello? 66 00:09:34,900 --> 00:09:37,000 This is Rick security. We're stuck in the elevator 6 -- 67 00:09:37,000 --> 00:09:39,800 we need help now, It's an emergency, Hello?. 68 00:10:14,900 --> 00:10:18,200 Why don't you just let me die? 69 00:10:19,600 --> 00:10:21,500 Jesus Christ. 70 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Where is everyone? 71 00:10:34,700 --> 00:10:37,400 Is there repairs going on? 72 00:10:44,100 --> 00:10:47,300 There should be... There should be patients here. 73 00:10:49,800 --> 00:10:51,600 And staff. 74 00:10:58,000 --> 00:10:58,900 Shhh 75 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 -The air-conditiong -What? -It's Off 76 00:11:07,300 --> 00:11:09,500 It's a god damn fire drill. 77 00:11:09,600 --> 00:11:12,500 - Alright, let's take the stairs. - Good. 78 00:11:20,300 --> 00:11:21,800 It's locked. 79 00:11:22,600 --> 00:11:25,800 Can't you see? Can't you see? 80 00:11:26,500 --> 00:11:28,400 I'm gonna lose this nerve. 81 00:11:29,000 --> 00:11:31,900 - Is there another door? - Maintenance staircase in the other wing. 82 00:11:31,900 --> 00:11:33,600 Can't you see? 83 00:11:33,600 --> 00:11:36,500 What are we doing standing here? Where is it? 84 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 Thank you. 85 00:11:38,800 --> 00:11:40,000 Come on, let's go. 86 00:11:57,000 --> 00:11:58,700 What's that noise? 87 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 Why don't we just find an exit. 88 00:12:33,300 --> 00:12:36,000 Are all the machines out of order today? 89 00:12:36,400 --> 00:12:39,900 They should've turn them off before they left You coming or not?. 90 00:13:00,000 --> 00:13:04,400 - I don't understand, can't we just get the hell out of here. -There's no way out of here. 91 00:13:10,000 --> 00:13:13,300 The maintenance staircase is open, it's just the end of the hall 92 00:13:15,200 --> 00:13:18,400 - Sarah should take her medicines. - What medicine? 93 00:13:18,700 --> 00:13:21,900 As I was saying before, we're testing a new drug for epilepsy 94 00:13:22,800 --> 00:13:25,700 - Epilepsy? - Yeah, the doctors think that might be the reason. 95 00:13:26,100 --> 00:13:28,700 Who gave them permission to test this new drug on her? 96 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 Unlike the old drug this drug won't damager her liver. 97 00:13:31,400 --> 00:13:33,700 Sure, of course. 98 00:13:34,900 --> 00:13:39,700 Look, if we discontinue the use of this medication, the effects could be fatal. 99 00:13:40,900 --> 00:13:42,700 What is that? 100 00:13:44,200 --> 00:13:46,100 It's coming from over there. 101 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 Excuse me, Ma'am. 102 00:14:20,100 --> 00:14:21,300 Ma'am. 103 00:14:24,800 --> 00:14:29,800 - What the hell is going on here? - I don't care it's none of our business. Let's get out of here please. 104 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Did you people hear what I said? Let's get out of here, we need to call for help. 105 00:14:37,500 --> 00:14:43,600 She has no eyes ,sees it all. Makes no difference, they know where we are at all times. 106 00:14:43,900 --> 00:14:47,000 - Stop it. - Not me, they can't see me. 107 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 Hello? Can anyone here me? 108 00:14:57,600 --> 00:14:59,500 Is anyone there? 109 00:15:01,700 --> 00:15:04,900 Can anyone here me? Is anyone there? 110 00:15:06,000 --> 00:15:07,700 What the hell is going on here? 111 00:15:09,100 --> 00:15:12,300 Why don't we all just get out of here? 112 00:15:13,200 --> 00:15:14,800 Come on, let's go. 113 00:15:42,200 --> 00:15:45,100 After you, you're security. You go first. 114 00:15:48,600 --> 00:15:49,700 Come on. 115 00:15:51,100 --> 00:15:54,600 We need to get down right? Let's go. 116 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 My God. 117 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 What was that? 118 00:16:24,900 --> 00:16:27,200 Hey, who's there? 119 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 Go! 120 00:16:46,000 --> 00:16:48,700 What the hell was that? What was it? 121 00:16:50,300 --> 00:16:52,600 There is only one hell. 122 00:16:54,300 --> 00:16:57,000 - Sit down. - This is just a scratch. 123 00:16:58,200 --> 00:17:00,300 - Why don't we make a camp fire and sing songs while we're at it. 124 00:17:00,300 --> 00:17:01,600 Hey, Calm down. 125 00:17:01,900 --> 00:17:05,200 While somebody's running around tearing peoples eyes out, you want me to calm down? 126 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 Don't pay attention to him honey. Okay? 127 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Ben. 128 00:17:12,500 --> 00:17:14,800 Look a bright light or a loud noise can trigger a seizure. 129 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 we need to stay calm. 130 00:17:43,800 --> 00:17:46,900 - What is that?? - I haven't heard it before. 131 00:17:47,600 --> 00:17:50,200 We can't stay here, we have to find our way out of here. 132 00:17:51,300 --> 00:17:53,800 I'm not going down that stairs again. 133 00:17:53,800 --> 00:17:56,300 There's an info desk on the other wing. Let's go. 134 00:17:57,400 --> 00:17:58,600 Sarah, wait. 135 00:18:01,400 --> 00:18:03,100 Where are we going? 136 00:18:14,800 --> 00:18:19,500 - You think the infodesk people have a solution to this? - You know another way to go? 137 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 - No. - Exactly. 138 00:18:23,600 --> 00:18:28,700 The rain stopped. It's almost too quiet. 139 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 The whole hospital is empty. 140 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 There's not even a dialtone. 141 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Hello, Hello, we're on the north wing on the fifth floor 142 00:19:05,600 --> 00:19:07,100 We need some help. I repeat... 143 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 If there something here prying peoples faces, -- 144 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 You really wanna announce on the microphone that we're stuck on the fifth floor? 145 00:19:22,000 --> 00:19:23,200 Look! 146 00:19:29,400 --> 00:19:32,000 They're on the third floor. 147 00:19:36,200 --> 00:19:37,900 What was that? 148 00:19:56,800 --> 00:20:00,300 - At least we are not alone here. - Who gives a shit, just get us out of here. 149 00:20:00,600 --> 00:20:03,200 - I don't give a shit. - To protect is your job. 150 00:20:03,500 --> 00:20:06,600 Is there anyone else wondering where all the people are? 151 00:20:07,900 --> 00:20:10,000 Let's take these, we might need them. 152 00:20:10,500 --> 00:20:13,100 - You know how to use them? - Sure. 153 00:20:13,400 --> 00:20:15,800 Where is Sarah? 154 00:20:15,800 --> 00:20:15,400 - Sarah?! - Sarah! - Sarah! 155 00:20:20,200 --> 00:20:21,300 Sarah! 156 00:20:35,500 --> 00:20:36,900 Sarah? 157 00:20:54,500 --> 00:20:55,200 Sarah? 158 00:20:56,100 --> 00:20:56,600 Sarah. 159 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Sarah are you ok? 160 00:21:00,500 --> 00:21:03,200 Sarah, honey? 161 00:21:05,200 --> 00:21:08,700 - Are you ok? - Yeah, everything's ok. 162 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 Let's just get out of here. 163 00:21:17,300 --> 00:21:20,400 - What's in that room? - I don't know. 164 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 Stop, Ben. 165 00:21:22,400 --> 00:21:25,600 There's no time like the present... There's no time like the present... 166 00:21:28,900 --> 00:21:33,600 and it's gonna get colder and colder and it's gonna get colder and colder 167 00:21:42,600 --> 00:21:45,000 Hello? 168 00:21:45,000 --> 00:21:47,400 The number you dial is not in service at this time. 169 00:22:56,000 --> 00:22:57,200 Come on! 170 00:23:04,500 --> 00:23:07,100 This is not happening, this is not happening. What was that? 171 00:23:09,300 --> 00:23:10,500 Go! 172 00:23:55,600 --> 00:23:57,100 I need to switch this off. 173 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 No don't. Maybe it scared that thing off. 174 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 What the hell was that? 175 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 You've seen that before Tobias? 176 00:24:23,100 --> 00:24:25,800 I saw you cover your ears before she even started. So why was that? 177 00:24:25,800 --> 00:24:28,200 The Scream Queen. 178 00:24:30,100 --> 00:24:31,500 The what? 179 00:24:32,600 --> 00:24:36,600 You tell me. What are they doing, Ben? 180 00:24:40,600 --> 00:24:42,900 Why are they here huh? 181 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 You know the answer. 182 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 The emptiness. 183 00:25:01,300 --> 00:25:03,700 This is a hospital, and they're doing some repairs. 184 00:25:04,400 --> 00:25:06,300 Maybe they hit a gas pipe and were -- 185 00:25:06,300 --> 00:25:08,300 all high and hallucinating. 186 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 hallucinating the same thing at the same time? 187 00:25:11,600 --> 00:25:15,600 No, it could be that I'm hallucinating all of this, all of you 188 00:25:16,300 --> 00:25:20,700 Yeah, and you're wearing a night gown, and we're all gonna wake up in any minute. 189 00:25:21,300 --> 00:25:25,500 The X-Ray, If we stay here for too long we're gonna be exposed to the radiation. 190 00:25:25,500 --> 00:25:28,500 Cancer is not gonna kill any of us. 191 00:25:29,500 --> 00:25:31,300 This is shit. 192 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 You don't want to go out there. 193 00:25:33,600 --> 00:25:38,200 This is bullshit, this is just a mass psychosis a body with no eyes ... 194 00:25:38,500 --> 00:25:40,300 But we all saw it god-damn it. 195 00:25:40,300 --> 00:25:44,300 Yes we did, but it's time to use a little common sense. 196 00:25:46,700 --> 00:25:47,800 Fool. 197 00:25:49,000 --> 00:25:51,600 I guess the rest of us should stay together. 198 00:26:24,200 --> 00:26:26,300 So what do we do now? 199 00:26:26,300 --> 00:26:28,400 Take the X-Ray machine on our way for help. 200 00:26:30,700 --> 00:26:32,700 When is Sarah suppose to take a medication? 201 00:26:33,200 --> 00:26:34,800 Soon. 202 00:26:36,500 --> 00:26:39,100 What happens if she doesn't get it? 203 00:27:56,200 --> 00:27:57,300 Help! Help! 204 00:28:00,200 --> 00:28:01,700 - What was that? - Jon! 205 00:28:09,000 --> 00:28:10,800 Help, get me out of here! 206 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 Open the door! 207 00:28:22,900 --> 00:28:24,700 Help me out! 208 00:28:54,400 --> 00:28:58,100 To die... is beautiful. 209 00:29:06,900 --> 00:29:08,100 Watch out! 210 00:29:33,900 --> 00:29:35,700 Perfect girl. 211 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 Tobias, what are you doing? 212 00:29:41,200 --> 00:29:44,300 It doesn't hurt. Dying is easy. 213 00:29:46,200 --> 00:29:47,600 Stop. 214 00:29:49,000 --> 00:29:51,400 You don't know what are you doing. 215 00:29:53,000 --> 00:29:57,600 Oh I know what I'm doing. I know it a hundred times. 216 00:30:00,500 --> 00:30:01,600 Tobias. 217 00:30:03,300 --> 00:30:06,200 I promise you will sleep. 218 00:30:15,000 --> 00:30:20,600 Do you know how it feels, when it's cold ... 219 00:30:23,900 --> 00:30:27,500 ... really cold? 220 00:30:45,300 --> 00:30:48,300 - He looks ok. - Let's pull him out. 221 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 Hang in there. 222 00:31:30,900 --> 00:31:32,600 What the hell did this? 223 00:31:37,300 --> 00:31:39,800 It's all falling apart, everything's falling apart 224 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Are you feeling ok? 225 00:31:51,600 --> 00:31:53,200 Have you seen that? 226 00:31:54,000 --> 00:31:55,100 Have you? 227 00:31:57,600 --> 00:31:59,700 I want a red crayon. 228 00:32:00,700 --> 00:32:04,700 I want a red crayon. 229 00:32:06,600 --> 00:32:09,000 Just as soon as we get home. 230 00:32:13,000 --> 00:32:16,200 - How are you feeling? - Hurts like hell. 231 00:32:16,600 --> 00:32:18,900 That freaking rent-a-cop and his sidekick hit me. 232 00:32:19,300 --> 00:32:23,200 You know, you should be thankful your head's still on your shoulders. 233 00:32:24,500 --> 00:32:26,300 You almost got us killed. 234 00:32:26,300 --> 00:32:30,300 Me? If you don't have to drag that retarded kid around with us. We'd be out of here already. 235 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 Is this real? huh? 236 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 Stop. 237 00:32:37,500 --> 00:32:39,500 Mass psychosis huh? 238 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Somebody has to take control of the situation. 239 00:32:43,600 --> 00:32:46,700 This situation can't be control, not by you, not by anybody. 240 00:32:47,400 --> 00:32:48,500 Not by you either. 241 00:32:50,200 --> 00:32:50,900 No. 242 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Shhh 243 00:32:54,300 --> 00:32:56,000 Its the intercom. 244 00:33:14,700 --> 00:33:18,700 - I think I've heard that before. - You should know what that is. 245 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 Hello, is anyone there? 246 00:33:33,500 --> 00:33:36,200 - Hello? - Hello? 247 00:33:36,500 --> 00:33:39,300 Hello? What floor are you on? 248 00:33:42,200 --> 00:33:45,500 - We're on the ... floor. - What floor? 249 00:33:46,100 --> 00:33:48,300 What floor? 250 00:33:50,200 --> 00:33:51,800 Hello? 251 00:33:59,800 --> 00:34:01,700 At least we know we're not alone. 252 00:34:02,800 --> 00:34:06,000 Oh yeah, a lot of good is gonna do us for we all in the same shit 253 00:34:07,500 --> 00:34:09,600 Let's find them. Come on. 254 00:34:33,100 --> 00:34:34,500 What the hell? 255 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 They blocked this exit. 256 00:34:54,700 --> 00:34:57,700 Come on rambo, do something useful. 257 00:34:58,600 --> 00:35:00,800 Find us a real way out. 258 00:35:01,000 --> 00:35:02,800 You wanted out. 259 00:35:08,900 --> 00:35:12,100 - Are staircases behind this? - Yeah, I think so. 260 00:35:32,900 --> 00:35:34,200 So much for that. 261 00:35:48,000 --> 00:35:49,800 We have to go. 262 00:35:54,900 --> 00:35:56,300 Come on. 263 00:36:14,200 --> 00:36:18,200 - What the hell happen here? - Only God know what happen here. 264 00:36:22,200 --> 00:36:24,200 Walter! No! 265 00:36:24,800 --> 00:36:26,500 Walter. 266 00:36:43,000 --> 00:36:46,600 The only sensible solution is to give up the girl ... 267 00:36:47,200 --> 00:36:48,500 give up the girl ... 268 00:36:49,400 --> 00:36:52,500 ... give up the girl ... give up the girl ... 269 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 It's up to you. 270 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 It's all up to you. 271 00:37:05,400 --> 00:37:06,800 Let's go. 272 00:37:30,900 --> 00:37:33,200 Nobody survived. 273 00:38:22,600 --> 00:38:25,300 - Tobias, come! - Let's go! Go! 274 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 - Ben! - Take her! 275 00:38:40,800 --> 00:38:42,100 Go! 276 00:39:01,400 --> 00:39:04,200 - Go! - Come on get out of there! 277 00:39:06,300 --> 00:39:07,700 Do it! 278 00:39:17,000 --> 00:39:19,600 Why did he have to be a god damn hero? Nobody ask him to be... 279 00:39:20,000 --> 00:39:22,200 - Get off of me! - Come on! 280 00:39:54,800 --> 00:39:56,200 Looks clear. 281 00:40:02,700 --> 00:40:05,200 - They want the girl you know. - How'd you know that? 282 00:40:05,600 --> 00:40:08,100 Isn't it obvious,the ghost, the old man's stories, the tape. 283 00:40:08,100 --> 00:40:10,200 You starting to believe this. 284 00:40:10,900 --> 00:40:12,700 You'll get us killed if you don't... 285 00:40:12,700 --> 00:40:15,700 You think I'll let them kill my daughter to save you? 286 00:40:15,700 --> 00:40:18,200 And yourself, and the nurse. 287 00:40:18,800 --> 00:40:22,800 What if the old man was right? What if it all depends on you? 288 00:40:50,900 --> 00:40:52,600 What's happening? 289 00:41:13,300 --> 00:41:14,400 Hello? 290 00:41:16,700 --> 00:41:17,500 Hello? 291 00:41:18,400 --> 00:41:22,200 - What floor are you on? - We're on the third floor. 292 00:41:26,400 --> 00:41:29,200 - What floor are you on? - We are on... 293 00:41:35,300 --> 00:41:39,000 - Why'd you hangup? - It was me. 294 00:41:40,200 --> 00:41:42,500 What do you mean it was you? 295 00:41:44,000 --> 00:41:46,800 It was the same call I made earlier. 296 00:42:00,300 --> 00:42:04,000 - There has to be some explanation for this. - Maybe an echo. 297 00:42:05,200 --> 00:42:07,800 Maybe you accidentally recorded something. 298 00:42:10,400 --> 00:42:13,800 Maybe it's some kind of parallel dimension thing you know. 299 00:42:14,200 --> 00:42:16,600 Like one world on top of another. 300 00:42:17,500 --> 00:42:20,200 My watch is stopped. All the clocks have stopped. 301 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 - What does that mean? - I don't know what it means. But time has stopped. 302 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 Just not moving. Look. 303 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 - How can time stop? - I don't know. 304 00:42:32,900 --> 00:42:36,200 - What is it? - She needs to take her medicine. 305 00:42:36,600 --> 00:42:38,000 Where do we get it? 306 00:42:38,200 --> 00:42:41,300 The emergency room bed It's behind that blocked wall. 307 00:42:46,800 --> 00:42:48,000 You stay here. 308 00:42:49,600 --> 00:42:51,500 We'll clear that wall. 309 00:42:51,700 --> 00:42:54,400 Maybe if you do get out of here? What are you gonna do with time stopped? 310 00:42:54,400 --> 00:42:56,100 Right now, I just wanna get my child the hell out of here. 311 00:42:56,100 --> 00:42:57,900 Let's all worry about that later. 312 00:42:59,600 --> 00:43:03,200 Sarah everythings gonna be ok. Daddy's gonna get you out of here ok? 313 00:43:05,600 --> 00:43:07,300 Can you watch her. 314 00:43:08,300 --> 00:43:11,900 Don't even lay a finger on her. You won't live to regret it. 315 00:43:16,300 --> 00:43:17,400 No. 316 00:43:19,500 --> 00:43:20,800 No. 317 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 That's the fastest way down. 318 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Have you uhm... see Sarah's drawings? 319 00:43:45,600 --> 00:43:49,600 - Yeah, I've seen a lot of them - What do you make of 'em? 320 00:43:51,400 --> 00:43:53,700 I think she knows something we don't. 321 00:43:53,700 --> 00:43:55,900 Do not start with that. 322 00:43:56,300 --> 00:43:59,600 Ben, When you were gone, I heard Sarah speak with Tobias. 323 00:44:01,000 --> 00:44:04,100 I didn't hear what she said, but she speak clearly and didn't repeat herself 324 00:44:04,800 --> 00:44:06,900 She's just a little girl. 325 00:44:06,900 --> 00:44:08,900 Why is everyone keep saying she is the reason for this? 326 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 And what if she is? 327 00:44:11,400 --> 00:44:14,000 I touched Tobias' hand, it was cold. 328 00:44:15,400 --> 00:44:17,700 It was like he was dead. 329 00:44:22,800 --> 00:44:24,400 What's this? 330 00:44:50,100 --> 00:44:51,400 Sand? 331 00:45:01,900 --> 00:45:05,900 - Guns never really helped. - Yeah, but we never know. 332 00:45:25,500 --> 00:45:27,400 What are you drawing? 333 00:45:32,200 --> 00:45:35,300 That's ok, you don't have to show me. 334 00:45:36,600 --> 00:45:38,100 That's ok. 335 00:45:51,600 --> 00:45:53,500 You know Sarah's gonna be ok. 336 00:45:55,600 --> 00:45:57,200 Do you have children? 337 00:45:57,600 --> 00:45:59,600 I have a boy, he's four. 338 00:46:01,000 --> 00:46:02,800 And the father? 339 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 I haven't seen him in a couple of years. 340 00:46:07,500 --> 00:46:08,800 I'm sorry. 341 00:46:10,000 --> 00:46:13,500 Don't be. He was not the kind of man who ... 342 00:46:40,700 --> 00:46:43,600 - What was that? - I don't know. 343 00:46:49,200 --> 00:46:50,900 What the hell? 344 00:46:53,100 --> 00:46:55,800 This was Jons'. He dropped it remember? 345 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 - Hey wait. - I need to tell them. 346 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 I just shot rick in the head. 347 00:47:03,600 --> 00:47:06,400 Think they say, if they saw you? 348 00:47:26,800 --> 00:47:32,800 Come on, why don't you and I take a little walk? 349 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 Have a lot of fun. 350 00:48:16,000 --> 00:48:18,300 Shhh 351 00:48:18,300 --> 00:48:20,900 - What? - Did you hear that? 352 00:48:51,700 --> 00:48:53,200 What the hell is that? 353 00:49:26,900 --> 00:49:28,200 Come and get her! 354 00:49:32,200 --> 00:49:33,900 You can take her. 355 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 You can have her. 356 00:49:40,300 --> 00:49:41,600 Come and get her! 357 00:49:43,100 --> 00:49:45,400 We just wanna get out. 358 00:49:45,400 --> 00:49:47,600 She's here, you can have her. 359 00:49:47,600 --> 00:49:50,100 She's not yours. 360 00:50:00,600 --> 00:50:03,200 - What if it really is true? - What? 361 00:50:04,800 --> 00:50:07,600 If I don't give up Sarah, this is never gonna stop. 362 00:50:08,000 --> 00:50:11,700 If they wanted Sarah, why don't they just take her? 363 00:50:15,700 --> 00:50:16,800 Hello? 364 00:50:18,700 --> 00:50:19,400 Hello? 365 00:50:20,300 --> 00:50:23,900 The teddy bear ... Sarah ... 366 00:50:24,300 --> 00:50:26,600 - Tobias? - Sarah. 367 00:50:36,500 --> 00:50:38,600 You are one of them. 368 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 Have you ever been cold? I mean really, really cold. 369 00:51:04,600 --> 00:51:06,800 Cold enough for you? 370 00:51:12,700 --> 00:51:13,700 Sarah! 371 00:51:14,200 --> 00:51:15,200 Sarah! 372 00:51:30,600 --> 00:51:32,400 Here she is! 373 00:52:05,800 --> 00:52:06,900 Sarah! 374 00:52:57,000 --> 00:52:59,500 No, no, no ... 375 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Sarah! 376 00:53:01,300 --> 00:53:02,300 Sarah! 377 00:53:03,300 --> 00:53:06,200 Everything's ok. Who is that? 378 00:53:07,000 --> 00:53:08,200 Ben. 379 00:53:14,900 --> 00:53:18,900 - Is he dead? - It's like he's been dead for a week. 380 00:53:20,800 --> 00:53:22,700 We have to go. 381 00:53:47,500 --> 00:53:50,600 We should be able to reach ground floor from here. 382 00:53:52,500 --> 00:53:53,900 Get the chair. 383 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 No, not there. 384 00:54:28,600 --> 00:54:30,800 Do you know how to get out from here? 385 00:54:34,400 --> 00:54:36,100 Can you draw it for me? 386 00:54:44,000 --> 00:54:45,600 This way? 387 00:55:13,400 --> 00:55:16,400 I think we can find Sarah's medicine in here. 388 00:55:23,500 --> 00:55:26,700 - Did you find it? - No. Will you check that one. 389 00:55:31,400 --> 00:55:34,000 Could be some other way out through the garage 390 00:55:34,300 --> 00:55:36,600 Yeah, the Staff go through the mortuary to reach the garage. 391 00:55:36,600 --> 00:55:39,000 even if the Chief tells them not to. 392 00:55:39,400 --> 00:55:42,200 That'll make the Chief make an exception. 393 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 Oh shit! 394 00:55:45,500 --> 00:55:46,900 Sarah! 395 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 Look! 396 00:55:52,000 --> 00:55:54,700 She can't go fall, You check over there I'll check this way. 397 00:55:54,700 --> 00:55:56,900 - You Keep your walkie-talkie on. - Okay. 398 00:56:02,000 --> 00:56:03,100 Sarah! 399 00:56:06,200 --> 00:56:08,700 Sarah? Sarah!? 400 00:56:20,500 --> 00:56:21,700 Ben. 401 00:56:22,600 --> 00:56:24,000 Can you hear me? 402 00:56:24,200 --> 00:56:24,600 Ben? 403 00:56:45,400 --> 00:56:47,000 Emily, talk to me, where are you. 404 00:57:34,700 --> 00:57:35,800 Ben! 405 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 Excuse me. 406 00:58:00,000 --> 00:58:01,500 Can you help me? 407 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 Excuse me, can you help me? 408 00:58:12,400 --> 00:58:14,500 Can anybody please help me? 409 00:58:19,200 --> 00:58:21,100 Where is my daughter? 410 00:58:39,300 --> 00:58:40,500 Sarah! 411 00:58:42,400 --> 00:58:43,800 Ben, can you hear me? 412 00:58:45,200 --> 00:58:47,300 Ben, where are you? 413 00:58:48,000 --> 00:58:50,100 I don't know ugh. There were people and they... 414 00:58:50,500 --> 00:58:52,600 Where? 415 00:58:52,600 --> 00:58:54,800 The Emergency Room, but Sarah is not there. 416 00:58:55,800 --> 00:58:59,700 - Where are you? - I'm outside room 235. 417 00:59:00,400 --> 00:59:02,400 Ok, I'm coming. 418 00:59:10,600 --> 00:59:15,200 - I can't hear you. - I stand in front of room 235. 419 00:59:16,600 --> 00:59:18,800 You must be in a different hallway. 420 00:59:19,600 --> 00:59:22,400 And there's only one 235 in this hospital. 421 00:59:23,500 --> 00:59:26,200 There's a teddy bear poster beside it. 422 00:59:29,000 --> 00:59:30,300 Ben? 423 00:59:34,300 --> 00:59:34,800 Ben? 424 00:59:37,100 --> 00:59:37,600 Ben? 425 00:59:43,000 --> 00:59:43,500 Ben? 426 00:59:53,400 --> 00:59:55,600 Ben, can you hear me? 427 00:59:55,900 --> 00:59:59,300 I found Sarah. She's ... 428 01:00:27,200 --> 01:00:28,800 Finally. 429 01:00:45,600 --> 01:00:47,600 Not that way. 430 01:00:51,500 --> 01:00:55,900 - Where are you going? - It has to stop. 431 01:00:57,500 --> 01:00:59,500 What are you talking about? 432 01:01:05,100 --> 01:01:06,200 Ben! 433 01:01:07,400 --> 01:01:08,600 What happened? 434 01:01:08,600 --> 01:01:12,600 I don't know. There were this people, but it was like they couldn't see me or something... 435 01:01:18,600 --> 01:01:19,400 Ben. 436 01:01:23,500 --> 01:01:25,100 Get Sarah. 437 01:02:09,500 --> 01:02:12,900 It's ok, We're gonna get you out of here soon. 438 01:02:18,600 --> 01:02:20,100 What the hell? 439 01:02:58,200 --> 01:02:59,400 Emily. 440 01:03:32,200 --> 01:03:36,600 - No, take Sarah, you can come back for me later. - No, that is not going to happen. 441 01:04:32,200 --> 01:04:33,600 We need to get out of here! 442 01:04:50,000 --> 01:04:52,400 - Just try to hold on baby. - She's sleeping into a coma. 443 01:04:52,400 --> 01:04:54,800 Through those doors we can get to the garage. 444 01:04:59,400 --> 01:05:00,700 Come on, Let's Go! 445 01:05:15,100 --> 01:05:16,200 Ben! 446 01:05:20,300 --> 01:05:22,100 Emily! Emily! 447 01:05:36,100 --> 01:05:37,600 Open this door! 448 01:05:39,700 --> 01:05:41,400 It's ok, I'm gonna get you out of there. 449 01:05:42,800 --> 01:05:44,400 Open the door! 450 01:05:49,000 --> 01:05:49,800 Open... 451 01:06:04,400 --> 01:06:06,400 It's coming. 452 01:06:08,900 --> 01:06:10,700 It's coming. 453 01:07:00,400 --> 01:07:03,900 - It's here, it's here. - Sarah, What's here? 454 01:07:09,400 --> 01:07:10,800 Hold on baby! 455 01:07:16,000 --> 01:07:17,600 Sarah, Are you alright? 456 01:07:18,600 --> 01:07:21,300 Again and again and again ... 457 01:08:07,900 --> 01:08:10,000 How the hell do we get out of here? 458 01:08:13,100 --> 01:08:14,900 No, no, no ... 459 01:08:28,100 --> 01:08:30,000 This can't be happening. 460 01:08:48,900 --> 01:08:51,100 Everyone will die. 461 01:09:14,600 --> 01:09:17,100 What happens, will happen. 462 01:09:17,100 --> 01:09:19,700 Sarah please, If you know how to stop this Do it. 463 01:09:20,800 --> 01:09:23,400 What happens, will happen. 464 01:09:26,700 --> 01:09:29,200 What happens, will happen. 465 01:09:59,600 --> 01:10:02,300 It's not your fault, it's not. 466 01:10:02,300 --> 01:10:06,300 It's not your fault. 467 01:10:06,600 --> 01:10:10,100 You stay here, ok? Someone will come and get you. 468 01:10:12,200 --> 01:10:13,200 Hey... 469 01:10:26,800 --> 01:10:30,600 My baby, sleep tight. 470 01:10:33,300 --> 01:10:38,900 Don't let those bedbugs bite. I love you. 471 01:10:43,100 --> 01:10:45,800 Somebody will come and get you. 472 01:11:39,600 --> 01:11:41,000 Sarah. 473 01:11:42,400 --> 01:11:43,400 Sarah. 474 01:11:47,600 --> 01:11:50,300 What are you doing? 475 01:11:57,300 --> 01:11:58,700 No. 476 01:12:00,200 --> 01:12:03,000 Try to hold on for another minute baby. 477 01:12:38,800 --> 01:12:43,300 No, not anymore. I'd like to go home now. 478 01:12:49,000 --> 01:12:53,000 You don't understand. Light can't live in darkness. 479 01:12:57,800 --> 01:13:00,600 No. You're not going to do that. 480 01:15:12,500 --> 01:15:16,800 Sarah, I don't feel cold anymore. 481 01:16:00,000 --> 01:16:04,000 Subs and Sync'ed by: The Br0wnF0x 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.