All language subtitles for CSI Vegas S02E04_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,423 --> 00:01:17,773 Dad, Dad! Dad! 2 00:02:14,569 --> 00:02:16,266 Your call has been forwarded 3 00:02:16,310 --> 00:02:18,312 to an automatic voice message system. 4 00:02:18,355 --> 00:02:20,792 Lindsey, it's me. 5 00:02:20,836 --> 00:02:23,186 Please don't keep your own mother on "block." 6 00:02:23,230 --> 00:02:26,929 I know you're mad at me, but I need you to let me know 7 00:02:26,972 --> 00:02:30,019 that you're okay and that... 8 00:02:31,063 --> 00:02:33,718 Just call me, okay? 9 00:02:33,762 --> 00:02:35,851 I love you. 10 00:02:49,734 --> 00:02:51,562 If you are not law enforcement, 11 00:02:51,606 --> 00:02:53,738 you need to remove yourself. It's a crime scene. 12 00:02:53,782 --> 00:02:56,828 Back up and pack up. Now. 13 00:02:57,742 --> 00:02:58,830 Who died? 14 00:02:58,874 --> 00:03:00,180 Everybody. 15 00:03:00,223 --> 00:03:01,746 Well, almost everybody. 16 00:03:08,666 --> 00:03:09,972 Her O2 levels are dropping. 17 00:03:12,627 --> 00:03:13,802 I got a pulse on the infant. 18 00:03:13,845 --> 00:03:15,412 This is gonna be a posthumous birth. 19 00:03:15,456 --> 00:03:17,153 The entry wound was to the upper torso. 20 00:03:17,197 --> 00:03:21,157 It missed the baby. Let's get the infant to Neonatal. Stat! 21 00:03:28,033 --> 00:03:29,600 Can we please get this under control? 22 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 Thank you. 23 00:03:32,647 --> 00:03:35,215 I'll secure the entry. Scene's ours now. 24 00:03:41,743 --> 00:03:45,355 I'm going in alone. Nobody else comes in until I return. 25 00:03:50,969 --> 00:03:52,754 Hey, guys. 26 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 Catherine wants us to stay outside. 27 00:03:54,582 --> 00:03:55,800 She's running point on this one this morning, okay? 28 00:03:55,844 --> 00:03:57,062 Max cleared it. 29 00:03:57,106 --> 00:03:58,716 The residents belong to the Geice family. 30 00:03:58,760 --> 00:03:59,761 They're all dead. 31 00:04:09,945 --> 00:04:14,341 420-407 Homicide/Home Invasion. 32 00:04:14,384 --> 00:04:17,518 All occupants inside are deceased. 33 00:04:17,561 --> 00:04:19,302 Glove up. Stuff your kits. 34 00:04:19,346 --> 00:04:21,261 Call your loved ones. 35 00:04:21,304 --> 00:04:22,740 Don't tell them to wait up. 36 00:04:24,220 --> 00:04:26,353 It's gonna be a long one. 37 00:04:33,403 --> 00:04:36,580 ♪ Who... are you? 38 00:04:36,624 --> 00:04:39,583 ♪ Who, who, who, who? 39 00:04:39,627 --> 00:04:42,064 ♪ Who... are you? 40 00:04:42,107 --> 00:04:43,805 ♪ Who, who, who, who? 41 00:04:43,848 --> 00:04:45,807 ♪ I really wanna know 42 00:04:45,850 --> 00:04:48,679 ♪ Who... are you? 43 00:04:48,723 --> 00:04:50,638 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who...♪ 44 00:04:50,681 --> 00:04:54,163 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 45 00:04:54,206 --> 00:04:56,339 ♪ Are you! 46 00:05:01,170 --> 00:05:02,998 I'll keep you posted, Max. 47 00:05:04,042 --> 00:05:05,957 Okay, listen up. 48 00:05:06,001 --> 00:05:07,307 Everything we need to solve this heinous crime 49 00:05:07,350 --> 00:05:08,612 is on this property. 50 00:05:08,656 --> 00:05:10,484 If they can leave us bodies, 51 00:05:10,527 --> 00:05:12,703 they can leave us evidence. We're gonna divide and conquer. 52 00:05:12,747 --> 00:05:14,183 I'll take the outside perimeter. 53 00:05:14,226 --> 00:05:15,967 Allie, digitize the exterior 54 00:05:16,011 --> 00:05:17,621 - and work your way inside. - Got it. 55 00:05:17,665 --> 00:05:20,320 Chris, you're on photography. 56 00:05:20,363 --> 00:05:23,845 Penny, gloves and booties. 57 00:05:23,888 --> 00:05:26,848 You and I got the rough stuff. Inside. 58 00:05:26,891 --> 00:05:28,371 Yes, ma'am. 59 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 Walk-through time, Penny. 60 00:06:10,848 --> 00:06:14,199 Mom executed at point blank range. 61 00:06:14,243 --> 00:06:16,158 The son took a high-powered shot to the back. 62 00:06:16,201 --> 00:06:20,205 Based on the directionality of his face, he was looking away 63 00:06:20,249 --> 00:06:22,294 from his mother. She was probably taken out first. 64 00:06:24,340 --> 00:06:25,863 And he couldn't bear to watch. 65 00:06:27,561 --> 00:06:29,606 Penny for your thoughts, Penny. 66 00:06:31,956 --> 00:06:33,654 I don't have any thoughts right now. 67 00:06:36,047 --> 00:06:39,137 Based on how the mother and son are restrained, 68 00:06:39,181 --> 00:06:41,879 the pregnant daughter must have made a run for it 69 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 with her hands tied behind her back. 70 00:06:46,101 --> 00:06:48,451 Plowed through the glass head first. 71 00:06:49,931 --> 00:06:51,106 You okay? 72 00:06:51,149 --> 00:06:53,935 Perfect. J-Just listening. 73 00:06:53,978 --> 00:06:56,328 You don't look so good. 74 00:06:56,372 --> 00:06:58,287 Go downstairs if you're going to be sick. 75 00:06:58,330 --> 00:07:00,289 Get some air. When you reset, 76 00:07:00,332 --> 00:07:02,291 vacuum the stairs for trace. 77 00:07:02,334 --> 00:07:05,599 The killer or killers used the stairwell to get up here. 78 00:07:05,642 --> 00:07:08,428 Sounds great. Thank you. 79 00:08:13,275 --> 00:08:14,494 Catherine? 80 00:08:14,537 --> 00:08:16,539 What do you make of this? 81 00:08:18,280 --> 00:08:20,325 Cut it out of the wall and bring it back to the lab. 82 00:08:20,369 --> 00:08:23,328 Risk Management will pay for it. 83 00:08:28,725 --> 00:08:29,900 Chris, you missed a shot. 84 00:08:29,944 --> 00:08:32,120 Where? 85 00:08:35,079 --> 00:08:36,516 You all right? 86 00:08:36,559 --> 00:08:38,518 Look away. 87 00:08:43,218 --> 00:08:46,613 Chris, I think I got something. 88 00:08:46,656 --> 00:08:49,790 I think it's evidence. Can you help me bag it? 89 00:09:04,892 --> 00:09:06,023 Hey. 90 00:09:07,634 --> 00:09:08,852 12-gauge? 91 00:09:08,896 --> 00:09:10,375 Uh, three-and-a-half-inch. 92 00:09:10,419 --> 00:09:12,377 Could be a 12-gauge super magnum. 93 00:09:13,509 --> 00:09:15,555 Nine to ten pellets inside the shell casing for optimal spray. 94 00:09:15,598 --> 00:09:17,687 This kind of ammo's designed for killing birds of prey. 95 00:09:17,731 --> 00:09:19,994 Or for preying on humans. 96 00:09:20,037 --> 00:09:21,473 Surveillance camera. 97 00:09:21,517 --> 00:09:23,127 Neighbors. 98 00:09:26,609 --> 00:09:29,307 I'll walk and knock. 99 00:09:48,370 --> 00:09:52,200 Catherine, I found these two peculiar notes in the bushes. 100 00:09:52,243 --> 00:09:55,116 "Open the safe and nobody dies. 101 00:09:55,159 --> 00:09:57,771 "Make one false move and everybody dies. 102 00:09:57,814 --> 00:10:00,295 Including the unborn..." 103 00:10:00,338 --> 00:10:01,470 Oh, I memorized it. 104 00:10:01,513 --> 00:10:03,690 But remember the word "unborn." 105 00:10:03,733 --> 00:10:06,780 Because here's where it gets a little cringy. 106 00:10:06,823 --> 00:10:10,348 "Every mistake will result in execution. 107 00:10:10,392 --> 00:10:14,004 "Your wife first. Your boy next. 108 00:10:14,048 --> 00:10:16,398 You the father. And finally, your daughter and your..." 109 00:10:16,441 --> 00:10:17,921 "...and your granddaughter." 110 00:10:17,965 --> 00:10:20,837 The wording seems odd and-and personal. 111 00:10:20,881 --> 00:10:24,754 "...including the unborn." "...daughter and granddaughter." 112 00:10:24,798 --> 00:10:27,322 With that and the ransacked safe, 113 00:10:27,365 --> 00:10:29,672 maybe this is an inside job? 114 00:10:29,716 --> 00:10:32,022 Somebody wanted the Geice family dead for some reason. 115 00:10:32,066 --> 00:10:33,763 I'd like to think that robbery was the motive, 116 00:10:33,807 --> 00:10:38,812 but this-- this feels like a different kind of kill. 117 00:10:38,855 --> 00:10:40,422 What kind is that? 118 00:10:41,466 --> 00:10:43,555 Overkill. 119 00:10:55,785 --> 00:10:58,266 Ms. Willows. Mary Phlippen. 120 00:10:58,309 --> 00:10:59,702 Child Protective Services. 121 00:10:59,746 --> 00:11:01,312 Thank you for meeting me. 122 00:11:01,356 --> 00:11:05,273 I am investigating a quadruple homicide. 123 00:11:05,316 --> 00:11:08,885 I need to get in there and get a buccal swab from the infant. 124 00:11:08,929 --> 00:11:11,671 You're not doing anything with this baby 125 00:11:11,714 --> 00:11:15,152 until she stabilizes and is medically cleared. 126 00:11:15,196 --> 00:11:17,285 This infant was extracted from her mother's womb 127 00:11:17,328 --> 00:11:18,852 with a "crash section." 128 00:11:18,895 --> 00:11:20,680 I'm afraid whatever you're investigating 129 00:11:20,723 --> 00:11:21,942 is gonna have to wait. 130 00:11:21,985 --> 00:11:25,380 Ms. Phlippen, I have four bodies in the morgue 131 00:11:25,423 --> 00:11:27,861 including the infant's mother. The killer 132 00:11:27,904 --> 00:11:30,777 or killers who did this are armed and dangerous. 133 00:11:30,820 --> 00:11:33,736 My job is to protect this child. 134 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Especially when she's struggling to survive. 135 00:11:36,130 --> 00:11:39,611 I'm afraid the answer is gonna be "no" right now. 136 00:12:00,720 --> 00:12:04,027 Penny? I heard from the med tech. 137 00:12:04,071 --> 00:12:05,420 You postponed the autopsies...? 138 00:12:05,463 --> 00:12:07,683 I can't do this. I lost my nerve at the scene 139 00:12:07,727 --> 00:12:09,206 and I can't go back in there with that pregnant mother. 140 00:12:09,250 --> 00:12:11,731 It's like they ripped that baby out of her... 141 00:12:11,774 --> 00:12:12,949 Penny, Penny, look at me. 142 00:12:12,993 --> 00:12:14,821 You're going to be okay. Okay? 143 00:12:14,864 --> 00:12:16,387 Hold out your hands. 144 00:12:16,431 --> 00:12:17,780 Why? 145 00:12:17,824 --> 00:12:19,390 Hold out your hands. 146 00:12:23,438 --> 00:12:26,615 Mine shake all the time. 147 00:12:27,964 --> 00:12:29,966 We're human. 148 00:12:31,359 --> 00:12:33,840 It's when they stop shaking, you got to worry. 149 00:12:33,883 --> 00:12:38,061 Best thing you can do in a case like this 150 00:12:38,105 --> 00:12:40,890 is to work it, so it doesn't work you. 151 00:12:47,941 --> 00:12:50,552 I'll finish the shift. 152 00:13:06,524 --> 00:13:07,569 Checked with the DMV. 153 00:13:07,612 --> 00:13:09,484 This model is a 1988 Oldsmobile LS. 154 00:13:09,527 --> 00:13:11,355 Approaching 4672 Graff 155 00:13:11,399 --> 00:13:14,315 at exactly 4:20 a.m. 156 00:13:14,358 --> 00:13:17,361 Plates are stolen from another vehicle, so, dead end there. 157 00:13:17,405 --> 00:13:18,710 - Three killers? - Mm-hmm. 158 00:13:20,277 --> 00:13:21,539 Not on the same page, apparently. 159 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 Oh, not even on the same planet. Watch. 160 00:13:24,412 --> 00:13:26,849 Is the killer who got jabbed in the back the same one 161 00:13:26,893 --> 00:13:28,155 who got hit in the mouth? 162 00:13:28,198 --> 00:13:29,591 Well, it's hard to say, 'cause they all have 163 00:13:29,634 --> 00:13:32,420 the same body type, but it's behaviorally telling. 164 00:13:32,463 --> 00:13:35,075 Wait a minute. Zoom in and back it up a few frames. 165 00:13:35,118 --> 00:13:37,294 Just after he gets hit in the mouth. See that? 166 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 He lost a tooth. 167 00:13:38,774 --> 00:13:40,297 I must've missed it at the scene. 168 00:13:40,341 --> 00:13:41,908 I got to go back. Could you-- can you finish up 169 00:13:41,951 --> 00:13:43,387 - this footage for us, please? - Yeah. 170 00:13:49,959 --> 00:13:52,483 Hang on a minute. 171 00:13:52,527 --> 00:13:55,312 So, what's your working theory 172 00:13:55,356 --> 00:13:57,445 on this killer - with a conscience? - It just seems odd 173 00:13:57,488 --> 00:13:59,882 that one of the shooters would tend to the wound of the victim. 174 00:13:59,926 --> 00:14:02,406 He was applying pressure to her almost as if... 175 00:14:02,450 --> 00:14:04,365 he didn't want her to die. 176 00:14:04,408 --> 00:14:05,453 Taking care of her is one thing. 177 00:14:05,496 --> 00:14:06,715 Taking care of her, that's another. 178 00:14:06,758 --> 00:14:08,673 Well, here's the bigger question. 179 00:14:08,717 --> 00:14:11,285 I ran DNA on the bloody print. 180 00:14:11,328 --> 00:14:13,504 It's the pregnant woman's, but she was shot outside. 181 00:14:13,548 --> 00:14:17,465 I mean, how did her blood make its way back into the house? 182 00:14:17,508 --> 00:14:19,728 The killer that tended to the wound 183 00:14:19,771 --> 00:14:20,903 must've brought it back inside. 184 00:14:20,947 --> 00:14:22,644 Mm. Back inside without a glove on. 185 00:14:22,687 --> 00:14:25,299 Whoever left this bloody handprint 186 00:14:25,342 --> 00:14:27,867 didn't care much about leaving their fingerprints behind. 187 00:14:27,910 --> 00:14:31,740 Look, there's visible friction ridges. 188 00:14:31,783 --> 00:14:36,092 Oh, we got more than that. We got blood... 189 00:14:36,136 --> 00:14:37,920 and sweat. 190 00:14:37,964 --> 00:14:40,705 I take off my glove to apply pressure to the wound. 191 00:14:40,749 --> 00:14:42,577 And then I bring the pregnant woman's blood back 192 00:14:42,620 --> 00:14:45,145 into the house. And I leave my high five. 193 00:14:45,188 --> 00:14:46,537 With blood and sweat. 194 00:14:46,581 --> 00:14:47,799 The killer wasn't just leaving a message. 195 00:14:47,843 --> 00:14:48,975 He was leaving his prints 196 00:14:49,018 --> 00:14:50,411 - and sweat. - Okay. 197 00:14:50,454 --> 00:14:51,629 Let's run the prints through AFIS 198 00:14:51,673 --> 00:14:52,935 and check the blood for DNA.Love it. 199 00:14:52,979 --> 00:14:54,197 - High five. - No. 200 00:14:54,241 --> 00:14:56,634 Okay. 201 00:15:18,961 --> 00:15:20,920 Hard at work, I see. 202 00:15:20,963 --> 00:15:22,356 Take a look. 203 00:15:24,097 --> 00:15:26,099 Hmm. You found this in the vacuum? 204 00:15:26,142 --> 00:15:27,796 - Mm-hmm. - I don't know. 205 00:15:27,839 --> 00:15:32,018 Seems random. Could be anything, Penny. 206 00:15:32,061 --> 00:15:34,020 A decoration off a sweater. 207 00:15:34,063 --> 00:15:37,588 A cat toy. Arts and crafts. 208 00:15:37,632 --> 00:15:39,025 I don't think it's random. 209 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 This koala bear is micro-crocheted. 210 00:15:41,157 --> 00:15:43,594 This artifact is not machine-based. 211 00:15:43,638 --> 00:15:46,989 This kind of work requires a steady hand and a patient eye. 212 00:15:47,033 --> 00:15:48,469 Micro-crocheting is a skill. 213 00:15:48,512 --> 00:15:49,687 It's a stretch. 214 00:15:49,731 --> 00:15:51,515 I just would hate to see you go 215 00:15:51,559 --> 00:15:55,302 down a rabbit hole on a half-baked hypothesis... 216 00:15:57,869 --> 00:16:00,872 Penny, I'm sorry. 217 00:16:00,916 --> 00:16:02,831 I'm talking to you like I would my daughter. 218 00:16:02,874 --> 00:16:06,139 Uh, look, if you got a gut on this, 219 00:16:06,182 --> 00:16:08,619 I'm not gonna stop you. Bring it to DNA. 220 00:16:08,663 --> 00:16:10,491 Run it up a eucalyptus tree. 221 00:16:30,032 --> 00:16:31,512 - Wow. - I'll be... 222 00:16:31,555 --> 00:16:32,600 Damned. 223 00:16:32,643 --> 00:16:34,428 Strike out on AFIS. 224 00:16:34,471 --> 00:16:36,734 Killer's prints aren't in the system, 225 00:16:36,778 --> 00:16:38,606 but the sweat from the bloody hand 226 00:16:38,649 --> 00:16:42,088 matches the skin cells found in the micro threads of the koala. 227 00:16:42,131 --> 00:16:45,482 So, it's one of two possibilities. 228 00:16:45,526 --> 00:16:49,051 Either it fell out of one of the killers' pockets accidentally. 229 00:16:49,095 --> 00:16:50,705 Or it was dropped on purpose. 230 00:16:52,098 --> 00:16:55,188 If it was intentional, maybe that bloody handprint 231 00:16:55,231 --> 00:16:57,712 was left behind to ensure we found it. 232 00:16:57,755 --> 00:17:00,584 I don't get it. What is the deal with this killer 233 00:17:00,628 --> 00:17:02,282 and this pregnant daughter? 234 00:17:02,325 --> 00:17:04,936 I did some googling after I found the koala. 235 00:17:04,980 --> 00:17:08,636 Take a look at a real koala's paw. 236 00:17:08,679 --> 00:17:10,464 Hmm. 237 00:17:10,507 --> 00:17:12,031 See, by the look of this bloody hand, 238 00:17:12,074 --> 00:17:14,946 I would say the killer suffered some sort of birth defect. 239 00:17:14,990 --> 00:17:17,210 Or dislocation between the carpometacarpal joint 240 00:17:17,253 --> 00:17:19,908 of the index digit. 241 00:17:19,951 --> 00:17:22,911 Scientifically speaking. Sure. 242 00:17:22,954 --> 00:17:24,521 But I have a different theory. 243 00:17:24,565 --> 00:17:26,132 This could be a cry for help. 244 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 How do you mean? 245 00:17:27,307 --> 00:17:28,743 I think 246 00:17:28,786 --> 00:17:30,266 the killer who's getting picked on in our footage... 247 00:17:33,139 --> 00:17:34,836 ...wants to get caught. 248 00:17:40,320 --> 00:17:42,104 Okay. 249 00:17:42,148 --> 00:17:45,542 So that's what it feels like to get hit by Mike Tyson. 250 00:17:50,199 --> 00:17:51,374 Firing! 251 00:17:52,245 --> 00:17:54,116 Oh... Ah! 252 00:17:54,160 --> 00:17:55,596 Whoa. 253 00:17:55,639 --> 00:17:57,119 That's a lot of weapon. 254 00:17:58,903 --> 00:18:00,427 You'd think with that kind of firepower, 255 00:18:00,470 --> 00:18:02,733 they'd have a better handle on the kickback. 256 00:18:02,777 --> 00:18:04,953 We're experienced and we can barely keep our balance. 257 00:18:04,996 --> 00:18:07,782 Speak for yourself, Weeble Wobble. 258 00:18:07,825 --> 00:18:09,958 Hey, based on the neighbor's footage, 259 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 I'd say one of two things. 260 00:18:11,568 --> 00:18:14,049 Either the killer has never fired the weapon, or... 261 00:18:14,093 --> 00:18:15,877 they didn't have the strength to handle the weapon. 262 00:18:15,920 --> 00:18:17,487 Excuse me. What are you saying? 263 00:18:17,531 --> 00:18:19,837 In the footage, you can see them struggling with the firearms. 264 00:18:19,881 --> 00:18:22,536 I'm thinking that the killers are inexperienced. 265 00:18:22,579 --> 00:18:24,103 They didn't know how powerful the shotgun was 266 00:18:24,146 --> 00:18:25,582 until they pulled the trigger. 267 00:18:25,626 --> 00:18:29,934 And apparently they didn't think to clean up their brass. 268 00:18:29,978 --> 00:18:31,371 I mean, they left us that shell casing. 269 00:18:31,414 --> 00:18:32,850 Hey, run this through NIBIN. 270 00:18:32,894 --> 00:18:34,243 Let's see if we can get a name. 271 00:18:35,766 --> 00:18:37,203 Edward Allen. 272 00:18:37,246 --> 00:18:40,162 You were arrested a few months ago 273 00:18:40,206 --> 00:18:42,599 for discharging a high-powered shotgun in your backyard. 274 00:18:42,643 --> 00:18:45,689 Yeah, that Karen neighbor of mine ratted me out. 275 00:18:45,733 --> 00:18:47,996 Pled no contest. Paid a small fine. So what? 276 00:18:48,039 --> 00:18:51,173 So, you never handed over the firearm in question. 277 00:18:51,217 --> 00:18:54,524 And then it ends up being used to kill four people. 278 00:18:54,568 --> 00:18:57,484 According to your disciplinary file from your former employer, 279 00:18:57,527 --> 00:19:00,139 you were a cannabis grower for Geice Farms. 280 00:19:00,182 --> 00:19:01,314 Mm-hmm. 281 00:19:01,357 --> 00:19:02,837 The CEO, Mr. Geice, fired you 282 00:19:02,880 --> 00:19:05,187 for selling illicit drugs on property. 283 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 Then what happened? Paid your boss back 284 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 by taking out his entire family? 285 00:19:10,192 --> 00:19:11,672 Brought a couple of thugs to his house last night 286 00:19:11,715 --> 00:19:14,544 to rob him and send a message? 287 00:19:14,588 --> 00:19:16,720 Look, man. Geice's just like any other multimillionaire 288 00:19:16,764 --> 00:19:18,026 in this town. 289 00:19:18,069 --> 00:19:21,072 He's a bigger criminal than me. So what? 290 00:19:21,116 --> 00:19:23,205 He can make money selling drugs, but I can't? 291 00:19:23,249 --> 00:19:24,902 Law enforcement found shell casings in your backyard 292 00:19:24,946 --> 00:19:26,382 but never the gun in question. 293 00:19:26,426 --> 00:19:29,516 Care to explain how your shotgun ended up in the hands 294 00:19:29,559 --> 00:19:31,692 - of cold-blooded killers? - You're the cops. 295 00:19:31,735 --> 00:19:33,041 You tell me. 296 00:19:34,216 --> 00:19:35,478 Look, if I'm guilty of anything, 297 00:19:35,522 --> 00:19:38,438 I'm guilty of selling a shotgun on the street. 298 00:19:38,481 --> 00:19:40,091 Sold three of 'em, 299 00:19:40,135 --> 00:19:42,181 - actually. - Three of them? 300 00:19:43,965 --> 00:19:46,576 Can you provide a description of the people you sold them to? 301 00:19:46,620 --> 00:19:48,143 I never met 'em. 302 00:19:48,187 --> 00:19:51,668 Money's green. I don't ask. 303 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 They don't tell. 304 00:19:53,192 --> 00:19:56,282 Plus, I'm on house arrest. Check your records. 305 00:19:56,325 --> 00:20:00,547 Whoever you sold those guns to put you on the hook, too. 306 00:20:12,211 --> 00:20:13,647 What's on your mind? 307 00:20:13,690 --> 00:20:15,257 You think he has ties to that infant? 308 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 There's only one way to find out. 309 00:20:16,650 --> 00:20:18,608 Max is at Desert Palm, right? 310 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 Same hospital as "Baby Doe." 311 00:20:20,306 --> 00:20:22,786 She has connections at CPS. 312 00:20:31,752 --> 00:20:34,233 Make it quick. She's critical-to-stable. 313 00:20:34,276 --> 00:20:37,497 - Not out of the woods yet. - Thank you. Thank you, Mary. 314 00:20:49,987 --> 00:20:52,773 Hold still, little Baby Doe. 315 00:20:52,816 --> 00:20:56,385 Just want to get a swab. 316 00:20:56,429 --> 00:20:58,822 There you go. 317 00:21:02,870 --> 00:21:05,786 Thank you so much. Thank you. 318 00:21:13,881 --> 00:21:15,056 Director Roby. 319 00:21:15,099 --> 00:21:16,797 Good to have you back. 320 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 You're back. 321 00:21:28,243 --> 00:21:29,331 Your swab. 322 00:21:29,375 --> 00:21:32,160 Your chain of custody. 323 00:21:34,380 --> 00:21:35,946 Go. Run it. 324 00:21:41,256 --> 00:21:43,476 No-brainer: Edward Allen isn't the father. 325 00:21:43,519 --> 00:21:45,695 But mind-bender... Hmm? 326 00:21:45,739 --> 00:21:48,568 Juliet Geice, the pregnant woman, isn't the mother either. 327 00:21:48,611 --> 00:21:49,873 Come again? 328 00:21:49,917 --> 00:21:51,962 Baby Doe has zero or no biological ties 329 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 to Edward Allen or Juliet Geice. 330 00:21:54,443 --> 00:21:57,141 So, our pregnant daughter is either 331 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 a surrogate or a gestational carrier. 332 00:21:58,882 --> 00:22:01,972 Yeah, it also means that the father is out there somewhere. 333 00:22:02,016 --> 00:22:03,496 Wait-wait-wait a minute, wait a minute. 334 00:22:03,539 --> 00:22:05,715 This tooth from one of the killers 335 00:22:05,759 --> 00:22:10,416 shares an allele with that infant at Desert Palm. 336 00:22:10,459 --> 00:22:14,289 Which means, DNA-wise, one of our killers is a female 337 00:22:14,333 --> 00:22:17,118 and the biological mother of the infant. 338 00:22:17,161 --> 00:22:21,383 So we've got a killer mother and an unknown father in the wind? 339 00:22:21,427 --> 00:22:24,560 With a child's life still hanging in the balance. 340 00:22:24,604 --> 00:22:25,822 Catherine. 341 00:22:25,866 --> 00:22:27,476 - Yeah. - Max. 342 00:22:27,520 --> 00:22:29,826 - Yeah. - Shots fired in Henderson. 343 00:22:29,870 --> 00:22:31,306 Entire family's dead. 344 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 Initial reports-- shotgun fire. 345 00:22:33,439 --> 00:22:35,049 Four more bodies en route to the morgue. 346 00:22:38,444 --> 00:22:40,446 The entire family was zip-tied. 347 00:22:40,489 --> 00:22:43,231 Same M.O. Bound with zip ties. 348 00:22:43,274 --> 00:22:44,754 Facedown executions. 349 00:22:44,798 --> 00:22:47,453 First the Geices. Now the Einsteens. 350 00:22:47,496 --> 00:22:48,758 What's the connection? 351 00:22:48,802 --> 00:22:50,760 Motive at the first scene was robbery-homicide. 352 00:22:50,804 --> 00:22:53,328 This was just homicide. The killers are escalating. 353 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 Here's the last victim. 354 00:22:57,985 --> 00:23:00,901 Folsom's tooth was spot-on. 355 00:23:00,944 --> 00:23:02,859 One of the killers is a woman. 356 00:23:04,774 --> 00:23:09,257 Okay. So, two homicidal home invasions 357 00:23:09,300 --> 00:23:12,260 carried out in the exact same fashion. 358 00:23:12,303 --> 00:23:14,218 - With one difference. - Hmm? 359 00:23:14,262 --> 00:23:15,481 Of the three killers, 360 00:23:15,524 --> 00:23:17,004 one of them was found dead at the crime scene. 361 00:23:18,484 --> 00:23:19,702 But all three residents have their hands 362 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 tied behind their backs. 363 00:23:21,400 --> 00:23:23,576 So it begs the question... 364 00:23:23,619 --> 00:23:25,926 Who killed the killer? 365 00:23:32,541 --> 00:23:33,934 You've got to be kidding me. 366 00:23:35,022 --> 00:23:36,980 There's no hit in AFIS. No missing tooth. 367 00:23:37,024 --> 00:23:38,765 No ID on the bloody handprint. 368 00:23:38,808 --> 00:23:41,115 I mean, what is with this case? Are we ever gonna catch a break? 369 00:23:42,856 --> 00:23:45,293 Catherine, when's the last time you took a break? 370 00:23:45,336 --> 00:23:47,600 I'll take a break when this case is over. 371 00:23:47,643 --> 00:23:49,471 Listen, I don't want to get in your business, 372 00:23:49,515 --> 00:23:51,255 but I'm about to get all in your business. 373 00:23:51,299 --> 00:23:53,040 Max, I'm fine. 374 00:23:53,083 --> 00:23:55,085 - Really. - You're here but you're not here. 375 00:23:55,129 --> 00:23:58,175 Something's up. Is it the case? Is it Grace? 376 00:23:58,219 --> 00:23:59,916 Did you find some new angle with your missing friend? 377 00:23:59,960 --> 00:24:02,005 You can tell me. 378 00:24:02,049 --> 00:24:03,964 It's my daughter Lindsey. 379 00:24:04,007 --> 00:24:05,748 She's just not returning my calls. 380 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 She's got me on "block." 381 00:24:07,794 --> 00:24:11,972 Every time I text her, it's green, green, green. 382 00:24:12,015 --> 00:24:15,018 I mean, I consider myself a fairly together person, 383 00:24:15,062 --> 00:24:17,368 but I just become this crazy stalker 384 00:24:17,412 --> 00:24:20,589 when it comes to her. You know, just-- Is she hurt? 385 00:24:20,633 --> 00:24:25,333 Is she alive? Just constantly checking my phone 386 00:24:25,376 --> 00:24:28,510 to receive that coveted, elusive blue text from her 387 00:24:28,554 --> 00:24:31,165 saying... something. 388 00:24:31,208 --> 00:24:33,297 - Anything. - Listen. 389 00:24:33,341 --> 00:24:36,387 I need you to take a few hours off and go see your daughter. 390 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 She's not going to see me. 391 00:24:38,172 --> 00:24:39,565 Then neither are we. 392 00:24:39,608 --> 00:24:43,960 You are not to report back for at least a few hours. 393 00:24:44,004 --> 00:24:46,136 Please don't take me off this case. 394 00:24:46,180 --> 00:24:48,138 I want you here. 395 00:24:48,182 --> 00:24:50,576 Take a break. 396 00:24:50,619 --> 00:24:52,708 Life's too short. 397 00:24:52,752 --> 00:24:55,494 Know what I mean? 398 00:24:59,585 --> 00:25:01,151 Hey, Max. 399 00:25:01,195 --> 00:25:03,414 Yeah? Look. 400 00:25:03,458 --> 00:25:06,548 It's another bloody handprint. Same abnormality. 401 00:25:06,592 --> 00:25:08,768 I bet there's another koala around here somewhere. 402 00:25:11,466 --> 00:25:13,468 Okay. 403 00:25:18,647 --> 00:25:19,648 How is that possible? 404 00:25:19,692 --> 00:25:20,997 Penny... It's too specific 405 00:25:21,041 --> 00:25:23,304 - of a signature not to be here. - Penny... 406 00:25:23,347 --> 00:25:25,741 The koala and the handprint go hand in hand. 407 00:25:25,785 --> 00:25:26,873 Paw to paw, so to speak... 408 00:25:26,916 --> 00:25:28,265 - Penny. - Hi. 409 00:25:28,309 --> 00:25:30,572 - Yes. Sorry. - You need to focus 410 00:25:30,616 --> 00:25:34,097 on the evidence you find. Not on what you hope to find. 411 00:25:45,631 --> 00:25:48,329 You're lucky I checked my messages. 412 00:25:48,372 --> 00:25:51,027 - Here you go. - I'm not gonna be here that long. 413 00:25:51,071 --> 00:25:52,028 Lindsey, 414 00:25:52,072 --> 00:25:54,030 you're alive. 415 00:25:54,074 --> 00:25:56,467 Should have ordered two champagnes to toast. 416 00:25:56,511 --> 00:25:59,732 I showed up, didn't I? 417 00:25:59,775 --> 00:26:03,039 I'm not staying to eat. I'm late for a shoot. 418 00:26:03,083 --> 00:26:04,998 A shoot. 419 00:26:05,041 --> 00:26:07,174 Is this the same shoot that 420 00:26:07,217 --> 00:26:09,089 you bailed on the CSI job for? 421 00:26:09,132 --> 00:26:10,960 I already told you. 422 00:26:11,004 --> 00:26:14,442 Joining CSI was me fulfilling your dream. Not mine. 423 00:26:16,183 --> 00:26:18,751 And what is your dream, Linds? 424 00:26:18,794 --> 00:26:21,275 Being half dressed on a webcam 425 00:26:21,318 --> 00:26:23,625 and charging strangers to be your fans? 426 00:26:23,669 --> 00:26:27,498 You have a young daughter at home, my granddaughter. 427 00:26:27,542 --> 00:26:29,805 Wow, you have some nerve. 428 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 "Linda Winston." 429 00:26:31,241 --> 00:26:34,157 That was your dance name, right? 430 00:26:36,246 --> 00:26:39,423 Yes. It was. 431 00:26:39,467 --> 00:26:41,991 It was a long time ago. 432 00:26:42,035 --> 00:26:44,341 I was single. I did what I had to do to survive. 433 00:26:45,386 --> 00:26:47,431 I'm sorry. I'm your mother. 434 00:26:47,475 --> 00:26:48,998 I love you. I just don't want strange men 435 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 seeing you half naked for money. 436 00:26:50,739 --> 00:26:53,568 Oh, but strange men can grope you in the back of the VIP room 437 00:26:53,612 --> 00:26:55,701 in real life, but that's okay? 438 00:26:55,744 --> 00:27:00,531 Mom, I make ten times in a month than I ever could in a year 439 00:27:00,575 --> 00:27:02,098 lifting prints and chasing down scumbags. 440 00:27:02,142 --> 00:27:05,014 Why did you even call me, Mom? 441 00:27:05,058 --> 00:27:07,713 We have been over this a million times. 442 00:27:07,756 --> 00:27:11,673 I'm-I'm working a really tough case. 443 00:27:11,717 --> 00:27:16,069 And I just, I just need some mother/daughter fuel. 444 00:27:16,112 --> 00:27:18,985 Yeah, well, I'm not your emotional gas station 445 00:27:19,028 --> 00:27:21,683 that you can just fill up at whenever you want. 446 00:27:24,860 --> 00:27:27,210 I mean, has it ever occurred to you 447 00:27:27,254 --> 00:27:30,387 that maybe I need some daughter/mother fuel? 448 00:27:30,431 --> 00:27:32,302 'Cause I'm on empty. 449 00:27:32,346 --> 00:27:34,261 I'm your daughter who needs 450 00:27:34,304 --> 00:27:36,742 one thing and one thing only from her mother. 451 00:27:36,785 --> 00:27:38,787 Name it. 452 00:27:38,831 --> 00:27:43,705 No! I can't. 453 00:27:46,665 --> 00:27:48,536 My problem is, is I don't have the courage 454 00:27:48,579 --> 00:27:50,712 to say the three words that I have to say to you. 455 00:27:50,756 --> 00:27:53,628 And what's that? "I hate you"? 456 00:27:53,672 --> 00:27:55,717 No. 457 00:27:55,761 --> 00:27:59,721 It's the three words that keep me going when... 458 00:27:59,765 --> 00:28:02,115 when life gets to be too much. 459 00:28:05,509 --> 00:28:07,990 But I guess, until I unblock you, you're never gonna know. 460 00:28:16,782 --> 00:28:17,783 Hi, how are you doing? 461 00:28:17,826 --> 00:28:19,045 That's great. 462 00:28:19,088 --> 00:28:21,308 Have you processed the 419s yet? 463 00:28:21,351 --> 00:28:23,397 I need to collect any last- minute trace on those sheets 464 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 before you perform the autopsies. 465 00:28:24,964 --> 00:28:27,444 Mind giving me a hand? Thanks. You're a doll. Let's go. 466 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 Hey. 467 00:29:16,102 --> 00:29:18,191 What have we got here? 468 00:29:18,234 --> 00:29:22,108 Allie, meet micro-crochet koala number deux. 469 00:29:23,979 --> 00:29:26,373 Penny, your hands are shaking. 470 00:29:29,506 --> 00:29:31,378 Aren't they, though? 471 00:29:33,684 --> 00:29:36,426 Is that my footage? 472 00:29:36,470 --> 00:29:39,865 Yep. You missed something. 473 00:29:39,908 --> 00:29:41,518 - So, we know who the mother is. - Mm. 474 00:29:41,562 --> 00:29:45,522 She's one of the killers. But who is the father? 475 00:29:45,566 --> 00:29:47,786 What, and you found him in something I missed? 476 00:29:47,829 --> 00:29:51,224 Maybe. You ever have one of those Magic Eye posters? 477 00:29:51,267 --> 00:29:54,053 The one that you stare at and let your eyes relax 478 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 - and then a hidden image emerges. - Yeah. 479 00:29:56,838 --> 00:29:58,448 I loved those posters. 480 00:29:58,492 --> 00:29:59,885 I feel like there was always a whale 481 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 or a fish underneath it. 482 00:30:02,061 --> 00:30:03,758 How about a suspect? 483 00:30:03,802 --> 00:30:06,500 These are the family portraits 484 00:30:06,543 --> 00:30:08,154 that you digitized from the first scene. 485 00:30:08,197 --> 00:30:10,460 Here, stand here. 486 00:30:10,504 --> 00:30:12,549 Back straight. Head still. 487 00:30:12,593 --> 00:30:14,638 Eyes relaxed. 488 00:30:14,682 --> 00:30:18,860 Now, what do you see? 489 00:30:25,736 --> 00:30:26,868 I see it. Wait. 490 00:30:26,912 --> 00:30:29,871 Who's the odd man out on the upper left? 491 00:30:29,915 --> 00:30:32,134 Turns out, the Geice family didn't have 492 00:30:32,178 --> 00:30:33,614 any other family members in Vegas. 493 00:30:33,657 --> 00:30:34,876 Well, then, who's the mystery man 494 00:30:34,920 --> 00:30:36,878 standing behind our pregnant woman? 495 00:30:36,922 --> 00:30:42,101 Lucky for us, TSA also has their own Magic Eye database. 496 00:30:48,368 --> 00:30:51,153 Justin Einsteen. I'm Detective Chavez. 497 00:30:51,197 --> 00:30:53,721 - CSI Willows. - Mr. Einsteen, 498 00:30:53,764 --> 00:30:57,420 this woman was also killed at your parents' home. 499 00:30:57,464 --> 00:30:58,944 - Do you know who this is? - No. 500 00:30:58,987 --> 00:31:01,555 I've never seen this woman in my life. 501 00:31:02,730 --> 00:31:05,080 This is Juliet Geice. 502 00:31:05,124 --> 00:31:07,996 Who was pregnant at the time she was murdered 503 00:31:08,040 --> 00:31:10,694 at the Geice residence where we found several photographs 504 00:31:10,738 --> 00:31:12,609 in which you appear alongside her. 505 00:31:12,653 --> 00:31:16,309 What is your relationship to her and her baby? 506 00:31:21,183 --> 00:31:23,925 I'm the father. 507 00:31:25,971 --> 00:31:28,190 I'd start talking if I were you. 508 00:31:28,234 --> 00:31:31,977 Juliet approached me about having a baby. 509 00:31:32,020 --> 00:31:33,761 Her and I are close. We're like family. 510 00:31:33,804 --> 00:31:36,895 Well, you are family. Look... 511 00:31:38,505 --> 00:31:40,681 Juliet had our baby? 512 00:31:41,987 --> 00:31:45,120 Look, I'm sorry, uh, I don't understand. 513 00:31:45,164 --> 00:31:48,819 I-I-I... I thought you said Juliet had died. 514 00:31:48,863 --> 00:31:52,475 Juliet died at the scene, but your baby girl didn't. 515 00:31:54,564 --> 00:31:57,350 She's fighting for her life at Desert Palm. 516 00:31:58,438 --> 00:32:01,136 And you think I would shoot the mother of my child? 517 00:32:04,052 --> 00:32:05,880 So, you were the sperm donor. 518 00:32:05,924 --> 00:32:08,317 And Juliet was the surrogate. 519 00:32:08,361 --> 00:32:10,667 Gestational carrier. 520 00:32:12,104 --> 00:32:15,324 A surrogate uses her own eggs when carrying a child. 521 00:32:15,368 --> 00:32:18,327 Juliet had bad oocytes. 522 00:32:18,371 --> 00:32:20,416 So Lucia donated her eggs. 523 00:32:20,460 --> 00:32:23,985 After all, they were the ones in love. 524 00:32:24,029 --> 00:32:26,422 - Not me. - Wait a minute. Back up. 525 00:32:26,466 --> 00:32:27,989 Lucia? 526 00:32:28,033 --> 00:32:30,774 The infant's biological mother? 527 00:32:30,818 --> 00:32:32,124 This woman? 528 00:32:32,167 --> 00:32:34,561 No. That's not Lucia. 529 00:32:35,823 --> 00:32:39,958 My fear is, the woman in this photo is one of her sisters. 530 00:32:40,001 --> 00:32:42,003 Sisters? 531 00:32:42,047 --> 00:32:44,136 Lucia has sisters. Two sisters. 532 00:32:44,179 --> 00:32:47,748 They're fraternal triplets, if I remember correct. 533 00:32:49,097 --> 00:32:52,187 This Lucia that you speak of-- she have a last name? 534 00:32:52,231 --> 00:32:54,015 Lucia Marshman. 535 00:32:54,059 --> 00:32:55,756 She have a last known address? 536 00:32:55,799 --> 00:32:58,193 Can I check my phone? 537 00:32:58,237 --> 00:33:02,893 I drove there to pick Lucia up and bring her to Juliet's house. 538 00:33:05,200 --> 00:33:08,247 Juliet couldn't go to Lucia's home for fear 539 00:33:08,290 --> 00:33:10,945 of blowing the secret with her other sisters. Am I right? 540 00:33:10,989 --> 00:33:12,729 Yeah. 541 00:33:12,773 --> 00:33:14,079 Here it is. 542 00:33:14,122 --> 00:33:17,125 167 Falcon Bluff Lane. 543 00:33:20,259 --> 00:33:21,564 - Move in! - Go, go, go! 544 00:33:21,608 --> 00:33:23,392 Don't make me do it! 545 00:33:23,436 --> 00:33:25,133 All of you back off! 546 00:33:25,177 --> 00:33:26,656 All right, she's armed! 547 00:33:26,700 --> 00:33:28,963 All right, room to room. Go. 548 00:33:29,007 --> 00:33:30,182 Hands up! Drop the weapon! 549 00:33:30,225 --> 00:33:32,358 Get back! Stop! 550 00:33:32,401 --> 00:33:33,881 I'll blow her head off, I swear. 551 00:33:33,924 --> 00:33:36,057 Lucia Marshman, drop your weapon! 552 00:33:36,101 --> 00:33:37,885 Hold back. Hold. Hold. 553 00:33:37,928 --> 00:33:40,192 I want everyone out now! 554 00:33:40,235 --> 00:33:41,715 Ma'am, let's just talk. Put the gun down. 555 00:33:41,758 --> 00:33:43,586 Do I look like I'm here to talk? 556 00:33:43,630 --> 00:33:45,110 I got this, Max. 557 00:33:47,155 --> 00:33:48,896 You heard her. 558 00:33:48,939 --> 00:33:51,768 Lucia has the scene now. 559 00:33:51,812 --> 00:33:54,293 Let's respect her wishes 560 00:33:54,336 --> 00:33:56,382 before more people get killed. 561 00:33:56,425 --> 00:33:59,167 You got this? 562 00:33:59,211 --> 00:34:02,736 'Cause I can always call a negotiator, right? 563 00:34:02,779 --> 00:34:05,260 She doesn't need a negotiator. 564 00:34:07,958 --> 00:34:10,352 She needs a sister. 565 00:34:18,056 --> 00:34:20,362 MAN [over radio]: All SWAT personnel, fall back. 566 00:34:20,406 --> 00:34:22,277 Who has eyes on CSI Willows? 567 00:34:22,321 --> 00:34:24,584 I do. 568 00:34:24,627 --> 00:34:28,631 Lucia, my name is Catherine Willows. 569 00:34:28,675 --> 00:34:31,982 I am a CSI with the Las Vegas Crime Lab. 570 00:34:32,026 --> 00:34:34,768 I am unarmed. 571 00:34:34,811 --> 00:34:36,726 Does your sister need medical attention? 572 00:34:40,165 --> 00:34:42,471 I met your baby. 573 00:34:42,515 --> 00:34:44,299 You and Juliet 574 00:34:44,343 --> 00:34:45,605 had a-a girl. 575 00:34:45,648 --> 00:34:48,042 You want to meet her? 576 00:34:48,086 --> 00:34:50,914 You just got to hand over that weapon. 577 00:34:54,614 --> 00:34:56,572 I have a picture. 578 00:35:05,059 --> 00:35:07,931 I just want my life as I know it to be over. 579 00:35:07,975 --> 00:35:12,153 Is that why you dropped the baby koalas for us to find? 580 00:35:12,197 --> 00:35:14,112 That if you got caught, 581 00:35:14,155 --> 00:35:16,070 the life that you're living could be over. 582 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 You found them. 583 00:35:19,160 --> 00:35:23,469 Then you probably found this, too. 584 00:35:23,512 --> 00:35:25,601 This is what happened when Darcy took my first baby away 585 00:35:25,645 --> 00:35:27,255 three years ago. 586 00:35:27,299 --> 00:35:30,432 If I can't have a baby, you can't have a baby. 587 00:35:30,476 --> 00:35:33,566 Say goodbye. We're putting that thing up for adoption! 588 00:35:33,609 --> 00:35:37,526 No, no! No, no, no! 589 00:35:37,570 --> 00:35:40,138 You know what they say about triplets? 590 00:35:40,181 --> 00:35:42,879 First one out of the womb controls the other two. 591 00:35:42,923 --> 00:35:45,665 Last one out is a rotten egg. 592 00:35:45,708 --> 00:35:47,319 Me. 593 00:35:47,362 --> 00:35:50,670 My sister's always been bloodthirsty. 594 00:35:50,713 --> 00:35:52,802 She's a bad seed. 595 00:35:52,846 --> 00:35:54,761 Darcy found out that Juliet and I 596 00:35:54,804 --> 00:35:56,806 wanted to start our own family. 597 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 She was furious. 598 00:35:59,244 --> 00:36:02,638 It was just supposed to be a robbery. 599 00:36:02,682 --> 00:36:04,684 A money grab. "Baby tax." 600 00:36:04,727 --> 00:36:08,383 In her mind, this was always going to be a family execution. 601 00:36:16,217 --> 00:36:20,352 After Darcy shot Juliet... 602 00:36:21,570 --> 00:36:24,094 ...she wanted to tie up all loose ends. 603 00:36:24,138 --> 00:36:27,707 So did I. They took my first child. 604 00:36:27,750 --> 00:36:29,361 They weren't gonna take my second. 605 00:36:31,450 --> 00:36:33,234 You know what they say-- 606 00:36:33,278 --> 00:36:35,323 "Hurt people hurt people." 607 00:36:35,367 --> 00:36:38,500 You're right, Lucia. 608 00:36:38,544 --> 00:36:42,112 Hurt people do hurt people. 609 00:36:43,897 --> 00:36:47,640 I have a daughter. I hurt her 610 00:36:47,683 --> 00:36:53,254 because I'm always trying to save her. 611 00:36:53,298 --> 00:36:55,778 And the truth is, 612 00:36:55,822 --> 00:37:02,568 I can barely save myself from those wild horses in my head. 613 00:37:06,528 --> 00:37:08,791 Tell me more about those horses. 614 00:37:08,835 --> 00:37:14,841 And she, um, I-I-- she's hurting me back. And it's... 615 00:37:14,884 --> 00:37:16,756 and it's, and it's working. 616 00:37:16,799 --> 00:37:19,062 'Cause not having her 617 00:37:19,106 --> 00:37:20,847 and my granddaughter in my life, 618 00:37:20,890 --> 00:37:22,327 it's-it's like a kick in the heart. 619 00:37:22,370 --> 00:37:25,678 It-it reduces me to-to a shell of a mom. 620 00:37:25,721 --> 00:37:31,423 And to be truthful, if... 621 00:37:31,466 --> 00:37:34,382 I'm thankful I don't have one of those in my hands 622 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 at 4:20 in the morning, 'cause I don't know what I would do. 623 00:37:36,906 --> 00:37:40,301 Just like you, Lucia, 624 00:37:40,345 --> 00:37:41,737 you never planned to hurt anyone. 625 00:37:41,781 --> 00:37:45,132 You never wanted innocent people to die. 626 00:37:46,568 --> 00:37:48,483 All I ever wanted was to love someone. 627 00:37:48,527 --> 00:37:51,573 And hope that one day they would love me back. 628 00:37:59,320 --> 00:38:01,409 You can't save me. 629 00:38:01,453 --> 00:38:03,759 I couldn't save Juliet. 630 00:38:03,803 --> 00:38:05,413 I can't save my baby. 631 00:38:05,457 --> 00:38:07,546 And I'm not worth saving. 632 00:38:08,764 --> 00:38:10,375 Yes, you are, Lucia. 633 00:38:10,418 --> 00:38:13,856 No, I'm not. And neither is my sister! 634 00:38:16,642 --> 00:38:18,296 Go, go, go! 635 00:38:20,776 --> 00:38:22,387 Back off! Back off! 636 00:38:22,430 --> 00:38:25,346 I got her! I got her! I said back off! Back off! 637 00:38:25,390 --> 00:38:27,696 Don't rip her away! 638 00:38:27,740 --> 00:38:30,264 Back off! 639 00:38:32,658 --> 00:38:36,183 It's okay. You're okay. 640 00:38:45,410 --> 00:38:48,413 ♪ You'll remember me 641 00:38:48,456 --> 00:38:52,547 ♪ When the west wind moves 642 00:38:52,591 --> 00:38:56,377 ♪ Among the fields of barley 643 00:38:56,421 --> 00:39:03,384 ♪ You can tell the sun is his jealous sky ♪ 644 00:39:03,428 --> 00:39:09,172 ♪ When we walked in fields of gold ♪ 645 00:39:09,216 --> 00:39:16,789 ♪ So she took her love for to gaze awhile ♪ 646 00:39:16,832 --> 00:39:20,662 ♪ Among the fields of barley 647 00:39:20,706 --> 00:39:24,144 ♪ In his arms she fell 648 00:39:24,187 --> 00:39:28,844 ♪ As her hair came down 649 00:39:28,888 --> 00:39:32,413 ♪ Among the fields of gold 650 00:39:32,457 --> 00:39:34,197 Hey. 651 00:39:34,241 --> 00:39:36,896 ♪ Will you stay with me? 652 00:39:36,939 --> 00:39:38,506 You okay? 653 00:39:38,550 --> 00:39:40,552 Define "okay." 654 00:39:40,595 --> 00:39:43,598 All that stuff about you being in a dark place? 655 00:39:43,642 --> 00:39:45,383 Is that true or theater? 656 00:39:45,426 --> 00:39:47,776 Oh, just trying to keep the body count down. 657 00:39:47,820 --> 00:39:53,347 You know, I was talking to Mary Phlippen at CPS. 658 00:39:53,391 --> 00:39:57,917 And she said that Baby Doe has been upgraded to stable. 659 00:40:00,920 --> 00:40:03,052 And that she's accepting visitors. 660 00:40:04,706 --> 00:40:06,273 Tha-Thanks, Max. 661 00:40:06,316 --> 00:40:10,582 ♪ I never made promises lightly ♪ 662 00:40:10,625 --> 00:40:15,151 ♪ And there have been some that I've broken ♪ 663 00:40:15,195 --> 00:40:19,808 ♪ But I swear in the days still left ♪ 664 00:40:19,852 --> 00:40:22,507 Hello, koala number three. 665 00:40:23,856 --> 00:40:26,641 I knew you were a cry for help. I knew it. 666 00:40:27,990 --> 00:40:29,252 Hey. 667 00:40:31,341 --> 00:40:35,171 You know, uh, Catherine said 668 00:40:35,215 --> 00:40:37,565 that this was a rough one for you. 669 00:40:38,914 --> 00:40:41,090 But you rallied. 670 00:40:42,527 --> 00:40:45,181 Great job, Penny Lane. 671 00:40:46,531 --> 00:40:50,622 You're one of the Beatles now. Remember that. 672 00:40:52,885 --> 00:40:56,323 ♪ Among the fields of barley 673 00:40:56,366 --> 00:41:00,893 ♪ See the children run 674 00:41:00,936 --> 00:41:04,810 ♪ As the sun goes down 675 00:41:04,853 --> 00:41:08,466 ♪ As you lie in fields of gold 676 00:41:08,509 --> 00:41:12,208 ♪ You'll remember me 677 00:41:12,252 --> 00:41:16,604 ♪ When the west wind moves 678 00:41:16,648 --> 00:41:21,522 ♪ Among the fields of barley 679 00:41:21,566 --> 00:41:25,613 ♪ You can tell the sun in his jealous sky... ♪ 680 00:41:25,657 --> 00:41:28,137 Ms. Willows... 681 00:41:28,181 --> 00:41:29,312 everything all right? 682 00:41:29,356 --> 00:41:31,837 Yeah. 683 00:41:31,880 --> 00:41:36,450 Just feeling a little "blue" is all. 684 00:41:36,494 --> 00:41:39,975 ♪ When we walked in fields of gold ♪ 685 00:41:40,019 --> 00:41:46,460 ♪ When we walked in fields of gold ♪ 686 00:41:48,549 --> 00:41:53,946 ♪ Ooh-ooh-ooh. 687 00:41:53,989 --> 00:41:58,646 Captioning sponsored by CBS 688 00:41:58,690 --> 00:42:01,693 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.