All language subtitles for Black Snow s01e02 Predators.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:15,720 (solemn music) 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 (foreboding music playing) 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 (camera clicks) 4 00:00:46,480 --> 00:00:48,480 (camera clicks repeatedly) 5 00:01:10,160 --> 00:01:13,120 (theme music) 6 00:01:30,080 --> 00:01:32,260 Who else had access to the time capsule? 7 00:01:32,360 --> 00:01:35,020 Kalana Baker read out the murder letter, 8 00:01:35,120 --> 00:01:36,780 then Mick asked Lynn Walcott 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,580 to put everything back in the time capsule. 10 00:01:38,680 --> 00:01:39,660 Who's Mick? 11 00:01:39,760 --> 00:01:41,820 Compton. He's a local elder. 12 00:01:41,920 --> 00:01:42,940 Ah, but he's a lawyer 13 00:01:43,040 --> 00:01:44,460 and he thought the letter might be important. 14 00:01:44,560 --> 00:01:46,580 So I locked everything back up in the evidence room. 15 00:01:46,680 --> 00:01:48,740 So you were the only person alone with it? 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Yes, sir. 17 00:01:51,240 --> 00:01:54,440 (elastic band snapping) 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Thanks. 19 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 I'm sorry you saw that. 20 00:02:18,760 --> 00:02:21,520 My parents are going to... Ah! 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,060 Hazel, I'm going to have to ask you 22 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 not to tell your parents yet. 23 00:02:27,000 --> 00:02:30,640 The fewer people that know at this stage the better. 24 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 It's my sister's hair. 25 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 I believe you. 26 00:02:38,400 --> 00:02:41,300 But we need proof. Everything has to be forensically tested. 27 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 And how long will that take? 28 00:02:45,520 --> 00:02:47,540 Unfortunately probably a couple of weeks. 29 00:02:47,640 --> 00:02:50,620 Look, I'm not asking you to lie, okay? 30 00:02:50,720 --> 00:02:54,140 I'm just asking you to wait before you tell anyone. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,400 That's bullshit. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,820 That's just word play. 33 00:02:59,920 --> 00:03:02,320 Could you lie to your mother about this? 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 I don't know. 35 00:03:13,920 --> 00:03:16,520 Now I know in some... 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,380 ...some cultures, 37 00:03:20,480 --> 00:03:23,160 hair has, um, power. 38 00:03:23,680 --> 00:03:27,760 I was wondering if cutting Isabel's hair, 39 00:03:29,880 --> 00:03:33,580 could have had specific cultural meaning maybe? 40 00:03:33,680 --> 00:03:35,220 That's the first place you go? 41 00:03:35,320 --> 00:03:37,980 Black magic killed my sister? 42 00:03:38,080 --> 00:03:41,160 That is not what I'm saying. 43 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 You know what? 44 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Keep your tea. 45 00:03:50,840 --> 00:03:54,600 (solemn music) 46 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Ah, fuck! 47 00:03:57,920 --> 00:04:00,440 (insects chirp) 48 00:04:01,960 --> 00:04:05,460 (elastic band snapping) 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,120 (crying) 50 00:04:11,680 --> 00:04:15,760 (elastic band continues snapping) 51 00:04:30,560 --> 00:04:33,400 (footsteps) 52 00:04:37,840 --> 00:04:39,140 Fuck! 53 00:04:39,240 --> 00:04:41,100 I'm sending it off to forensic in Brisbane, 54 00:04:41,200 --> 00:04:44,180 and I thought you, um, might want to check it out first. 55 00:04:44,280 --> 00:04:45,940 (Quinn) It's wild. 56 00:04:46,040 --> 00:04:47,740 Hey boss. What do you reckon it all means? 57 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 I reckon you oughta get me a coffee. 58 00:04:56,120 --> 00:04:58,780 This was not a crime of opportunity. 59 00:04:58,880 --> 00:05:02,160 I mean how would the stranger know about the time capsule? 60 00:05:02,840 --> 00:05:04,840 That's personal. 61 00:05:06,240 --> 00:05:08,340 I mean there's no sexual assault. 62 00:05:08,440 --> 00:05:11,460 The body was moved and then dumped outside the cemetery 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,260 and the hair was cut post-mortem. 64 00:05:13,360 --> 00:05:16,820 And why put it in here to be discovered 25 years later? 65 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Come on. 66 00:05:20,120 --> 00:05:21,500 You want me to take a squiz at the video? 67 00:05:21,600 --> 00:05:23,100 I probably know everyone in it. 68 00:05:23,200 --> 00:05:28,060 Um, actually I'm sending it to Brisbane to get digitised. 69 00:05:28,160 --> 00:05:29,860 It'll be back next week. 70 00:05:29,960 --> 00:05:32,260 You can check it out then, hey? 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,020 This is all pointing to Isabel Baker 72 00:05:34,120 --> 00:05:36,600 being murdered by somebody she knew. 73 00:05:38,120 --> 00:05:41,500 There's never been any evidence to support that theory. 74 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 There is now. 75 00:05:44,560 --> 00:05:47,880 (solemn music) 76 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 What time are you leaving tomorrow? 77 00:05:51,480 --> 00:05:53,420 I'm going to stay a little longer. 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,100 -Really? -Mm-hm. 79 00:05:55,200 --> 00:05:58,680 Just until we sort out what's going on with Aunty Izzy's case. 80 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Right. 81 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 What's the new detective like? 82 00:06:05,640 --> 00:06:08,040 Not local, so that's a good start. 83 00:06:12,160 --> 00:06:15,400 Can I put a Black Lives Matter slogan on the mural? 84 00:06:16,800 --> 00:06:19,760 I don't think Nan would be too happy changing it. 85 00:06:21,520 --> 00:06:22,860 But Aunty Izzy was an activist. 86 00:06:22,960 --> 00:06:26,740 She was a teenager. You've got time. 87 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 Growing up here with kin, it's a gift. 88 00:06:30,800 --> 00:06:33,800 She never would have wanted to cast a shadow over you. 89 00:06:39,960 --> 00:06:43,420 Sarge, I put those songs on a playlist on your phone, 90 00:06:43,520 --> 00:06:45,900 like you asked. 91 00:06:46,000 --> 00:06:46,900 Thank you. 92 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 It's under 'Time Capsule Mixtape'. 93 00:06:50,680 --> 00:06:53,460 (soft music plays from phone) 94 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Good work. 95 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 (music playing) 96 00:07:01,680 --> 00:07:05,160 (loud music playing) 97 00:07:19,360 --> 00:07:22,480 (music continues) 98 00:07:24,760 --> 00:07:25,940 She's such a slut. 99 00:07:26,040 --> 00:07:28,060 Just ignore them. 100 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 Hector! Stop filming. 101 00:07:31,080 --> 00:07:33,460 Oi, fuck off Tampon. 102 00:07:33,560 --> 00:07:36,300 Got your favourite, Yum Yum tart. 103 00:07:36,400 --> 00:07:38,860 Aunty Rosa, thank you. 104 00:07:38,960 --> 00:07:39,820 Who's this? 105 00:07:39,920 --> 00:07:42,500 Ah, Hector Ford. Pleased to meet you. 106 00:07:42,600 --> 00:07:45,460 Hector's filming our documentary for the time capsule project. 107 00:07:45,560 --> 00:07:47,060 Hope you're including our community. 108 00:07:47,160 --> 00:07:48,500 (Hector) Definitely. 109 00:07:48,600 --> 00:07:49,940 Could I come and interview you? 110 00:07:50,040 --> 00:07:51,820 I got time now. Hop in. 111 00:07:51,920 --> 00:07:53,660 We'll show you the real Ashford. 112 00:07:53,760 --> 00:07:55,700 Let's show him the workers' camp at the mill. 113 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Have fun. 114 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Hey. 115 00:08:15,240 --> 00:08:17,640 (background chatter) 116 00:08:18,800 --> 00:08:21,180 Hey, Dad. I picked up the mail. 117 00:08:21,280 --> 00:08:23,740 Ta, love. Tell Mum I might be late. 118 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Yep. 119 00:08:29,840 --> 00:08:31,260 (couple talking indistinctly) 120 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 Hector! 121 00:08:34,960 --> 00:08:37,220 -Hey Steve. -Izzy. 122 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 What are you doing? 123 00:08:40,440 --> 00:08:41,540 Who is that? 124 00:08:41,640 --> 00:08:43,260 Chloe's Dad. 125 00:08:43,360 --> 00:08:44,300 He was coming on to that girl. 126 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 I'm serious, I saw the girl... 127 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Hector! We're not a tourist attraction. 128 00:08:55,640 --> 00:08:59,840 (solemn music) (cane rustling) 129 00:09:09,800 --> 00:09:12,680 (car tires on dirt road) 130 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 (car doors slamming) 131 00:09:32,320 --> 00:09:34,060 It is totally gothic out here. 132 00:09:34,160 --> 00:09:35,580 What does that mean? 133 00:09:35,680 --> 00:09:36,340 Poor. 134 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 No, atmospheric. 135 00:09:42,200 --> 00:09:44,020 You know what this means, Butch? 136 00:09:44,120 --> 00:09:46,320 You've gotta take it easy for a few weeks. 137 00:09:46,720 --> 00:09:48,220 -Can't. -Why? 138 00:09:48,320 --> 00:09:49,700 I need the harvest. 139 00:09:49,800 --> 00:09:50,580 I gotta work. 140 00:09:50,680 --> 00:09:52,980 Butch, you've gotta to listen to your body. 141 00:09:53,080 --> 00:09:54,420 You've gotta get off the farm. 142 00:09:54,520 --> 00:09:55,980 You're not a young fella anymore. 143 00:09:56,080 --> 00:09:57,940 Sis, it's all I know how to do. 144 00:09:58,040 --> 00:09:59,700 That's what I've been telling Izzy. 145 00:09:59,800 --> 00:10:01,460 You need to get that education. 146 00:10:01,560 --> 00:10:03,500 Make something of your life. 147 00:10:03,600 --> 00:10:05,740 Take them chances that we didn't get. 148 00:10:05,840 --> 00:10:07,620 You got big responsibilities. 149 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Yes, Aunty. 150 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 Our great great grandfather, 151 00:10:14,240 --> 00:10:17,300 he was a chief, a leader of his people, 152 00:10:17,400 --> 00:10:20,260 and then one morning he went down to the beach, 153 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 and never came back. 154 00:10:22,800 --> 00:10:24,340 He was taken. 155 00:10:24,440 --> 00:10:27,740 All our strong young men from Vanuatu... taken. 156 00:10:27,840 --> 00:10:30,820 All their blood, their strength. 157 00:10:30,920 --> 00:10:32,940 Gone from us into this dirt. 158 00:10:33,040 --> 00:10:34,220 What do you mean "taken"? 159 00:10:34,320 --> 00:10:38,060 Kidnapped. Brought over here to slave in these fields, 160 00:10:38,160 --> 00:10:39,900 just so your great great grandparents 161 00:10:40,000 --> 00:10:41,780 can have sugar in their tea. -Yeah. 162 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 All this... 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 This is built on the backs of our people. 164 00:10:52,480 --> 00:10:56,480 (Indigenous music playing) 165 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 You don't have to make me coffees. 166 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 I just wanted a sticky beak. 167 00:11:46,520 --> 00:11:48,300 Time capsule inventory. 168 00:11:48,400 --> 00:11:51,180 It's written the morning before Isabel was killed. 169 00:11:51,280 --> 00:11:53,260 You notice anything? 170 00:11:53,360 --> 00:11:55,380 No. 171 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 The purple glitter pen. 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,060 It's the same as in the one with her letter. 173 00:12:03,160 --> 00:12:07,780 Well done. And at the start of the letter she's - 174 00:12:07,880 --> 00:12:09,980 in love with Ashford, but by the end 175 00:12:10,080 --> 00:12:13,120 it's full of "predators disguised as friends". 176 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 And The Ankou. 177 00:12:17,120 --> 00:12:19,800 Reaper of souls. I looked it up. 178 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 Get a grip, Constable. 179 00:12:24,360 --> 00:12:27,520 As hot and bothered as a virgin on his wedding night. 180 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 Why don't you carry a firearm? 181 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 Tends to make people anxious. 182 00:12:34,720 --> 00:12:38,020 Why Cold Case? Homicide too stressful for you? 183 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 I guess I enjoy cleaning up after people. 184 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Smug bastard! 185 00:13:04,560 --> 00:13:07,560 (whistling) 186 00:13:08,680 --> 00:13:10,900 Sorry to keep you waiting, Detective. 187 00:13:11,000 --> 00:13:13,540 -Lynn Walcott. -James. 188 00:13:13,640 --> 00:13:15,500 Walcott, huh? 189 00:13:15,600 --> 00:13:17,740 Any relation to the mill? 190 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 -We own it. -Wow! 191 00:13:21,040 --> 00:13:22,620 You're wondering why I'm not lying on a beach 192 00:13:22,720 --> 00:13:23,980 drinking mint juleps? 193 00:13:24,080 --> 00:13:25,220 Yes, I am actually. 194 00:13:25,320 --> 00:13:26,140 (laughs) 195 00:13:26,240 --> 00:13:27,460 Would you like to come through? 196 00:13:27,560 --> 00:13:30,200 Ah, no, I won't take up too much of your time. 197 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 What do you remember about Isabel Baker? 198 00:13:36,360 --> 00:13:40,940 She was lovely, kind, thoughtful. 199 00:13:41,040 --> 00:13:42,700 A little bit of a drama queen? 200 00:13:42,800 --> 00:13:44,260 No. (laughs) 201 00:13:44,360 --> 00:13:45,700 No, not at all, the opposite. 202 00:13:45,800 --> 00:13:47,580 What do you think she was trying to say in her letter? 203 00:13:47,680 --> 00:13:49,020 It was pretty extreme. 204 00:13:49,120 --> 00:13:52,280 Honestly, I have no idea. 205 00:13:53,280 --> 00:13:55,480 It didn't sound like her. 206 00:13:56,880 --> 00:13:59,020 You're taking it seriously though? 207 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Well, she was murdered. 208 00:14:01,960 --> 00:14:04,880 (sound of water bubbling) 209 00:14:06,960 --> 00:14:09,240 Tell me about the time capsule. 210 00:14:10,160 --> 00:14:13,380 It was a project for the detention kids. 211 00:14:13,480 --> 00:14:16,860 Creative punishment, it was... meant to be fun. 212 00:14:16,960 --> 00:14:18,540 And when was it locked? 213 00:14:18,640 --> 00:14:20,660 On the morning of the formal, 214 00:14:20,760 --> 00:14:24,280 we all got together to do an inventory of the contents. 215 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 It wasn't actually locked though. 216 00:14:31,240 --> 00:14:34,380 Well, how long was it unlocked before it was interred? 217 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Oh, about a week. 218 00:14:36,880 --> 00:14:38,940 Okay. 219 00:14:39,040 --> 00:14:41,740 I'm glad that you're... looking into this. 220 00:14:41,840 --> 00:14:48,120 But I did want to say - Troy Turner did his job. 221 00:14:48,560 --> 00:14:54,140 Well, me being here is not a reflection of his investigation. 222 00:14:54,240 --> 00:14:57,780 No, you're here because Mick Compton made a fuss. 223 00:14:57,880 --> 00:15:01,120 He thinks more would have been done if Izzy was white. 224 00:15:02,040 --> 00:15:03,460 He might be right. 225 00:15:03,560 --> 00:15:05,100 No, he's wrong. 226 00:15:05,200 --> 00:15:08,260 Every soul in Ashford wanted that monster caught. 227 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Except for whoever killed her. 228 00:15:12,800 --> 00:15:15,760 (shells rustle in the wind) 229 00:15:17,600 --> 00:15:20,420 Hey, we've got a visitor. 230 00:15:20,520 --> 00:15:22,420 This is the new fella, Detective Cormack. 231 00:15:22,520 --> 00:15:23,580 -Hey. -Hi. James. 232 00:15:23,680 --> 00:15:26,200 -Nice to meet you. -You too. 233 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 Yeah, we've met. 234 00:15:31,080 --> 00:15:34,820 I, um - I wanted to introduce myself. 235 00:15:34,920 --> 00:15:38,640 I will be conducting interviews over the next while. 236 00:15:39,720 --> 00:15:42,620 Now, I appreciate that it may be difficult for you guys. 237 00:15:42,720 --> 00:15:44,660 We're a strong family. 238 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 And God protects us. 239 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 You're a believer? 240 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 I have my beliefs. 241 00:15:53,320 --> 00:15:56,080 -Please. -Thank you. 242 00:16:01,720 --> 00:16:02,860 Okay. 243 00:16:02,960 --> 00:16:05,500 In Isabel's letter, she talks about The Ankou. 244 00:16:05,600 --> 00:16:07,460 That letter's bad business. 245 00:16:07,560 --> 00:16:11,480 The truth is Jesus' way, not the dark way. 246 00:16:14,800 --> 00:16:19,040 Did Isabel have any interest in that dark way? 247 00:16:20,800 --> 00:16:22,980 I'm just trying to understand the language that she used. 248 00:16:23,080 --> 00:16:24,660 You don't think we are too? 249 00:16:24,760 --> 00:16:25,820 Kids go through phases. 250 00:16:25,920 --> 00:16:26,980 Not our Isabel. 251 00:16:27,080 --> 00:16:29,080 She sounded so scared, Joe. 252 00:16:30,960 --> 00:16:33,300 When was our girl ever scared? 253 00:16:33,400 --> 00:16:34,940 God has a plan. 254 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Sometimes it's not enough. 255 00:16:38,480 --> 00:16:40,560 Sometimes it's no comfort. 256 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Can I talk to you for a second? 257 00:16:52,600 --> 00:16:54,300 Yeah, you need to slow down. 258 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 That was way too much today. 259 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 No one is going to talk to you unless they trust you. 260 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 They'll trust me... 261 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 ...if you trust me. 262 00:17:08,720 --> 00:17:10,900 Yeah well, I've known you for five minutes. 263 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 You've already got me lying to my whole family. 264 00:17:15,680 --> 00:17:18,320 Thank you for not telling them about the hair. 265 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 Very nice to meet you. 266 00:17:26,120 --> 00:17:27,500 What was that all about? 267 00:17:27,600 --> 00:17:29,380 What do you mean? 268 00:17:29,480 --> 00:17:31,620 Secrets. 269 00:17:31,720 --> 00:17:34,240 You got too many, girl. 270 00:17:38,920 --> 00:17:41,320 (phone rings) 271 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Come on! 272 00:17:46,880 --> 00:17:48,340 (woman on phone) Mick Compton's office. 273 00:17:48,440 --> 00:17:51,340 Hi. It's Detective James Cormack. 274 00:17:51,440 --> 00:17:53,300 I was wondering if I could speak to Mick, please. 275 00:17:53,400 --> 00:17:55,560 (woman on phone) He's at a meeting, can I take a message? 276 00:17:56,760 --> 00:18:01,540 Um... did my number come up on your caller ID? 277 00:18:01,640 --> 00:18:02,500 (woman on phone) Yep. 278 00:18:02,600 --> 00:18:03,340 Okay, great. 279 00:18:03,440 --> 00:18:05,460 Have him call me on that, please, when he's free. 280 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 It's regarding the Isabel Baker murder. 281 00:18:12,120 --> 00:18:16,900 Ho, ho ho. Yes. 282 00:18:17,000 --> 00:18:17,900 (video recording playing) 283 00:18:18,000 --> 00:18:19,420 (Isabel on video) ...and the primary industry is sugar. 284 00:18:19,520 --> 00:18:20,700 (laughing) 285 00:18:20,800 --> 00:18:23,220 (Hector on video) Tash just did like the maddest kick flip, 286 00:18:23,320 --> 00:18:24,860 you should get that on film, Tampon. 287 00:18:24,960 --> 00:18:25,820 Go on, do another one. 288 00:18:25,920 --> 00:18:28,420 (Tash on video) No, I don't perform on command. 289 00:18:28,520 --> 00:18:31,700 (Chloe voiceover) Dear 2019. My name is Chloe Walcott, 290 00:18:31,800 --> 00:18:36,020 and in 1994 my life is pretty sweet. 291 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 I just bought my first car 292 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 and in a few weeks I'll be road tripping my head off. 293 00:18:44,640 --> 00:18:46,700 (loud machinery noises) 294 00:18:46,800 --> 00:18:48,380 This is one big set-up. 295 00:18:48,480 --> 00:18:49,740 Well the mill operates around the clock 296 00:18:49,840 --> 00:18:51,420 in crushing season. 297 00:18:51,520 --> 00:18:54,860 We process 1.4 million tonnes of cane 298 00:18:54,960 --> 00:18:57,080 from farms across the entire valley. 299 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 It's a lot of sugar. 300 00:19:01,720 --> 00:19:04,200 The local dentist must be rich. 301 00:19:13,160 --> 00:19:17,580 I know, um, you and Isabel were best friends, so... 302 00:19:17,680 --> 00:19:19,880 I'm sorry. 303 00:19:21,920 --> 00:19:24,640 She's been dead longer than she was alive. 304 00:19:32,640 --> 00:19:36,440 This, is Millie. 305 00:19:38,880 --> 00:19:41,020 We were going to drive her to Sydney, 306 00:19:41,120 --> 00:19:46,120 party for the summer and then come back and, start uni. 307 00:19:47,760 --> 00:19:51,240 I'm guessing Isabel never told her parents about your plan. 308 00:19:54,600 --> 00:19:57,920 She was terrified of Pastor Joe. 309 00:19:58,520 --> 00:20:00,340 He was very strict. 310 00:20:00,440 --> 00:20:05,780 Really? You never witnessed any abuse from Joe, did you? 311 00:20:05,880 --> 00:20:11,340 No. God, no. Joe loved Isabel. 312 00:20:11,440 --> 00:20:14,180 He was just a protective father. 313 00:20:14,280 --> 00:20:17,160 What about her mood the weeks leading up to it? 314 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 Is this really because of the letter? 315 00:20:22,160 --> 00:20:25,620 I don't believe she wrote it. It's probably Hector's idea. 316 00:20:25,720 --> 00:20:28,300 Was he really into the occult? 317 00:20:28,400 --> 00:20:30,460 Wouldn't surprise me. 318 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 I'm not saying that he was... 319 00:20:33,720 --> 00:20:35,780 It's just he enjoyed provoking people. 320 00:20:35,880 --> 00:20:37,880 (bell rings) 321 00:20:40,840 --> 00:20:43,180 You know it's not just about the letter. 322 00:20:43,280 --> 00:20:45,420 We've got some new evidence now. 323 00:20:45,520 --> 00:20:48,520 Are you sure you didn't notice any mood changes? 324 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 No. 325 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 What about the night she died? 326 00:20:58,360 --> 00:21:02,740 Well, she finally dumped Anton. 327 00:21:02,840 --> 00:21:03,860 Do you know why? 328 00:21:03,960 --> 00:21:05,180 (laughs) 329 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Because he's a prick. 330 00:21:08,440 --> 00:21:11,200 He was screwing Tasha behind Izzy's back. 331 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 What do you remember about the blue car? 332 00:21:20,000 --> 00:21:24,420 I - I only saw it for a moment. 333 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 I didn't see the driver. 334 00:21:28,840 --> 00:21:32,260 I'm sorry. I wish I'd paid more attention. 335 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 Yeah. 336 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 The last time you saw her, what time was that? 337 00:21:39,120 --> 00:21:41,520 I walked her to the intersection. 338 00:21:42,000 --> 00:21:46,440 Ah it was - it was around 12.30. 339 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 First day of the rest of our lives. 340 00:21:53,480 --> 00:21:57,760 She turned and blew me a kiss. 341 00:22:03,680 --> 00:22:06,240 (loud machinery sounds) 342 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 (phone ringing) 343 00:22:14,400 --> 00:22:16,740 (Turner on phone) Hey Chloe, how's things? 344 00:22:16,840 --> 00:22:17,980 What new evidence, Troy? 345 00:22:18,080 --> 00:22:20,880 What the fuck is going on? 346 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 (man sighing) 347 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Hm-Mmm. 348 00:22:36,120 --> 00:22:38,880 Sneaking out? You getting us coffees? 349 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 So what was last night then? 350 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 I don't know. 351 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Relapse. 352 00:23:02,360 --> 00:23:04,480 You prick. 353 00:23:07,080 --> 00:23:11,040 We were drunk. It shouldn't have happened. 354 00:23:13,160 --> 00:23:17,840 Why not? You're not married anymore... 355 00:23:19,040 --> 00:23:20,380 It could be fun. 356 00:23:20,480 --> 00:23:26,460 Tash, I'm just not - um... 357 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 It's a bad time. 358 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Because of that letter? 359 00:23:33,400 --> 00:23:36,640 You're not still pining after Isabel, are you? 360 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 I've got work. 361 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 You fucking are. 362 00:23:45,280 --> 00:23:46,740 She's been dead 25 years, you loser. 363 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 What's wrong with you? 364 00:23:59,240 --> 00:24:00,300 (video recording on TV) 365 00:24:00,400 --> 00:24:03,020 This is my family's mill, the heart of Ashford. 366 00:24:03,120 --> 00:24:05,100 We drive the economy of this great region. 367 00:24:05,200 --> 00:24:08,500 The mill has given countless jobs to people far and wide, 368 00:24:08,600 --> 00:24:11,420 and our sugar is exported all over the world. 369 00:24:11,520 --> 00:24:13,140 Basically we put Ashford on the map, 370 00:24:13,240 --> 00:24:15,380 which is why it should really be called "Walcottsville". 371 00:24:15,480 --> 00:24:16,900 "Walcottsville"? 372 00:24:17,000 --> 00:24:19,260 None of you would be here if it wasn't for the mill. 373 00:24:19,360 --> 00:24:20,660 Hector, you can edit this out, right? 374 00:24:20,760 --> 00:24:22,980 (Hector) Yeah I can, but it's pretty funny. 375 00:24:23,080 --> 00:24:24,780 "It's Wallcottsville". 376 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 (solemn music) 377 00:24:32,680 --> 00:24:36,660 (Hector voiceover) Hello class of 1994. This is Hector Ford. 378 00:24:36,760 --> 00:24:40,680 This is what life was like back in the '90s in Ashford. 379 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 Quit it. 380 00:24:46,600 --> 00:24:47,740 Seriously, quit it. 381 00:24:47,840 --> 00:24:48,980 (Hector) I can see up your nose. 382 00:24:49,080 --> 00:24:50,500 Turn it off. 383 00:24:50,600 --> 00:24:52,540 Hector Ford is a stalker. 384 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 (Hector) Whahh! 385 00:24:55,040 --> 00:24:56,180 Do you think in the future 386 00:24:56,280 --> 00:24:58,580 they'll still be using brooms? 387 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 (Hector) No. Robots for sure. 388 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 I can't wait for that day. 389 00:25:04,360 --> 00:25:07,000 (suspenseful music) 390 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 (keys jangling) 391 00:25:41,520 --> 00:25:44,920 (suspenseful music) 392 00:25:56,040 --> 00:25:58,280 (car engine starts) 393 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 (car driving then stopping) 394 00:26:29,560 --> 00:26:32,620 God understands our suffering. 395 00:26:32,720 --> 00:26:38,080 The white bird on the water, turned into a blackbird. 396 00:26:39,480 --> 00:26:43,820 God has seen, and He has said, 397 00:26:43,920 --> 00:26:47,340 "I carried you on eagle's wings and brought you to myself". 398 00:26:47,440 --> 00:26:49,180 (congregation shouting) Hallelujah! 399 00:26:49,280 --> 00:26:51,780 Joseph was sold as a slave by his brothers, 400 00:26:51,880 --> 00:26:53,740 sold into Egypt. 401 00:26:53,840 --> 00:26:55,380 But God was with him. 402 00:26:55,480 --> 00:27:00,300 And though men meant it for evil, God meant it for good. 403 00:27:00,400 --> 00:27:02,100 (congregation) Praise Jesus. 404 00:27:02,200 --> 00:27:04,820 We are blessed to welcome our new friends 405 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 to our congregation today. 406 00:27:07,240 --> 00:27:09,340 (clapping) 407 00:27:09,440 --> 00:27:10,900 Thank you Pastor Joe, 408 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 for welcoming us and helping us find our feet here in Ashford. 409 00:27:22,440 --> 00:27:26,560 (singing a traditional Tanna Island hymn) 410 00:27:50,720 --> 00:27:53,020 (indistinct chattering) 411 00:27:53,120 --> 00:27:55,380 Hector, what are you doing here? 412 00:27:55,480 --> 00:27:57,660 I wanted to see you, 413 00:27:57,760 --> 00:27:59,580 and I thought I could film the church 414 00:27:59,680 --> 00:28:00,980 for the time capsule video, 415 00:28:01,080 --> 00:28:02,620 because your Aunty said we should include your community. 416 00:28:02,720 --> 00:28:03,420 (laughs) 417 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 You're going to have to ask Dad for permission 418 00:28:04,720 --> 00:28:06,020 for any of that. 419 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Oh, okay. 420 00:28:11,000 --> 00:28:12,180 Is Hector your new boyfriend? 421 00:28:12,280 --> 00:28:14,880 No. He's just as annoying as you are. 422 00:28:15,320 --> 00:28:17,880 (indistinct chattering) 423 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 Why's Chloe here? 424 00:28:28,680 --> 00:28:29,780 What are you doing? 425 00:28:29,880 --> 00:28:31,220 Millie's fixed. Come on. 426 00:28:31,320 --> 00:28:32,620 I can't. 427 00:28:32,720 --> 00:28:34,740 Oh, my God, Hector's stalking you. 428 00:28:34,840 --> 00:28:37,700 Come on. No one's gonna know that you're even gone. 429 00:28:37,800 --> 00:28:38,900 Okay. 430 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 No one's gonna know it's your car, 431 00:28:39,960 --> 00:28:42,060 and I'm going to distract Hazel. Let's go. 432 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Okay. 433 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 (van starting and driving off) 434 00:28:50,800 --> 00:28:53,740 So, jack and tire is underneath. 435 00:28:53,840 --> 00:28:54,580 Yeah. 436 00:28:54,680 --> 00:28:55,820 Do you know how to change it? 437 00:28:55,920 --> 00:28:58,260 Yeah. Yep. 438 00:28:58,360 --> 00:29:00,620 Yeah. Righto. 439 00:29:00,720 --> 00:29:03,160 When are you telling your Dad you're going to Sydney anyway? 440 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 When I get my exam results, if they're good enough. 441 00:29:10,040 --> 00:29:11,860 It's for your valuables. 442 00:29:11,960 --> 00:29:13,460 Don't leave anything in the glove box. 443 00:29:13,560 --> 00:29:15,720 It will get ripped off, okay? 444 00:29:16,880 --> 00:29:18,820 Do you think Dad'll ever forgive me? 445 00:29:18,920 --> 00:29:21,240 -Probably not. -So I shouldn't go? 446 00:29:21,840 --> 00:29:24,400 Nuh, gammin, gammin. 447 00:29:24,960 --> 00:29:27,180 But Pastor Joe is a proud man. 448 00:29:27,280 --> 00:29:30,440 You're his pride, so just don't disrespect him. 449 00:29:39,840 --> 00:29:41,140 Hey. 450 00:29:41,240 --> 00:29:42,780 Anton said he wants to meet you later. 451 00:29:42,880 --> 00:29:43,780 What should I tell him? 452 00:29:43,880 --> 00:29:45,940 Tell him to piss off. 453 00:29:46,040 --> 00:29:47,260 Tell him I'll be where we arranged. 454 00:29:47,360 --> 00:29:49,140 Okay. See ya, Tampon. 455 00:29:49,240 --> 00:29:50,300 (giggling) 456 00:29:50,400 --> 00:29:51,900 You should start soon. 457 00:29:52,000 --> 00:29:54,940 Izz, Izz, I need to show you that video of Chloe's Dad. 458 00:29:55,040 --> 00:29:55,960 You will believe me when you see it. 459 00:29:56,040 --> 00:29:58,300 Not now. I don't have long till Mum and Dad get home. 460 00:29:58,400 --> 00:29:59,700 I need to meet Anton. 461 00:29:59,800 --> 00:30:00,940 I could come with you. 462 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 I'll see you at school tomorrow. 463 00:30:58,160 --> 00:31:00,240 Anton? 464 00:31:03,360 --> 00:31:07,480 (suspenseful music) 465 00:31:25,920 --> 00:31:27,960 (heavy breathing) 466 00:31:30,080 --> 00:31:32,100 Jisas plis helpem mi! 467 00:31:32,200 --> 00:31:34,320 (loud motorbike sounds) 468 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 (motorbike roars) 469 00:31:44,920 --> 00:31:47,320 (loud crashing noise) 470 00:32:01,800 --> 00:32:05,200 (suspenseful music) 471 00:32:11,240 --> 00:32:14,000 (foreboding music) 472 00:32:27,000 --> 00:32:30,040 (intense music) 473 00:32:54,600 --> 00:32:58,680 (dreamlike music) 474 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 They found something else in the time capsule. 475 00:33:22,960 --> 00:33:25,720 It was wrapped in an Ashford high T-shirt. 476 00:33:28,160 --> 00:33:30,400 It was Izzy's hair. 477 00:33:44,840 --> 00:33:47,080 But... 478 00:33:49,160 --> 00:33:51,200 ...it was also plaited. 479 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 He plaited it? 480 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 I'm sorry. 481 00:34:05,280 --> 00:34:06,980 I don't understand. 482 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 I do. 483 00:34:09,480 --> 00:34:11,640 It's someone from here. 484 00:34:12,280 --> 00:34:17,320 It's someone we trust, took her from us. 485 00:34:30,440 --> 00:34:32,460 Dad can't carry this alone. 486 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 You have to step up. 487 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 I know, but how? 488 00:34:38,520 --> 00:34:40,780 Am I supposed to help this white bully man now? 489 00:34:40,880 --> 00:34:43,980 Yes. If that's what it takes. 490 00:34:44,080 --> 00:34:46,600 Izzy's speaking to us from beyond. 491 00:34:47,360 --> 00:34:49,960 Hazel, you've got to let her back in. 492 00:34:52,920 --> 00:34:55,160 (cane cutter) 493 00:35:01,160 --> 00:35:04,160 (birds chirping) 494 00:35:07,840 --> 00:35:11,860 (Anton voiceover) Dear 2019. My name is Anton Bianci. 495 00:35:11,960 --> 00:35:14,940 In 2019, I predict I'll be 496 00:35:15,040 --> 00:35:17,020 hopefully running the Mars colony, 497 00:35:17,120 --> 00:35:19,460 but probably just running the farm. 498 00:35:19,560 --> 00:35:21,220 Either way I expect Izzy and I 499 00:35:21,320 --> 00:35:23,380 will have about three kids by then. 500 00:35:23,480 --> 00:35:26,040 -Coffee, Kath? -Yes, thanks love. 501 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Okay. 502 00:35:38,760 --> 00:35:41,540 What was your relationship like with Isabel? 503 00:35:41,640 --> 00:35:46,000 You've read the file. She was my first love. 504 00:35:47,640 --> 00:35:49,980 Most people get to remember that fondly. 505 00:35:50,080 --> 00:35:54,340 Yeah. In your statement you said you were with Natasha Hopkins 506 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 on the night of the murder. 507 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Had you been seeing her for long? 508 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 No, Tash was just sex. 509 00:36:05,520 --> 00:36:07,420 What would you say the difference between sex, 510 00:36:07,520 --> 00:36:09,780 and say an affair is? 511 00:36:09,880 --> 00:36:12,940 Well, if it's serious, you know, you cook, you eat... 512 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Before you fuck 'em. 513 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 (Kath laughs) 514 00:36:19,080 --> 00:36:20,860 Tasha didn't mean anything? 515 00:36:20,960 --> 00:36:22,860 Is that how Isabel felt? 516 00:36:22,960 --> 00:36:25,460 She was pretty angry the night of the formal. 517 00:36:25,560 --> 00:36:27,900 Hormones. They were teenagers. 518 00:36:28,000 --> 00:36:29,740 Hormones make teenagers crazy. 519 00:36:29,840 --> 00:36:31,660 I'm not proud about what happened with Tasha, 520 00:36:31,760 --> 00:36:33,620 but it didn't mean anything. 521 00:36:33,720 --> 00:36:35,740 It wasn't real. 522 00:36:35,840 --> 00:36:38,220 I loved Izzy, and she knew that. 523 00:36:38,320 --> 00:36:40,380 Hector just - got her wound up that night, that's all. 524 00:36:40,480 --> 00:36:41,740 Yeah, in what way? 525 00:36:41,840 --> 00:36:43,920 I don't know, you're the Detective. 526 00:36:44,760 --> 00:36:47,000 Maybe he wasn't a pillow biter back then. 527 00:36:52,360 --> 00:36:55,320 So Isabel wasn't angry with you? 528 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 We argued about a road trip. 529 00:37:00,600 --> 00:37:01,780 That's in my statement. 530 00:37:01,880 --> 00:37:06,060 So she broke up with you so she could go on a road trip? 531 00:37:06,160 --> 00:37:08,100 No, no, no, we had our own plans. 532 00:37:08,200 --> 00:37:09,260 Okay. 533 00:37:09,360 --> 00:37:10,340 And she changed her mind? 534 00:37:10,440 --> 00:37:11,780 No, she didn't change her - look, 535 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 she was never going away on that trip with Chloe. 536 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Her Dad would have stopped her. 537 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 I'm not the one who fucked up our future. 538 00:37:24,040 --> 00:37:26,160 The man who killed her did. 539 00:37:27,120 --> 00:37:28,700 Police should have found that blue car. 540 00:37:28,800 --> 00:37:30,060 Exactly. 541 00:37:30,160 --> 00:37:33,580 And what sort of crazy person takes the hair off a dead girl? 542 00:37:33,680 --> 00:37:36,040 A crazy man, that's who. 543 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 What do you make of her letter? 544 00:37:42,440 --> 00:37:43,900 It's bullshit, it's not her. 545 00:37:44,000 --> 00:37:46,260 And The Ankou? What is that? 546 00:37:46,360 --> 00:37:49,200 Just some Islander mumbo jumbo. 547 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 Actually it's Celtic. It means Death's Shepherd. 548 00:37:54,480 --> 00:37:57,920 All right, guys, I'm sorry for interrupting. 549 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 Maybe we should do this another day. 550 00:38:06,560 --> 00:38:08,380 We own the farm supply store in town. 551 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 I'll be doing the books there later tonight. 552 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 Perfect. 553 00:38:19,480 --> 00:38:22,120 (waves rippling) 554 00:38:28,520 --> 00:38:34,320 It's beautiful. Calming. 555 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Usually. 556 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 I told my parents about Izzy's hair. 557 00:38:47,480 --> 00:38:48,300 It's okay. 558 00:38:48,400 --> 00:38:50,540 They won't saying anything, 559 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 but they gotta know it was someone from here. 560 00:39:02,920 --> 00:39:07,880 Do you ever think it could have been someone local? 561 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 No, we had no reason to. 562 00:39:14,440 --> 00:39:16,440 Hear any gossip at the time? 563 00:39:17,200 --> 00:39:18,820 A bikie enforcer. 564 00:39:18,920 --> 00:39:20,580 Because there was a bunch of bikies that rode through town 565 00:39:20,680 --> 00:39:22,340 the day of her funeral. 566 00:39:22,440 --> 00:39:24,740 And satanic ritual gone wrong. 567 00:39:24,840 --> 00:39:27,160 And that last one really hurt Dad. 568 00:39:29,200 --> 00:39:30,580 Are you a believer? 569 00:39:30,680 --> 00:39:32,380 I have my moments. 570 00:39:32,480 --> 00:39:35,280 But life's pretty confusing either way. 571 00:39:36,320 --> 00:39:39,920 You know, I always envied people who had faith. 572 00:39:41,320 --> 00:39:43,260 It felt like they were plugged into this big battery, 573 00:39:43,360 --> 00:39:46,740 just never run out of energy. 574 00:39:46,840 --> 00:39:49,080 So where do you get your energy from? 575 00:39:52,360 --> 00:39:54,500 Anger. 576 00:39:54,600 --> 00:39:56,340 You? 577 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Guilt. 578 00:39:58,760 --> 00:40:01,720 Maybe knowing what happened will help. 579 00:40:03,040 --> 00:40:06,780 They say that darkness gives birth to monsters. 580 00:40:06,880 --> 00:40:09,980 Turn on the light, they're gone. 581 00:40:10,080 --> 00:40:11,380 Are they though? 582 00:40:11,480 --> 00:40:14,720 I hope so. Otherwise my job's pretty fucking pointless. 583 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You know your tattoo... 584 00:40:23,880 --> 00:40:25,960 ...it's the same day Izzy died. 585 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 What's the go with that? 586 00:40:33,280 --> 00:40:36,800 It's also the day my brother Ritchie went missing. 587 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 It's a long story. 588 00:40:43,640 --> 00:40:45,640 Maybe one day I'll... 589 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 ...I'll be able to tell it. 590 00:40:51,800 --> 00:40:54,080 Just a coincidence. 591 00:40:58,560 --> 00:41:02,100 I'm Kalana Baker, niece of Isabel Baker, 592 00:41:02,200 --> 00:41:05,140 who was murdered here in Ashford by someone she knew. 593 00:41:05,240 --> 00:41:09,340 Like her, I'm a proud Australian South Sea Islander. 594 00:41:09,440 --> 00:41:13,900 I love my country. But every day I have to walk past this. 595 00:41:14,000 --> 00:41:18,180 The founder of my home town. A brave pioneer. 596 00:41:18,280 --> 00:41:20,780 And the man who kidnapped and enslaved my ancestors 597 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 to work in his cane fields. 598 00:41:23,400 --> 00:41:25,880 Australia needs to admit its built on black bodies. 599 00:41:31,560 --> 00:41:33,920 Come on, arrest me. 600 00:41:35,480 --> 00:41:37,740 (brushing sounds) 601 00:41:37,840 --> 00:41:39,820 Aunty Izzy would never have apologised. 602 00:41:39,920 --> 00:41:40,940 She never would have done any of this. 603 00:41:41,040 --> 00:41:42,660 She was too busy chasing boys. 604 00:41:42,760 --> 00:41:43,820 Now, scrub it properly. 605 00:41:43,920 --> 00:41:45,220 You heard the rumour? 606 00:41:45,320 --> 00:41:46,060 What rumour? 607 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 About Izzy's hair. Is it true? 608 00:41:52,280 --> 00:41:54,840 Keeping secrets for the bully man now? 609 00:41:57,840 --> 00:42:00,360 I don't have to explain myself to you, Mick. 610 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 You're not the only one who lost her. 611 00:42:06,480 --> 00:42:08,540 Why didn't you tell me? 612 00:42:08,640 --> 00:42:11,380 Because the new fella asked me not to for the investigation. 613 00:42:11,480 --> 00:42:12,820 So he matters more than me? 614 00:42:12,920 --> 00:42:14,980 Hey, you show some respect to your mother. 615 00:42:15,080 --> 00:42:16,380 And what's this on your Insta? 616 00:42:16,480 --> 00:42:18,100 Vandalising a public statue? 617 00:42:18,200 --> 00:42:19,540 I was correcting a public lie. 618 00:42:19,640 --> 00:42:22,380 Is Kalana Baker so weak, that when trouble comes, 619 00:42:22,480 --> 00:42:24,140 you're going to give in to your bad angel. 620 00:42:24,240 --> 00:42:25,580 That statue's the bad angel. 621 00:42:25,680 --> 00:42:26,620 You need to stay out of trouble 622 00:42:26,720 --> 00:42:28,060 and stop throwing away your opportunities 623 00:42:28,160 --> 00:42:29,300 before you've even earnt them. 624 00:42:29,400 --> 00:42:30,860 Oh, my God, listen to yourself. 625 00:42:30,960 --> 00:42:32,900 You sound like a white social worker. 626 00:42:33,000 --> 00:42:33,880 Aunty Izzy would be ashamed of you. 627 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 (slapping sound) 628 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 I've gotta go lay down. 629 00:42:53,440 --> 00:42:55,880 (car driving, then stopping) 630 00:43:00,200 --> 00:43:02,840 (solemn music) 631 00:43:17,040 --> 00:43:19,120 Hello. 632 00:43:24,720 --> 00:43:26,540 Anton? 633 00:43:26,640 --> 00:43:28,800 (bumping sound) 634 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Ah, Jesus. 635 00:43:38,960 --> 00:43:40,860 Are you all right? 636 00:43:40,960 --> 00:43:42,620 Yeah. 637 00:43:42,720 --> 00:43:44,380 What happened mate? 638 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 Don't know. 639 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 Come on. I'll help you up. 640 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 (Anton groans) 641 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 Oooh! 642 00:44:01,240 --> 00:44:03,220 That's a nasty one. 643 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 Yeah. 644 00:44:06,680 --> 00:44:08,620 Maybe we should get you to a doctor. 645 00:44:08,720 --> 00:44:12,040 Nuh, nuh, nuh, I'm fine. 646 00:44:13,480 --> 00:44:15,480 Fair enough. 647 00:44:20,120 --> 00:44:21,140 Come on. 648 00:44:21,240 --> 00:44:23,240 Who did it? 649 00:44:23,840 --> 00:44:25,840 I don't know, he came from behind. 650 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 -He just came from behind? -Yep. 651 00:44:32,160 --> 00:44:33,660 What about when you were on the ground, hey, 652 00:44:33,760 --> 00:44:35,060 and he's kicking ya? 653 00:44:35,160 --> 00:44:36,900 Maybe you recognised his shoes. 654 00:44:37,000 --> 00:44:38,980 Nuh, cause I had my eyes closed. 655 00:44:39,080 --> 00:44:41,060 Must be a concussion then, huh? 656 00:44:41,160 --> 00:44:42,420 Messing with your memory. 657 00:44:42,520 --> 00:44:43,780 Yeah, must be. 658 00:44:43,880 --> 00:44:45,220 Well, you can't drive home. 659 00:44:45,320 --> 00:44:46,860 What, why not? 660 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Concussion. 661 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 You got someone to call? 662 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 Okay. 663 00:44:57,880 --> 00:45:00,440 I'll get you a towel. We'll get you cleaned up. 664 00:45:08,520 --> 00:45:11,400 (phone chiming) 665 00:45:18,840 --> 00:45:20,840 Hello. 666 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 No, you can't say anything. 667 00:45:26,480 --> 00:45:28,960 I'm not going back yet. I'm staying in Ashford. 668 00:45:30,080 --> 00:45:33,600 I can meet you wherever you want. Please. 669 00:45:38,640 --> 00:45:42,000 (Car driving and then stopping) 670 00:45:57,280 --> 00:45:59,060 A bit melodramatic, isn't it, mate? 671 00:45:59,160 --> 00:46:01,160 You seriously can't drive? 672 00:46:01,840 --> 00:46:03,700 I'm fine. 673 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 It's his idea. 674 00:46:06,360 --> 00:46:08,520 Big hero from Brisbane? 675 00:46:09,640 --> 00:46:12,040 I got it from here, mate, thanks. 676 00:46:13,520 --> 00:46:15,820 Maybe you shouldn't be driving either. 677 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 Mate, I'm fine, I've only had one. 678 00:46:18,520 --> 00:46:21,100 I'll blow in a breathalyser for you if you want. 679 00:46:21,200 --> 00:46:23,360 (sighs) 680 00:46:25,280 --> 00:46:26,740 Just take it easy. 681 00:46:26,840 --> 00:46:28,700 Let's get you home, boy. 682 00:46:28,800 --> 00:46:31,440 We're not done talking about who did this to you. 683 00:46:36,160 --> 00:46:40,680 What about you? Do you know who might have done it? 684 00:46:43,640 --> 00:46:48,040 Someone's boyfriend? Someone's husband? 685 00:46:51,600 --> 00:46:53,680 He loves it. 686 00:46:58,960 --> 00:47:02,920 (car starting and taking off) 687 00:47:07,920 --> 00:47:09,920 (laughing on video recording) 688 00:47:33,880 --> 00:47:36,880 (suspenseful music) 689 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 (phone rings) 690 00:48:09,680 --> 00:48:12,100 Hey boss. You're up late. 691 00:48:12,200 --> 00:48:14,540 The world doesn't stop just 'cause you're not here, James. 692 00:48:14,640 --> 00:48:16,700 So we tracked down the rego on that car. 693 00:48:16,800 --> 00:48:18,460 It hadn't been renewed since 94. 694 00:48:18,560 --> 00:48:21,100 Your victim's from Vanuatu, is that right? 695 00:48:21,200 --> 00:48:22,460 Mm-hm. 696 00:48:22,560 --> 00:48:24,100 Well so is the car's owner. 697 00:48:24,200 --> 00:48:27,120 He's a Pastor of a church in regional NSW. 698 00:48:32,960 --> 00:48:36,380 Two Pastors from Vanuatu walked into a bar. 699 00:48:36,480 --> 00:48:37,860 Have you heard this one? 700 00:48:37,960 --> 00:48:38,820 Are you having a stroke? 701 00:48:38,920 --> 00:48:41,600 The victim's father was also a Pastor. 702 00:48:43,480 --> 00:48:46,300 Maybe there's some kind of connection there. 703 00:48:46,400 --> 00:48:49,480 How about I interview the car owner in person then? 704 00:48:53,000 --> 00:48:55,760 Yeah. Yeah, please, that'd be great. 705 00:48:56,320 --> 00:48:59,740 I'll send you some details that I need from the interview. 706 00:48:59,840 --> 00:49:02,360 -Great. -Okay, thanks boss. 707 00:49:03,600 --> 00:49:06,720 (suspenseful music) 708 00:49:22,840 --> 00:49:26,120 (Isabel voiceover) In 2019, I predict that Ashford will be... 709 00:49:27,800 --> 00:49:31,120 ...still full of predators disguised as friends. 710 00:49:38,080 --> 00:49:41,700 I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 711 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 waiting to reap our souls. 712 00:49:55,400 --> 00:49:57,500 There are people here I trusted. 713 00:49:57,600 --> 00:50:00,120 But now I know they feed on suffering. 714 00:50:04,760 --> 00:50:08,280 (suspenseful music) 715 00:50:09,360 --> 00:50:12,620 One day, when I'm safe from their clutches, 716 00:50:12,720 --> 00:50:15,560 I'll expose them, and their cruelty. 717 00:50:22,280 --> 00:50:24,420 You promised. 718 00:50:24,520 --> 00:50:26,560 We agreed we'd take it to our graves. 719 00:50:29,840 --> 00:50:32,040 That's if they don't kill me first. 720 00:50:32,090 --> 00:50:36,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.