Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:05,852
[Yumi]
2
00:00:07,612 --> 00:00:08,932
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]
3
00:00:09,012 --> 00:00:10,212
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
4
00:00:47,052 --> 00:00:48,412
[Yumi's Cells]
5
00:00:48,492 --> 00:00:49,852
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
6
00:00:51,492 --> 00:00:56,132
[Episode 33: Excuses]
7
00:00:59,132 --> 00:01:01,772
It's good.
You made very good seaweed soup.
8
00:01:05,252 --> 00:01:07,172
-Woong.
-Yes?
9
00:01:08,372 --> 00:01:11,012
Shall we get married?
10
00:01:18,852 --> 00:01:21,212
Would you like to marry me?
11
00:01:23,532 --> 00:01:26,732
[What are you doing?
She's asking if you want to marry her.]
12
00:01:26,932 --> 00:01:28,172
[Are you listening?]
13
00:01:31,412 --> 00:01:33,052
Love cell. Wake up.
14
00:01:33,132 --> 00:01:34,972
What's that?
15
00:01:35,052 --> 00:01:38,572
Yu-mi's asking
if Woong wants to marry her.
16
00:01:38,731 --> 00:01:40,532
Marry her?
17
00:01:40,612 --> 00:01:42,332
Yes, marry her.
18
00:01:42,412 --> 00:01:43,932
They were eating.
19
00:01:44,052 --> 00:01:45,332
While eating?
20
00:01:45,412 --> 00:01:47,492
Whatever. She just asked him.
21
00:01:47,572 --> 00:01:48,932
Do you plan to marry her?
22
00:01:49,132 --> 00:01:51,011
That's in the sea.
23
00:01:51,212 --> 00:01:53,332
So, is it a no for now?
24
00:01:53,412 --> 00:01:54,612
Well... What?
25
00:01:54,852 --> 00:01:57,372
Then I will say no.
26
00:01:58,292 --> 00:02:00,172
Wait. Hold on, Reason.
27
00:02:02,332 --> 00:02:03,532
Wait a minute.
28
00:02:03,612 --> 00:02:05,612
Why are you talking
like it's none of your business?
29
00:02:05,692 --> 00:02:08,252
What? You said
he has no plan to marry her.
30
00:02:08,572 --> 00:02:10,532
He doesn't,
31
00:02:10,612 --> 00:02:11,692
but...
32
00:02:12,292 --> 00:02:13,692
Ta-da.
33
00:02:14,412 --> 00:02:15,451
Woong, here.
34
00:02:19,172 --> 00:02:21,012
It's hot. Be careful.
35
00:02:22,892 --> 00:02:24,412
It's so good.
36
00:02:24,852 --> 00:02:27,051
-What?
-It's so good.
37
00:02:27,132 --> 00:02:29,412
It's fantastic. It's the best choice.
38
00:02:31,772 --> 00:02:33,452
-Do you want some more?
-I'm good. You eat it.
39
00:02:52,572 --> 00:02:54,892
No, I don't need it.
40
00:02:55,572 --> 00:02:57,372
How come? Your razor is broken.
41
00:02:57,932 --> 00:02:59,132
I won't shave.
42
00:03:00,172 --> 00:03:01,652
Are you going to grow your mustache again?
43
00:03:03,492 --> 00:03:05,412
I'll shave you if you want.
44
00:03:11,252 --> 00:03:13,292
With the shaving cream.
45
00:03:14,932 --> 00:03:17,292
Like this. I'll do it for you.
46
00:03:28,532 --> 00:03:29,932
A sharp man.
47
00:03:36,332 --> 00:03:37,412
Let's go home.
48
00:03:39,492 --> 00:03:41,172
[Since he started living with Yu-mi,]
49
00:03:41,252 --> 00:03:43,932
-A bit more.
[-it's nothing special,]
50
00:03:44,652 --> 00:03:47,012
[but when he does it with Yu-mi,]
51
00:03:49,012 --> 00:03:51,332
[he's just so happy.]
52
00:03:53,692 --> 00:03:56,092
[So, the last time I saw it,]
53
00:03:56,172 --> 00:03:58,252
[it was deep in the sea.]
54
00:03:58,572 --> 00:04:00,212
[But maybe now...]
55
00:04:30,812 --> 00:04:32,692
[Reason. Can you hear me?]
56
00:04:32,772 --> 00:04:34,372
Yes, I can hear you.
57
00:04:34,452 --> 00:04:36,052
Did you find the marriage desire?
58
00:04:36,132 --> 00:04:37,772
[Yes, the box is up.]
59
00:04:37,852 --> 00:04:40,052
-What a relief.
-That's great.
60
00:04:40,131 --> 00:04:42,932
Really? Then can I answer her now?
61
00:04:43,012 --> 00:04:43,650
[Marriage desire]
62
00:04:43,731 --> 00:04:45,372
Yes,
63
00:04:45,452 --> 00:04:47,812
say of course to Yu-mi's question.
64
00:04:48,092 --> 00:04:50,131
Okay. Let's answer her now.
65
00:04:56,131 --> 00:04:58,692
What do you think?
66
00:04:58,812 --> 00:04:59,932
-Of...
[-Wait.]
67
00:05:01,972 --> 00:05:03,052
Hey.
68
00:05:03,932 --> 00:05:05,692
Where do you think you're going with that?
69
00:05:08,412 --> 00:05:11,452
[Marriage desire]
He's going to marry Yu-mi.
70
00:05:11,532 --> 00:05:12,652
I see.
71
00:05:13,412 --> 00:05:14,652
Says who?
72
00:05:14,772 --> 00:05:17,732
[Marriage desire]
What? Can't he marry Yu-mi?
73
00:05:18,172 --> 00:05:21,132
Have you ever thought of the worst moment?
74
00:05:21,492 --> 00:05:23,812
The worst moment after getting married?
75
00:05:24,052 --> 00:05:26,292
Like fighting and divorcing?
76
00:05:27,132 --> 00:05:28,812
[Not that, you punk.]
77
00:05:36,052 --> 00:05:39,092
Woong. I'm so cold.
78
00:05:39,172 --> 00:05:40,292
Are you cold?
79
00:05:41,932 --> 00:05:45,092
Turn the heater on high.
80
00:05:45,172 --> 00:05:46,172
The heater?
81
00:05:58,612 --> 00:05:59,612
Yu-mi.
82
00:06:02,492 --> 00:06:03,492
Yu-mi.
83
00:06:08,692 --> 00:06:09,692
Are you okay?
84
00:06:10,732 --> 00:06:11,772
Woong.
85
00:06:13,292 --> 00:06:14,932
I'm so cold.
86
00:06:16,532 --> 00:06:18,652
I want to sleep on the bed.
87
00:06:20,492 --> 00:06:22,572
[If anything goes wrong,]
88
00:06:22,652 --> 00:06:24,612
[Yu-mi has to experience
his worst moment too.]
89
00:06:25,212 --> 00:06:29,052
Don't you know he might lose the studio
in the worst-case scenario?
90
00:06:29,252 --> 00:06:31,892
[Marriage desire]
What? That is...
91
00:06:31,972 --> 00:06:33,732
-Are you still going to marry her?
-Are you still going to marry her?
92
00:06:42,252 --> 00:06:44,732
[Love. What should he say?]
93
00:06:46,852 --> 00:06:47,812
Love?
94
00:06:48,412 --> 00:06:49,732
What? Love?
95
00:06:50,532 --> 00:06:52,131
I guess I have no choice.
96
00:06:53,012 --> 00:06:56,292
Woong likes staying with Yu-mi.
97
00:06:56,612 --> 00:07:00,852
But since he's financially
unstable at the moment,
98
00:07:00,932 --> 00:07:05,492
[they should think about it again
when things get better.]
99
00:07:06,492 --> 00:07:08,812
That's what he should say.
100
00:07:10,572 --> 00:07:12,332
He must answer in five seconds.
101
00:07:12,412 --> 00:07:14,172
Yu-mi's face is changing.
102
00:07:14,332 --> 00:07:15,292
What?
103
00:07:17,892 --> 00:07:20,012
Now, she's getting angry.
104
00:07:20,572 --> 00:07:22,972
No, he already took so long to answer her.
105
00:07:23,052 --> 00:07:24,892
If his answer is too long,
it will get awkward.
106
00:07:25,292 --> 00:07:26,572
Delete everything unnecessary.
107
00:07:28,772 --> 00:07:29,812
[I got it.]
108
00:07:29,892 --> 00:07:33,412
[Woong. Say, "When things get better."]
109
00:07:33,892 --> 00:07:34,892
Okay.
110
00:07:36,612 --> 00:07:37,572
What?
111
00:07:38,772 --> 00:07:40,172
I haven't answered yet.
112
00:07:40,252 --> 00:07:41,252
I just
113
00:07:41,772 --> 00:07:44,652
wanted to know what you were thinking.
114
00:07:45,532 --> 00:07:47,212
You don't have to think about it so much.
115
00:07:48,131 --> 00:07:49,492
-I mean...
-Wait.
116
00:07:53,652 --> 00:07:54,732
Mom.
117
00:07:55,372 --> 00:07:56,812
Yes, I'm home.
118
00:07:58,372 --> 00:08:00,252
Haven't you received it yet?
119
00:08:01,212 --> 00:08:03,012
I got the text that it arrived.
120
00:08:05,892 --> 00:08:07,132
The situation is over.
121
00:08:07,212 --> 00:08:10,012
Woong has turned down Yu-mi's proposal.
122
00:08:10,332 --> 00:08:13,092
What? He was about to answer her.
123
00:08:13,172 --> 00:08:15,492
-It's too late.
-What? Can't he answer her now?
124
00:08:15,572 --> 00:08:16,732
It's too late.
125
00:08:16,932 --> 00:08:19,572
[Anything he says will only be an excuse.]
126
00:08:25,852 --> 00:08:26,932
It was Mom.
127
00:08:27,132 --> 00:08:29,612
She said she hasn't received
her package yet.
128
00:08:30,252 --> 00:08:31,252
I see.
129
00:08:31,572 --> 00:08:34,212
You weren't eating? You should.
130
00:08:34,852 --> 00:08:36,132
-By the way, Yu-mi.
-Oh, right.
131
00:08:36,612 --> 00:08:38,812
Let's stop talking about it.
Don't mind it.
132
00:08:38,891 --> 00:08:40,372
-But...
-I mean it.
133
00:08:40,692 --> 00:08:42,252
You don't have to answer me.
134
00:08:42,692 --> 00:08:44,252
Don't feel pressured. I'm serious.
135
00:08:45,531 --> 00:08:47,732
That's right. Let's light the candles.
136
00:08:52,012 --> 00:08:54,412
[Happy birthday, Woong.]
137
00:08:55,412 --> 00:08:58,012
Then are you working all night
and coming home in the morning?
138
00:08:58,172 --> 00:09:00,892
Yes, there's a test early in the morning.
139
00:09:01,172 --> 00:09:02,332
I won't be able to go home.
140
00:09:02,772 --> 00:09:03,932
I'll be home tomorrow night.
141
00:09:05,132 --> 00:09:06,212
I see.
142
00:09:08,492 --> 00:09:09,972
The bus is coming.
143
00:09:11,412 --> 00:09:13,812
I really liked your seaweed soup.
And the cake too.
144
00:09:15,292 --> 00:09:16,572
The sweater looks good on you.
145
00:09:16,812 --> 00:09:18,132
I like this too.
146
00:09:18,772 --> 00:09:19,812
Get in.
147
00:09:20,852 --> 00:09:21,932
Have a good first day of work.
148
00:09:33,612 --> 00:09:35,972
[Yu-mi doesn't look happy.]
149
00:09:36,052 --> 00:09:38,172
Should he get off the bus and answer her?
150
00:09:38,252 --> 00:09:40,612
-It's too late.
-How about texting her?
151
00:09:40,692 --> 00:09:41,692
It's too late.
152
00:09:41,772 --> 00:09:43,852
What on earth is this?
153
00:09:43,932 --> 00:09:46,452
Then when should he answer her
so it doesn't sound like an excuse?
154
00:09:52,132 --> 00:09:53,732
[The bus has left.]
155
00:09:58,932 --> 00:10:02,492
[The next chance is
when Woong is actually stable.]
156
00:10:13,332 --> 00:10:14,692
Goodbye.
157
00:10:14,772 --> 00:10:16,212
That almost got me happy.
158
00:10:16,612 --> 00:10:17,932
Bye.
159
00:10:23,052 --> 00:10:24,732
Emotion. What are you doing?
160
00:10:25,692 --> 00:10:27,972
I feel weird, Reason.
161
00:10:28,132 --> 00:10:29,492
How do you feel?
162
00:10:29,572 --> 00:10:30,852
I'm
163
00:10:31,172 --> 00:10:34,332
grateful to Woong,
but I'm disappointed at the same time.
164
00:10:34,852 --> 00:10:37,532
I like him, but I also hate him.
165
00:10:38,892 --> 00:10:41,972
So I told you not to ask him
about marriage.
166
00:10:44,172 --> 00:10:46,812
Then was she supposed to wait? Endlessly?
167
00:10:46,892 --> 00:10:48,932
Until she turns 35? 40?
168
00:10:50,012 --> 00:10:53,852
Stop exaggerating.
It wouldn't take that long.
169
00:10:54,012 --> 00:10:55,932
I want to get married in spring.
170
00:10:56,012 --> 00:10:57,532
In spring of 33.
171
00:10:58,092 --> 00:11:00,132
I'm not asking for something big.
172
00:11:00,212 --> 00:11:02,532
I'm not telling him to get a house.
173
00:11:03,332 --> 00:11:05,172
I don't care even if he has no money.
174
00:11:05,732 --> 00:11:09,172
I just want to live with him.
That's all I want.
175
00:11:10,412 --> 00:11:12,412
But he turned me down!
176
00:11:12,492 --> 00:11:15,492
He didn't turn you down.
He just didn't answer.
177
00:11:16,372 --> 00:11:18,932
That means no, you idiot.
178
00:11:19,732 --> 00:11:22,252
He was about to answer,
but you stopped him.
179
00:11:22,332 --> 00:11:25,132
If it takes fives minutes
for him to answer, that means no.
180
00:11:25,212 --> 00:11:27,252
That's how you reject.
181
00:12:01,332 --> 00:12:02,412
Hello.
182
00:12:02,692 --> 00:12:03,772
Hello.
183
00:12:05,292 --> 00:12:07,172
One cappuccino please.
184
00:12:08,052 --> 00:12:09,452
You're alone today.
185
00:12:11,412 --> 00:12:13,052
My boyfriend is working graveyard.
186
00:12:13,452 --> 00:12:14,492
I see.
187
00:12:27,932 --> 00:12:29,892
Bobby. I just got here.
188
00:12:33,812 --> 00:12:34,812
Okay.
189
00:12:37,052 --> 00:12:39,652
I'll wait. Take your time. Okay.
190
00:12:41,532 --> 00:12:43,132
[Did she just say Bobby?]
191
00:12:43,212 --> 00:12:44,812
Could it be Yoo Bobby?
192
00:12:45,692 --> 00:12:47,532
It's probably someone with the same name.
193
00:12:47,612 --> 00:12:49,692
Bobby isn't a common name.
194
00:12:49,772 --> 00:12:51,092
He lives in the same neighborhood.
195
00:12:51,172 --> 00:12:53,052
It might be his girlfriend.
196
00:12:53,132 --> 00:12:54,812
I guess so.
197
00:12:55,972 --> 00:12:58,212
-Enjoy.
-Thank you.
198
00:13:12,012 --> 00:13:13,292
Yes, Su-jin.
199
00:13:15,772 --> 00:13:18,412
No, I'm in Ilsan. Near Bobby's house.
200
00:13:21,212 --> 00:13:23,132
No, I'm still dating him.
201
00:13:27,332 --> 00:13:29,172
I didn't have time to.
202
00:13:29,972 --> 00:13:32,412
We're so busy.
It's not even easy to break up.
203
00:13:34,412 --> 00:13:36,052
No, I'm going to tell him today.
204
00:13:37,252 --> 00:13:38,292
Yes.
205
00:13:38,492 --> 00:13:40,172
[What's she talking about?]
206
00:13:40,772 --> 00:13:43,212
Break up? Now? Here?
207
00:13:43,292 --> 00:13:46,292
Emotion. It seems
Bobby's getting dumped today.
208
00:13:46,372 --> 00:13:50,132
Who knows if it's Yoo Bobby
or Kim Bobby or Park Bobby?
209
00:14:04,252 --> 00:14:06,132
[It is Yoo Bobby.]
210
00:14:14,132 --> 00:14:16,932
My goodness.
It's really Yoo Bobby's girlfriend.
211
00:14:17,692 --> 00:14:19,332
Is he coming to get dumped?
212
00:14:19,412 --> 00:14:20,972
He has no idea
that he'll get dumped in five.
213
00:14:21,052 --> 00:14:22,972
Look how bright his smile is.
214
00:14:23,652 --> 00:14:25,892
That looks like Yu-mi an hour ago.
215
00:14:30,052 --> 00:14:31,092
Ja-young.
216
00:14:31,652 --> 00:14:32,692
You're early.
217
00:14:32,772 --> 00:14:34,532
Yes, there was no traffic.
218
00:14:35,012 --> 00:14:36,172
Did you order?
219
00:14:36,372 --> 00:14:37,452
Not yet.
220
00:14:38,772 --> 00:14:40,132
What do you want to drink?
221
00:14:40,332 --> 00:14:41,492
Bobby.
222
00:14:42,372 --> 00:14:43,372
Yes?
223
00:14:43,932 --> 00:14:45,132
Have a seat.
224
00:14:48,492 --> 00:14:49,852
I have something to say.
225
00:14:51,092 --> 00:14:52,252
What is it?
226
00:14:53,692 --> 00:14:57,372
You fool. Don't sit. Don't ask.
227
00:14:57,452 --> 00:14:59,132
Can't you see from her face?
228
00:14:59,212 --> 00:15:00,652
Do you want to end up like Yu-mi?
229
00:15:00,732 --> 00:15:02,692
Why are you so slow?
230
00:15:02,772 --> 00:15:05,252
Emotion. Calm down.
It's none of your business.
231
00:15:05,332 --> 00:15:07,972
Yoo Bobby. Get up
unless you want to get dumped!
232
00:15:08,052 --> 00:15:11,612
If you avoid this moment,
she might change her mind!
233
00:15:28,052 --> 00:15:30,892
I was thinking about taking time,
but I don't think that's right.
234
00:15:32,332 --> 00:15:33,692
Is it about something bad?
235
00:15:34,172 --> 00:15:35,212
Yes.
236
00:15:37,252 --> 00:15:38,372
What is it?
237
00:15:41,012 --> 00:15:42,052
I think
238
00:15:48,332 --> 00:15:50,132
we should stop here.
239
00:15:52,292 --> 00:15:53,452
Let's break up.
240
00:15:56,412 --> 00:15:58,732
You know it's already over between us.
241
00:16:08,052 --> 00:16:11,852
That flat? She's tough.
242
00:16:11,932 --> 00:16:15,132
See? What did I say, Bobby?
243
00:16:15,212 --> 00:16:17,692
My goodness.
That's a male Yu-mi right there.
244
00:16:17,772 --> 00:16:20,692
Slow Yu-mi season two.
245
00:16:24,612 --> 00:16:26,572
What a day.
246
00:16:26,652 --> 00:16:29,132
You got dumped. I got dumped.
247
00:16:29,212 --> 00:16:31,332
Yes!
248
00:16:32,252 --> 00:16:35,292
Have you gone mad? You're scaring me.
249
00:16:41,772 --> 00:16:43,732
I'm sorry. I'll get going.
250
00:18:20,332 --> 00:18:21,372
Here.
251
00:18:44,292 --> 00:18:45,332
All right.
252
00:18:48,212 --> 00:18:49,492
I'll leave now.
253
00:18:49,572 --> 00:18:52,052
Yu-mi. I'm disappointed.
254
00:18:52,372 --> 00:18:53,852
I'll visit you every day.
255
00:18:54,652 --> 00:18:56,012
Let's have lunch together.
256
00:18:56,092 --> 00:18:57,892
Okay. I'll see you later.
257
00:18:57,972 --> 00:19:00,852
Kim Yu-mi. You can do it.
Don't be discouraged.
258
00:19:01,692 --> 00:19:03,212
Yu-mi. Good luck.
259
00:19:03,772 --> 00:19:05,052
-Good luck.
-Good luck.
260
00:19:06,372 --> 00:19:07,372
Good luck.
261
00:19:14,092 --> 00:19:15,172
Good luck.
262
00:19:15,932 --> 00:19:18,292
-Bye, Yu-mi.
-Bye.
263
00:19:39,532 --> 00:19:41,932
[Marketing Department]
264
00:19:56,012 --> 00:19:57,732
[Marketing Department, Kim Yu-mi]
265
00:20:12,732 --> 00:20:15,012
[Daehan Noodles, Kim Yu-mi]
266
00:20:29,092 --> 00:20:30,332
Your keyboard looks cool.
267
00:20:32,412 --> 00:20:34,172
That's one extraordinary keyboard.
268
00:20:34,252 --> 00:20:36,292
It's from my boyfriend.
269
00:20:36,692 --> 00:20:38,852
To celebrate my first day
in the marketing team.
270
00:20:39,532 --> 00:20:41,412
Really? I see.
271
00:20:43,012 --> 00:20:46,892
The general manager might make you
say hello to the whole team.
272
00:20:46,972 --> 00:20:48,252
Okay.
273
00:20:53,412 --> 00:20:54,572
And...
274
00:20:58,052 --> 00:20:59,332
You have a ring, right?
275
00:21:00,132 --> 00:21:01,092
Pardon?
276
00:21:01,172 --> 00:21:02,932
I went back to the cafe last night
277
00:21:03,012 --> 00:21:04,692
because I left the ring.
278
00:21:05,772 --> 00:21:08,492
They said that a regular customer
from our company took it
279
00:21:08,572 --> 00:21:10,772
saying that
she'll give it back to me at work.
280
00:21:11,932 --> 00:21:13,052
Right.
281
00:21:14,252 --> 00:21:16,412
The only regular customer there
from our company
282
00:21:17,012 --> 00:21:18,492
is you.
283
00:21:21,012 --> 00:21:22,012
Yes.
284
00:21:23,732 --> 00:21:26,492
I went there by chance,
285
00:21:27,172 --> 00:21:28,652
and I saw it.
286
00:21:28,732 --> 00:21:30,452
It was really by chance.
287
00:21:30,732 --> 00:21:31,772
But this...
288
00:21:32,772 --> 00:21:34,492
It looked really expensive,
289
00:21:34,572 --> 00:21:37,572
so I wasn't sure how to give it to you.
290
00:21:37,652 --> 00:21:39,732
I was thinking about how to do so, and...
291
00:21:44,092 --> 00:21:45,172
Here.
292
00:21:47,292 --> 00:21:48,412
Thank you.
293
00:21:50,452 --> 00:21:51,572
She said she was too busy,
294
00:21:52,452 --> 00:21:55,292
and that breaking up would be
the best thing for me.
295
00:21:57,252 --> 00:21:58,692
She wants to break up for me.
296
00:21:59,372 --> 00:22:00,532
What a strange excuse.
297
00:22:06,812 --> 00:22:08,052
What should I do with this?
298
00:22:09,612 --> 00:22:10,652
What?
299
00:22:10,732 --> 00:22:13,172
What would you do with this?
300
00:22:17,932 --> 00:22:19,292
I'm not sure.
301
00:22:48,692 --> 00:22:49,932
Good morning.
302
00:23:02,752 --> 00:23:05,712
[Episode 34: Awkward Gathering]
303
00:23:15,512 --> 00:23:16,752
Today's our first together.
304
00:23:18,712 --> 00:23:19,712
Right?
305
00:23:21,472 --> 00:23:22,792
-What?
-It's your first day
306
00:23:22,872 --> 00:23:24,072
on the Marketing Team.
307
00:23:24,272 --> 00:23:25,912
Yes, it is.
308
00:23:25,992 --> 00:23:28,752
I was counting down to the day
that you'd be here.
309
00:23:28,832 --> 00:23:29,912
You were?
310
00:23:30,392 --> 00:23:32,552
Bobby spoke highly of you,
311
00:23:32,632 --> 00:23:34,112
so I was so curious.
312
00:23:36,032 --> 00:23:38,792
It's nice to meet you.
I'm Assistant Manager Kang Han-byeol.
313
00:23:38,872 --> 00:23:40,032
I hope we can get along.
314
00:23:40,312 --> 00:23:41,432
Yes, of course.
315
00:23:42,312 --> 00:23:43,712
Please take good care of me.
316
00:23:43,792 --> 00:23:46,792
My desk is the one diagonal
from yours in there.
317
00:23:46,872 --> 00:23:50,152
If you have any questions,
feel free to ask me any time.
318
00:23:50,992 --> 00:23:52,352
Okay, thank you.
319
00:24:09,792 --> 00:24:10,832
But...
320
00:24:11,952 --> 00:24:14,272
I don't have anything to ask yet.
321
00:24:17,152 --> 00:24:18,192
Well...
322
00:24:18,672 --> 00:24:21,112
Were you always close with Bobby?
323
00:24:23,272 --> 00:24:25,592
We're not really close.
324
00:24:26,032 --> 00:24:28,152
We just live in the same town.
325
00:24:28,232 --> 00:24:31,912
Oh, you live in Ilsan too?
326
00:24:33,472 --> 00:24:34,992
But even if you live in the same town,
327
00:24:35,072 --> 00:24:36,792
it's hard to get close.
328
00:24:36,992 --> 00:24:39,352
I guess you've known each other
for a while.
329
00:24:42,192 --> 00:24:44,192
Why is he asking so many questions?
330
00:24:44,272 --> 00:24:46,152
I don't like him already.
331
00:24:46,232 --> 00:24:47,312
Should I tell him off?
332
00:24:47,832 --> 00:24:50,432
Calm down. Today's her first day.
333
00:24:50,512 --> 00:24:52,432
Let's not give off a bad first impression.
334
00:24:57,392 --> 00:25:00,512
We just bumped into each other
a couple of times while working out.
335
00:25:00,712 --> 00:25:02,392
There's a big park in our town.
336
00:25:02,472 --> 00:25:05,672
Oh, I know of that place. It's famous.
337
00:25:05,752 --> 00:25:08,192
A lot of people fall in love
while working out.
338
00:25:08,312 --> 00:25:09,992
I heard that happens often.
339
00:25:10,912 --> 00:25:13,112
-What?
-Hey, Bonnie.
340
00:25:13,192 --> 00:25:16,632
Come here and say hello to Ms. Kim.
341
00:25:17,312 --> 00:25:19,032
This is Lee Bonnie.
342
00:25:19,112 --> 00:25:21,032
This is Kim Yu-mi,
343
00:25:21,112 --> 00:25:23,312
the person that Mr. Yoo
recommended strongly.
344
00:25:23,392 --> 00:25:24,952
Oh, hello.
345
00:25:25,352 --> 00:25:26,792
She lives in the same town as Bobby.
346
00:25:26,872 --> 00:25:27,992
Oh, really?
347
00:25:28,072 --> 00:25:30,752
They work out together at the park too.
348
00:25:30,992 --> 00:25:32,032
Mr. Kim.
349
00:25:32,112 --> 00:25:33,592
Okay, everyone. Come here
350
00:25:33,672 --> 00:25:36,312
and say hello to Ms. Kim,
the new member of our team.
351
00:25:36,392 --> 00:25:38,832
Right. Come here.
352
00:25:40,312 --> 00:25:42,512
She was highly recommended
to join our team
353
00:25:42,592 --> 00:25:44,112
by Mr. Yoo...
354
00:25:44,192 --> 00:25:45,272
Mr. Kim.
355
00:25:45,472 --> 00:25:46,472
Yes?
356
00:25:48,552 --> 00:25:50,792
I will introduce myself.
357
00:25:55,552 --> 00:25:57,952
Hello. I'm Assistant Manager Kim Yu-mi,
358
00:25:58,032 --> 00:26:00,352
and I transferred from accounting
in the Finance Department.
359
00:26:00,912 --> 00:26:02,072
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
360
00:26:02,152 --> 00:26:03,152
Please take good care of me.
361
00:26:03,232 --> 00:26:05,072
I'd like to add that
362
00:26:05,152 --> 00:26:07,312
she was highly recommended by Mr. Yoo.
363
00:26:08,912 --> 00:26:10,312
Please take good care of us.
364
00:26:13,672 --> 00:26:15,472
What's up with him?
365
00:26:15,552 --> 00:26:17,912
Is he set on starting a rumor
in the company?
366
00:26:17,992 --> 00:26:19,912
He's creating a situation
367
00:26:20,072 --> 00:26:23,432
to make people think that
there's something going on
368
00:26:23,592 --> 00:26:26,712
between Bobby and Yu-mi.
369
00:26:26,832 --> 00:26:28,712
She has to explain herself.
370
00:26:28,792 --> 00:26:30,232
Why bother explain herself?
371
00:26:30,472 --> 00:26:33,032
The talisman is going
to resolve everything.
372
00:26:34,512 --> 00:26:35,672
[The talisman?]
373
00:26:40,392 --> 00:26:41,432
Ms. Kim. Have some coffee.
374
00:26:41,512 --> 00:26:42,752
Thank you.
375
00:26:44,192 --> 00:26:45,272
Is that your boyfriend?
376
00:26:46,032 --> 00:26:47,072
Yes.
377
00:26:49,512 --> 00:26:51,712
Your boyfriend must've taken it
without telling you.
378
00:26:51,992 --> 00:26:54,472
Yes. He took it to tease me.
379
00:26:54,592 --> 00:26:56,192
You guys look really happy together.
380
00:26:56,832 --> 00:26:57,912
We are.
381
00:26:58,872 --> 00:26:59,872
You can go back to work.
382
00:26:59,952 --> 00:27:00,952
Okay.
383
00:27:09,232 --> 00:27:11,032
Don't worry about anything else.
384
00:27:11,472 --> 00:27:12,792
Just focus on doing a good job.
385
00:27:13,672 --> 00:27:14,952
You can do a good job.
386
00:27:45,912 --> 00:27:46,912
Yu-mi.
387
00:27:47,912 --> 00:27:48,992
Ugi.
388
00:27:49,072 --> 00:27:50,072
Are you just getting off?
389
00:27:50,152 --> 00:27:51,232
Yes.
390
00:27:51,512 --> 00:27:53,472
What do you think about
the Marketing Department?
391
00:27:55,072 --> 00:27:56,552
I'm not sure yet.
392
00:27:56,952 --> 00:27:58,472
It's just a bit hectic right now.
393
00:27:58,752 --> 00:28:01,152
The work and the people.
394
00:28:01,592 --> 00:28:04,232
It's your first time.
I'm sure you'd get adjusted soon.
395
00:28:05,032 --> 00:28:06,192
I hope so.
396
00:28:08,272 --> 00:28:10,032
Oh, right. I'm going to see Woong.
397
00:28:10,112 --> 00:28:11,192
Oh, really?
398
00:28:11,672 --> 00:28:12,952
Woong said he has plans.
399
00:28:13,032 --> 00:28:14,112
He has plans with me.
400
00:28:14,832 --> 00:28:16,232
We're going to have a drink together.
401
00:28:17,672 --> 00:28:18,752
Want to join us?
402
00:28:19,512 --> 00:28:21,072
Can I join?
403
00:28:21,152 --> 00:28:22,432
I'm sure he'd be happy about it.
404
00:28:22,672 --> 00:28:24,272
I doubt he'll like drinking just with me.
405
00:28:24,512 --> 00:28:27,192
Then I should go without saying anything
and surprise him.
406
00:28:27,832 --> 00:28:29,032
-I'll go get my car.
-Okay.
407
00:28:29,112 --> 00:28:30,152
I'll wait out front.
408
00:28:30,232 --> 00:28:31,352
Okay.
409
00:28:42,352 --> 00:28:43,392
Ms. Kim.
410
00:28:44,312 --> 00:28:45,592
Mr. Yoo.
411
00:28:46,312 --> 00:28:47,632
You must be exhausted from today.
412
00:28:47,832 --> 00:28:50,072
You haven't gotten used to the work,
but there was so much to do.
413
00:28:50,152 --> 00:28:51,432
No, it's okay.
414
00:28:54,672 --> 00:28:57,112
To be honest, I'm not sure.
415
00:28:57,752 --> 00:28:58,992
It's not easy.
416
00:28:59,392 --> 00:29:00,912
You can get adjusted slowly.
417
00:29:01,072 --> 00:29:02,152
Don't stress yourself out.
418
00:29:02,872 --> 00:29:03,912
Okay.
419
00:29:04,072 --> 00:29:07,072
Also, don't worry about Han-byeol.
420
00:29:07,512 --> 00:29:08,912
He likes to meddle.
421
00:29:09,352 --> 00:29:10,432
Nobody can stop him.
422
00:29:10,912 --> 00:29:12,592
Oh, I see.
423
00:29:13,592 --> 00:29:14,632
Did you have dinner?
424
00:29:14,792 --> 00:29:16,952
Do you want me
to treat you to dinner to comfort you?
425
00:29:17,032 --> 00:29:18,912
No, it's okay. I...
426
00:29:19,872 --> 00:29:21,152
I already have plans.
427
00:29:21,512 --> 00:29:23,352
Oh, is that your boyfriend?
428
00:29:25,392 --> 00:29:27,832
No. That's Assistant Manager Chae Ugi
from the Sales Department.
429
00:29:27,912 --> 00:29:29,912
My boyfriend and Mr. Chae are close.
430
00:29:29,992 --> 00:29:31,392
Oh, is that so?
431
00:29:31,512 --> 00:29:32,592
Yu-mi!
432
00:29:34,392 --> 00:29:36,312
Yu-mi! Ruby is going too!
433
00:29:37,352 --> 00:29:38,392
Why?
434
00:29:38,672 --> 00:29:42,152
I wanted to have a goodbye party with you,
but we couldn't do it.
435
00:29:42,512 --> 00:29:45,832
But I bumped into Ugi in the elevator.
436
00:29:45,912 --> 00:29:47,472
He told me you guys were getting drinks.
437
00:29:47,672 --> 00:29:49,352
So I'm going to join you.
438
00:29:49,712 --> 00:29:51,352
To catch up with you.
439
00:29:52,152 --> 00:29:53,912
You want to catch up with me?
440
00:29:54,312 --> 00:29:55,352
No way.
441
00:29:55,752 --> 00:29:56,952
Hurry up and get in.
442
00:29:57,912 --> 00:29:58,952
I'll see you tomorrow.
443
00:30:01,992 --> 00:30:04,632
Don't you live in Ilsan too, Mr. Yoo?
444
00:30:04,912 --> 00:30:06,672
Yes. He lives in the same town as me.
445
00:30:06,752 --> 00:30:09,272
You should come with us.
We're going to Ilsan.
446
00:30:10,232 --> 00:30:11,352
Me too?
447
00:30:11,632 --> 00:30:14,152
Do you want to? I can drop you off.
448
00:30:22,032 --> 00:30:24,232
What's taking him so long to get here?
449
00:30:36,272 --> 00:30:37,312
What took you so long...
450
00:30:37,392 --> 00:30:38,632
Hi, Woong!
451
00:30:40,912 --> 00:30:41,912
Woong!
452
00:30:43,552 --> 00:30:44,592
Hello.
453
00:30:47,792 --> 00:30:49,072
What's with this group?
454
00:30:49,592 --> 00:30:50,912
Woong, get in.
455
00:30:54,872 --> 00:30:55,912
Do you have enough space?
456
00:30:55,992 --> 00:30:58,272
-I think we're okay.
-Excuse me.
457
00:30:59,192 --> 00:31:00,312
Goodness.
458
00:31:02,552 --> 00:31:03,552
Are you okay?
459
00:31:03,992 --> 00:31:05,712
-Are you okay?
-Yes.
460
00:31:06,912 --> 00:31:09,192
-I'm sorry about that.
-It's okay.
461
00:31:09,272 --> 00:31:11,032
That must hurt.
462
00:31:13,272 --> 00:31:14,512
Where should we go?
463
00:31:14,712 --> 00:31:16,032
We should go here.
464
00:31:16,472 --> 00:31:18,032
This place is amazing.
465
00:31:18,112 --> 00:31:19,632
We can have unlimited wine for free.
466
00:31:19,712 --> 00:31:20,832
There's no such place.
467
00:31:20,912 --> 00:31:22,952
My cousin owns it.
468
00:31:23,112 --> 00:31:25,032
Let's go! Go straight!
469
00:31:25,672 --> 00:31:27,392
Hurry up and go straight!
470
00:31:27,712 --> 00:31:28,872
I guess we'll go there.
471
00:31:28,952 --> 00:31:30,192
-Okay!
-Okay.
472
00:31:42,072 --> 00:31:43,112
Yu-mi.
473
00:31:45,872 --> 00:31:46,872
How was it?
474
00:31:47,392 --> 00:31:49,192
-What?
-Your first day.
475
00:31:54,272 --> 00:31:56,352
Oh, right. Woong. Say hello.
476
00:31:56,512 --> 00:31:58,072
Assistant Manager Yoo Bobby.
477
00:31:58,352 --> 00:31:59,192
I told you about him.
478
00:31:59,272 --> 00:32:01,352
He's the one who recommended me
to the Marketing Department.
479
00:32:01,792 --> 00:32:04,352
Oh, that was you?
480
00:32:05,592 --> 00:32:06,632
Hello.
481
00:32:07,592 --> 00:32:10,272
This is my boyfriend, Goo Woong.
482
00:32:10,752 --> 00:32:12,272
Hello. I'm Yoo Bobby.
483
00:32:21,032 --> 00:32:23,232
Mr. Yoo lives in our town too.
484
00:32:23,312 --> 00:32:25,752
I told you about him.
He found my umbrella.
485
00:32:26,552 --> 00:32:28,232
Oh, right. I remember.
486
00:32:28,432 --> 00:32:29,472
Hold on.
487
00:32:33,632 --> 00:32:34,312
[Daehan Noodles,
Assistant Manager Yoo Bobby]
488
00:32:34,392 --> 00:32:36,512
-Here.
-Oh, your business card.
489
00:32:36,672 --> 00:32:38,112
You could've given it to me later.
490
00:32:38,192 --> 00:32:40,152
I'm going to get off soon.
491
00:32:40,872 --> 00:32:43,312
Ugi, can you drop me off
at the next intersection?
492
00:32:43,872 --> 00:32:46,272
-Why?
-I can walk home from there.
493
00:32:46,352 --> 00:32:48,272
Why? You should come with us.
494
00:32:48,472 --> 00:32:49,752
-Me too?
-Yes.
495
00:32:49,872 --> 00:32:51,112
You could come with us.
496
00:32:52,632 --> 00:32:54,312
You guys are all close.
I don't want to intrude.
497
00:32:56,912 --> 00:33:00,432
I'm not close with her at all.
498
00:33:02,752 --> 00:33:04,752
My gosh, you're so funny.
499
00:33:05,632 --> 00:33:06,952
Come with us.
500
00:33:07,032 --> 00:33:10,272
Ruby is always open to hanging out
with handsome guys!
501
00:33:11,592 --> 00:33:13,672
I think Mr. Yoo feels uncomfortable.
502
00:33:14,032 --> 00:33:15,392
Is it okay for me to join you?
503
00:33:17,872 --> 00:33:21,272
I don't really want
to go home alone tonight.
504
00:33:21,352 --> 00:33:23,232
Yes! Sounds good!
505
00:33:23,392 --> 00:33:25,112
Ruby loves things like this.
506
00:33:25,192 --> 00:33:26,952
Awkward gatherings.
507
00:33:28,312 --> 00:33:29,392
Let's go!
508
00:33:31,472 --> 00:33:35,312
It feels so empty without you!
509
00:33:35,512 --> 00:33:38,352
I had no idea your absence
would be so big.
510
00:33:38,512 --> 00:33:40,392
I was really sad.
511
00:33:40,672 --> 00:33:42,472
-Really?
-Yes.
512
00:33:42,752 --> 00:33:43,872
You were sad?
513
00:33:44,752 --> 00:33:47,152
I saw you laughing and having a ball
in the hall earlier.
514
00:33:48,272 --> 00:33:51,152
You're so funny. You're hilarious!
515
00:33:52,272 --> 00:33:55,072
You're handsome and funny.
That's cheating!
516
00:33:57,912 --> 00:33:58,912
Cheers!
517
00:33:59,072 --> 00:34:00,232
You're funny.
518
00:34:00,312 --> 00:34:02,672
Right? Isn't Ugi funny?
519
00:34:02,912 --> 00:34:04,992
-I was talking about you.
-Me?
520
00:34:06,992 --> 00:34:08,032
Thank you.
521
00:34:09,232 --> 00:34:11,032
-Cheers!
-Cheers!
522
00:34:11,872 --> 00:34:13,312
-Cheers!
-Cheers!
523
00:34:14,192 --> 00:34:15,592
-Cheers!
-Cheers!
524
00:34:16,272 --> 00:34:17,632
He said I was funny!
525
00:34:19,471 --> 00:34:22,752
Mr. Yoo. You have a good eye for people.
526
00:34:23,672 --> 00:34:26,232
-I've been told that.
-I like that.
527
00:34:27,312 --> 00:34:28,991
Bobby. Ruby.
528
00:34:30,672 --> 00:34:32,392
-By-by!
-By-by!
529
00:34:35,031 --> 00:34:36,152
It's nice, right?
530
00:34:37,471 --> 00:34:38,712
The vibe at work must be nice.
531
00:34:42,232 --> 00:34:43,312
Are you having fun?
532
00:34:43,392 --> 00:34:45,312
I had more fun
when I was working with you.
533
00:34:45,392 --> 00:34:46,752
Then come back!
534
00:34:47,632 --> 00:34:48,832
I'm just kidding!
535
00:34:52,112 --> 00:34:55,672
[My plan was to leave at around 10 p.m.,
go home,]
536
00:34:56,232 --> 00:34:58,431
[and make Yu-mi feel better after
what happened yesterday.]
537
00:34:59,752 --> 00:35:03,592
[I had a feeling that today would be
an important day for our future.]
538
00:35:05,072 --> 00:35:06,992
-Mr. Yoo.
-Yes?
539
00:35:07,272 --> 00:35:08,392
Am I really funny?
540
00:35:09,552 --> 00:35:10,912
You must not know about your charms.
541
00:35:10,992 --> 00:35:14,672
[So at first I used
the fish lips technique.]
542
00:35:14,872 --> 00:35:15,992
Fish lips.
543
00:35:16,072 --> 00:35:18,392
A technique
where you say something to someone
544
00:35:18,472 --> 00:35:20,712
just by mouthing the words.
545
00:35:20,912 --> 00:35:23,792
Couples often use this when they want
to leave at a gathering.
546
00:35:23,872 --> 00:35:25,792
Yu-mi.
547
00:35:26,552 --> 00:35:28,272
Yu-mi.
548
00:35:30,392 --> 00:35:31,352
Yu-mi.
549
00:35:31,432 --> 00:35:33,992
My gosh. What do you mean?
It's a compliment, right?
550
00:35:34,392 --> 00:35:35,392
Of course.
551
00:35:36,192 --> 00:35:37,232
Yu-mi.
552
00:35:39,832 --> 00:35:40,952
But...
553
00:35:41,352 --> 00:35:43,232
-We should get going.
-What's your blood type?
554
00:35:43,672 --> 00:35:45,032
My blood type is O.
555
00:35:45,112 --> 00:35:47,152
-Really?
-Let's go.
556
00:35:47,552 --> 00:35:48,592
My blood type is B.
557
00:35:48,672 --> 00:35:50,752
-What did you say? I can't hear you.
-Your blood type is B?
558
00:35:52,352 --> 00:35:53,352
What is it?
559
00:35:57,152 --> 00:35:58,312
Cheers!
560
00:35:59,592 --> 00:36:01,432
You should've said it louder!
561
00:36:01,512 --> 00:36:02,512
Cheers!
562
00:36:02,992 --> 00:36:05,952
-Okay! Cheers!
-Cheers!
563
00:36:09,152 --> 00:36:12,192
[Then I sent her a message with my eyes.]
564
00:36:12,352 --> 00:36:13,472
A message with your eyes.
565
00:36:13,552 --> 00:36:15,672
A technique
where you express yourself with your eyes.
566
00:36:15,752 --> 00:36:19,232
Couples who work together often use this
to leave team dinners.
567
00:36:25,072 --> 00:36:26,592
Yu-mi.
568
00:36:28,152 --> 00:36:29,192
[Yu-mi.]
569
00:36:31,472 --> 00:36:32,472
[What is it?]
570
00:36:33,432 --> 00:36:34,552
[Let's go.]
571
00:36:36,832 --> 00:36:39,112
[Let's leave after we finish this.]
572
00:36:42,832 --> 00:36:46,512
[However,
this technique is not very secretive.]
573
00:36:54,192 --> 00:36:57,312
What is this? So they want to leave?
574
00:36:58,392 --> 00:36:59,592
Who says you can?
575
00:36:59,672 --> 00:37:01,752
If they leave, Ugi will leave too.
576
00:37:02,872 --> 00:37:03,952
That won't do.
577
00:37:19,512 --> 00:37:22,832
The wine is going down so easily today.
Don't you agree?
578
00:37:23,552 --> 00:37:24,952
Let's have another bottle.
579
00:37:26,752 --> 00:37:29,192
[A bottle of wine has about five glasses.]
580
00:37:30,352 --> 00:37:32,072
[There are five people here.]
581
00:37:32,872 --> 00:37:36,112
[Even if she opens a new bottle,
it's only one more glass per person.]
582
00:37:36,912 --> 00:37:38,872
Here. I'll pour some for Woong first.
583
00:37:44,152 --> 00:37:45,552
Ugi.
584
00:37:46,432 --> 00:37:49,992
[Let's revise our plan to leave
after downing this glass.]
585
00:37:50,992 --> 00:37:52,672
[However, our opponent is Ruby.]
586
00:37:52,752 --> 00:37:55,712
-Yu-mi.
[-Ruby quietly filled everyone's glasses.]
587
00:37:56,272 --> 00:37:57,352
[However,]
588
00:37:58,512 --> 00:38:00,472
[she's discreetly pouring more wine]
589
00:38:00,712 --> 00:38:03,192
[into everyone's glasses with
nobody realizing it.]
590
00:38:03,272 --> 00:38:04,232
Thank you.
591
00:38:04,632 --> 00:38:06,912
[If she pours a little more into
the first four glasses,]
592
00:38:07,912 --> 00:38:09,952
[then the final glass]
593
00:38:10,192 --> 00:38:11,832
[can't be filled.]
594
00:38:12,952 --> 00:38:14,992
What? It's empty.
595
00:38:16,512 --> 00:38:18,352
There isn't enough for Ruby.
596
00:38:19,552 --> 00:38:21,152
We should get another bottle.
597
00:38:22,472 --> 00:38:23,392
Hey!
598
00:38:25,552 --> 00:38:29,432
[Is this the endless circle of alcohol?]
599
00:38:29,832 --> 00:38:31,312
The endless circle of alcohol.
600
00:38:31,392 --> 00:38:34,992
When you pour alcohol, you intentionally
make it impossible to fill the last glass
601
00:38:35,112 --> 00:38:37,352
so that you must open another bottle.
602
00:38:38,592 --> 00:38:41,712
Is it okay for us to drink this much wine?
603
00:38:41,792 --> 00:38:43,432
Of course we can!
604
00:38:43,512 --> 00:38:45,232
I'm buying drinks tonight!
605
00:38:46,072 --> 00:38:48,552
This place is owned by my cousin.
606
00:38:49,112 --> 00:38:52,152
Okay. Everyone lift your glass!
607
00:38:52,952 --> 00:38:54,032
Cheers!
608
00:38:55,312 --> 00:38:58,592
-Cheers!
-Cheers!
609
00:38:59,392 --> 00:39:01,512
-Want me to drink for you?
-No, I'm okay.
610
00:39:02,352 --> 00:39:04,872
Ugi. I'm drunk. Can you drink for me?
611
00:39:06,632 --> 00:39:09,992
Ms. Kim. You didn't even major in Korean
Literature, but you're a great writer.
612
00:39:10,912 --> 00:39:12,712
Stop hyping me up like that.
613
00:39:12,872 --> 00:39:14,032
No, you're right!
614
00:39:15,592 --> 00:39:17,632
My dear Yu-mi will do a great job.
615
00:39:17,712 --> 00:39:19,112
She has a ton of books at home.
616
00:39:19,192 --> 00:39:22,072
An entire wall is filled with books.
Right?
617
00:39:22,352 --> 00:39:23,672
Oh, really?
618
00:39:23,752 --> 00:39:24,912
Yes.
619
00:39:25,272 --> 00:39:29,032
She likes Lee Dong-gun's work.
620
00:39:30,592 --> 00:39:33,832
Woong. Are you okay?
621
00:39:40,552 --> 00:39:42,232
-What's going on?
-What is this?
622
00:39:42,312 --> 00:39:43,872
The power went out.
623
00:39:44,192 --> 00:39:46,072
-I'll read your palm.
-You should read Ugi's palm.
624
00:39:46,152 --> 00:39:47,992
I don't read palms for just anyone.
625
00:39:48,232 --> 00:39:50,632
[He still has some energy left.]
626
00:39:51,512 --> 00:39:54,352
[There must be an error
because he drank too much wine.]
627
00:39:55,152 --> 00:39:57,112
Then we have to reboot.
628
00:40:00,952 --> 00:40:02,232
That's right!
629
00:40:03,072 --> 00:40:04,632
He's waking up again.
630
00:40:06,752 --> 00:40:08,952
[That's right. Wake up, Goo Woong.]
631
00:40:09,032 --> 00:40:12,072
[You need to sit down and have
a serious conversation with Yu-mi today.]
632
00:40:14,072 --> 00:40:17,352
To be honest,
I was sitting behind you yesterday.
633
00:40:18,592 --> 00:40:19,632
Oh, really?
634
00:40:20,992 --> 00:40:22,312
I had no idea.
635
00:40:23,952 --> 00:40:27,112
I didn't listen to your conversation
on purpose.
636
00:40:28,512 --> 00:40:31,432
You will forget about it, right?
I'd really like it if you did.
637
00:40:33,032 --> 00:40:35,392
Don't worry. I won't tell anyone.
638
00:40:37,272 --> 00:40:39,112
[What are they talking about?]
639
00:40:40,112 --> 00:40:41,592
[It seems like it's a secret.]
640
00:40:42,272 --> 00:40:43,312
Thank you.
641
00:40:45,472 --> 00:40:47,352
[Goo Woong, wake up!]
642
00:40:47,432 --> 00:40:49,032
[Get up! You can do it!]
643
00:40:59,552 --> 00:41:02,592
Oh, no.
He must've used up all of his energy.
644
00:41:02,992 --> 00:41:05,312
I really want to know
what they are talking about.
645
00:41:05,952 --> 00:41:08,312
Let's connect the emergency power bank.
646
00:41:18,872 --> 00:41:20,472
It'll work for a short while.
647
00:41:27,832 --> 00:41:31,032
Wake up, Goo Woong!
This isn't the time to sleep!
648
00:41:39,712 --> 00:41:40,872
[Where is this?]
649
00:41:40,952 --> 00:41:42,912
[I think some time has passed.]
650
00:41:44,032 --> 00:41:45,992
[What about Yu-mi? Where is she?]
651
00:41:56,272 --> 00:41:57,912
It keeps getting canceled.
652
00:42:03,672 --> 00:42:04,752
You must be cold.
653
00:42:05,632 --> 00:42:07,432
No, I'm okay.
654
00:42:15,272 --> 00:42:16,352
Put this on.
655
00:42:17,952 --> 00:42:19,392
No, it's okay.
656
00:42:22,552 --> 00:42:24,272
Put it on. It's still cold at night.
657
00:42:31,352 --> 00:42:34,032
[What's this?
Why would he take off his jacket for her?]
658
00:42:36,432 --> 00:42:38,592
[No. Wake up, Goo Woong!]
659
00:42:38,872 --> 00:42:41,432
[That behavior is a bit strange.]
660
00:42:45,952 --> 00:42:48,552
No. We've spent all of our energy.
661
00:42:48,632 --> 00:42:50,752
We have to wait for it to recharge.
662
00:42:51,192 --> 00:42:52,352
There's no time.
663
00:42:52,432 --> 00:42:55,192
That punk Bobby seems dangerous.
664
00:42:55,272 --> 00:42:58,392
Really?
Then let's turn to our last resort.
665
00:42:58,472 --> 00:42:59,512
Okay.
666
00:42:59,752 --> 00:43:00,752
Okay.
667
00:43:02,152 --> 00:43:03,592
[Last Resort]
668
00:43:13,472 --> 00:43:17,272
We'll reactivate Woong
by recharging him ourselves!
669
00:43:23,312 --> 00:43:24,672
Open your eyes, Woong.
670
00:43:24,752 --> 00:43:27,752
This is no time to be sleeping.
671
00:43:32,632 --> 00:43:36,952
There's a jerk giving her his jacket
in front of her boyfriend!
672
00:43:44,632 --> 00:43:47,632
When I woke up, I was at Yu-mi's place.
673
00:43:49,752 --> 00:43:52,472
It must've been late because it was quiet.
674
00:43:56,072 --> 00:43:59,072
And Yu-mi was next to me.
675
00:44:02,632 --> 00:44:03,752
I had never...
676
00:44:04,592 --> 00:44:07,352
even imagined breaking up with her.
677
00:44:29,592 --> 00:44:32,912
But that night, for some reason,
678
00:44:33,792 --> 00:44:36,552
I couldn't help but feel uneasy.
679
00:44:39,712 --> 00:44:41,712
Put this on. It's still chilly at night.
680
00:44:44,512 --> 00:44:46,992
-It's okay. I'm really okay.
-Hey.
681
00:44:50,512 --> 00:44:51,992
Kim Bobby.
682
00:44:55,672 --> 00:44:58,432
-Me?
-That's right. Kim Bobby.
683
00:44:59,832 --> 00:45:02,072
It's not Kim Bobby, it's Yoo Bobby.
684
00:45:03,832 --> 00:45:05,272
What are you doing?
685
00:45:05,872 --> 00:45:06,912
Woong.
686
00:45:07,072 --> 00:45:09,072
What's your problem?
687
00:45:09,952 --> 00:45:12,552
I thought she may be cold...
688
00:45:12,632 --> 00:45:15,912
What? Look at this punk.
689
00:45:17,232 --> 00:45:19,072
What's wrong with you?
690
00:45:19,152 --> 00:45:20,512
Yu-mi, stay put.
691
00:45:22,152 --> 00:45:24,312
Hey. You punk.
692
00:45:25,232 --> 00:45:28,872
Woong. Calm down. Woong. Calm...
693
00:45:35,032 --> 00:45:36,952
Why are you taking off your clothes?
694
00:45:39,952 --> 00:45:42,312
You'll catch a cold.
695
00:45:42,392 --> 00:45:44,152
Dress warmly.
696
00:45:44,672 --> 00:45:47,312
-I'm fine.
-No.
697
00:45:48,032 --> 00:45:51,152
You need to dress warmly, Kim Bobby.
698
00:45:53,592 --> 00:45:55,832
Listen to me while I'm being nice.
699
00:45:55,912 --> 00:45:57,712
Okay? You're breaking my heart.
700
00:45:58,512 --> 00:46:00,192
I'll be heartbroken if you catch a cold.
701
00:46:00,272 --> 00:46:02,632
Gosh. Okay. Give me that.
702
00:46:02,712 --> 00:46:03,752
Thank you.
703
00:46:05,392 --> 00:46:07,032
It's so cold.
704
00:46:09,312 --> 00:46:11,752
Woong. Put this on.
705
00:46:11,832 --> 00:46:12,872
Thanks.
706
00:46:16,392 --> 00:46:17,512
So cold.
707
00:46:18,552 --> 00:46:19,672
Oh no.
708
00:46:20,192 --> 00:46:22,632
I'm still cold. It's so cold.
709
00:46:23,432 --> 00:46:27,072
Get up. Let's go upstairs. Come on.
710
00:46:28,712 --> 00:46:30,872
-You're so heavy.
-I'm cold, Yu-mi.
711
00:46:31,192 --> 00:46:32,992
I'm sensitive to the cold.
712
00:46:33,072 --> 00:46:35,952
It's cold, right? Let's hurry on upstairs.
713
00:46:36,032 --> 00:46:37,192
I did that?
714
00:46:37,272 --> 00:46:39,112
Yes, you did that.
715
00:46:39,192 --> 00:46:41,952
You took off your jacket
and put it on him like a gentleman.
716
00:46:42,112 --> 00:46:44,032
You were so sweet.
717
00:46:44,872 --> 00:46:47,312
So you bring it over, okay?
718
00:46:47,392 --> 00:46:48,912
-Since it's yours.
-Me?
719
00:46:48,992 --> 00:46:51,192
Yes. I have to go out.
720
00:46:52,072 --> 00:46:53,512
I need to eat quickly.
721
00:46:55,592 --> 00:46:57,032
Can't you go with me?
722
00:46:57,272 --> 00:46:58,472
Eat up.
723
00:47:00,472 --> 00:47:01,832
Go with me.
724
00:47:01,912 --> 00:47:04,112
Drink it. You said your stomach hurt.
725
00:47:14,552 --> 00:47:15,632
Hello.
726
00:47:16,152 --> 00:47:17,752
Hello.
727
00:47:18,232 --> 00:47:20,352
Do you feel okay?
728
00:47:20,512 --> 00:47:23,192
Yes. I'm sorry.
729
00:47:23,432 --> 00:47:26,152
I must've been a nuisance
because I was so drunk.
730
00:47:27,112 --> 00:47:28,152
Not at all.
731
00:47:28,232 --> 00:47:30,952
I was truly moved
by how thoughtful you were of me.
732
00:47:37,232 --> 00:47:38,592
So...
733
00:47:38,672 --> 00:47:40,272
Yes, that's right.
734
00:48:04,232 --> 00:48:05,472
Okay, then.
735
00:48:06,232 --> 00:48:07,912
Yes. I had fun last night.
736
00:48:07,992 --> 00:48:09,272
Me too.
737
00:48:09,872 --> 00:48:11,672
-I'll see you around.
-Yes.
738
00:48:12,072 --> 00:48:13,912
-Goodbye.
-Goodbye.
739
00:48:25,112 --> 00:48:27,672
What uneasy feeling?
740
00:48:27,912 --> 00:48:30,552
It was a total misunderstanding. Right?
741
00:48:31,152 --> 00:48:32,992
Why? Does it still bother you?
742
00:48:34,232 --> 00:48:36,552
Yes, something still bothers me.
743
00:48:40,272 --> 00:48:43,552
The truth is, me too.
744
00:48:47,425 --> 00:48:52,385
[Episode 35:
Yu-mi and Woong, Solving Problems]
745
00:49:04,265 --> 00:49:06,305
-See you later.
-Bye.
746
00:49:12,385 --> 00:49:14,465
It'll be summer soon.
747
00:49:15,985 --> 00:49:17,265
Was that your boyfriend?
748
00:49:19,665 --> 00:49:20,665
Han-byeol.
749
00:49:20,745 --> 00:49:22,265
Was that your boyfriend who just left?
750
00:49:24,225 --> 00:49:26,385
Yes. We live in the same town,
751
00:49:26,465 --> 00:49:28,025
so he dropped me off on his way.
752
00:49:28,105 --> 00:49:29,785
You really did have a boyfriend.
753
00:49:30,505 --> 00:49:33,465
Pardon? Did you think I had put up
a picture of a random guy?
754
00:49:33,545 --> 00:49:35,065
I thought it was a smoke screen.
755
00:49:36,265 --> 00:49:38,145
Why would I put up a smoke screen?
756
00:49:38,905 --> 00:49:40,345
To keep your office romance a secret.
757
00:49:40,425 --> 00:49:41,745
Are you really not with Bobby?
758
00:49:41,825 --> 00:49:45,105
I kept saying I was not,
but you keep saying I am.
759
00:49:45,225 --> 00:49:46,825
I'm starting to get angry.
760
00:49:46,905 --> 00:49:48,865
Oh no. I'm sorry.
761
00:49:48,945 --> 00:49:52,585
I just... Well, I had other clues.
762
00:49:54,825 --> 00:49:58,225
Did you try to get Yu-mi
and Bobby together?
763
00:49:58,305 --> 00:50:00,705
No. It was a reasonable deduction.
764
00:50:00,945 --> 00:50:03,505
He was quiet for a while
but he's at it again.
765
00:50:03,625 --> 00:50:05,785
The reason he's like this is,
766
00:50:05,865 --> 00:50:07,625
we played truth or dare last week...
767
00:50:07,705 --> 00:50:08,825
during our team dinner.
768
00:50:08,905 --> 00:50:11,025
-Truth or dare?
-Yes. And during the game...
769
00:50:11,105 --> 00:50:13,145
Bobby said he was interested
in someone at work,
770
00:50:13,225 --> 00:50:16,825
and that person has the letter U
in her name.
771
00:50:17,505 --> 00:50:19,265
-U?
-Yes.
772
00:50:19,345 --> 00:50:21,625
The alphabet letter U.
773
00:50:24,345 --> 00:50:25,665
[U]
774
00:50:30,465 --> 00:50:34,865
[YUMI]
775
00:50:36,225 --> 00:50:38,505
I think I figured out something!
776
00:50:39,545 --> 00:50:40,905
Hear ye, hear ye!
777
00:50:40,985 --> 00:50:44,625
Yu-mi has the letter U in it!
778
00:50:45,585 --> 00:50:48,825
Seriously.
He just got out of jail not long ago.
779
00:50:48,985 --> 00:50:51,665
Yoo Bobby likes U!
780
00:50:51,745 --> 00:50:54,185
Yu-mi!
781
00:50:54,265 --> 00:50:57,425
Are you mad? Shut your mouth!
782
00:50:58,185 --> 00:51:01,345
Bobby loves U!
783
00:51:08,305 --> 00:51:10,065
Yu-mi's Guards!
784
00:51:15,865 --> 00:51:19,185
Darn it. He likes someone
with the letter U in her name.
785
00:51:19,265 --> 00:51:22,345
Am I wrong? What did I do wrong?
786
00:51:22,425 --> 00:51:23,865
-Stop babbling.
-Goodness.
787
00:51:23,945 --> 00:51:26,345
There are other women
with the letter U in their names too.
788
00:51:26,425 --> 00:51:28,265
[Marketing,
Ju-hee, Ji-young, Eun-ah, Yu-mi]
789
00:51:28,345 --> 00:51:30,145
There are four in Marketing alone.
790
00:51:31,985 --> 00:51:35,385
Many names have U in them.
It's pretty common.
791
00:51:36,025 --> 00:51:37,425
Right.
792
00:51:37,985 --> 00:51:41,425
Anyway, I think Bobby made it up
just to get out of it.
793
00:51:41,585 --> 00:51:44,905
But I don't have U in my name.
794
00:51:44,985 --> 00:51:46,785
We can narrow it down.
795
00:51:46,865 --> 00:51:48,425
Now, listen.
796
00:51:48,505 --> 00:51:51,505
Bobby broke up with his girlfriend
in early March.
797
00:51:51,585 --> 00:51:52,665
Why?
798
00:51:54,425 --> 00:51:57,785
Bobby, there's a typo here.
799
00:51:58,385 --> 00:51:59,985
Where's your ring?
800
00:52:01,825 --> 00:52:03,185
The ring that you always wore.
801
00:52:04,585 --> 00:52:05,945
-The matching...
-No.
802
00:52:06,025 --> 00:52:07,865
His ring suddenly disappeared.
803
00:52:07,945 --> 00:52:10,105
And last week,
he said he is interested in someone.
804
00:52:10,185 --> 00:52:12,105
There was a change during that time.
805
00:52:12,185 --> 00:52:13,425
He met someone...
806
00:52:13,505 --> 00:52:16,185
whose name has the letter U
after he took off his ring.
807
00:52:23,385 --> 00:52:25,625
Do you have any idea?
808
00:52:25,705 --> 00:52:27,185
You're close to him.
809
00:52:28,105 --> 00:52:29,265
-Me?
-Yes.
810
00:52:29,345 --> 00:52:30,585
We're not close.
811
00:52:30,665 --> 00:52:32,905
A coworker that he met
after taking off his ring...
812
00:52:32,985 --> 00:52:36,585
whose name has the letter U?
813
00:52:42,745 --> 00:52:44,545
[YUMI]
814
00:52:44,745 --> 00:52:47,425
Hold on. I think I can figure this out.
815
00:52:48,825 --> 00:52:51,785
Someone whose name has U in it
that he met after dumping the ring.
816
00:52:55,665 --> 00:52:57,705
R-U-B-Y.
817
00:52:57,785 --> 00:52:58,545
[RUBY]
818
00:52:58,625 --> 00:53:00,585
The answer is Ruby.
819
00:53:03,665 --> 00:53:05,505
Did you think of someone?
820
00:53:06,065 --> 00:53:07,505
No.
821
00:53:07,585 --> 00:53:08,905
Yes, you did.
822
00:53:09,105 --> 00:53:11,425
She seems to know who it is.
823
00:53:11,505 --> 00:53:12,865
-Right?
-Yes.
824
00:53:12,945 --> 00:53:15,305
I don't know. I have no idea.
825
00:53:15,705 --> 00:53:17,825
But Han-byeol,
826
00:53:17,905 --> 00:53:21,185
you seem very interested
in Bobby's love life.
827
00:53:21,505 --> 00:53:24,305
Don't listen to him too much.
It's bad for your health.
828
00:53:25,065 --> 00:53:26,145
According to him,
829
00:53:26,585 --> 00:53:28,345
I like every woman in the company.
830
00:53:28,425 --> 00:53:30,025
What's your problem?
831
00:53:30,105 --> 00:53:32,105
You can't show up
when we're badmouthing you.
832
00:53:32,185 --> 00:53:33,505
You have no manners.
833
00:53:33,905 --> 00:53:36,985
You said yourself
that her name has the letter U.
834
00:53:37,065 --> 00:53:38,225
Let's start the meeting.
835
00:53:44,465 --> 00:53:46,105
Bobby.
836
00:53:51,225 --> 00:53:52,225
Hi, Ruby.
837
00:53:53,065 --> 00:53:54,465
When are we hanging out again?
838
00:53:54,745 --> 00:53:56,505
The Y family needs to get together again.
839
00:53:56,825 --> 00:53:58,585
I'm always in if you invite me.
840
00:53:58,785 --> 00:54:01,425
Nice. We'll have to gather the troops
sometime soon.
841
00:54:02,585 --> 00:54:03,705
Let me know once you set it up.
842
00:54:03,905 --> 00:54:05,865
It's on you this time, right?
843
00:54:05,945 --> 00:54:07,025
Just set a date.
844
00:54:07,385 --> 00:54:09,265
The by-bys are the best.
845
00:54:14,545 --> 00:54:15,785
What a cute couple.
846
00:54:19,505 --> 00:54:20,865
They make a cute couple.
847
00:54:21,585 --> 00:54:22,585
The letter B?
848
00:54:23,105 --> 00:54:24,905
Yes. I think I got it.
849
00:54:25,345 --> 00:54:26,665
There's a B in the name, right?
850
00:54:28,185 --> 00:54:29,225
No.
851
00:54:29,305 --> 00:54:30,385
No?
852
00:54:31,025 --> 00:54:32,185
Then...
853
00:54:33,225 --> 00:54:34,265
Another hint please?
854
00:54:36,105 --> 00:54:38,385
There's definitely no B.
855
00:54:38,785 --> 00:54:40,025
Darn it.
856
00:55:34,585 --> 00:55:35,625
Two.
857
00:55:44,225 --> 00:55:45,265
We're out of eggs.
858
00:55:47,705 --> 00:55:48,785
And scallions.
859
00:55:53,865 --> 00:55:55,305
Do you need a bag?
860
00:55:55,385 --> 00:55:56,425
Yes, please.
861
00:55:56,505 --> 00:55:57,585
That's 50 won.
862
00:56:00,265 --> 00:56:01,665
I'll just carry them.
863
00:56:11,025 --> 00:56:14,025
[I'm on my way.]
864
00:56:32,145 --> 00:56:35,105
[Here is a quiz to fight the boredom.]
865
00:56:35,464 --> 00:56:36,544
[First question.]
866
00:56:36,626 --> 00:56:40,545
[What is the likelihood
that Yu-mi is on that bus?]
867
00:56:43,105 --> 00:56:44,265
Let's see.
868
00:56:45,145 --> 00:56:47,665
[Yu-mi got on the bus
in front of her building...]
869
00:56:47,745 --> 00:56:49,207
[at 11:28 p.m.]
870
00:56:49,288 --> 00:56:50,105
[The bus Yu-mi is on]
871
00:56:50,185 --> 00:56:53,305
[It takes about 24 minutes to get here.]
872
00:56:54,145 --> 00:56:57,025
[Right now, it's 11:53 p.m.]
873
00:56:57,825 --> 00:57:00,025
[The likelihood that Yu-mi
is on that bus is...]
874
00:57:00,425 --> 00:57:01,625
100 percent.
875
00:57:01,705 --> 00:57:03,588
[Answer: 100 percent]
876
00:57:12,905 --> 00:57:13,945
That's it.
877
00:57:14,025 --> 00:57:15,945
[Correct, 100 percent.]
878
00:57:21,065 --> 00:57:22,185
[Second question.]
879
00:57:22,905 --> 00:57:24,665
[What is going on right now?]
880
00:57:26,105 --> 00:57:28,465
[Yu-mi: We're having a team dinner,]
881
00:57:28,546 --> 00:57:29,665
[so I'll be home a little late.]
882
00:57:29,785 --> 00:57:31,505
[Eat without me.]
883
00:57:31,665 --> 00:57:33,225
[Yu-mi has a team dinner tonight.]
884
00:57:33,305 --> 00:57:34,585
[Bobby lives...]
885
00:57:35,305 --> 00:57:36,345
That's right.
886
00:57:36,425 --> 00:57:39,585
We live really close to each other.
887
00:57:40,265 --> 00:57:42,985
Yes. We even ran into each other
a few times in the supermarket.
888
00:57:43,185 --> 00:57:46,865
[Answer: They took the bus together
after the team dinner.]
889
00:57:49,585 --> 00:57:50,625
Okay.
890
00:57:53,705 --> 00:57:55,225
Isn't that your boyfriend?
891
00:57:57,505 --> 00:57:58,865
Woong.
892
00:58:03,465 --> 00:58:04,505
Hello.
893
00:58:04,665 --> 00:58:05,705
Hello.
894
00:58:06,065 --> 00:58:07,065
It's been a while.
895
00:58:07,945 --> 00:58:09,665
It has. Have you been well?
896
00:58:10,265 --> 00:58:11,265
Yes.
897
00:58:18,105 --> 00:58:20,465
Are you visiting Yu-mi?
898
00:58:22,985 --> 00:58:24,145
[Third question.]
899
00:58:24,265 --> 00:58:26,745
[Is Woong visiting Yu-mi?]
900
00:58:27,425 --> 00:58:28,585
[Multiple choice question.]
901
00:58:29,345 --> 00:58:32,545
[A. Yes, I'm visiting.]
902
00:58:32,625 --> 00:58:36,705
[B. No. I have nowhere to go.]
903
00:58:36,785 --> 00:58:37,425
[A. Yes, I'm visiting.
B. No. I have nowhere to go.]
904
00:58:37,505 --> 00:58:39,985
First, A is not the answer.
905
00:58:40,065 --> 00:58:42,025
B is the answer, but...
906
00:58:42,785 --> 00:58:45,265
[But how can we say it's B?]
907
00:58:45,345 --> 00:58:46,825
[We have our pride.]
908
00:58:46,905 --> 00:58:49,305
-So...
-Yes, he's visiting.
909
00:58:51,945 --> 00:58:53,025
I see.
910
00:58:53,265 --> 00:58:55,105
I'll see you around.
911
00:58:55,225 --> 00:58:56,265
Sure.
912
00:58:56,345 --> 00:58:57,385
See you tomorrow.
913
00:58:57,465 --> 00:58:58,945
Okay. Get home safely.
914
00:59:05,905 --> 00:59:07,145
Did you come to greet me?
915
00:59:07,505 --> 00:59:09,105
Nice, Woong.
916
00:59:09,265 --> 00:59:11,505
You did very well.
917
00:59:12,185 --> 00:59:13,185
Let's go.
918
00:59:15,345 --> 00:59:16,745
That's a relief.
919
00:59:16,945 --> 00:59:18,785
At least Yu-mi answered.
920
00:59:19,705 --> 00:59:20,985
How humiliating.
921
00:59:23,265 --> 00:59:24,305
What's wrong?
922
00:59:24,385 --> 00:59:26,585
It's so humiliating.
923
00:59:27,465 --> 00:59:31,385
Woong looks so... Darn it.
924
00:59:33,905 --> 00:59:36,345
How humiliating in front of Bobby.
925
00:59:36,545 --> 00:59:39,345
Who would believe he's just visiting?
926
00:59:42,505 --> 00:59:44,705
What did you get?
927
00:59:44,945 --> 00:59:46,065
Eggs and scallions?
928
00:59:46,385 --> 00:59:48,625
To make instant noodles? Right?
929
00:59:50,505 --> 00:59:52,985
[Next question. Fourth.]
930
00:59:53,305 --> 00:59:57,625
[Which of the following
lifts a person's spirits?]
931
00:59:59,105 --> 01:00:01,385
[A. Stand tall.]
932
01:00:01,465 --> 01:00:03,985
[B. Laugh out loud.]
933
01:00:04,065 --> 01:00:07,785
[C. Crack a joke.]
934
01:00:07,865 --> 01:00:11,065
Woong. I got a very fun intuition today,
935
01:00:11,185 --> 01:00:13,225
Remember our wine gathering?
936
01:00:13,625 --> 01:00:16,905
I think another couple may form.
937
01:00:17,225 --> 01:00:18,225
Yu-mi.
938
01:00:19,585 --> 01:00:20,585
Yes?
939
01:00:23,465 --> 01:00:24,505
I...
940
01:00:27,945 --> 01:00:30,385
I'll move out this week.
941
01:00:31,345 --> 01:00:35,105
[D. Move out of Yu-mi's place.]
942
01:00:44,825 --> 01:00:45,985
You'll move out?
943
01:00:48,185 --> 01:00:49,265
Yes.
944
01:00:51,425 --> 01:00:52,425
Why?
945
01:00:58,105 --> 01:00:59,145
Why?
946
01:01:04,305 --> 01:01:05,305
Is it...
947
01:01:07,305 --> 01:01:10,105
because I brought up marriage?
948
01:01:12,225 --> 01:01:14,545
Is that really it?
949
01:01:17,745 --> 01:01:19,505
[Fifth question.]
950
01:01:19,665 --> 01:01:22,185
[What is the correct answer
to Yu-mi's question?]
951
01:01:22,665 --> 01:01:26,945
[A. It's humiliating
to freeload off of my girlfriend.]
952
01:01:27,025 --> 01:01:30,144
[B. The marriage talk made me
uncomfortable.]
953
01:01:30,225 --> 01:01:35,345
[C. I suddenly fell into money
and got a nice place to live.]
954
01:01:43,385 --> 01:01:45,625
Why do you suddenly want to move out?
955
01:01:48,745 --> 01:01:49,745
Woong.
956
01:01:51,505 --> 01:01:53,425
Let's talk about it later.
957
01:01:54,505 --> 01:01:58,425
[D. Do not give an answer.]
958
01:02:03,265 --> 01:02:05,505
Let's go. It's cold.
959
01:03:27,905 --> 01:03:30,865
[Yumi's Cells]
960
01:03:31,305 --> 01:03:32,745
[I'm leaving now.]
961
01:03:33,985 --> 01:03:35,785
[I'll leave the key on the kitchen table.]
962
01:03:36,025 --> 01:03:39,425
[Your boyfriend isn't
waiting for you today.]
963
01:03:39,985 --> 01:03:41,065
[Louis.]
964
01:03:41,585 --> 01:03:43,505
[Sorry, but do you have some money
I can borrow?]
965
01:03:44,105 --> 01:03:45,865
[Don't you dare send the money.]
966
01:03:46,025 --> 01:03:48,905
I broke it.
So naturally, I should pay for it.
967
01:03:49,505 --> 01:03:51,145
[It's nice to suddenly see you again.]
968
01:03:51,225 --> 01:03:53,305
[Isn't it your duty to preserve love]
969
01:03:53,385 --> 01:03:54,705
[no matter what?]
970
01:03:54,785 --> 01:03:55,825
I'll keep it short.
971
01:03:56,065 --> 01:03:57,825
-Love!
-It's over!
972
01:03:59,736 --> 01:04:01,702
[Subtitles by iQIYI]
973
01:04:01,783 --> 01:04:03,506
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.