Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,967 --> 00:00:05,847
[Yumi]
2
00:00:07,687 --> 00:00:08,967
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]
3
00:00:09,047 --> 00:00:10,327
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
4
00:00:46,927 --> 00:00:48,527
[Yumi's Cells]
5
00:00:48,607 --> 00:00:49,887
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
6
00:00:53,487 --> 00:00:56,927
[Episode 18: Who Comes First]
7
00:01:01,367 --> 00:01:04,087
[To be honest,
I've been feeling that way every day too.]
8
00:01:04,927 --> 00:01:08,007
[So I wasn't the only one
thinking this way.]
9
00:01:09,286 --> 00:01:11,527
[After all, everyone thinks the same.]
10
00:01:12,007 --> 00:01:14,407
[-Maybe...]
-Yu-mi.
11
00:01:14,487 --> 00:01:16,447
Yu-mi, Ms. Kim.
12
00:01:18,047 --> 00:01:21,887
Hey, don't fall asleep here.
Just finish it quickly and go home.
13
00:01:22,967 --> 00:01:24,127
What time is it now?
14
00:01:24,527 --> 00:01:27,287
I was wondering why you didn't pick up.
You were asleep.
15
00:01:27,367 --> 00:01:30,047
Here. You didn't pick up,
so I just bought whatever they had.
16
00:01:30,607 --> 00:01:31,767
Wake up.
17
00:01:31,847 --> 00:01:32,967
Thank you.
18
00:01:34,047 --> 00:01:36,807
-It looks like you had a good nap.
-Yes, totally.
19
00:01:36,887 --> 00:01:38,726
I even had a dream.
20
00:01:40,407 --> 00:01:42,087
It's Goo Woong!
21
00:01:49,567 --> 00:01:54,446
[Love Under the Umbrella]
22
00:01:55,287 --> 00:01:56,887
Why are you getting soaked in the rain?
23
00:01:58,407 --> 00:02:00,047
You'll catch a cold.
24
00:02:00,847 --> 00:02:02,087
What time is it?
25
00:02:02,527 --> 00:02:03,687
It's...
26
00:02:04,607 --> 00:02:05,807
Seoul time.
27
00:02:06,447 --> 00:02:08,172
[Love Under the Umbrella]
28
00:02:08,247 --> 00:02:10,447
It's a re-run.
29
00:02:11,527 --> 00:02:14,087
I bought Goo Woong Coffee.
30
00:02:16,207 --> 00:02:18,767
[Let's Drink, Goo Woong]
31
00:02:23,087 --> 00:02:24,407
My gosh.
32
00:02:25,927 --> 00:02:28,007
I just had a dream about Goo Woong.
33
00:02:28,087 --> 00:02:30,367
-About Goo Woong?
-Yes.
34
00:02:30,967 --> 00:02:32,927
I met Goo Woong on a blind date.
35
00:02:33,367 --> 00:02:35,847
Are you Goo Woong?
36
00:02:39,927 --> 00:02:43,807
[We started seeing each other,
and I went over to his place.]
37
00:02:44,847 --> 00:02:48,287
[He ran in the rain,
carrying me in his arms.]
38
00:02:57,447 --> 00:02:59,046
There was even a kissing scene.
39
00:02:59,127 --> 00:03:02,046
What? A kissing scene?
40
00:03:02,607 --> 00:03:03,807
And...
41
00:03:06,647 --> 00:03:08,087
And...
42
00:03:15,367 --> 00:03:18,327
Gosh, anyway... It was so nice.
43
00:03:18,527 --> 00:03:21,287
Darn it.
I can't believe it was all a dream.
44
00:03:27,927 --> 00:03:33,207
[Love Under the Umbrella]
45
00:03:33,407 --> 00:03:35,647
Ms. Kim, get up.
46
00:03:37,127 --> 00:03:39,247
-Sorry?
-Get up.
47
00:03:41,567 --> 00:03:44,687
-Why?
-What? Just get up!
48
00:03:45,527 --> 00:03:47,727
Why is he telling me to get up?
49
00:03:50,167 --> 00:03:51,527
Wake up!
50
00:03:52,167 --> 00:03:54,767
My gosh. Wake up!
51
00:03:54,847 --> 00:03:56,647
[Wake up!]
52
00:03:58,046 --> 00:04:01,247
[-Wake up!]
-Why is he telling me to wake up?
53
00:04:01,327 --> 00:04:03,127
[Wake up!]
54
00:04:04,527 --> 00:04:06,407
[-Wake up!]
-What is this?
55
00:04:07,927 --> 00:04:09,607
[-Wake up!]
-That was a dream too?
56
00:04:11,127 --> 00:04:12,847
[Wake up!]
57
00:04:13,407 --> 00:04:15,687
-My gosh.
[-Wake up!]
58
00:04:15,767 --> 00:04:17,047
Gosh, that startled me.
59
00:04:17,647 --> 00:04:19,207
[Wake up!]
60
00:04:19,283 --> 00:04:22,507
[Diary]
61
00:04:23,207 --> 00:04:24,767
Hey, Dream cell!
62
00:04:24,847 --> 00:04:26,527
-Hey!
-What kind of dream is that?
63
00:04:26,607 --> 00:04:28,247
My heart sank, you crazy fool!
64
00:04:28,327 --> 00:04:30,087
-What's wrong with you?
-Why?
65
00:04:30,527 --> 00:04:33,127
Why? That was a good dream.
66
00:04:33,207 --> 00:04:35,607
-It's a special dream I made for Yu-mi.
-Hey!
67
00:04:36,087 --> 00:04:37,407
Don't hit my face with it.
68
00:04:38,126 --> 00:04:39,767
You did nothing to be proud of!
69
00:04:40,927 --> 00:04:42,927
-My gosh.
-Stop right there, you crazy fool!
70
00:04:43,287 --> 00:04:44,407
You don't even know anything.
71
00:04:44,927 --> 00:04:46,767
If you're happier in your dream,
72
00:04:47,207 --> 00:04:50,407
you'll be so depressed when you wake up,
you idiots!
73
00:04:51,087 --> 00:04:53,247
[A truly good dream makes you feel happy]
74
00:04:53,327 --> 00:04:55,607
[and appreciate your reality
when you wake up.]
75
00:04:56,287 --> 00:04:59,567
Thank goodness. It was just a dream.
76
00:05:05,327 --> 00:05:08,087
[Did you sleep well? I just woke up.]
77
00:05:08,167 --> 00:05:09,927
[Goo Woong]
78
00:05:14,327 --> 00:05:17,407
Hey, Woong. I just woke up too.
79
00:05:20,287 --> 00:05:24,207
Can you stop by my place
on your way to work?
80
00:05:25,407 --> 00:05:27,567
Why? It's a secret.
81
00:05:59,807 --> 00:06:00,927
Hold on.
82
00:06:03,607 --> 00:06:04,727
This is too...
83
00:06:04,807 --> 00:06:06,367
It doesn't look cool.
84
00:06:06,447 --> 00:06:08,327
Hey, Cooking cell.
Can't you make it look nicer?
85
00:06:08,407 --> 00:06:10,407
I just cook.
I can't make things look nice.
86
00:06:10,487 --> 00:06:13,087
Still, a lunchbox should look nice.
87
00:06:13,167 --> 00:06:15,687
I care about the taste, not how it looks.
88
00:06:24,367 --> 00:06:26,807
This looks like one of the lunchboxes
from my school days.
89
00:06:28,727 --> 00:06:30,407
This won't do.
90
00:06:43,087 --> 00:06:44,927
I think this is how they make it.
91
00:06:49,807 --> 00:06:51,487
Oh, that's...
92
00:06:54,527 --> 00:06:55,687
It's so cute.
93
00:06:57,126 --> 00:06:58,327
[Octopus!]
94
00:06:58,927 --> 00:07:01,247
She made the eyes
using cheese and black sesame seeds.
95
00:07:01,327 --> 00:07:02,367
Who made this?
96
00:07:02,447 --> 00:07:04,087
What? That cell over there.
97
00:07:04,727 --> 00:07:05,727
My gosh.
98
00:07:06,607 --> 00:07:08,447
Hey, who are you?
99
00:07:09,087 --> 00:07:10,767
You're very crafty.
100
00:07:11,447 --> 00:07:14,487
I just gave it a shot
because she had those sausages.
101
00:07:14,647 --> 00:07:17,887
What? I've never seen you before.
What's your name?
102
00:07:18,647 --> 00:07:21,847
I'm Seen It Somewhere cell.
103
00:07:23,727 --> 00:07:25,127
I've seen this somewhere.
104
00:07:32,807 --> 00:07:36,047
My gosh. Yu-mi really made this for you?
105
00:07:36,487 --> 00:07:38,727
The heart gimbap
and these octopus sausages...
106
00:07:38,807 --> 00:07:40,126
She actually made these?
107
00:07:40,207 --> 00:07:42,687
-Yes, of course.
-Yu-mi must be a good cook.
108
00:07:44,607 --> 00:07:47,727
Can I try one? No, please let me try one.
109
00:07:47,807 --> 00:07:49,447
What's with all the fuss?
110
00:07:50,287 --> 00:07:53,247
-Have you never seen a lunchbox before?
-What? Why are you so arrogant now?
111
00:07:53,327 --> 00:07:56,007
Okay, fine. I will let you taste it.
112
00:07:56,087 --> 00:07:59,407
But you have to eat it
with a deep sense of gratitude.
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,887
I will enjoy it
with a deep sense of gratitude.
114
00:08:02,087 --> 00:08:05,447
Wait. She made it for me,
so I should try it first.
115
00:08:05,687 --> 00:08:07,007
Fine, go ahead.
116
00:08:11,047 --> 00:08:13,367
-Why? Is it not good?
-It's so delicious.
117
00:08:13,887 --> 00:08:15,767
So? Can I try it now?
118
00:08:16,167 --> 00:08:18,887
Yes, go for it. But don't eat too much.
119
00:08:18,967 --> 00:08:20,007
She made this for me.
120
00:08:20,087 --> 00:08:22,487
Thanks. Thank you, Yu-mi.
121
00:08:23,327 --> 00:08:25,487
It's good. It's tasty.
122
00:08:25,567 --> 00:08:27,647
Of course. Yu-mi made it.
123
00:08:28,487 --> 00:08:30,807
Hey, try one. It's really good.
124
00:08:30,887 --> 00:08:33,207
-No, thanks.
-It's really tasty. Try one.
125
00:08:33,287 --> 00:08:34,487
No, I'm good.
126
00:08:34,647 --> 00:08:38,207
-Come on. Try one. Here it comes!
-I said, I'm good. No!
127
00:08:41,807 --> 00:08:43,526
-It is good.
-Right?
128
00:08:43,967 --> 00:08:45,207
It's really good.
129
00:08:46,607 --> 00:08:48,886
Hey. I envy you, Woong.
130
00:08:50,127 --> 00:08:51,687
Envy me all you want.
131
00:08:54,687 --> 00:08:55,927
Don't eat the heart.
132
00:09:06,247 --> 00:09:11,052
[Yu-mi, it was so good. You're the best.]
133
00:09:11,127 --> 00:09:15,207
[I'll cook for you again.
I'm out grocery shopping now.]
134
00:09:17,407 --> 00:09:19,487
I guess he likes fried tofu rice balls.
135
00:09:20,487 --> 00:09:23,127
This time,
I'll make some with pollock roe.
136
00:09:28,927 --> 00:09:30,567
[Yu-mi's Priority List]
137
00:09:30,647 --> 00:09:32,167
[Beer, Puppy, Marathon, Restaurants,
Antiaging, Necklace]
138
00:09:32,247 --> 00:09:33,971
[Frog Dress, Bow Wow Time,
Woong's Favorite Tonkatsu, Lunchbox]
139
00:09:34,047 --> 00:09:34,692
[No. 20: Lunchbox]
140
00:09:34,767 --> 00:09:36,607
I now see "Lunchbox" at number 20.
141
00:09:36,687 --> 00:09:39,167
So another word related to Woong
has broken into the chart.
142
00:09:39,247 --> 00:09:43,007
Yes, from number 16 to 20.
They're all related to Woong.
143
00:09:43,082 --> 00:09:44,012
[No. 17: Frog Dress]
144
00:09:44,087 --> 00:09:46,687
I see "Frog dress" at number 17. My gosh.
145
00:09:46,762 --> 00:09:48,087
[No. 16: Necklace]
"Necklace" is at number 16.
146
00:09:48,447 --> 00:09:49,927
[No. 1: Goo Woong]
And Woong is staying at number one.
147
00:09:50,847 --> 00:09:53,647
[He was at number two up until recently.]
148
00:09:54,127 --> 00:09:56,807
[I think it changed
after their trip to Sokcho.]
149
00:09:59,527 --> 00:10:02,767
And Love cell has gotten stronger
since he topped the chart.
150
00:10:18,927 --> 00:10:20,207
Guys!
151
00:10:27,327 --> 00:10:28,607
You scared us!
152
00:10:28,687 --> 00:10:30,407
Let's go see Woong.
153
00:10:30,487 --> 00:10:32,207
Woong? We saw him yesterday.
154
00:10:32,287 --> 00:10:34,967
I know, but I want to see him again.
155
00:10:35,047 --> 00:10:36,807
He's probably working now anyway.
156
00:10:36,887 --> 00:10:38,527
We'll only get to see him for a moment.
157
00:10:38,607 --> 00:10:40,527
I want to see him, even for just a moment!
158
00:10:43,207 --> 00:10:44,207
Yu-mi!
159
00:10:44,927 --> 00:10:45,927
Hey, Woong.
160
00:10:47,287 --> 00:10:49,767
You came so quickly.
I told you I could just drop it off.
161
00:10:49,847 --> 00:10:51,687
It's okay. I know how busy you are.
162
00:10:52,407 --> 00:10:54,567
Here, it was so good.
163
00:10:55,407 --> 00:10:57,487
It's really nice
to see you again like this.
164
00:10:58,167 --> 00:10:59,527
-Shall we go to the movies?
-When?
165
00:10:59,607 --> 00:11:01,847
Today. I think I can leave early today.
166
00:11:02,567 --> 00:11:05,047
-Really?
-Yes, I just need to wrap things up now.
167
00:11:05,127 --> 00:11:06,927
I'll call you as soon as I'm done.
168
00:11:07,007 --> 00:11:08,807
It'll be around 8 p.m.
169
00:11:08,887 --> 00:11:10,007
Nice.
170
00:11:11,287 --> 00:11:14,447
I'll go home and wait for your call.
Go inside and wrap things up.
171
00:11:14,527 --> 00:11:15,567
I'll drive you home.
172
00:11:15,647 --> 00:11:17,607
No need.
My place isn't even far from here.
173
00:11:17,687 --> 00:11:20,207
Then I'll walk you to the bus stop.
174
00:11:21,367 --> 00:11:23,127
To the bus stop? Sure.
175
00:11:23,447 --> 00:11:24,847
Let's go. I'll take that.
176
00:11:28,207 --> 00:11:29,247
Hey.
177
00:11:30,607 --> 00:11:33,167
-Hey, Sae-yi.
-Hello.
178
00:11:33,607 --> 00:11:35,327
Hello, Sae-yi. It's been a while.
179
00:11:35,407 --> 00:11:37,567
I know. How have you been?
180
00:11:37,647 --> 00:11:39,447
I've been well.
You must be busy these days.
181
00:11:39,527 --> 00:11:42,047
Gosh, yes. I've been quite busy.
182
00:11:46,487 --> 00:11:49,527
Right, the lunchbox. It was so good.
183
00:11:49,607 --> 00:11:51,807
Really? I'm glad.
184
00:11:52,087 --> 00:11:55,327
I packed extra food just in case.
185
00:11:55,607 --> 00:11:56,847
I'll make another one soon.
186
00:11:56,927 --> 00:12:00,247
But just so you know, Woong likes gimbap.
187
00:12:00,327 --> 00:12:01,927
He doesn't really like
fried tofu rice balls.
188
00:12:03,207 --> 00:12:05,927
-Sorry?
-Louis ate all of it.
189
00:12:06,047 --> 00:12:08,567
What are you talking about?
I like fried tofu too.
190
00:12:08,647 --> 00:12:10,647
Woong doesn't like sweet things.
191
00:12:11,207 --> 00:12:13,047
Oh, I see.
192
00:12:13,207 --> 00:12:15,087
Look at her butting in again.
193
00:12:15,167 --> 00:12:16,887
What does she even know?
194
00:12:17,207 --> 00:12:18,367
Let's just ignore her.
195
00:12:18,447 --> 00:12:21,287
Actually, wait. Let's do this.
196
00:12:22,127 --> 00:12:25,167
Why don't we do this and that...
197
00:12:25,407 --> 00:12:26,527
Okay!
198
00:12:26,927 --> 00:12:30,047
Yu-mi,
feel free to visit our studio often.
199
00:12:30,127 --> 00:12:32,727
Can I? I don't want to disturb you guys
when you're working.
200
00:12:32,807 --> 00:12:35,447
Don't even worry about it.
You're always welcome at our studio.
201
00:12:35,807 --> 00:12:37,607
Okay, I'll visit you guys soon.
Have a good day.
202
00:12:37,687 --> 00:12:39,047
You too. Bye.
203
00:12:39,127 --> 00:12:40,807
-I'll walk her to the bus stop.
-Okay.
204
00:12:42,447 --> 00:12:45,407
-Hey, Woong.
-What is it?
205
00:13:15,767 --> 00:13:17,127
Call me later.
206
00:13:31,127 --> 00:13:32,927
Come over later.
207
00:13:45,767 --> 00:13:47,087
Did you get the beef jerky?
208
00:13:49,567 --> 00:13:50,687
I love you.
209
00:14:06,807 --> 00:14:08,527
Be careful with Sae-yi.
210
00:14:09,127 --> 00:14:12,327
Gosh, what was it?
What did she whisper into his ear?
211
00:14:12,687 --> 00:14:15,887
-You scared me.
-Darn it. Why am I so curious?
212
00:14:20,087 --> 00:14:22,247
The bus is here.
You should get back to the studio.
213
00:14:22,327 --> 00:14:24,927
By the way, what was that earlier?
214
00:14:25,207 --> 00:14:27,127
-What?
-When you were whispering in my ear.
215
00:14:33,207 --> 00:14:34,607
I'm whispering.
216
00:14:37,887 --> 00:14:39,847
It was nothing. Call me later.
217
00:14:40,647 --> 00:14:43,287
-Yes!
-Nice! Well done, Love!
218
00:14:43,687 --> 00:14:45,847
My gosh. We got her good
for the first time ever.
219
00:14:45,927 --> 00:14:49,327
That serves her right!
She must be so curious right now.
220
00:14:49,727 --> 00:14:51,887
Every time I see her,
she really gets on my nerves.
221
00:14:52,047 --> 00:14:54,487
The fact that she has feelings for Woong
really bothers me.
222
00:14:54,567 --> 00:14:57,047
Let's not worry about it.
It's one-sided, you know.
223
00:14:57,127 --> 00:14:58,927
Woong has no interest in her whatsoever.
224
00:14:59,007 --> 00:15:03,327
That's right. Woong is head over heels
for Yu-mi at the moment.
225
00:15:03,767 --> 00:15:06,327
Right, I know that. But...
226
00:15:06,407 --> 00:15:07,887
-But what?
-But what?
227
00:15:08,247 --> 00:15:11,047
Remember what happened three years ago?
That guy betrayed our trust.
228
00:15:11,127 --> 00:15:12,607
-Gosh!
-Right.
229
00:15:22,207 --> 00:15:23,207
Hey...
230
00:15:26,567 --> 00:15:27,807
[You all remember, right?]
231
00:15:27,887 --> 00:15:31,047
[We were so shocked
because we had let our guard down.]
232
00:15:46,567 --> 00:15:50,087
[Don't tell me Woong might do that too.]
233
00:15:55,407 --> 00:15:58,687
No way!
Woong would never do something like that.
234
00:15:58,767 --> 00:16:00,007
No way.
235
00:16:00,167 --> 00:16:01,727
I don't think he would,
236
00:16:01,807 --> 00:16:04,567
but why don't we find out
how he really feels?
237
00:16:04,647 --> 00:16:06,807
How Woong feels about Sae-yi.
238
00:16:06,887 --> 00:16:07,847
-How?
-How?
239
00:16:07,927 --> 00:16:09,647
I've got an idea.
240
00:16:22,087 --> 00:16:24,047
Hello? Are you done?
241
00:16:24,247 --> 00:16:25,407
[Yes, I just finished.]
242
00:16:26,007 --> 00:16:27,447
[Shall we meet at the theater?]
243
00:16:28,567 --> 00:16:30,367
Okay, I'll leave now.
244
00:16:30,447 --> 00:16:32,407
[-Okay, sounds good.]
-See you.
245
00:16:34,687 --> 00:16:37,887
[Since he's taking her out
on a date tonight...]
246
00:16:40,847 --> 00:16:41,887
Woong.
247
00:16:42,967 --> 00:16:45,052
[Ticket Box]
248
00:16:45,127 --> 00:16:46,647
-Did I keep you waiting long?
-No.
249
00:16:46,727 --> 00:16:49,167
[The wormhole of love
will probably open up today.]
250
00:16:55,447 --> 00:16:56,567
What is this?
251
00:16:57,767 --> 00:17:00,487
A radio that can receive signals
within 1m.
252
00:17:00,887 --> 00:17:02,047
A radio?
253
00:17:03,287 --> 00:17:05,207
Let's have this face Woong.
254
00:17:05,407 --> 00:17:06,527
Now, say something.
255
00:17:08,047 --> 00:17:10,286
Testing, one, two. Hello? Can you hear me?
256
00:17:10,847 --> 00:17:12,286
Perfect. It works very well.
257
00:17:12,367 --> 00:17:15,367
I'll go over to Woong's village
when the wormhole opens up tonight.
258
00:17:15,447 --> 00:17:16,407
-What?
-What?
259
00:17:16,487 --> 00:17:19,007
We should get into his mind
and see what's going on
260
00:17:19,086 --> 00:17:20,647
to find out how he really feels.
261
00:17:20,806 --> 00:17:23,127
I'll go over there and find out
who comes first in Woong's life.
262
00:17:29,927 --> 00:17:31,687
[We're en route]
263
00:17:31,767 --> 00:17:33,687
[to the site at the moment.]
264
00:17:34,167 --> 00:17:38,607
[My gosh. It looks like fog.]
265
00:17:42,687 --> 00:17:44,687
Hey, here.
266
00:17:56,167 --> 00:17:57,247
Come here.
267
00:18:08,607 --> 00:18:09,727
It's the wormhole.
268
00:18:13,647 --> 00:18:15,007
I'll see you later, guys.
269
00:18:15,087 --> 00:18:16,727
Hold onto the radio, okay?
270
00:18:16,807 --> 00:18:18,727
Got it, Love. Be careful!
271
00:18:18,807 --> 00:18:21,407
Don't do anything risky.
Just come back if it gets dangerous!
272
00:18:21,567 --> 00:18:22,567
Okay!
273
00:18:40,407 --> 00:18:42,847
I'm exhausted.
Why am I the only one doing this?
274
00:18:46,927 --> 00:18:49,727
What is the currency of Australia?
Australian dollars!
275
00:18:50,487 --> 00:18:51,527
Jeez.
276
00:18:52,447 --> 00:18:55,007
Quiet science in one word. Silence!
277
00:18:55,287 --> 00:18:56,927
Is this funny? Do I have to laugh?
278
00:18:57,007 --> 00:18:58,367
-It's hilarious!
-It's so lame.
279
00:18:58,447 --> 00:19:00,447
Get him away from me.
What is wrong with him?
280
00:19:01,927 --> 00:19:03,487
This is Woong's village.
281
00:19:03,567 --> 00:19:05,527
[Love! Answer me, over.]
282
00:19:06,087 --> 00:19:08,087
Hey, Reason. I got here safely.
283
00:19:08,447 --> 00:19:09,767
Thank goodness.
284
00:19:09,847 --> 00:19:13,567
To uncover the secret,
we must find a deep corner of his heart.
285
00:19:13,647 --> 00:19:16,567
[-Found it.]
-What? Already?
286
00:19:16,767 --> 00:19:18,447
It happens to be right in front of me.
287
00:19:18,687 --> 00:19:21,967
[Deep Corner of Woong's Heart]
288
00:19:22,167 --> 00:19:24,527
[-Darn it!
-Hang in there. You got this!]
289
00:19:27,687 --> 00:19:28,807
My gosh!
290
00:19:30,847 --> 00:19:33,687
[Good. Then sneak in there
and make sure no one sees you.]
291
00:19:58,287 --> 00:19:59,927
[Go all the way down,]
292
00:20:00,007 --> 00:20:02,847
[and you'll find a spot
where he keeps all his secrets, over.]
293
00:20:19,887 --> 00:20:21,047
[Dirty thoughts]
294
00:20:22,767 --> 00:20:24,087
[Did you find the secret?]
295
00:20:24,167 --> 00:20:25,247
[Ideas for jokes]
296
00:20:25,447 --> 00:20:27,407
No, not yet.
297
00:20:27,527 --> 00:20:28,687
[That can't be.]
298
00:20:29,287 --> 00:20:30,407
I don't see it anywhere.
299
00:20:30,487 --> 00:20:33,607
Maybe Woong has no secrets.
300
00:20:35,927 --> 00:20:38,487
[He rarely shows his emotions,
so there's no way]
301
00:20:38,567 --> 00:20:40,167
[he doesn't have any secrets.]
302
00:21:13,567 --> 00:21:16,207
What? Hold on. I found it.
303
00:21:21,047 --> 00:21:22,127
[Password]
304
00:21:27,807 --> 00:21:29,767
[What we want to know is
who comes first in his life.]
305
00:21:30,167 --> 00:21:31,727
[The ranking probably changes often,]
306
00:21:31,807 --> 00:21:34,287
[so look for the most recent data, over.]
307
00:21:52,447 --> 00:21:53,607
No way.
308
00:21:54,407 --> 00:21:57,127
One, two, three, four, five, six.
309
00:21:58,607 --> 00:21:59,447
[Password]
310
00:22:01,287 --> 00:22:02,407
Found it!
311
00:22:03,847 --> 00:22:06,687
Look up Sae-yi first.
Find out her ranking!
312
00:22:07,087 --> 00:22:08,367
Anything that comes after number ten
313
00:22:08,447 --> 00:22:10,847
can be ignored.
314
00:22:10,927 --> 00:22:13,647
Check if Sae-yi is beyond tenth place.
Over.
315
00:22:14,047 --> 00:22:16,447
[Everything will be fine.
You will soon smile.]
316
00:22:17,207 --> 00:22:18,327
Did you enjoy the popcorn?
317
00:22:23,687 --> 00:22:25,687
[Goo Woong's priority]
318
00:22:25,767 --> 00:22:30,407
[Top secret updated 3 hours ago]
319
00:22:31,447 --> 00:22:32,487
Sae-yi is...
320
00:22:32,562 --> 00:22:33,847
[Priority rank]
321
00:22:34,287 --> 00:22:35,887
Sae-yi is at 11.
322
00:22:36,127 --> 00:22:37,607
What? 11?
323
00:22:38,127 --> 00:22:41,447
That's good. If she's at 11,
we don't have to worry. Over.
324
00:22:41,607 --> 00:22:44,927
I knew it. Sae-yi was acting up alone.
325
00:22:46,087 --> 00:22:47,927
What's at ten? Over.
326
00:22:50,247 --> 00:22:51,247
[No. 10: Meat dumplings]
327
00:22:52,127 --> 00:22:53,487
Meat dumplings.
328
00:22:54,127 --> 00:22:55,767
-Yes!
-Yes!
329
00:22:55,847 --> 00:22:57,047
It's over.
330
00:22:57,847 --> 00:22:59,927
She's below meat dumplings.
331
00:23:00,007 --> 00:23:01,527
I was worried for nothing.
332
00:23:02,047 --> 00:23:04,087
Then is Yu-mi first? Over.
333
00:23:04,167 --> 00:23:05,567
No, Yu-mi is
334
00:23:06,287 --> 00:23:08,447
-on second.
-She's not first?
335
00:23:08,687 --> 00:23:09,807
What's first then?
336
00:23:10,647 --> 00:23:12,167
First place is...
337
00:23:12,407 --> 00:23:13,332
[No. 2: Yu-mi]
338
00:23:13,407 --> 00:23:14,447
First place is
339
00:23:14,522 --> 00:23:15,092
[No. 1: Goo Woong]
340
00:23:15,167 --> 00:23:16,647
Woong himself.
341
00:23:17,487 --> 00:23:19,807
No one else has ever
342
00:23:19,887 --> 00:23:23,127
taken first place before.
343
00:23:24,527 --> 00:23:25,527
What is it?
344
00:23:25,607 --> 00:23:26,647
[That's interesting.]
345
00:23:26,847 --> 00:23:29,447
[He had the highest priority
for his whole life.]
346
00:23:29,567 --> 00:23:32,047
[When Yu-mi loves someone,]
347
00:23:32,127 --> 00:23:33,647
[he gets the highest priority.]
348
00:23:34,007 --> 00:23:35,367
[Are we the weird ones?]
349
00:23:37,007 --> 00:23:38,527
[Still,]
350
00:23:38,607 --> 00:23:40,887
[we've confirmed Sae-yi doesn't
mean anything. It's a big gain.]
351
00:23:40,967 --> 00:23:42,247
[That's what matters.]
352
00:23:43,207 --> 00:23:46,087
That's right. We don't have to
feel anxious anymore.
353
00:23:46,167 --> 00:23:49,127
[Well done, Love.
Return as soon as possible. Over.]
354
00:23:49,207 --> 00:23:52,127
I'll cross when the next wormhole opens.
355
00:24:09,487 --> 00:24:11,087
What is this place?
356
00:24:22,127 --> 00:24:24,607
[That day, Love cell went inside the sea
in Woong's town]
357
00:24:25,007 --> 00:24:27,127
[without us knowing.]
358
00:24:30,287 --> 00:24:31,327
[And...]
359
00:24:40,727 --> 00:24:43,367
[she told us she saw the marriage desire]
360
00:24:44,007 --> 00:24:46,007
[abandoned deep down there]
361
00:24:46,607 --> 00:24:48,807
[long after.]
362
00:24:49,407 --> 00:24:55,392
[Marriage desire]
363
00:24:56,065 --> 00:24:58,025
[Episode 19: Excuse Me on Our First Meet]
364
00:24:58,105 --> 00:25:02,425
[Episode 19: I Have a Boyfriend]
365
00:25:02,505 --> 00:25:04,275
[We're getting married. A beautiful
vow where we become one in trust]
366
00:25:04,351 --> 00:25:07,145
Gosh. Na-ri is treating us real good.
367
00:25:07,225 --> 00:25:08,985
It's so good.
368
00:25:09,065 --> 00:25:11,025
She pushed herself too hard
because she couldn't come.
369
00:25:11,105 --> 00:25:12,145
We can still finish it.
370
00:25:12,225 --> 00:25:13,465
Na-ri's getting married too.
371
00:25:15,265 --> 00:25:17,665
Now, it's just you and me now.
372
00:25:17,985 --> 00:25:19,025
I know.
373
00:25:19,105 --> 00:25:21,505
Here's cheers to us.
374
00:25:22,425 --> 00:25:23,625
Cheers? What for?
375
00:25:23,705 --> 00:25:26,025
Because neither of us has a boyfriend.
376
00:25:26,145 --> 00:25:28,625
Except for you and me, they all have one.
377
00:25:31,865 --> 00:25:35,185
Si-yeon. I've been seeing someone lately.
378
00:25:36,105 --> 00:25:38,665
You're still proud.
379
00:25:39,745 --> 00:25:41,025
I'm serious.
380
00:25:42,225 --> 00:25:43,865
You have a boyfriend?
381
00:25:44,025 --> 00:25:45,345
Why didn't I hear that until now?
382
00:25:45,425 --> 00:25:46,505
It's true.
383
00:25:46,865 --> 00:25:49,465
It hasn't been that long though.
384
00:25:50,865 --> 00:25:51,945
Is that so?
385
00:25:53,185 --> 00:25:55,225
Then show me a picture of your boyfriend.
386
00:25:56,225 --> 00:25:57,265
A picture?
387
00:25:57,345 --> 00:25:58,825
You probably have his picture.
388
00:26:01,385 --> 00:26:02,585
Okay. Wait.
389
00:26:03,185 --> 00:26:04,345
His picture...
390
00:26:17,745 --> 00:26:19,505
Does this make sense?
391
00:26:19,745 --> 00:26:21,545
A person in a relationship
392
00:26:21,625 --> 00:26:23,665
only has pictures of food.
393
00:26:23,865 --> 00:26:24,945
Jeez.
394
00:26:25,025 --> 00:26:27,065
Emotion. Calm down.
395
00:26:27,785 --> 00:26:29,865
How come we never took
any pictures together until now?
396
00:26:29,945 --> 00:26:31,585
What have we done until now!
397
00:26:32,825 --> 00:26:34,585
We went on a trip.
398
00:26:34,665 --> 00:26:36,705
Let's show her the pictures
we took in Sokcho.
399
00:26:37,705 --> 00:26:38,905
Sokcho.
400
00:26:52,825 --> 00:26:55,345
There's none. There's nothing!
401
00:26:55,465 --> 00:26:56,585
Why isn't there any?
402
00:26:56,665 --> 00:26:57,785
What else?
403
00:26:58,425 --> 00:27:01,625
We barely left the room.
404
00:27:02,345 --> 00:27:05,345
What you saw was not a movie.
405
00:27:06,665 --> 00:27:08,745
It was real.
406
00:27:15,025 --> 00:27:16,025
What?
407
00:27:16,425 --> 00:27:19,345
You said you have a boyfriend,
but you don't have any pictures with him?
408
00:27:19,625 --> 00:27:22,505
Because neither of us
likes taking pictures.
409
00:27:23,945 --> 00:27:26,945
Look, Kim Yu-mi.
You and your hollow pride.
410
00:27:27,145 --> 00:27:28,625
Let's just grab a drink.
411
00:27:29,665 --> 00:27:31,705
Oh, that's right. I have one.
412
00:27:36,145 --> 00:27:37,145
Here.
413
00:27:37,865 --> 00:27:38,985
That's him in the picture.
414
00:27:41,265 --> 00:27:42,265
What?
415
00:27:42,785 --> 00:27:44,065
You really got one?
416
00:27:48,425 --> 00:27:49,190
[Excuse me on our first meet,
Frog festival]
417
00:27:49,265 --> 00:27:50,345
Wait a minute.
418
00:27:51,065 --> 00:27:53,705
It says, "Excuse me on our first meet."
419
00:27:55,145 --> 00:27:58,185
Because we took that on our first day.
420
00:27:58,585 --> 00:28:00,825
We weren't dating at the time.
421
00:28:01,505 --> 00:28:03,345
Hey. Come on.
422
00:28:03,425 --> 00:28:05,105
What a lame excuse.
423
00:28:05,265 --> 00:28:07,185
Are you flustered?
424
00:28:07,265 --> 00:28:10,065
Yu-mi. It's okay.
425
00:28:10,185 --> 00:28:11,345
You've got me.
426
00:28:11,545 --> 00:28:13,625
You don't have to feel embarrassed at all.
427
00:28:13,705 --> 00:28:15,305
We're proud singles, right?
428
00:28:16,105 --> 00:28:17,265
Si-yeon.
429
00:28:17,345 --> 00:28:19,545
I guess you don't believe me
because I haven't been
430
00:28:19,625 --> 00:28:21,025
in a relationship for a long time.
431
00:28:21,465 --> 00:28:24,505
He even bought me a necklace recently.
432
00:28:24,585 --> 00:28:25,665
A necklace?
433
00:28:27,025 --> 00:28:28,025
Let me see.
434
00:28:32,145 --> 00:28:33,865
Where did the necklace go?
435
00:28:33,945 --> 00:28:36,705
I left it at home in case she loses it.
436
00:28:36,785 --> 00:28:38,705
Who told you to do that?
437
00:28:43,625 --> 00:28:46,665
Actually, it's at home.
438
00:28:47,265 --> 00:28:48,425
Even I have a few
439
00:28:48,905 --> 00:28:50,305
at home.
440
00:28:51,065 --> 00:28:53,025
Fine. Anyways,
441
00:28:54,345 --> 00:28:55,465
cheer up, Yu-mi.
442
00:28:55,705 --> 00:28:57,185
What do you mean?
443
00:28:57,265 --> 00:28:59,345
I really do have a boyfriend.
444
00:28:59,665 --> 00:29:00,745
What?
445
00:29:00,825 --> 00:29:01,945
You have a boyfriend, Yu-mi?
446
00:29:02,025 --> 00:29:03,345
-Really?
-Who is it?
447
00:29:03,585 --> 00:29:05,985
She argues she has one,
448
00:29:06,105 --> 00:29:08,625
but he doesn't actually exist.
There's not even a picture.
449
00:29:09,305 --> 00:29:10,625
I said it's true.
450
00:29:10,705 --> 00:29:12,665
Then bring him to Na-ri's wedding.
451
00:29:12,745 --> 00:29:13,825
Bring your boyfriend.
452
00:29:14,705 --> 00:29:16,505
-What?
-Yes. You can do that.
453
00:29:16,585 --> 00:29:18,305
Yes. We want to see him too.
454
00:29:18,425 --> 00:29:19,545
I can't wait.
455
00:29:21,025 --> 00:29:22,105
Sure.
456
00:29:22,665 --> 00:29:24,585
I'll introduce him at Na-ri's wedding.
457
00:29:28,105 --> 00:29:29,945
-Okay.
-Let's eat.
458
00:29:33,665 --> 00:29:35,025
That's good.
459
00:29:35,105 --> 00:29:37,065
We'll get to see her boyfriend.
460
00:29:37,425 --> 00:29:39,545
On the 15th? I can't go.
461
00:29:40,025 --> 00:29:41,065
What?
462
00:29:41,145 --> 00:29:42,745
[The beta test is coming up.]
463
00:29:42,825 --> 00:29:45,025
[I'm busy on the weekend. Sorry.]
464
00:29:45,505 --> 00:29:47,465
No. You can't do that.
465
00:29:47,625 --> 00:29:50,305
There are people who deny your existence.
466
00:29:50,825 --> 00:29:51,865
Deny my existence?
467
00:29:51,945 --> 00:29:53,625
[There are jealous incarnates.]
468
00:29:53,905 --> 00:29:55,825
They can't stand me
being in a relationship.
469
00:29:55,905 --> 00:29:57,385
You must come
470
00:29:57,465 --> 00:29:59,465
and prove your existence.
471
00:30:00,305 --> 00:30:02,025
I'm not an alien.
I don't have to prove anything.
472
00:30:02,105 --> 00:30:03,425
Woong. Can you come here?
473
00:30:03,745 --> 00:30:06,025
Yu-mi, sorry. I'll call you back.
474
00:30:06,625 --> 00:30:07,625
What is it?
475
00:30:08,225 --> 00:30:09,465
It's not working.
476
00:30:09,545 --> 00:30:10,665
Move.
477
00:30:12,865 --> 00:30:14,785
If I don't bring him, Si-yeon will...
478
00:30:15,905 --> 00:30:18,905
Why didn't I think
of taking pictures together?
479
00:30:19,345 --> 00:30:22,985
What else? Photo cell died too.
480
00:30:24,145 --> 00:30:25,185
[Photo Cell]
481
00:30:26,625 --> 00:30:29,185
[Math Cell]
There are so many hobbies Yu-mi gave up
482
00:30:29,265 --> 00:30:31,465
after dipping her toes in.
483
00:30:36,505 --> 00:30:38,105
If he can't come to the wedding,
484
00:30:38,745 --> 00:30:40,785
should I meet Si-yeon on another day?
485
00:30:42,065 --> 00:30:44,985
What am I going to wear for the wedding?
486
00:30:45,665 --> 00:30:47,305
What should I wear?
487
00:30:52,305 --> 00:30:53,825
Should I buy one?
488
00:30:55,785 --> 00:30:56,905
Is that you, Yu-mi?
489
00:31:08,505 --> 00:31:11,345
It is you. I wasn't sure.
490
00:31:13,745 --> 00:31:15,505
I never expected to meet you here.
491
00:31:20,065 --> 00:31:22,265
What's going on? Why did the siren go off?
492
00:31:22,865 --> 00:31:24,745
What's going on? This is bad.
493
00:31:24,985 --> 00:31:26,745
Reaction Number One. Come out.
494
00:31:28,785 --> 00:31:31,585
Sir. Do you have a mission for me
after a long time?
495
00:31:31,825 --> 00:31:34,865
It's emergency. Act as calm as possible.
496
00:31:35,345 --> 00:31:36,785
Act calm?
497
00:31:36,865 --> 00:31:40,545
Yes. Calm as much as possible.
498
00:31:48,025 --> 00:31:49,105
Are you shopping?
499
00:31:49,825 --> 00:31:51,905
No, a plan with my friends.
500
00:31:51,985 --> 00:31:53,425
I see.
501
00:31:53,945 --> 00:31:55,705
I have a plan with my friends too.
502
00:31:57,865 --> 00:31:59,945
By the way, sir. Who's that guy?
503
00:32:00,025 --> 00:32:01,385
He looks like Ugi.
504
00:32:01,505 --> 00:32:03,385
You'll be surprised
when you hear his name.
505
00:32:03,465 --> 00:32:04,665
What's his name?
506
00:32:04,785 --> 00:32:05,865
Ugi.
507
00:32:07,865 --> 00:32:10,625
[His name is Ugi too. Ji Ugi.]
508
00:32:12,305 --> 00:32:14,865
[He's the cause of great flood
three years ago]
509
00:32:14,945 --> 00:32:16,705
[that wiped out the town.]
510
00:32:17,145 --> 00:32:18,425
Let's break up.
511
00:32:19,225 --> 00:32:20,265
I'm sorry.
512
00:32:21,025 --> 00:32:22,465
[Our relationship ends here.]
513
00:32:22,585 --> 00:32:24,345
Let's talk.
514
00:32:25,665 --> 00:32:26,745
Ugi!
515
00:32:27,065 --> 00:32:29,465
Yu-mi. You're really pretty.
516
00:32:30,185 --> 00:32:32,625
One, two, three.
517
00:32:34,465 --> 00:32:37,065
[He's Yu-mi's ex]
518
00:32:37,585 --> 00:32:39,225
[whom she spent her whole 20s with.]
519
00:32:42,785 --> 00:32:45,065
Do you still live in Ilsan?
520
00:32:45,505 --> 00:32:47,065
-Yes.
-You said you'll move
521
00:32:47,145 --> 00:32:49,785
because it was too far from work.
I guess you still live there.
522
00:32:49,945 --> 00:32:51,905
Oh, and do you still work there?
523
00:32:52,065 --> 00:32:53,785
Yes, I still do.
524
00:32:53,865 --> 00:32:54,985
Wait.
525
00:32:55,305 --> 00:32:58,425
If she keeps answering,
she'll fall for his scheme.
526
00:32:58,585 --> 00:33:00,465
She needs to be prickly.
527
00:33:00,545 --> 00:33:02,025
Be more prickly.
528
00:33:02,105 --> 00:33:03,825
Be a jerk. You know what I mean?
529
00:33:03,905 --> 00:33:05,185
Prickly?
530
00:33:05,985 --> 00:33:07,025
Why?
531
00:33:07,625 --> 00:33:09,105
Why do you ask?
532
00:33:09,705 --> 00:33:12,185
-What?
-Why do you want to know
533
00:33:12,505 --> 00:33:13,625
where I work?
534
00:33:14,705 --> 00:33:15,905
Right.
535
00:33:16,905 --> 00:33:19,705
I'm not sure why I asked.
536
00:33:19,945 --> 00:33:22,225
I guess I was excited to see you.
537
00:33:22,985 --> 00:33:25,625
I'll get going now.
I'm here to meet my friends too.
538
00:33:31,345 --> 00:33:32,985
Oh, that's right. Yu-mi.
539
00:33:35,665 --> 00:33:38,305
Do you still use the same number?
540
00:33:38,585 --> 00:33:41,105
[A confusing question,
level two spy method.]
541
00:33:41,265 --> 00:33:43,545
Does he mean he'll call her soon
542
00:33:43,625 --> 00:33:45,385
or is he asking if it's okay to call her?
543
00:33:45,465 --> 00:33:48,025
This skill leaves confusion.
544
00:33:48,865 --> 00:33:49,985
Is my number
545
00:33:50,745 --> 00:33:52,825
-still the same?
-Yes.
546
00:33:52,905 --> 00:33:54,305
My number is still the same,
547
00:33:54,865 --> 00:33:56,505
but why do you ask?
548
00:33:56,585 --> 00:33:59,025
Are you checking
if my number is still the same?
549
00:33:59,105 --> 00:34:01,305
Or are you asking if it's okay to call me?
550
00:34:01,385 --> 00:34:04,545
If that's not it,
are you giving notice you'll call?
551
00:34:04,825 --> 00:34:07,865
You haven't changed at all.
552
00:34:07,945 --> 00:34:10,065
You always sound people out.
553
00:34:10,305 --> 00:34:13,024
You haven't changed even for a bit...
554
00:34:13,104 --> 00:34:14,385
[No, no!]
555
00:34:16,265 --> 00:34:19,544
Do you know how much that hurts women?
556
00:34:19,785 --> 00:34:21,505
No, Reason. Stop.
557
00:34:21,584 --> 00:34:23,385
Why are you...
558
00:34:23,745 --> 00:34:25,185
Don't say that.
559
00:34:25,265 --> 00:34:28,305
That's exactly what Ugi wants right now.
Her to act emotionally.
560
00:34:29,104 --> 00:34:31,064
You think so?
561
00:34:31,905 --> 00:34:33,185
If she gets swept away,
562
00:34:33,265 --> 00:34:35,064
it will bring out the past memories.
563
00:34:35,425 --> 00:34:37,985
Once she starts summoning the memories,
it will get out of control.
564
00:34:38,064 --> 00:34:39,225
Then what do we do?
565
00:34:40,345 --> 00:34:41,985
I will use level one defense.
566
00:34:42,745 --> 00:34:44,185
A flat refusal.
567
00:34:47,345 --> 00:34:49,104
Do you still use the same number?
568
00:34:49,345 --> 00:34:52,665
Yes, but I'm telling you just in case.
569
00:34:54,104 --> 00:34:57,505
If you're planning to call me, don't.
570
00:34:57,905 --> 00:35:00,345
[Refusal in advance, level one defense]
571
00:35:00,665 --> 00:35:02,465
A brazen skill
572
00:35:02,545 --> 00:35:04,145
that blocks all conversation in advance.
573
00:35:05,145 --> 00:35:06,985
I know you wouldn't.
574
00:35:08,505 --> 00:35:09,545
Yu-mi.
575
00:35:10,145 --> 00:35:11,905
Why are you so prickly?
576
00:35:15,865 --> 00:35:16,865
Okay.
577
00:35:17,305 --> 00:35:18,385
I'll get going.
578
00:35:23,265 --> 00:35:24,265
By the way,
579
00:35:25,825 --> 00:35:27,345
you look pretty.
580
00:36:06,905 --> 00:36:08,025
Is it an earthquake again?
581
00:36:08,145 --> 00:36:11,665
The ground keeps cracking.
582
00:36:12,745 --> 00:36:14,345
Because she's boiling up inside.
583
00:36:14,465 --> 00:36:16,785
The anger she buried is boiling up.
584
00:36:36,625 --> 00:36:38,025
What a jerk.
585
00:36:39,145 --> 00:36:40,425
What a shameless punk.
586
00:36:41,625 --> 00:36:43,305
How scrupleless.
587
00:36:46,625 --> 00:36:47,785
"You look pretty"?
588
00:36:48,785 --> 00:36:50,905
How dare he says that?
589
00:36:51,265 --> 00:36:52,585
Reason.
590
00:36:52,905 --> 00:36:55,265
I'm afraid
591
00:36:55,345 --> 00:36:58,465
Ugi will call.
592
00:36:58,545 --> 00:36:59,985
If he does, she won't answer.
593
00:37:00,105 --> 00:37:01,865
What if he texts?
594
00:37:03,265 --> 00:37:06,265
Whatever it says,
it will make Yu-mi explode big time.
595
00:37:06,345 --> 00:37:09,225
Come on. She told him not to call.
He wouldn't call.
596
00:37:09,305 --> 00:37:11,065
If he has a brain...
597
00:37:11,905 --> 00:37:13,305
He called!
598
00:37:13,385 --> 00:37:15,825
Does he have no brain?
599
00:37:18,225 --> 00:37:19,305
Could it be...
600
00:37:23,305 --> 00:37:26,305
If it's him, I'll kill him.
601
00:37:27,745 --> 00:37:29,225
[Hong Na-ri]
602
00:37:34,145 --> 00:37:35,225
Hello?
603
00:37:35,785 --> 00:37:36,825
Na-ri.
604
00:37:36,945 --> 00:37:38,585
Yu-mi. Can you talk?
605
00:37:38,745 --> 00:37:41,745
Yes. I got the invitation today.
606
00:37:41,945 --> 00:37:43,865
It's so pretty.
607
00:37:44,385 --> 00:37:46,345
Yes. How's it coming along?
608
00:37:46,585 --> 00:37:48,505
[Yes. By the way,]
609
00:37:48,585 --> 00:37:50,345
[there's something I have to tell you.]
610
00:37:50,865 --> 00:37:51,865
Actually,
611
00:37:53,065 --> 00:37:54,545
about Ugi...
612
00:37:56,465 --> 00:37:57,545
Ji Ugi?
613
00:37:57,785 --> 00:37:58,865
[Yes.]
614
00:37:58,945 --> 00:38:02,065
Because we went to school together,
I can't leave him out.
615
00:38:02,465 --> 00:38:04,785
I sent him the wedding invitation
in the group chat.
616
00:38:05,065 --> 00:38:06,825
[He said he can't come.]
617
00:38:07,225 --> 00:38:08,945
[-But...]
-But?
618
00:38:09,305 --> 00:38:12,345
[He called me today.
He's coming to my wedding.]
619
00:38:12,905 --> 00:38:13,945
Today?
620
00:38:14,145 --> 00:38:15,745
[Yes. Just a minute ago.]
621
00:38:16,865 --> 00:38:18,825
[I wasn't sure if you'd be okay.]
622
00:38:22,545 --> 00:38:24,785
I can't say anything about it.
623
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
[I'm sorry.]
624
00:38:26,705 --> 00:38:28,905
[I can't tell him not to come.]
625
00:38:31,145 --> 00:38:32,185
Right.
626
00:38:33,545 --> 00:38:34,585
Yes.
627
00:38:34,825 --> 00:38:36,785
He's coming to Na-ri's wedding?
628
00:38:36,865 --> 00:38:39,065
That's insane. Why is he coming?
629
00:38:39,505 --> 00:38:41,105
I knew it was going to happen.
630
00:38:41,185 --> 00:38:42,625
I was afraid.
631
00:38:43,185 --> 00:38:46,625
No. She can never meet him again.
632
00:38:59,585 --> 00:39:01,985
But she must go to Na-ri's wedding.
633
00:39:02,065 --> 00:39:04,265
He'd try to do something when they meet.
634
00:39:04,345 --> 00:39:05,705
You saw his face too.
635
00:39:06,025 --> 00:39:07,505
She has to go to the wedding.
636
00:39:07,745 --> 00:39:09,905
But with a secret weapon.
637
00:39:09,985 --> 00:39:11,025
A secret weapon?
638
00:39:11,105 --> 00:39:13,025
The one and only weapon
639
00:39:13,105 --> 00:39:14,745
that would get rid of Ugi.
640
00:39:20,545 --> 00:39:22,905
Woong. Come and eat.
641
00:39:23,545 --> 00:39:25,465
I'm good. This is enough.
642
00:39:32,145 --> 00:39:34,025
Yu-mi. I'm still in the office.
643
00:39:35,265 --> 00:39:36,585
I have a favor to ask you.
644
00:39:36,945 --> 00:39:38,905
[-A favor?]
-No matter how busy you are,
645
00:39:38,985 --> 00:39:41,265
spare me an hour
to come to my friend's wedding.
646
00:39:43,825 --> 00:39:44,825
Oh, that.
647
00:39:45,945 --> 00:39:48,345
I'll have to see it next week...
648
00:39:48,425 --> 00:39:49,745
No, you must come!
649
00:39:50,465 --> 00:39:52,505
You must! You must come, Woong.
650
00:39:52,625 --> 00:39:54,065
This is important.
651
00:39:54,145 --> 00:39:56,585
You must come and prove your existence.
652
00:39:56,665 --> 00:39:59,385
If you really like me,
you have to do this.
653
00:39:59,465 --> 00:40:02,425
Then you don't have to worry about
my birthday or anniversary or Christmas.
654
00:40:02,505 --> 00:40:03,905
Just do this for me.
655
00:40:04,425 --> 00:40:05,825
[You can't just show up.]
656
00:40:05,905 --> 00:40:07,945
[You have to shave and be clean.]
657
00:40:08,145 --> 00:40:09,865
You have to wear a nice suit.
658
00:40:10,025 --> 00:40:12,545
You have to look fancy. Okay?
659
00:40:13,385 --> 00:40:16,465
I'm telling you now.
I'm catching the bouquet.
660
00:40:16,545 --> 00:40:18,985
-Why are you...
-Don't take it wrong.
661
00:40:19,265 --> 00:40:21,345
But I have a reason to catch it.
662
00:40:21,905 --> 00:40:24,505
Yu-mi. Why are you so agitated?
663
00:40:24,585 --> 00:40:26,305
Woong. You're my boyfriend.
664
00:40:26,465 --> 00:40:29,305
You have to come to my friend's wedding
as my boyfriend.
665
00:40:29,505 --> 00:40:31,225
You have to come
666
00:40:31,305 --> 00:40:33,145
and defeat all those awful
jealousy incarnates.
667
00:40:33,225 --> 00:40:35,585
Okay? Promise me.
668
00:40:40,065 --> 00:40:41,345
Promise me.
669
00:40:44,085 --> 00:40:48,565
[Episode 20: Friend's Wedding]
670
00:40:52,765 --> 00:40:57,970
[7 days before her friend's wedding]
671
00:40:58,045 --> 00:40:59,565
Woong's coming too.
672
00:41:00,005 --> 00:41:01,765
I have to look perfect.
673
00:41:04,365 --> 00:41:06,005
But I have nothing to wear.
674
00:41:09,365 --> 00:41:11,485
Okay. I'll buy one now.
675
00:41:11,925 --> 00:41:13,205
Buy it tomorrow.
676
00:41:13,285 --> 00:41:15,085
She already spent so much
with her credit card.
677
00:41:15,165 --> 00:41:16,405
No. Then it will be too late!
678
00:41:16,485 --> 00:41:18,765
What if it doesn't fit?
679
00:41:18,845 --> 00:41:20,365
Bad news.
680
00:41:22,045 --> 00:41:23,605
Bad news.
681
00:41:25,765 --> 00:41:28,085
Yu-mi's ex, Ugi is coming to the wedding.
682
00:41:28,165 --> 00:41:29,925
It's bad news.
683
00:41:31,205 --> 00:41:34,525
Still, what's it got to do
with buying clothes?
684
00:41:34,600 --> 00:41:35,845
[Daily Yu-mi, "Ugi is Coming"]
685
00:41:36,765 --> 00:41:39,085
It's got so much to do.
686
00:41:40,165 --> 00:41:41,285
Don't you think?
687
00:42:02,885 --> 00:42:04,090
[6 days before her friend's wedding]
688
00:42:04,165 --> 00:42:05,925
Girls. Mr. Nam.
689
00:42:06,000 --> 00:42:06,570
[6 days before her friend's wedding]
690
00:42:06,645 --> 00:42:09,725
We can get a steak for lunch
in the cafeteria today.
691
00:42:10,245 --> 00:42:11,605
A steak? My goodness.
692
00:42:11,685 --> 00:42:13,325
I can't believe it.
Has the company gone mad?
693
00:42:13,405 --> 00:42:14,565
We must have it.
694
00:42:14,645 --> 00:42:16,325
Let's hurry up before it's all gone.
695
00:42:16,845 --> 00:42:19,285
You're a fool if you don't have lunch
in the cafeteria today.
696
00:42:20,445 --> 00:42:22,165
-Hurry up.
-Yu-mi. Come on.
697
00:42:22,245 --> 00:42:23,405
It's a steak.
698
00:42:23,485 --> 00:42:25,765
Aren't you coming?
I'm sorry I'll go first.
699
00:42:31,765 --> 00:42:33,165
Why steak of all things?
700
00:42:33,725 --> 00:42:37,565
[Vegetable lunch box]
701
00:42:55,685 --> 00:42:57,605
Repeat after me.
702
00:42:57,805 --> 00:43:00,045
I'm a herbivore.
703
00:43:00,325 --> 00:43:03,565
I'm a herbivore.
704
00:43:03,805 --> 00:43:06,005
I like vegetables.
705
00:43:06,085 --> 00:43:08,805
I like v...
706
00:43:08,925 --> 00:43:11,565
V...
707
00:43:12,885 --> 00:43:15,565
No. I don't like vegetables.
708
00:43:15,645 --> 00:43:17,885
I want the steak.
709
00:43:17,965 --> 00:43:19,125
Bad news.
710
00:43:19,205 --> 00:43:22,565
Yu-mi's ex, Ugi is coming to the wedding,
everyone.
711
00:43:22,645 --> 00:43:23,765
It's bad news.
712
00:43:23,845 --> 00:43:24,965
Did you hear that?
713
00:43:34,325 --> 00:43:37,205
I'm a herbivore.
714
00:43:37,565 --> 00:43:40,165
I like vegetables.
715
00:43:40,725 --> 00:43:43,965
-I like vegetables.
-How much did you eat?
716
00:43:45,085 --> 00:43:46,285
I didn't count it.
717
00:43:46,925 --> 00:43:47,925
I'm full.
718
00:43:48,005 --> 00:43:49,125
My gosh.
719
00:43:50,205 --> 00:43:52,365
Ms. Kim. Is that enough for lunch?
720
00:43:56,525 --> 00:43:58,565
I guess I'm a herbivore.
721
00:43:59,525 --> 00:44:00,885
I love vegetables so much.
722
00:44:01,645 --> 00:44:03,885
No, you look like you're having poison.
723
00:44:08,925 --> 00:44:14,405
[5 days before her friend's wedding]
724
00:44:17,285 --> 00:44:18,485
Did I reach 10,000 steps?
725
00:44:19,765 --> 00:44:21,010
[Number of steps]
726
00:44:21,085 --> 00:44:22,685
[You need to walk more.]
727
00:44:23,685 --> 00:44:24,685
What?
728
00:44:25,965 --> 00:44:27,485
It's still at 9,000 steps?
729
00:44:33,285 --> 00:44:35,005
Let's take just one more round.
730
00:44:55,965 --> 00:45:00,245
I only had vegetables and walked all day.
I'm dying.
731
00:45:02,765 --> 00:45:04,325
I don't even have the strength to shower.
732
00:45:05,005 --> 00:45:08,965
Please sign here, so Yu-mi puts on
a facial mask.
733
00:45:09,045 --> 00:45:11,965
-I'm sleepy.
-I'm tired. Why would you do that?
734
00:45:13,165 --> 00:45:15,285
I haven't got any signs yet.
735
00:45:15,365 --> 00:45:17,845
What now? Her skin won't look fair.
736
00:45:17,925 --> 00:45:19,125
Bad news.
737
00:45:19,205 --> 00:45:21,645
Yu-mi's ex, Ugi is coming to the wedding.
738
00:45:21,725 --> 00:45:24,045
-What?
-This is bad news.
739
00:45:24,120 --> 00:45:26,005
["Shocking!",
"Ex Ji Ugi Attending Na-ri's Wedding"]
740
00:45:30,165 --> 00:45:31,165
Right.
741
00:45:33,205 --> 00:45:35,125
I must be in the best condition ever.
742
00:45:36,885 --> 00:45:38,205
Woong and I
743
00:45:40,165 --> 00:45:42,725
must be the best shining couple.
744
00:45:44,445 --> 00:45:46,285
The best shining couple.
745
00:45:51,005 --> 00:45:56,125
[1 day before her friend's wedding]
746
00:46:05,445 --> 00:46:07,405
My skin feels moist.
747
00:46:19,725 --> 00:46:21,765
-Is it good?
[-Perfect.]
748
00:46:27,805 --> 00:46:30,965
Yes, Woong. When are you coming?
I'm ready.
749
00:46:31,045 --> 00:46:34,005
Yu-mi. I'm sorry, but can you go first?
750
00:46:34,245 --> 00:46:35,885
-Why?
[-I'm almost done.]
751
00:46:35,965 --> 00:46:37,685
But there's one last problem.
752
00:46:37,765 --> 00:46:38,925
I'll fix it and be there soon.
753
00:46:39,005 --> 00:46:40,005
Did you stay up all night?
754
00:46:40,525 --> 00:46:42,205
You said it will be done by yesterday.
755
00:46:42,285 --> 00:46:44,005
I couldn't finish it
because there was a problem.
756
00:46:44,245 --> 00:46:45,885
I just need to say hello.
757
00:46:45,965 --> 00:46:47,925
[I don't have to see the wedding
from the start, right?]
758
00:46:48,525 --> 00:46:49,845
That's true, but...
759
00:46:50,765 --> 00:46:53,685
I'll be there as soon as I'm done.
Sorry. See you there.
760
00:46:55,925 --> 00:46:57,485
What time is the wedding?
761
00:46:57,965 --> 00:47:00,205
At 1 p.m. Let's hurry up.
762
00:47:07,125 --> 00:47:09,965
Hey. Have one. It will wake you up.
763
00:47:10,125 --> 00:47:12,925
Do you have to go to that wedding?
You don't even know her.
764
00:47:13,005 --> 00:47:15,725
It's Yu-mi's wish. I should grant it.
765
00:47:15,805 --> 00:47:18,885
I told you when you said
you were going on a blind date.
766
00:47:18,965 --> 00:47:22,925
Women that age expect marriage
when they're on a blind date.
767
00:47:23,405 --> 00:47:26,445
Yu-mi is probably thinking
about marriage seriously.
768
00:47:27,085 --> 00:47:28,165
I bet she isn't.
769
00:47:29,365 --> 00:47:30,405
What a fool.
770
00:47:30,845 --> 00:47:33,525
That's what she meant when she asked you
to go to the wedding with her.
771
00:47:33,605 --> 00:47:36,285
That's what it means
to introduce you to her friends.
772
00:47:36,925 --> 00:47:38,445
That makes sense.
773
00:47:38,525 --> 00:47:42,405
When women reach this age,
we don't care about how long we dated.
774
00:47:43,085 --> 00:47:46,085
It wouldn't matter if you're thinking
about marriage soon.
775
00:47:46,165 --> 00:47:47,205
But you are not.
776
00:47:48,845 --> 00:47:50,245
Are you?
777
00:47:53,845 --> 00:47:56,965
If not, it's better not to go.
778
00:47:57,085 --> 00:47:59,165
-We're busy anyways.
-We are busy.
779
00:47:59,245 --> 00:48:03,125
Woong. If you don't go there,
we can take a break.
780
00:48:05,685 --> 00:48:07,005
Are you giving me pressure?
781
00:48:07,125 --> 00:48:09,125
We're worried about you.
782
00:48:09,605 --> 00:48:11,045
It's a good excuse.
783
00:48:11,205 --> 00:48:13,125
Because we're so busy.
784
00:48:15,245 --> 00:48:17,565
[Wedding Mass,
Groom: Shin Hyo-jo, Bride: Hong Na-ri]
785
00:48:30,485 --> 00:48:31,525
Yu-mi.
786
00:48:32,885 --> 00:48:35,005
Sang-soo. Long time no see.
787
00:48:35,085 --> 00:48:37,885
Kim Yu-mi. You look wonderful today.
788
00:48:37,965 --> 00:48:38,965
I know you don't mean it.
789
00:48:39,045 --> 00:48:41,565
-I mean it.
-You look amazing.
790
00:48:41,645 --> 00:48:43,325
Not at all.
791
00:48:46,365 --> 00:48:48,645
I'll talk to you later.
I have to go say to Na-ri.
792
00:48:48,725 --> 00:48:50,525
Okay. Bye.
793
00:48:52,085 --> 00:48:54,245
I didn't know she was so pretty.
794
00:48:54,325 --> 00:48:56,005
She's always been pretty.
795
00:48:56,965 --> 00:48:59,005
I can't believe
that's the first face I saw.
796
00:49:00,405 --> 00:49:02,365
I should've come with Woong.
797
00:49:03,765 --> 00:49:05,925
-You look so pretty.
-You look beautiful.
798
00:49:06,005 --> 00:49:08,045
-Na-ri.
-Yu-mi.
799
00:49:08,605 --> 00:49:11,605
Na-ri. You look so pretty.
Congratulations.
800
00:49:11,685 --> 00:49:12,805
Thank you so much.
801
00:49:12,885 --> 00:49:14,285
Let's take a picture first.
802
00:49:14,365 --> 00:49:15,685
-Sure.
-Sit here.
803
00:49:15,765 --> 00:49:17,045
Si-yeon. You should come too.
804
00:49:17,485 --> 00:49:19,445
Hurry up. Join us for the picture.
805
00:49:20,805 --> 00:49:22,005
Where's your boyfriend?
806
00:49:22,565 --> 00:49:25,085
Oh, that's right. You said
you were going to bring your boyfriend.
807
00:49:25,165 --> 00:49:26,245
Where is he?
808
00:49:27,125 --> 00:49:29,165
He's on the way.
Something came up at work.
809
00:49:29,245 --> 00:49:30,725
Is he really coming?
810
00:49:30,805 --> 00:49:32,125
He's really coming.
811
00:49:32,205 --> 00:49:34,005
I'm not leaving until he gets here.
812
00:49:34,125 --> 00:49:36,005
Look at the camera please.
813
00:49:36,125 --> 00:49:38,685
One, two, three.
814
00:49:48,285 --> 00:49:50,525
-It's still alive.
-The bride and groom face each other.
815
00:49:50,725 --> 00:49:52,725
-They pay for all that too.
-I didn't know that.
816
00:49:52,965 --> 00:49:55,245
-Right. How many is it now?
-It's 221.
817
00:49:55,445 --> 00:49:58,685
[Woong. Where are you?]
818
00:49:58,765 --> 00:50:01,485
[I'm on my way. I took the cab. Sorry.]
819
00:50:04,285 --> 00:50:07,245
[I'm sitting in the front row.]
820
00:50:07,485 --> 00:50:09,805
[I'm sitting in the front row.]
821
00:50:09,885 --> 00:50:14,770
[Okay.]
822
00:50:14,845 --> 00:50:18,405
[Are you wearing a suit?]
823
00:50:18,845 --> 00:50:20,125
[No.]
824
00:50:20,205 --> 00:50:21,285
What?
825
00:50:22,405 --> 00:50:25,445
[I don't have a summer suit.
So I'm wearing what I was wearing.]
826
00:50:25,805 --> 00:50:28,565
What? I know him.
827
00:50:29,645 --> 00:50:31,245
What on earth is he wearing?
828
00:50:31,485 --> 00:50:32,685
[What you were wearing?]
829
00:50:33,365 --> 00:50:36,965
[I bought it a few days ago.
You haven't seen it yet.]
830
00:50:37,645 --> 00:50:39,005
It's new?
831
00:50:41,085 --> 00:50:42,965
If he didn't buy a suit, what did he buy?
832
00:50:43,685 --> 00:50:45,805
You should've spent that money
to buy a suit.
833
00:50:47,605 --> 00:50:48,645
Is he...
834
00:50:49,565 --> 00:50:51,325
[wearing what he felt like?]
835
00:50:51,965 --> 00:50:53,285
[Like on the blind date?]
836
00:50:53,845 --> 00:50:55,165
No!
837
00:50:55,245 --> 00:50:57,405
That's only okay when you've known
each other for a long time.
838
00:50:57,485 --> 00:50:58,925
Not for an occasion like this.
839
00:50:59,005 --> 00:51:01,765
What now? What do I do?
840
00:51:02,485 --> 00:51:04,605
Wait a minute.
If I reduce their expectations,
841
00:51:04,685 --> 00:51:06,165
they will be less disappointed.
842
00:51:09,045 --> 00:51:11,885
Fishing cell. Help me.
843
00:51:12,045 --> 00:51:13,085
What?
844
00:51:13,165 --> 00:51:15,285
Give me an idea to reduce expectations.
845
00:51:16,205 --> 00:51:17,525
Okay.
846
00:51:19,125 --> 00:51:21,365
By the way, when is he arriving?
847
00:51:21,725 --> 00:51:23,085
Your boyfriend.
848
00:51:23,165 --> 00:51:24,685
I know. When's he getting here?
849
00:51:24,765 --> 00:51:26,205
I can't wait to see him.
850
00:51:27,245 --> 00:51:28,405
He'll be here soon.
851
00:51:29,645 --> 00:51:30,925
Guys. By the way,
852
00:51:31,525 --> 00:51:35,725
my boyfriend isn't interested
in fashion at all.
853
00:51:35,805 --> 00:51:39,725
All he cares about is his work.
854
00:51:39,965 --> 00:51:42,885
He's a complete workaholic.
855
00:51:43,525 --> 00:51:44,685
Really?
856
00:51:44,765 --> 00:51:46,005
What does he do?
857
00:51:46,085 --> 00:51:47,645
He's a game developer.
858
00:51:48,805 --> 00:51:51,085
He's just ordinary.
859
00:51:51,165 --> 00:51:52,725
But he's very kind.
860
00:51:53,165 --> 00:51:55,525
But he's not interested in fashion at all.
861
00:51:56,205 --> 00:51:58,045
He didn't look ordinary.
862
00:51:58,125 --> 00:52:01,125
If it's the person I saw in the picture,
863
00:52:01,205 --> 00:52:03,365
he looked very unique.
864
00:52:03,445 --> 00:52:06,125
-Really?
-That's amazing.
865
00:52:06,205 --> 00:52:07,525
He'll be here soon.
866
00:52:07,845 --> 00:52:08,845
I can't wait to meet him.
867
00:52:08,925 --> 00:52:10,605
Hey!
868
00:52:11,285 --> 00:52:14,045
I hope Woong washed his hair.
869
00:52:14,125 --> 00:52:16,925
When he stays up all night at work,
he doesn't get to wash his hair.
870
00:52:17,005 --> 00:52:19,005
I doubt it. What do you think of Woong?
871
00:52:19,085 --> 00:52:21,445
Woong takes showers.
872
00:52:23,125 --> 00:52:25,005
It's a real flower. I touched it.
873
00:52:25,085 --> 00:52:26,525
-Do you want it?
-No.
874
00:52:26,605 --> 00:52:30,365
[Woong. You said you stayed up
all night at work last night.]
875
00:52:30,440 --> 00:52:33,845
[Woong. You said you stayed up
all night at work last night.]
876
00:52:33,925 --> 00:52:35,245
[Yes.]
877
00:52:35,605 --> 00:52:37,810
[Then did you wash...]
878
00:52:37,885 --> 00:52:39,605
[So I couldn't wash my hair.]
879
00:52:41,445 --> 00:52:43,885
[But it doesn't show.]
880
00:52:43,965 --> 00:52:49,525
[Laughing]
881
00:52:53,245 --> 00:52:55,725
Actually, my boyfriend...
882
00:52:56,485 --> 00:52:59,165
stayed up all night at work last night.
883
00:52:59,765 --> 00:53:01,685
He's been very busy lately.
884
00:53:02,285 --> 00:53:04,805
So he might look a little messy.
885
00:53:05,645 --> 00:53:08,165
He's really busy lately.
886
00:53:08,325 --> 00:53:10,125
Right. My boyfriend looks messy too
when he's busy.
887
00:53:10,205 --> 00:53:11,565
Really? Right?
888
00:53:11,645 --> 00:53:12,685
Yes.
889
00:53:12,765 --> 00:53:15,965
My husband can't even shave
when he's in a rush in the morning.
890
00:53:16,045 --> 00:53:17,485
That's not right.
891
00:53:17,565 --> 00:53:19,925
He needs to shave at least.
892
00:53:20,005 --> 00:53:21,405
What are you saying about my husband?
893
00:53:21,485 --> 00:53:24,445
It looks like leads. It doesn't look nice.
894
00:53:24,525 --> 00:53:26,205
I don't like people who don't shave.
895
00:53:26,285 --> 00:53:30,245
[Woong. Did you shave?]
896
00:53:31,205 --> 00:53:32,930
[Shave?]
897
00:53:33,005 --> 00:53:35,005
[Oh, that's right. I forgot to shave.]
898
00:53:35,085 --> 00:53:39,765
[I forgot to shave.]
899
00:53:41,485 --> 00:53:43,685
Then what on earth has he got done?
900
00:53:44,405 --> 00:53:47,525
Why didn't he shave?
901
00:53:50,085 --> 00:53:53,085
Yu-mi. Isn't that Ji Ugi?
902
00:53:56,325 --> 00:53:59,245
He's still good-looking.
903
00:54:01,325 --> 00:54:03,725
He shines. He looks handsome.
904
00:54:05,525 --> 00:54:06,725
That's it.
905
00:54:06,805 --> 00:54:10,525
I told Woong to wear like that,
but why is that punk wearing that?
906
00:54:11,645 --> 00:54:13,845
People are going to compare
her ex and her current boyfriend.
907
00:54:13,925 --> 00:54:14,845
What do we do?
908
00:54:15,565 --> 00:54:19,685
Guys. I'm afraid it's going to
be embarrassing. What do we do?
909
00:54:20,765 --> 00:54:22,685
Should I tell him not to come?
910
00:54:22,765 --> 00:54:25,605
Honestly, I don't want him to come.
911
00:54:26,685 --> 00:54:30,285
We begged him to come
when he was so busy. We can't do that.
912
00:54:30,365 --> 00:54:33,885
He's late anyways.
Tell him to take his time.
913
00:54:35,845 --> 00:54:39,490
[Woong. If traffic is heavy,
don't rush. Take your time.]
914
00:54:39,565 --> 00:54:41,525
[Actually, I'm stuck in traffic.]
915
00:54:43,725 --> 00:54:46,045
[Then don't push yourself...]
916
00:54:46,120 --> 00:54:48,165
[So I got out of the cab and running.]
917
00:54:49,605 --> 00:54:50,605
Running?
918
00:54:53,885 --> 00:54:55,245
If he runs, he'll sweat.
919
00:54:59,125 --> 00:55:01,445
His hair must be oily already.
920
00:55:01,805 --> 00:55:04,165
On top of that, he'll be soaked in sweat?
921
00:55:11,925 --> 00:55:15,125
Now that I gave up on everything,
I found peace.
922
00:55:15,325 --> 00:55:17,405
That's good. Repeat after me.
923
00:55:17,485 --> 00:55:19,325
It is what it is.
924
00:55:19,485 --> 00:55:21,245
It is what it is.
925
00:55:25,325 --> 00:55:27,165
[It is what it is.]
926
00:55:27,725 --> 00:55:29,525
[It is what it is.]
927
00:55:30,165 --> 00:55:31,245
Guys.
928
00:55:33,045 --> 00:55:34,805
Let me just tell you in advance.
929
00:55:35,165 --> 00:55:38,125
A hobo is going to walk in soon.
930
00:55:39,165 --> 00:55:40,205
A hobo?
931
00:55:40,285 --> 00:55:42,925
Yes. But don't be surprised.
932
00:55:43,285 --> 00:55:45,725
That hobo is my boyfriend.
933
00:55:47,685 --> 00:55:49,165
My goodness.
934
00:55:52,525 --> 00:55:53,525
[Text Messages]
935
00:55:53,605 --> 00:55:55,925
[Yu-mi. It's me, Ugi.]
936
00:56:08,125 --> 00:56:09,285
[Are you busy?]
937
00:56:09,365 --> 00:56:12,205
[If you have time, do you want to talk
for a second before the wedding starts?]
938
00:56:12,525 --> 00:56:14,365
[I'll wait at the back of the cathedral.]
939
00:56:28,405 --> 00:56:31,005
You're here. I didn't think you'd come.
940
00:56:33,125 --> 00:56:35,765
[Guys, are you ready?]
941
00:56:37,885 --> 00:56:41,485
You heard how our trustworthy Woong
is showing up looking like a hobo, right?
942
00:56:41,565 --> 00:56:42,605
-We did.
-We did.
943
00:56:42,805 --> 00:56:44,645
There's nobody here to help us.
944
00:56:44,725 --> 00:56:46,525
We don't need anyone either.
945
00:56:46,605 --> 00:56:48,285
-Right.
-Right.
946
00:56:48,365 --> 00:56:51,685
So let's get rid of them
on our own, right here.
947
00:56:51,765 --> 00:56:53,365
That little jerk!
948
00:56:53,445 --> 00:56:55,925
Get rid of that jerk!
949
00:56:56,005 --> 00:56:57,365
Is everyone holding a bomb?
950
00:56:57,445 --> 00:56:58,485
-Yes.
-Yes.
951
00:57:01,445 --> 00:57:03,125
Ji Ugi is a strong opponent.
952
00:57:03,405 --> 00:57:05,725
The longer the conversation,
the bigger the disadvantage is for us.
953
00:57:05,805 --> 00:57:07,325
So there is only one plan.
954
00:57:07,805 --> 00:57:10,885
The moment he tries to do something,
we will end the situation,
955
00:57:10,965 --> 00:57:12,845
by cursing him out relentlessly.
Understand?
956
00:57:12,925 --> 00:57:14,205
-Okay!
-Okay!
957
00:57:20,165 --> 00:57:23,285
Everything is the same here.
Nothing has changed.
958
00:57:25,285 --> 00:57:26,445
Why did you call me here?
959
00:57:26,765 --> 00:57:28,085
Don't you remember?
960
00:57:28,165 --> 00:57:29,845
Hyun-soo got married here too.
961
00:57:31,005 --> 00:57:33,845
How many years ago was that again?
962
00:57:35,525 --> 00:57:38,725
We came here for the wedding,
and then you and I...
963
00:57:40,685 --> 00:57:41,765
Don't you remember?
964
00:57:43,445 --> 00:57:46,325
There he goes trying to bring up
old memories.
965
00:57:48,005 --> 00:57:49,445
He's probably going to start soon.
966
00:57:52,405 --> 00:57:53,925
When he says, "I thought about you"
967
00:57:54,005 --> 00:57:56,245
or "Let's start again",
968
00:57:56,325 --> 00:57:58,045
we're going to throw the bombs!
969
00:57:58,125 --> 00:57:59,285
-Okay!
-Okay!
970
00:58:00,765 --> 00:58:03,325
We were so innocent back then.
971
00:58:03,645 --> 00:58:04,725
Why did you call me here?
972
00:58:06,605 --> 00:58:08,365
I asked why you called me here.
973
00:58:09,005 --> 00:58:10,525
If you're going to talk about the past--
974
00:58:10,605 --> 00:58:11,765
I have something to tell you.
975
00:58:21,205 --> 00:58:22,325
Excuse me.
976
00:58:24,165 --> 00:58:25,765
-Yes?
-Are you
977
00:58:25,845 --> 00:58:28,165
Kim Yu-mi's friends?
978
00:58:31,085 --> 00:58:32,165
Something to say?
979
00:58:32,245 --> 00:58:33,325
Well...
980
00:58:34,245 --> 00:58:36,765
Can you hurry? I need to go back in.
981
00:58:37,685 --> 00:58:38,765
Yu-mi.
982
00:58:38,845 --> 00:58:40,245
Get ready...
983
00:58:49,925 --> 00:58:51,685
I'm getting married soon.
984
00:58:53,885 --> 00:58:55,005
-What?
-What?
985
00:58:55,085 --> 00:58:56,685
What?
986
00:59:02,885 --> 00:59:05,325
I'm getting married in the spring.
In March.
987
00:59:07,965 --> 00:59:09,045
With whom?
988
00:59:10,765 --> 00:59:11,925
That woman?
989
00:59:17,885 --> 00:59:19,565
He's marrying that woman?
990
00:59:20,165 --> 00:59:23,285
My gosh! That jerk is a jerk
until the very end!
991
00:59:24,725 --> 00:59:25,925
Oh, that hurts!
992
00:59:27,445 --> 00:59:29,365
Emotion, where are you going?
993
00:59:31,965 --> 00:59:35,725
Really? I see.
994
00:59:36,525 --> 00:59:39,485
-Yes.
-Why are you telling me that?
995
00:59:39,565 --> 00:59:41,805
I'm going to tell our classmates soon,
996
00:59:41,885 --> 00:59:46,005
but I didn't think it was right
to make you hear it from someone else.
997
00:59:46,125 --> 00:59:48,525
-"Right"?
-I heard you were coming to the wedding,
998
00:59:48,685 --> 00:59:50,325
so I thought this was my chance.
999
00:59:57,805 --> 00:59:59,725
Yu-mi. Are you okay?
1000
01:00:00,845 --> 01:00:02,125
What?
1001
01:00:02,525 --> 01:00:04,005
You look really surprised.
1002
01:00:04,685 --> 01:00:05,845
Are you okay?
1003
01:00:09,365 --> 01:00:12,245
I'm worried you might take it hard.
1004
01:00:15,645 --> 01:00:19,445
What is that crazy idiot saying?
1005
01:00:29,285 --> 01:00:31,605
Yu-mi. The time I spent with you
1006
01:00:32,245 --> 01:00:35,925
will remain in my memories as
one of my brightest days forever.
1007
01:00:36,005 --> 01:00:38,365
You were the blessing of my 20s.
1008
01:00:39,605 --> 01:00:43,205
So I'd like it if you weren't so shocked.
1009
01:00:52,005 --> 01:00:53,365
Shocked?
1010
01:00:54,205 --> 01:00:55,325
Why would I be?
1011
01:00:56,285 --> 01:01:00,125
It just means we're at the age
to get married.
1012
01:01:00,805 --> 01:01:01,805
Right.
1013
01:01:04,645 --> 01:01:08,325
To be honest,
I'm getting married soon too.
1014
01:01:09,445 --> 01:01:10,885
-Really?
-Yes.
1015
01:01:10,965 --> 01:01:13,925
I think our wedding will be
sometime next year.
1016
01:01:14,005 --> 01:01:15,685
But of course,
you'd get married before us.
1017
01:01:16,125 --> 01:01:18,685
Emotion! Where did she go?
1018
01:01:18,805 --> 01:01:20,845
She's getting married next year?
1019
01:01:20,925 --> 01:01:22,965
-What?
-Did I hear that right?
1020
01:01:23,125 --> 01:01:24,285
Really?
1021
01:01:25,205 --> 01:01:26,885
Oh, really?
1022
01:01:27,565 --> 01:01:28,485
With whom?
1023
01:01:28,565 --> 01:01:30,445
Who do you think? A guy, of course.
1024
01:01:31,085 --> 01:01:33,645
It's been a while since
we started dating too.
1025
01:01:34,085 --> 01:01:37,725
Who is it? Who's lying like this?
1026
01:01:37,805 --> 01:01:39,445
It's me. What are you going to do?
1027
01:01:40,645 --> 01:01:42,845
Gosh, she's causing trouble again!
1028
01:01:42,925 --> 01:01:46,005
Didn't you hear?
Na-ri and all my friends already know.
1029
01:01:46,125 --> 01:01:48,125
He has terrible style, but he's nice.
1030
01:01:48,205 --> 01:01:49,605
That's all that matters!
1031
01:01:49,845 --> 01:01:52,165
Emotions! You can't just say
whatever comes to mind!
1032
01:01:52,245 --> 01:01:54,165
Even if you're mad!
1033
01:01:54,405 --> 01:01:57,525
Who cares? That jerk is bragging about
getting married. Should we stay quiet?
1034
01:01:57,605 --> 01:01:59,005
We have to say something to him too!
1035
01:01:59,325 --> 01:02:00,845
He proposed already.
1036
01:02:00,925 --> 01:02:02,725
Emotion! Stop!
1037
01:02:02,805 --> 01:02:05,885
-He said life is meaningless without me.
-Hey! Stop right there!
1038
01:02:05,965 --> 01:02:07,645
-You punk! What are you doing?
-Stop it!
1039
01:02:07,845 --> 01:02:09,965
It hasn't been long since he proposed.
1040
01:02:10,285 --> 01:02:13,725
Oh, right. I forgot to bring my ring.
1041
01:02:14,325 --> 01:02:16,605
We're going to set the date soon.
1042
01:02:16,685 --> 01:02:20,725
Earliest date will probably be
in late spring... No, early summer.
1043
01:02:21,325 --> 01:02:23,965
To be honest, my boyfriend keeps
trying to rush the date.
1044
01:02:24,205 --> 01:02:27,085
I want to get married later,
1045
01:02:27,285 --> 01:02:30,005
but I didn't think it'd be right
to make him wait.
1046
01:02:30,125 --> 01:02:32,085
Where are you getting married?
1047
01:02:32,165 --> 01:02:33,405
Send me your wedding invitation.
1048
01:02:33,485 --> 01:02:36,365
I'm sorry, but I don't think
I can invite you to our wedding.
1049
01:02:36,445 --> 01:02:40,365
We're thinking about going abroad
and having a small wedding.
1050
01:02:40,525 --> 01:02:43,565
My boyfriend likes romantic things.
1051
01:02:43,645 --> 01:02:45,645
We're thinking about Hawaii
for the destination.
1052
01:02:45,725 --> 01:02:48,605
Hey. Will you stop? Stop!
1053
01:02:54,285 --> 01:02:55,565
No!
1054
01:02:58,325 --> 01:03:00,965
It must be starting. We should go in.
1055
01:03:01,165 --> 01:03:02,165
In any case,
1056
01:03:02,805 --> 01:03:03,845
congratulations.
1057
01:03:13,325 --> 01:03:14,605
It's Woong!
1058
01:03:16,765 --> 01:03:19,485
It's Woong. Woong heard everything.
1059
01:03:19,565 --> 01:03:21,605
You ended up causing trouble.
It's all your fault!
1060
01:03:21,685 --> 01:03:23,245
What are you going to do?
1061
01:03:27,205 --> 01:03:28,205
Woong.
1062
01:03:28,805 --> 01:03:31,245
Yu-mi. I've been looking all over for you.
1063
01:03:31,605 --> 01:03:32,885
You said you'd be inside.
1064
01:03:33,485 --> 01:03:34,485
Oh, right...
1065
01:03:34,765 --> 01:03:36,165
Are you...
1066
01:03:38,205 --> 01:03:40,005
Yu-mi's boyfriend?
1067
01:03:41,645 --> 01:03:42,765
Yes.
1068
01:03:42,845 --> 01:03:44,725
Hello. I'm Yu-mi's...
1069
01:03:46,605 --> 01:03:47,725
I'm Yu-mi's friend.
1070
01:03:47,805 --> 01:03:49,765
We were all classmates
with the bride in college.
1071
01:03:49,845 --> 01:03:53,005
I see. Hello. I'm Goo Woong.
1072
01:03:54,005 --> 01:03:56,685
Nice to meet you. I'm Ji Ugi.
1073
01:03:59,885 --> 01:04:01,205
Gosh.
1074
01:04:01,685 --> 01:04:03,565
You're very...
1075
01:04:04,765 --> 01:04:05,765
Yes?
1076
01:04:06,205 --> 01:04:09,205
You're very handsome.
You don't look like a hobo.
1077
01:04:12,405 --> 01:04:13,405
Sorry?
1078
01:04:13,485 --> 01:04:15,805
Also, congratulations.
1079
01:04:17,285 --> 01:04:18,365
For what?
1080
01:04:18,525 --> 01:04:20,325
I heard you're getting married soon.
1081
01:04:25,965 --> 01:04:28,885
What should we do?
1082
01:04:29,445 --> 01:04:33,205
What should we do?
1083
01:04:38,405 --> 01:04:40,925
I just heard you guys are getting married
next year.
1084
01:04:43,685 --> 01:04:45,365
Yes. Thank you.
1085
01:05:40,565 --> 01:05:43,485
[Yumi's Cells]
1086
01:05:43,525 --> 01:05:46,445
[Everyone's talking about how handsome
your boyfriend is!]
1087
01:05:46,525 --> 01:05:48,445
He looks better in person than in photos.
1088
01:05:49,005 --> 01:05:50,445
[Are you and Yu-mi getting married?]
1089
01:05:51,245 --> 01:05:52,245
[Is it true?]
1090
01:05:52,325 --> 01:05:53,445
Well...
1091
01:05:53,525 --> 01:05:54,685
[I don't regret it.]
1092
01:05:54,765 --> 01:05:57,405
[I gained full confidence in Woong
this time.]
1093
01:05:57,525 --> 01:05:58,965
Can I stop by your place?
1094
01:05:59,125 --> 01:06:00,125
What?
1095
01:06:00,525 --> 01:06:01,525
What are you doing here?
1096
01:06:02,205 --> 01:06:04,405
[Yu-mi, I... Well...]
1097
01:06:04,885 --> 01:06:06,685
[-What?]
-It's nothing.
1098
01:06:07,485 --> 01:06:09,125
[-Excuse me.]
-Me?
1099
01:06:09,205 --> 01:06:10,725
Who is it? Do you know him?
1100
01:06:10,805 --> 01:06:12,245
-No.
-Who are you?
1101
01:06:12,325 --> 01:06:13,485
[Aren't you Ms. Kim Yu-mi?]
1102
01:06:13,565 --> 01:06:15,445
[I'm Yoo Bobby from Marketing.]
1103
01:06:16,072 --> 01:06:18,095
[Subtitles by iQIYI]
1104
01:06:18,169 --> 01:06:19,913
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
76050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.