Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,817 --> 00:01:51,070
Daddy.
2
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Daddy.
3
00:01:59,120 --> 00:02:01,705
Leland.
4
00:02:02,706 --> 00:02:05,334
Daddy.
5
00:02:05,709 --> 00:02:07,545
Leland.
6
00:02:09,338 --> 00:02:13,926
Daddy. Daddy. Leland.
7
00:02:14,135 --> 00:02:15,803
Leland.
8
00:02:17,805 --> 00:02:19,014
Leland.
9
00:02:21,517 --> 00:02:23,227
Leland.
10
00:02:24,228 --> 00:02:25,813
Leland.
11
00:02:26,522 --> 00:02:27,815
Yeah.
12
00:02:28,023 --> 00:02:30,401
You have the right to an attorney.
13
00:02:31,110 --> 00:02:33,320
I waive that right.
14
00:02:35,865 --> 00:02:37,783
I'm gonna ask you some questions.
15
00:02:38,492 --> 00:02:42,830
Anything you say may be held
against you in a court of law.
16
00:02:43,038 --> 00:02:44,456
Do you understand?
17
00:02:44,707 --> 00:02:46,959
Yes, of course, I do.
18
00:02:50,546 --> 00:02:53,883
On Friday morning, March 3rd,
19
00:02:54,091 --> 00:02:57,636
did you go
to Calhoun Memorial Hospital?
20
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
Yes.
21
00:03:01,765 --> 00:03:03,809
Why did you go there?
22
00:03:04,810 --> 00:03:07,313
I was looking for someone.
23
00:03:08,105 --> 00:03:10,107
Who were you looking for?
24
00:03:10,482 --> 00:03:12,902
The man who killed my daughter.
25
00:03:16,155 --> 00:03:18,157
Did you know his name?
26
00:03:18,449 --> 00:03:19,783
No.
27
00:03:19,992 --> 00:03:22,912
Yes. I do now.
28
00:03:24,246 --> 00:03:26,498
Jacques Renault.
29
00:03:27,666 --> 00:03:32,338
What made you think
he killed Laura?
30
00:03:33,714 --> 00:03:35,007
You arrested him.
31
00:03:42,473 --> 00:03:44,266
Leland...
32
00:03:45,684 --> 00:03:49,355
...did you kill Jacques Renault?
33
00:03:53,192 --> 00:03:55,319
He killed my Laura.
34
00:03:58,614 --> 00:04:00,908
Have you ever experienced
35
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
absolute loss?
36
00:04:04,995 --> 00:04:07,831
I doubt that any one of us
is a stranger to grief.
37
00:04:08,040 --> 00:04:10,334
No, more than grief.
38
00:04:13,045 --> 00:04:14,964
It's deep down.
39
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Inside.
40
00:04:17,049 --> 00:04:20,261
Every cell screams.
41
00:04:20,678 --> 00:04:22,596
You can hear...
42
00:04:23,347 --> 00:04:25,266
...nothing else.
43
00:04:30,271 --> 00:04:31,897
Yes.
44
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
I ki--
45
00:04:37,111 --> 00:04:38,946
I killed him.
46
00:04:40,114 --> 00:04:41,824
Yes.
47
00:04:42,324 --> 00:04:45,869
Yes, yes, yes.
48
00:04:47,663 --> 00:04:49,123
Yes.
49
00:04:57,631 --> 00:04:59,174
He'll plead temporary insanity.
50
00:04:59,341 --> 00:05:00,801
We'll need a psychiatric exam.
51
00:05:01,010 --> 00:05:03,595
I'll tell you one thing,
parents should not bury their children.
52
00:05:03,804 --> 00:05:05,764
Anyone who's been through
what Leland has is--
53
00:05:05,931 --> 00:05:08,309
Do you approve of murder,
Dr. Hayward?
54
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
No.
55
00:05:14,356 --> 00:05:16,066
Hey, doc.
56
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
- How are you, Andy?
- Fine.
57
00:05:20,612 --> 00:05:22,573
Great. Fine.
58
00:05:23,282 --> 00:05:25,200
What's the problem?
59
00:05:27,536 --> 00:05:29,330
It's kind of personal.
60
00:05:29,538 --> 00:05:31,790
I'm your doctor, Andy.
61
00:05:31,999 --> 00:05:35,586
It's about my sperms test.
62
00:05:35,794 --> 00:05:37,588
Yes?
63
00:05:37,880 --> 00:05:40,090
You know, I flunked.
64
00:05:40,299 --> 00:05:42,718
That's not the precise term for it.
65
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
Well, I was just wondering
66
00:05:45,346 --> 00:05:48,098
if it's the kind of test
you can take over.
67
00:05:48,307 --> 00:05:51,226
You know, like a driver's exam.
68
00:05:51,477 --> 00:05:56,398
I mean, I've been wearing boxer shorts
every day just like you told me.
69
00:05:56,607 --> 00:05:58,275
You wanna give it another shot?
70
00:05:58,484 --> 00:06:00,652
Yes, sir. I would.
71
00:06:00,861 --> 00:06:04,448
I'll need to take a sample with me.
72
00:06:05,240 --> 00:06:06,909
- Right now?
- Put it in a brown bag.
73
00:06:07,076 --> 00:06:08,994
I'll wait in the car.
74
00:06:55,457 --> 00:06:56,500
Hmp!
75
00:06:59,711 --> 00:07:02,047
Lucy, I've gota garbage truck here on...
76
00:07:03,298 --> 00:07:05,217
Oh, shut up.
77
00:07:06,593 --> 00:07:08,804
Our judge arrives this afternoon.
78
00:07:09,304 --> 00:07:11,014
Clinton Sternwood.
79
00:07:11,265 --> 00:07:13,058
Travels the circuit in a Winnebago.
80
00:07:13,725 --> 00:07:15,102
Outdoors enthusiast?
81
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
Last of the frontiersmen.
82
00:07:17,813 --> 00:07:19,314
They broke the mold.
83
00:07:21,400 --> 00:07:24,820
I only got bail hearing for Leland
and Leo's competency examination.
84
00:07:25,154 --> 00:07:26,488
Will Leland get bail?
85
00:07:27,489 --> 00:07:29,533
Well, Harry, that's up to
your state prosecutor.
86
00:07:29,741 --> 00:07:31,410
That'd be Daryl Lodwick.
87
00:07:31,618 --> 00:07:33,203
Also on his way.
88
00:07:33,412 --> 00:07:34,872
When do we hear from Hawk?
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,748
He called this morning.
90
00:07:36,957 --> 00:07:39,209
Now, the county...
91
00:07:40,252 --> 00:07:42,337
...says nobody
by the name of Robertson
92
00:07:42,504 --> 00:07:45,132
had ever lived
next to the Palmers.
93
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
We got a current address
on the last occupants.
94
00:07:49,344 --> 00:07:52,473
Kalispell.
We'll check it by afternoon.
95
00:07:55,184 --> 00:07:57,102
- Hey. Watch it, Andy.
- Sorry, Bob.
96
00:07:57,436 --> 00:07:59,104
Oh, my God.
97
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Andy, don't move.
98
00:08:10,282 --> 00:08:12,534
- Where did you get those?
- Don't make me say
99
00:08:12,701 --> 00:08:14,119
where these came from.
100
00:08:14,328 --> 00:08:15,913
Andy?
101
00:08:17,456 --> 00:08:21,877
Please, Agent Cooper,
this is extremely personal business.
102
00:08:22,544 --> 00:08:24,213
Your boots?
103
00:08:24,755 --> 00:08:27,257
Oh, I'm sorry.
104
00:08:27,466 --> 00:08:31,845
I bought these from Phillip Gerard
yesterday when he was waiting. Sorry.
105
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
These are the same brand of boots
we found at Leo Johnson's.
106
00:08:39,686 --> 00:08:41,605
The Giant said
there was a clue out there.
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,148
I thought it was the cocaine?
108
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Harry, we've gotta find Phillip Gerard,
the one-armed man.
109
00:08:46,401 --> 00:08:48,862
Can I go now, Agent Cooper?
110
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
I don't know how much time I've got.
111
00:08:51,281 --> 00:08:52,741
If you must.
112
00:08:58,872 --> 00:09:00,541
Harry, what's with Lucy?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
- Mr. Horne.
- Walk and talk.
114
00:09:21,311 --> 00:09:23,647
This friend of mine works
with the Seattle Post-Dispatch.
115
00:09:23,855 --> 00:09:26,942
Actually, my sister went to college
with her but she's a friend of mine too.
116
00:09:27,109 --> 00:09:31,238
Anyway, she called me this morning
with a hot tip. Top secret.
117
00:09:31,488 --> 00:09:34,449
M.T. Wentz is coming
to Twin Peaks.
118
00:09:34,658 --> 00:09:36,868
M.T. Wentz. M.T. Wentz.
119
00:09:37,035 --> 00:09:39,830
M.T. Wentz, the travel writer.
120
00:09:40,038 --> 00:09:41,707
Yes, M.T. Wentz the travel writer.
121
00:09:41,873 --> 00:09:45,544
Wentz travels incognito,
uses only cash, no credit cards.
122
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
Nobody can trace his identity.
123
00:09:47,254 --> 00:09:51,425
Or hers. No one at the paper
even knows who he or she is.
124
00:09:51,633 --> 00:09:54,052
Favorable Wentz review
could be quite useful.
125
00:09:54,219 --> 00:09:56,221
Well, he's coming.
He's coming, he's coming.
126
00:09:56,388 --> 00:09:59,141
Keep an eye on the registration.
I want an hourly update.
127
00:09:59,349 --> 00:10:02,769
- Scrutinize every check.
- Especially if they pay cash.
128
00:10:02,936 --> 00:10:07,024
Not even 9:30 and you have
already done a good day's work.
129
00:10:07,190 --> 00:10:11,236
Oh. Ha-ha. Whoo.
130
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
Mr. Horne.
131
00:10:21,371 --> 00:10:23,290
You look well.
132
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
- What can I do for you?
- Oh, we've met.
133
00:10:28,420 --> 00:10:30,672
I sell insurance
to the small business.
134
00:10:30,839 --> 00:10:32,549
Like One-Eyed Jack.
135
00:10:34,551 --> 00:10:36,470
Jean Renault.
136
00:10:37,679 --> 00:10:39,431
What's the occasion?
137
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Are my premiums
about to be raised?
138
00:10:42,184 --> 00:10:45,187
No, no. Nothing like that.
139
00:10:45,687 --> 00:10:47,397
Please.
140
00:10:48,148 --> 00:10:49,566
Please.
141
00:11:09,544 --> 00:11:12,923
You bastard.
142
00:11:13,173 --> 00:11:17,135
- You bastard!
- Make no mistake, Mr. Horne.
143
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
I'm just the messenger.
144
00:11:19,221 --> 00:11:20,931
From whom?
145
00:11:22,557 --> 00:11:26,103
They request a large sum of money.
146
00:11:28,021 --> 00:11:33,193
- How much?
- I require something else entirely.
147
00:11:33,360 --> 00:11:35,696
They should bear the cost
of their own middleman.
148
00:11:35,946 --> 00:11:37,364
Ah.
149
00:11:38,949 --> 00:11:40,492
Number one.
150
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
Your business up there
151
00:11:42,953 --> 00:11:45,414
is being run
by pickpockets and fools.
152
00:11:45,622 --> 00:11:47,833
A dollar earned is a dollar stolen.
153
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
Are you aware of that?
154
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
I have my suspicions.
155
00:11:52,087 --> 00:11:54,297
What you need is a partner.
156
00:11:54,506 --> 00:11:58,427
Someone who can take care
of these little problems.
157
00:11:58,635 --> 00:12:01,346
- I have a partner.
- Okay.
158
00:12:02,597 --> 00:12:04,850
Do you want my help or no?
159
00:12:09,396 --> 00:12:10,689
Yes.
160
00:12:11,273 --> 00:12:13,150
One more thing.
161
00:12:16,737 --> 00:12:20,657
I want this man
to bring to me the ransom.
162
00:12:20,866 --> 00:12:23,994
This man is an FBI agent.
163
00:12:24,619 --> 00:12:26,413
Do you want your daughter back?
164
00:12:26,621 --> 00:12:28,248
Of course, I want my daughter back
165
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
- but I can't--
- Shh.
166
00:12:30,834 --> 00:12:32,461
Cash...
167
00:12:32,711 --> 00:12:34,337
...partner...
168
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
...FBI man.
169
00:12:39,468 --> 00:12:42,012
This is supposed to be
an equitable exchange.
170
00:12:42,220 --> 00:12:44,514
This could turn out well.
171
00:12:44,890 --> 00:12:46,224
Huh?
172
00:12:49,895 --> 00:12:52,397
Expect a call tomorrow...
173
00:12:52,731 --> 00:12:54,274
...noon.
174
00:13:16,087 --> 00:13:17,672
Janet. Ahem.
175
00:13:18,840 --> 00:13:21,176
Find Agent Cooper for me.
It's urgent.
176
00:13:25,138 --> 00:13:27,140
You're kidding?
177
00:13:28,099 --> 00:13:29,392
What's he look like?
178
00:13:29,601 --> 00:13:31,686
Well, you're looking
real pretty today, Donna.
179
00:13:31,853 --> 00:13:33,939
- Thanks.
- Special occasion?
180
00:13:34,105 --> 00:13:37,859
Yeah. I'm having lunch today
with someone I met on my route.
181
00:13:38,318 --> 00:13:41,196
Bedpans and shut-ins.
Who's to meet?
182
00:13:41,488 --> 00:13:43,490
You wouldn't understand.
183
00:13:44,950 --> 00:13:47,994
- Don't spill the soup.
- Thanks, Louie.
184
00:13:48,620 --> 00:13:50,247
Hey, listen to this.
185
00:13:50,455 --> 00:13:52,457
I just got a call from Louie
at the Northern.
186
00:13:52,624 --> 00:13:54,668
M.T. Wentz is coming
to Twin Peaks.
187
00:13:54,876 --> 00:13:56,211
Empty who?
188
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Hank, he's the most powerful
restaurant critic in the state.
189
00:13:59,256 --> 00:14:00,507
- Really?
- Yeah.
190
00:14:00,674 --> 00:14:02,592
And a good review
from him and his Seattle paper
191
00:14:02,759 --> 00:14:04,386
could give us a lot of business.
192
00:14:04,594 --> 00:14:07,222
So she's gonna try to
send him our way.
193
00:14:09,891 --> 00:14:11,685
What's he look like?
194
00:14:11,893 --> 00:14:14,604
Well, nobody knows.
I guess it's a secret.
195
00:14:14,813 --> 00:14:16,857
But he's supposed to be
arriving today.
196
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
Then we still got time.
197
00:14:20,652 --> 00:14:22,612
Time for what, Hank?
198
00:14:26,741 --> 00:14:28,785
Time for what, Hank?
199
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
I'm gonna pick up some flowers
200
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
and maybe some candles
and some tablecloths.
201
00:14:36,418 --> 00:14:40,463
And what can we add to the menu?
Some specials maybe.
202
00:14:40,672 --> 00:14:42,591
I always wanted to try
some regional dishes.
203
00:14:42,799 --> 00:14:45,385
Mm! Babe, we're gonna
trick this place out
204
00:14:45,552 --> 00:14:47,220
like Christmas on the Fourth of July.
205
00:14:47,387 --> 00:14:50,557
Oh, and I think
you should give Big Ed a call.
206
00:14:52,225 --> 00:14:54,060
- Why?
- Well...
207
00:14:54,227 --> 00:14:55,979
...you're still friendly, right?
208
00:14:56,146 --> 00:14:58,481
So maybe this Wentz guy
stops in for gas.
209
00:14:58,690 --> 00:15:01,985
Ed could suggest the Double R
to any new faces he sees.
210
00:15:02,193 --> 00:15:04,613
- I'll call him.
- Good.
211
00:15:04,779 --> 00:15:06,489
You do that.
212
00:15:22,672 --> 00:15:24,257
So...
213
00:15:25,050 --> 00:15:27,260
...what shall we drink to?
214
00:15:28,011 --> 00:15:29,596
To Laura.
215
00:15:31,473 --> 00:15:33,016
To Laura.
216
00:15:33,683 --> 00:15:36,937
In our hearts and memories, locked.
217
00:15:49,157 --> 00:15:50,700
Her diary.
218
00:15:50,909 --> 00:15:53,244
Did I tell you I had it?
219
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
- Laura's diary?
- Mm-hm.
220
00:15:57,457 --> 00:15:59,834
Shall I read something from it?
221
00:16:00,043 --> 00:16:01,920
It seems appropriate.
222
00:16:02,128 --> 00:16:03,755
- Please.
- Mm.
223
00:16:09,636 --> 00:16:10,929
Ah.
224
00:16:13,056 --> 00:16:18,144
"But still I'm afraid to tell her
of my fantasies and my nightmares.
225
00:16:18,353 --> 00:16:20,563
Sometimes she's good
at understanding.
226
00:16:20,772 --> 00:16:23,441
Other times she just giggles
and I don't have the nerve to ask
227
00:16:23,608 --> 00:16:26,736
why things like that
are funny to her.
228
00:16:27,946 --> 00:16:32,158
So I feel badly again
and shut up about it for a long time.
229
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
I love Donna very mu--
230
00:16:35,745 --> 00:16:39,749
But sometimes I worry that
she wouldn't be around me at all
231
00:16:39,958 --> 00:16:43,169
if she knew what my insides
were like.
232
00:16:44,587 --> 00:16:48,925
Black and dark
and soaked with dreams of...
233
00:16:49,801 --> 00:16:53,263
...big, big men and different ways
that they might hold me
234
00:16:53,430 --> 00:16:56,975
and take me into their control."
235
00:16:59,686 --> 00:17:01,438
I'm sorry.
236
00:17:02,147 --> 00:17:03,982
No, don't be.
237
00:17:04,774 --> 00:17:06,901
I-- I was just, I mean--
238
00:17:07,110 --> 00:17:10,864
I mean, if that's evidence,
shouldn't we give that to the sheriff?
239
00:17:11,990 --> 00:17:13,575
No.
240
00:17:14,284 --> 00:17:15,660
I mean...
241
00:17:15,827 --> 00:17:19,080
I've-- I've read this
from cover to cover, Donna,
242
00:17:19,289 --> 00:17:22,375
and there are no solutions here.
243
00:17:23,251 --> 00:17:24,544
Besides...
244
00:17:25,545 --> 00:17:27,714
...she gave it to me.
245
00:17:28,548 --> 00:17:29,841
Why?
246
00:17:31,342 --> 00:17:35,096
People come to me
and tell me their stories
247
00:17:35,305 --> 00:17:38,266
about the world outside.
248
00:17:38,808 --> 00:17:43,313
I take their stories
and place them
249
00:17:43,521 --> 00:17:46,024
in a larger context.
250
00:17:46,441 --> 00:17:48,610
A sort of living novel.
251
00:17:48,818 --> 00:17:50,320
Who tells you?
252
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
Oh, friends.
253
00:17:54,616 --> 00:17:56,284
Lovers.
254
00:17:59,621 --> 00:18:03,666
Well, maybe, someday, you will too.
255
00:18:11,883 --> 00:18:13,426
You were right.
256
00:18:14,052 --> 00:18:16,888
Her kidnappers contacted me
this morning.
257
00:18:17,097 --> 00:18:19,599
Damn me, but you were right.
258
00:18:21,101 --> 00:18:22,602
Why didn't you alert the sheriff?
259
00:18:22,769 --> 00:18:26,106
They'll kill her at first sign of police
involvement. That's why I called you.
260
00:18:26,272 --> 00:18:28,566
That's no reason to circumvent
normal channels.
261
00:18:28,733 --> 00:18:33,738
Normal channels won't bring
my daughter back to me alive.
262
00:18:35,907 --> 00:18:38,076
You and Audrey...
263
00:18:41,371 --> 00:18:43,790
You have a special relationship.
264
00:18:44,582 --> 00:18:46,334
You, of all people,
265
00:18:46,501 --> 00:18:49,254
understand her value to me.
266
00:18:51,339 --> 00:18:54,717
They wanna make
the exchange tomorrow.
267
00:18:55,802 --> 00:18:57,470
Audrey...
268
00:18:57,762 --> 00:19:00,682
...for $125,000.
269
00:19:00,849 --> 00:19:02,684
Cash.
270
00:19:04,477 --> 00:19:06,563
But I must ask you.
271
00:19:10,733 --> 00:19:12,068
Will you take it there?
272
00:19:22,412 --> 00:19:23,913
Josie.
273
00:19:24,122 --> 00:19:26,082
Oh, Pete.
274
00:19:26,749 --> 00:19:28,835
So sorry.
275
00:19:29,794 --> 00:19:32,380
Yeah, me too.
276
00:19:34,424 --> 00:19:35,842
You know, I...
277
00:19:36,050 --> 00:19:38,386
...keep thinking about Andrew.
278
00:19:38,595 --> 00:19:41,306
What he would have done
about the fire.
279
00:19:42,182 --> 00:19:45,894
Thank goodness Catherine was here
to handle everything.
280
00:19:48,479 --> 00:19:50,231
What is it?
281
00:19:51,482 --> 00:19:53,234
Josie,
282
00:19:53,693 --> 00:19:57,030
Catherine died in the fire.
283
00:19:57,322 --> 00:19:59,616
God, no.
284
00:20:00,074 --> 00:20:02,202
Oh, Pete.
285
00:20:02,994 --> 00:20:05,163
Oh, Pete.
286
00:20:10,376 --> 00:20:12,253
We're...
287
00:20:12,921 --> 00:20:15,465
We're planning a service...
288
00:20:16,716 --> 00:20:19,302
...but they haven't found the body.
289
00:20:19,594 --> 00:20:21,054
Oh, Pete.
290
00:20:21,262 --> 00:20:24,474
In a couple of days we'll go ahead.
291
00:20:25,475 --> 00:20:30,605
I don't know exactly
what we'll be burying.
292
00:20:39,030 --> 00:20:43,534
Right this way. Come on,
dreamboat. Daddy's waiting.
293
00:20:44,285 --> 00:20:46,079
Come on.
294
00:20:46,287 --> 00:20:51,125
Miss Horne was a very bad girl,
refusing to take her medicine.
295
00:20:51,334 --> 00:20:54,712
- Please.
- Weren't you, Miss Horne?
296
00:20:55,213 --> 00:20:56,881
Audrey?
297
00:20:58,216 --> 00:20:59,592
Audrey,
298
00:20:59,801 --> 00:21:02,178
have you been mistreated?
299
00:21:05,014 --> 00:21:08,559
- He hit me.
- Ah.
300
00:21:08,726 --> 00:21:11,354
I did not hit her.
301
00:21:11,646 --> 00:21:14,107
If that's what you're thinking, I didn't.
302
00:21:14,315 --> 00:21:16,192
That was wrong.
303
00:21:16,859 --> 00:21:21,030
It will never happen again
as long as you're with me.
304
00:21:21,239 --> 00:21:23,116
Do you understand?
305
00:21:26,494 --> 00:21:28,997
I spoke with your father
this morning.
306
00:21:29,205 --> 00:21:31,332
You're in no danger.
307
00:21:32,667 --> 00:21:35,169
Everything going to be fine.
308
00:21:35,378 --> 00:21:37,171
You do trust me.
309
00:21:37,380 --> 00:21:38,923
Don't you, Audrey?
310
00:21:39,590 --> 00:21:41,759
You see, Audrey,
311
00:21:41,968 --> 00:21:44,178
in a situation like this,
312
00:21:44,387 --> 00:21:48,558
you have to handle yourself
in a professional manner.
313
00:21:48,766 --> 00:21:52,770
We're all reasonable people
and what you discover
314
00:21:52,937 --> 00:21:56,357
is that something reasonable
can always be worked out
315
00:21:56,524 --> 00:21:59,986
whenever reasonable people
just put their minds--
316
00:22:07,577 --> 00:22:09,454
Tsk, tsk, tsk.
317
00:22:09,996 --> 00:22:11,122
No.
318
00:22:37,648 --> 00:22:39,400
Lucy?
319
00:22:39,984 --> 00:22:42,528
Lucy, we need to talk.
320
00:22:45,156 --> 00:22:46,657
Deputy Brennan,
321
00:22:46,824 --> 00:22:50,203
I thought you preferred
the company of your magazine?
322
00:22:53,706 --> 00:22:55,375
Andy?
323
00:22:55,583 --> 00:22:57,919
Maybe you'd better get some air.
324
00:23:03,591 --> 00:23:05,093
Lucy,
325
00:23:05,301 --> 00:23:08,221
I think we're at the point where
it would be healthier for everyone
326
00:23:08,388 --> 00:23:12,058
if you got whatever was
bothering you out in the open.
327
00:23:14,936 --> 00:23:18,481
Andy and I used to go out.
328
00:23:18,689 --> 00:23:20,817
That much I gathered.
329
00:23:22,110 --> 00:23:25,988
For a year and a half until I started
to notice things about him.
330
00:23:26,948 --> 00:23:30,993
They weren't big things,
they were little things.
331
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
He never exercises.
332
00:23:37,333 --> 00:23:41,671
He never washes his car
and he doesn't even own a sports coat.
333
00:23:41,879 --> 00:23:44,298
Uh-huh. Well, did you do
something about this?
334
00:23:44,966 --> 00:23:49,345
Well, after I watched this TV show,
I decided I needed some me time
335
00:23:49,512 --> 00:23:51,556
during which
we didn't see each other.
336
00:23:51,722 --> 00:23:55,601
During which period
I met Dick Tremayne.
337
00:23:57,395 --> 00:24:01,607
Horne's Department Store,
Men's Fashions.
338
00:24:01,983 --> 00:24:06,070
He had lots of coats and keeps himself
and his car in great shape.
339
00:24:10,158 --> 00:24:14,162
Most of his behavior was asinine,
340
00:24:14,787 --> 00:24:17,165
but at least he was different.
341
00:24:17,832 --> 00:24:20,918
Are you still seeing this Dick?
342
00:24:25,214 --> 00:24:26,674
No.
343
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Lucy, do you wanna get
back together with Andy?
344
00:24:35,975 --> 00:24:37,143
I don't know.
345
00:24:37,768 --> 00:24:40,646
Well, Lucy, can you tell me exactly
what you do want?
346
00:24:43,065 --> 00:24:44,901
I don't know.
347
00:24:50,114 --> 00:24:52,700
Sorry, Harry, I was trying to help.
348
00:24:52,909 --> 00:24:54,744
Well, it was a good thought.
349
00:24:54,952 --> 00:24:59,415
But it's like trying to fix
those potholes over on Highway 9.
350
00:24:59,624 --> 00:25:01,751
First heavy rain and pfft.
351
00:25:02,627 --> 00:25:04,962
You've been down this road before?
352
00:25:05,338 --> 00:25:07,131
Sure have.
353
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
Harry.
354
00:25:13,054 --> 00:25:15,264
I've got a dangerous situation.
355
00:25:16,015 --> 00:25:18,184
I've examined every possible angle
356
00:25:18,351 --> 00:25:21,229
and I believe
there's only one way to proceed.
357
00:25:21,604 --> 00:25:24,524
I need a favor, strictly between us.
358
00:25:24,732 --> 00:25:26,275
What's up?
359
00:25:26,943 --> 00:25:30,613
I need one of the Bookhouse Boys.
Your best man.
360
00:25:30,821 --> 00:25:34,116
It would be better
if you didn't know why.
361
00:25:35,576 --> 00:25:38,621
Cooper, I've steered clear
when you asked me to.
362
00:25:39,247 --> 00:25:41,624
Is there anything I need to know
about this one?
363
00:25:41,832 --> 00:25:43,960
Absolutely not.
364
00:25:44,627 --> 00:25:46,128
I'll set it up.
365
00:25:46,337 --> 00:25:48,589
Nine-thirty at the Roadhouse.
366
00:25:48,798 --> 00:25:50,466
Thanks, Harry.
367
00:26:19,120 --> 00:26:21,956
- It must be him.
- Here we go.
368
00:26:23,541 --> 00:26:26,210
Good evening, sir,
welcome to the Double R Diner.
369
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
Thanks, could I have a booth?
370
00:26:28,254 --> 00:26:30,464
Of course, right this way.
371
00:26:38,014 --> 00:26:40,600
We have two very delicious
specials this evening--
372
00:26:40,766 --> 00:26:44,437
I'm sure you do but I'll have
a cheeseburger, medium,
373
00:26:44,645 --> 00:26:47,440
a Coke and some fries.
374
00:26:48,274 --> 00:26:49,817
Very good.
375
00:26:53,237 --> 00:26:54,530
Excuse me, Toad?
376
00:26:54,739 --> 00:26:57,199
Why don't we finish this up
in the kitchen?
377
00:26:57,366 --> 00:26:59,160
- Mm. Mm-mm.
- There you go.
378
00:26:59,327 --> 00:27:01,954
Get in the back
and don't touch anything.
379
00:27:02,246 --> 00:27:03,664
He only wanted a cheeseburger.
380
00:27:03,831 --> 00:27:05,875
It must be some kind of
food-critic trick.
381
00:27:06,083 --> 00:27:07,877
- You think so?
- Absolutely, yeah. I think--
382
00:27:08,044 --> 00:27:09,253
CUSTOMER CLEARS THROAT]
383
00:27:15,843 --> 00:27:17,136
Bathroom?
384
00:27:18,012 --> 00:27:19,430
Oh, right this way, sir.
385
00:27:19,639 --> 00:27:23,142
We just finished painting it
and it looks really nice.
386
00:27:23,351 --> 00:27:25,436
It's completely private.
Yeah, follow me.
387
00:27:25,645 --> 00:27:27,104
Oh, sorry.
388
00:27:27,313 --> 00:27:29,940
- Good stuff.
- Toad!
389
00:27:30,107 --> 00:27:32,943
- Toad, get out of my...
- Mm. Whoops.
390
00:27:55,299 --> 00:27:57,677
Thanks for coming.
391
00:27:58,594 --> 00:28:02,098
- I didn't know...
- Know what?
392
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
I didn't know if you were mad or not.
393
00:28:05,810 --> 00:28:08,104
I mean, how mad.
394
00:28:08,813 --> 00:28:10,773
I'll survive.
395
00:28:10,981 --> 00:28:15,236
Donna, there's nothing going on
between me and James.
396
00:28:15,444 --> 00:28:16,570
What if there is? I mean,
397
00:28:16,737 --> 00:28:19,532
who said James and I
couldn't see other people?
398
00:28:20,157 --> 00:28:21,909
I certainly didn't.
399
00:28:24,495 --> 00:28:26,872
Are you saying you're seeing
someone else?
400
00:28:30,626 --> 00:28:32,294
Maddy, I need your help.
401
00:28:36,006 --> 00:28:39,260
- How?
- Harold Smith has Laura's diary.
402
00:28:40,177 --> 00:28:42,930
I thought the sheriff
had Laura's diary.
403
00:28:44,140 --> 00:28:47,309
Harold said that Laura kept
a second diary that I didn't know about
404
00:28:47,476 --> 00:28:48,978
and he's got it.
405
00:28:49,186 --> 00:28:50,730
God.
406
00:28:52,815 --> 00:28:54,817
We have to tell James about this.
407
00:28:57,027 --> 00:28:59,488
If Laura did have a secret diary...
408
00:29:00,197 --> 00:29:02,116
...and Harold's got it...
409
00:29:03,075 --> 00:29:06,245
...I'm gonna get it
with or without you.
410
00:29:08,956 --> 00:29:11,333
Tell that to James.
411
00:29:46,160 --> 00:29:48,245
I know I paid too much for it,
412
00:29:48,412 --> 00:29:51,040
but I just fell in love with it.
413
00:29:53,042 --> 00:29:54,710
I heard the salesperson say,
414
00:29:54,877 --> 00:29:56,921
"The only reason
we're still in business
415
00:29:57,129 --> 00:30:00,132
is because Josie Packard
buys retail."
416
00:30:03,469 --> 00:30:04,929
I like it.
417
00:30:05,137 --> 00:30:07,056
- You do?
- I like it, yeah.
418
00:30:10,684 --> 00:30:13,020
- You're so cold.
- Josie.
419
00:30:13,813 --> 00:30:16,524
Josie, I gotta know.
Were you really in Seattle?
420
00:30:16,732 --> 00:30:20,361
Yes, why are you so suspicious?
421
00:30:20,569 --> 00:30:22,905
Look at these boxes.
422
00:30:23,113 --> 00:30:25,324
You think I got them
at Cash and Carry?
423
00:30:25,491 --> 00:30:27,535
Why didn't you tell me
you were going?
424
00:30:27,743 --> 00:30:30,329
You know I had to get away,
I was afraid.
425
00:30:30,496 --> 00:30:33,666
- I know, afraid of Ben and Catherine.
- You know that.
426
00:30:33,833 --> 00:30:36,126
And now Catherine's dead.
427
00:30:37,545 --> 00:30:39,755
Harry?
428
00:30:40,840 --> 00:30:42,883
- You don't think I--
- I don't know what to think.
429
00:30:43,050 --> 00:30:46,053
- I don't know.
- You think I could burn the mill?
430
00:30:46,262 --> 00:30:49,014
That I would ruin
everything of mine?
431
00:30:49,598 --> 00:30:51,976
There's insurance money.
432
00:30:53,310 --> 00:30:55,187
My God.
433
00:30:56,856 --> 00:30:58,732
How could you?
434
00:30:59,400 --> 00:31:03,529
How could you think
of such terrible things?
435
00:31:04,029 --> 00:31:06,532
How could you hurt me so?
436
00:31:21,380 --> 00:31:23,883
I was just so worried.
437
00:31:26,218 --> 00:31:28,053
I'm sorry.
438
00:31:28,554 --> 00:31:30,389
Hold me.
439
00:31:30,639 --> 00:31:32,683
Hold me.
440
00:31:34,101 --> 00:31:36,061
- Take me.
- Josie.
441
00:31:36,270 --> 00:31:38,522
- I want you to take me.
- Josie.
442
00:31:38,731 --> 00:31:42,860
Josie, why?
Why didn't you tell me?
443
00:31:51,076 --> 00:31:52,870
Tear it.
444
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
What?
445
00:31:55,039 --> 00:31:56,749
Tear it.
446
00:32:09,887 --> 00:32:12,473
I want you.
447
00:32:14,266 --> 00:32:16,769
I need you.
448
00:32:24,109 --> 00:32:26,111
I want you
449
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
more than my own life.
450
00:33:03,732 --> 00:33:05,025
Hi, good-looking.
451
00:33:05,442 --> 00:33:08,821
Who do you have to grease
to get some coffee around here?
452
00:33:09,029 --> 00:33:12,282
Judge Sternwood.
Hello, Your Honor.
453
00:33:12,491 --> 00:33:15,661
Lucy, you're a cool drink of water
454
00:33:15,828 --> 00:33:18,080
to road-weary eyes.
455
00:33:18,247 --> 00:33:19,540
What's your secret?
456
00:33:20,958 --> 00:33:24,128
I'd rather not talk about it, sir.
457
00:33:26,296 --> 00:33:27,631
Give us a hug?
458
00:33:31,552 --> 00:33:35,806
Ah. Life is hard, dear.
459
00:33:36,557 --> 00:33:38,017
Still and all, it's...
460
00:33:38,183 --> 00:33:41,228
It's harder in most places
than in Twin Peaks.
461
00:33:41,895 --> 00:33:43,564
Clinton.
462
00:33:44,064 --> 00:33:45,816
Sorry I'm late.
463
00:33:46,567 --> 00:33:48,318
Oh, I only just arrived.
464
00:33:49,194 --> 00:33:50,904
Good to see you.
465
00:33:53,240 --> 00:33:54,616
What's her name, Harry?
466
00:33:56,243 --> 00:33:57,995
- What?
- You got the look of a man
467
00:33:58,203 --> 00:33:59,705
with filly trouble, son.
468
00:34:01,165 --> 00:34:04,877
If they don't take the saddle,
you got two options.
469
00:34:05,085 --> 00:34:07,504
- And I won't bore you with either one.
- Harry?
470
00:34:08,922 --> 00:34:11,383
Judge Sternwood,
Special Agent Dale Cooper.
471
00:34:11,592 --> 00:34:12,968
FBI.
472
00:34:13,177 --> 00:34:16,013
- How are you, lad?
- Your Honor.
473
00:34:16,722 --> 00:34:18,724
You two should have
a lot in common.
474
00:34:19,266 --> 00:34:21,935
Sid will bring in the court calendar
as soon as the Winnebago
475
00:34:22,102 --> 00:34:23,562
is tanked up.
476
00:34:23,854 --> 00:34:26,565
You wanna break the seal
on that Irish you stashed for me?
477
00:34:27,399 --> 00:34:28,776
Right this way.
478
00:34:29,943 --> 00:34:34,198
Mr. Cooper, how do you find
our little corner of this world?
479
00:34:34,406 --> 00:34:36,283
Heaven, sir.
480
00:34:36,492 --> 00:34:39,411
Well, this week, heaven includes
481
00:34:39,620 --> 00:34:43,457
arson, multiple homicides
482
00:34:43,665 --> 00:34:46,835
and an attempt on the life
of a federal agent.
483
00:34:47,044 --> 00:34:50,089
Heaven is a large
and interesting place, sir.
484
00:34:54,426 --> 00:34:56,053
Lucy?
485
00:34:58,013 --> 00:34:59,473
Dick.
486
00:34:59,681 --> 00:35:01,642
Lucy, I haven't slept.
487
00:35:01,850 --> 00:35:03,769
I can't eat.
488
00:35:04,603 --> 00:35:07,272
I've been absolutely miserable.
489
00:35:08,899 --> 00:35:10,526
You have?
490
00:35:11,068 --> 00:35:14,363
I've been a fool, a cad,
the way I've behaved and I'm...
491
00:35:14,696 --> 00:35:17,991
I'm deeply, deeply ashamed.
492
00:35:19,576 --> 00:35:21,120
You are?
493
00:35:21,328 --> 00:35:23,122
I've been over it in my mind
a million times
494
00:35:23,288 --> 00:35:25,374
and what I've come to is this.
495
00:35:26,416 --> 00:35:28,001
I have to--
496
00:35:28,210 --> 00:35:31,255
No, I must do the right thing.
497
00:35:33,298 --> 00:35:35,008
You must?
498
00:35:37,553 --> 00:35:38,679
It's--
499
00:35:38,846 --> 00:35:41,181
It's everything I could
scrape together.
500
00:35:41,390 --> 00:35:43,892
I'm completely knackered.
501
00:35:50,607 --> 00:35:52,484
What is this?
502
00:35:53,026 --> 00:35:56,155
Six hundred and fifty dollars.
503
00:35:56,363 --> 00:35:57,698
I've called around.
504
00:35:57,906 --> 00:36:00,492
I've been told
it's more than adequate.
505
00:36:02,578 --> 00:36:04,246
For what?
506
00:36:05,247 --> 00:36:06,957
For the--
507
00:36:07,166 --> 00:36:08,959
To take care of--
508
00:36:09,751 --> 00:36:11,211
You know...
509
00:36:11,461 --> 00:36:13,755
...the little problem.
510
00:36:14,882 --> 00:36:16,592
Richard,
511
00:36:17,009 --> 00:36:19,553
here's what you're going to do:
512
00:36:20,137 --> 00:36:22,347
Take your money,
513
00:36:22,556 --> 00:36:26,310
put it back in your wallet
or your pocket,
514
00:36:26,685 --> 00:36:29,730
turn around and walk through
both sets of doors--
515
00:36:29,938 --> 00:36:32,024
The second one sticks sometimes.
516
00:36:32,232 --> 00:36:36,987
--go out into the parking lot,
get in your car, turn the key,
517
00:36:37,196 --> 00:36:40,866
and never, ever speak to me again
518
00:36:41,033 --> 00:36:43,327
as long as you live!
519
00:36:43,535 --> 00:36:47,080
Say one more word and I'll scream.
520
00:36:47,456 --> 00:36:48,916
Leave, please.
521
00:37:04,681 --> 00:37:06,266
Dick!
522
00:37:10,270 --> 00:37:12,397
Dick.
523
00:37:21,365 --> 00:37:23,033
Leland...
524
00:37:24,159 --> 00:37:27,287
...this is most difficult.
525
00:37:27,829 --> 00:37:29,790
My deepest condolences
526
00:37:30,415 --> 00:37:33,126
on your heartbreaking loss.
527
00:37:34,419 --> 00:37:36,421
Thank you, sir.
528
00:37:37,130 --> 00:37:41,093
You've appeared before me
many times.
529
00:37:41,301 --> 00:37:45,305
I know you to be a fine,
decent man
530
00:37:45,514 --> 00:37:47,849
and a capable attorney.
531
00:37:48,058 --> 00:37:51,728
And to see you under
these circumstances is...
532
00:37:51,937 --> 00:37:54,606
Is dreadful for us all.
533
00:37:54,856 --> 00:37:57,317
Now, the law provides a structure
534
00:37:57,484 --> 00:38:00,904
to guide us through
perilous and trying times.
535
00:38:01,613 --> 00:38:07,786
But it requires our submission
to its procedures and higher purposes.
536
00:38:08,078 --> 00:38:13,959
Before we assume our respective roles
in this enduring drama...
537
00:38:15,002 --> 00:38:17,504
...just let me say that
538
00:38:17,796 --> 00:38:22,759
when these frail shadows
we inhabit now
539
00:38:23,135 --> 00:38:25,762
have quit the stage,
540
00:38:26,680 --> 00:38:28,473
we'll meet
541
00:38:29,141 --> 00:38:32,644
and raise a glass again together
542
00:38:33,061 --> 00:38:34,771
in Valhalla.
543
00:38:40,193 --> 00:38:42,404
Would that it were so.
544
00:38:43,864 --> 00:38:47,909
I understand it's your intention
to represent yourself.
545
00:38:49,328 --> 00:38:50,620
Correct.
546
00:38:51,288 --> 00:38:54,916
Well, where's Lodwick,
the prosecutor?
547
00:38:55,125 --> 00:38:56,918
- Overdue.
- Well, I suggest
548
00:38:57,127 --> 00:38:59,046
we leave the question of bail
till morning.
549
00:39:00,297 --> 00:39:03,342
The facilities are adequate, Leland?
550
00:39:03,550 --> 00:39:04,843
Oh, yes.
551
00:39:05,052 --> 00:39:08,221
Everyone has been most kind.
552
00:39:08,472 --> 00:39:10,307
Then we'll say good night.
553
00:39:10,515 --> 00:39:12,851
- Deputy.
- Good night.
554
00:39:16,021 --> 00:39:17,731
Thank you.
555
00:39:25,781 --> 00:39:28,325
I'll speak for us all.
556
00:39:29,534 --> 00:39:32,412
We have hard jobs.
557
00:39:38,335 --> 00:39:39,628
We're ready to roll.
558
00:39:40,796 --> 00:39:44,341
Well, hi, Sid.
559
00:39:45,092 --> 00:39:46,218
Harry.
560
00:39:46,385 --> 00:39:49,221
Sid, say hello
to Special Agent Cooper.
561
00:39:49,429 --> 00:39:52,140
- Agent Cooper.
- How do you do?
562
00:39:52,349 --> 00:39:54,351
Well, gentlemen,
563
00:39:54,893 --> 00:39:58,438
we've been eight hours
on the road.
564
00:39:58,647 --> 00:40:02,526
Sid and I are gonna pile it over
to The Great Northern,
565
00:40:02,734 --> 00:40:06,571
hook up the Winne
and dine in the Timber Room.
566
00:40:07,697 --> 00:40:09,533
See you in court.
567
00:40:14,996 --> 00:40:16,665
Wife?
568
00:40:16,873 --> 00:40:20,127
Uhn-uhn. Law clerk.
569
00:40:21,086 --> 00:40:23,255
Man, oh, man.
570
00:40:25,632 --> 00:40:29,302
Harry, is everything set for tonight?
571
00:40:29,719 --> 00:40:32,305
- He'll be there.
- Okay.
572
00:40:42,065 --> 00:40:43,483
Is this your friend Katrina?
573
00:40:43,650 --> 00:40:46,361
Katrina? Katrina.
574
00:40:47,446 --> 00:40:49,823
And this is Miss...
575
00:40:53,076 --> 00:40:54,453
Come along, girls.
576
00:41:36,161 --> 00:41:38,705
All right, Mr. Tojamura. We're all set.
577
00:41:38,914 --> 00:41:41,208
Now, what credit card
do you wanna put that on?
578
00:41:41,416 --> 00:41:44,419
- Cash, please.
- Cash?
579
00:41:44,628 --> 00:41:46,421
Fine.
580
00:41:46,630 --> 00:41:49,466
Where did you say
you traveled from, sir?
581
00:41:49,674 --> 00:41:52,594
- Seattle.
- Seattle?
582
00:41:52,802 --> 00:41:56,014
Oh, that's not such a long trip, then.
Ha-ha.
583
00:41:57,015 --> 00:41:59,226
Very good, Mr. Tojamura.
584
00:41:59,434 --> 00:42:01,811
The bellman will take you
up to your suite.
585
00:42:02,020 --> 00:42:03,605
And if you would like to treat yourself
586
00:42:03,772 --> 00:42:07,067
to some of our outstanding
local cuisine while you're here,
587
00:42:07,234 --> 00:42:10,695
I would recommend
the Double R Diner.
588
00:42:11,154 --> 00:42:13,031
Ask for Norma.
589
00:42:13,240 --> 00:42:15,992
Thank you very much.
590
00:42:23,792 --> 00:42:26,086
Norma, it's Louie.
591
00:42:26,294 --> 00:42:29,881
I think the eagle has landed.
592
00:42:32,008 --> 00:42:34,302
Pete, meet my cousin Jonathan.
593
00:42:34,469 --> 00:42:35,887
Jonathan.
594
00:42:36,096 --> 00:42:39,099
You thinking cousin have some joe?
595
00:42:39,307 --> 00:42:42,852
After a long flight it will help him
reset his biographical clock.
596
00:42:43,103 --> 00:42:46,439
Mm-hm. That's "biological."
597
00:42:46,815 --> 00:42:48,817
I think so, I just made a fresh pot.
598
00:42:49,025 --> 00:42:51,528
Here. Cup of joe coming up.
599
00:42:51,736 --> 00:42:54,531
- Biological.
- Biological.
600
00:42:57,742 --> 00:42:59,911
Don't know how you lasted six years.
601
00:43:00,120 --> 00:43:02,163
Nothing but hayseeds
and manual laborers.
602
00:43:02,372 --> 00:43:04,416
Well, we all got our job to do.
603
00:43:04,624 --> 00:43:06,585
Yours is nearly finished.
604
00:43:06,793 --> 00:43:09,796
The sale of the mill
and the Packard lands?
605
00:43:10,005 --> 00:43:12,591
Signing the contracts soon.
I need Pete's signature.
606
00:43:12,799 --> 00:43:15,093
- He's Catherine's heir.
- Will that be difficult?
607
00:43:15,302 --> 00:43:17,262
- No.
- How long?
608
00:43:17,470 --> 00:43:20,807
- Two days.
- We're expected back in Hong Kong.
609
00:43:21,016 --> 00:43:24,144
Mr. Eckhardt wants very much
to see you.
610
00:43:24,769 --> 00:43:28,440
Are there any other complications?
611
00:43:29,899 --> 00:43:31,943
There might be a problem with Hank.
612
00:43:32,944 --> 00:43:34,904
I'll deal with him.
613
00:43:35,905 --> 00:43:38,617
- Are we suspected?
- Certainly not.
614
00:43:38,825 --> 00:43:40,869
What about this sheriff?
615
00:43:41,077 --> 00:43:42,454
He means nothing to me.
616
00:43:42,662 --> 00:43:44,497
That's not what I asked you.
617
00:43:54,966 --> 00:43:58,428
Nine-thirty, right on the tick.
618
00:43:59,471 --> 00:44:01,056
Is he here?
619
00:44:01,264 --> 00:44:03,058
He's here.
620
00:44:11,399 --> 00:44:14,611
Are we in any particular hurry?
621
00:44:14,819 --> 00:44:16,279
Harry,
622
00:44:16,488 --> 00:44:19,366
let me buy you a beer. Bartender?
623
00:44:22,702 --> 00:44:24,788
All right, I'm coming!
624
00:44:24,996 --> 00:44:26,623
All right!
625
00:44:28,958 --> 00:44:31,002
Hey, we're not op--
626
00:44:35,965 --> 00:44:38,510
Oh, fart.
627
00:44:54,150 --> 00:44:55,443
What's the deal?
628
00:44:59,906 --> 00:45:01,157
Huh?
629
00:45:03,618 --> 00:45:06,371
Do I know you?
630
00:45:13,795 --> 00:45:15,714
Okay.
631
00:45:37,861 --> 00:45:41,281
Listen, I think I'm just gonna
lay here for a while.
632
00:45:42,449 --> 00:45:43,742
What?
633
00:45:43,950 --> 00:45:45,577
What?
634
00:45:55,044 --> 00:46:00,049
Blood brother,
next time I take your head off.
40496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.