All language subtitles for Three.Pines.S01E07.The.Hangman.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,802 --> 00:00:11,804 [instrumental music playing] 2 00:00:31,699 --> 00:00:33,701 [indistinct chattering] 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,764 [indistinct chatter] 4 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 [man] Fuck! 5 00:01:10,029 --> 00:01:11,405 [bell rings] 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 Move! 7 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 I know what you've done. 8 00:01:19,705 --> 00:01:21,999 - Hey! - I know what you've done. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,460 - I know. I know... - Come on. 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,170 ...what you've done. 11 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 You all know, don't you? 12 00:01:28,422 --> 00:01:29,799 You're all in on this! 13 00:01:29,924 --> 00:01:30,925 Everyone. 14 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 I know your secrets. 15 00:01:35,221 --> 00:01:39,225 Yeah. You're gonna pay for this. This is not over yet. 16 00:01:39,225 --> 00:01:42,228 You hear me? You're all going to pay for this. 17 00:01:46,524 --> 00:01:48,067 - [door closes] - [gasps] 18 00:01:50,069 --> 00:01:51,904 [opening theme music playing] 19 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 [sighs] 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 - Hey. - Hey. 21 00:02:35,573 --> 00:02:36,615 You okay? 22 00:02:39,702 --> 00:02:41,954 I was thinking about when I was a kid. 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,292 There were all these birds in our backyard. 24 00:02:46,292 --> 00:02:47,960 Mom had gone. They were all on their own. 25 00:02:49,169 --> 00:02:52,923 Just like you as a child, you were left all alone. 26 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 Well, they were dead. 27 00:02:56,093 --> 00:02:58,095 They couldn't survive without her. 28 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 - [bird caws] - [Reine-Marie] Maybe you. 29 00:03:00,347 --> 00:03:03,475 There's a part of you that died, too. 30 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 That couldn't survive without your parents. 31 00:03:10,733 --> 00:03:14,111 These memories coming back up, I know they're upsetting. 32 00:03:14,987 --> 00:03:20,743 But whatever your subconscious is trying to tell you, it will come. 33 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Don't force it. 34 00:03:28,042 --> 00:03:29,251 You are right. 35 00:03:37,843 --> 00:03:40,846 - [sighs] - [footsteps receding] 36 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Look what we have here, a little squirrel. 37 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 You're all still out here. 38 00:04:57,131 --> 00:05:01,135 - We won't stop until we find her. - We already searched this stretch. 39 00:05:01,135 --> 00:05:06,223 It could take a year or more to cover this whole forest. 40 00:05:06,223 --> 00:05:09,685 Be out here the rest of my days if that's what it takes. 41 00:05:09,685 --> 00:05:11,186 It won't take that long. 42 00:05:11,186 --> 00:05:14,356 Kevin said they were pulled up that way on Pine Ridge 43 00:05:14,356 --> 00:05:16,650 and that's where he heard the gunshots. 44 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 - Did he say anything else? - [Lacoste] I'm sorry. 45 00:05:20,404 --> 00:05:22,781 - I wish he had. - If he hadn't wound up dead, 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 he could have pointed us in the right direction. 47 00:05:25,659 --> 00:05:29,163 - There's an ongoing inquiry. - I won't hold my breath. 48 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 When we find them, we will get justice. 49 00:05:33,500 --> 00:05:37,296 Right? For Blue, Tommy and Kevin, honey. Okay? 50 00:05:37,296 --> 00:05:41,759 So if your search takes you off Iotenen'tón:ni, you're in SQ jurisdiction. 51 00:05:41,759 --> 00:05:44,511 - You're saying we can't search out there? - No. 52 00:05:44,511 --> 00:05:48,515 No, I'm saying that maybe our search wasn't thorough enough. 53 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 - Wow. - I could get you some help. 54 00:05:53,520 --> 00:05:55,397 - I'll talk to my boss. - Okay. 55 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 I will hold you to that, Lacoste. 56 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 [Bea] Hey, come here! 57 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 - You find something? - Come here! 58 00:06:11,622 --> 00:06:13,207 Stay back. Is it them? 59 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 - [Lacoste] Go home. - Don't look. 60 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 Except for you. 61 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 - You stay. - Don't look. 62 00:06:17,753 --> 00:06:20,339 Keep out of here until the scene's cleared. 63 00:06:20,339 --> 00:06:22,382 It might take a couple days. 64 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 - Don't look. - I'm going to need backup and an ambulance 65 00:06:26,553 --> 00:06:30,307 just off of Pine Ridge Road, three miles east of Iotenen'tón:ni. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 A suspected suicide. 67 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 I'll send you the coordinates now. 68 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 [Bea] I think you got that wrong. 69 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 It doesn't look like suicide. 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 More than one set of footprints. 71 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 - Merci. - No Jean-Guy? 72 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 [Gamache] Taking some time with Enid. 73 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 I spoke to him yesterday. He sounded cheerful. 74 00:07:13,642 --> 00:07:16,562 They're about to take a ferry across Lake Champlain. 75 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 [Lacoste] Sounds fun. 76 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 - [Gamache] So, when was he found? - [Lacoste] A couple of hours ago. 77 00:07:24,486 --> 00:07:28,407 He's been dead 10, maybe 12 hours, by the look of it. 78 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 - He was found just over there. - Oh. 79 00:07:38,250 --> 00:07:40,544 [camera shutter clicking] 80 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 [Gamache] Mmm. 81 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 What a place to end a life. 82 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 It's so beautiful. 83 00:08:10,490 --> 00:08:12,910 - Did you ever climb trees? - Sure. 84 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 Still do with my girls. 85 00:08:15,454 --> 00:08:19,666 These are not the hands of someone who climbed up there. Too clean. 86 00:08:22,544 --> 00:08:27,549 And these thumbprints, they seem more like a manual strangulation than a hanging. 87 00:08:28,550 --> 00:08:32,888 Well, maybe he was strangled and then strung up to look like a suicide? 88 00:08:33,388 --> 00:08:35,766 There's multiple tracks around the tree. 89 00:08:35,766 --> 00:08:37,267 Do we know who he is? 90 00:08:37,643 --> 00:08:41,271 [sighs] No wallet, no cell phone, his pockets were empty. 91 00:08:41,271 --> 00:08:44,483 Get a photo circulated, maybe we can get an ID. 92 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 Do you know anything about pine trees? 93 00:09:04,836 --> 00:09:06,546 These needles seem... 94 00:09:07,589 --> 00:09:08,924 unusually long. 95 00:09:08,924 --> 00:09:10,342 Maybe Bea does. 96 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 - Been a while, Chief. - [Gamache chuckles] 97 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 You keeping well, Bea? 98 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Well as I can. 99 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 You know who he is? 100 00:09:25,482 --> 00:09:27,818 No, I'm sorry. I don't. 101 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 You know about pines. 102 00:09:29,611 --> 00:09:32,864 - They're all the same here, right? - Yeah, pretty much. 103 00:09:33,740 --> 00:09:35,617 - Mostly red pine. - Hmm. 104 00:09:35,617 --> 00:09:39,913 So what are these ones called with the longer needles? 105 00:09:40,664 --> 00:09:42,040 Those are white pine. 106 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 Their bark is paler, and I've seen white pines around here, 107 00:09:47,921 --> 00:09:52,843 but there can't be more than a handful in the whole Pine Ridge. 108 00:09:52,968 --> 00:09:55,345 Mmm. Thank you. 109 00:09:56,972 --> 00:09:59,349 - You want to show me those tracks? - [Lacoste] Sure. 110 00:10:02,060 --> 00:10:03,270 Here. 111 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Any chance these belong to the search party? 112 00:10:06,940 --> 00:10:08,775 No, not from today. 113 00:10:08,775 --> 00:10:11,653 We stopped them all before they got to the tree. 114 00:10:11,653 --> 00:10:15,240 It rained last night, so I'm guessing these were made then. 115 00:10:16,033 --> 00:10:17,784 Show me where they're headed. 116 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 [Lacoste] Any word on ID'ing who was driving a patrol car? 117 00:10:23,081 --> 00:10:24,207 [Gamache] I checked. 118 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 An SQ traffic cop named Dan Chowski was here 119 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 the day Tommy and Blue disappeared. 120 00:10:29,713 --> 00:10:32,716 You know him? No? Me neither. 121 00:10:32,716 --> 00:10:35,927 - When can we talk to him? - Apparently, he's gone AWOL. 122 00:10:35,927 --> 00:10:38,638 - No one's seen him for a week. - Convenient. 123 00:10:38,638 --> 00:10:40,349 I think he was tipped off. 124 00:10:42,434 --> 00:10:46,355 You think the inquiry into Kevin's death is going to get near the truth? 125 00:10:46,355 --> 00:10:48,648 Someone at the Department of Corrections 126 00:10:48,648 --> 00:10:52,152 told me that everything points to a self-administered OD. 127 00:10:53,820 --> 00:10:57,199 Kevin sold black market cigarettes. He wasn't a drug user. 128 00:10:58,492 --> 00:11:02,204 - Chowski must have gotten to him. - No, he wasn't acting alone. 129 00:11:02,788 --> 00:11:07,584 But you, you have to stop blaming yourself for Kevin's death. 130 00:11:08,794 --> 00:11:10,420 Who else should I blame? 131 00:11:11,171 --> 00:11:14,091 I promised him he'd be safe if I took him in. 132 00:11:17,886 --> 00:11:19,012 Hmm. 133 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 You really think Tommy and Blue are out here? 134 00:11:24,059 --> 00:11:25,018 It makes sense. 135 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 We need to get the Two-Rivers some help. 136 00:11:29,564 --> 00:11:34,194 I think we should go over it again, expand the search area a little wider. 137 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Hmm. 138 00:11:38,657 --> 00:11:41,159 As long as Francoeur doesn't hear about it. 139 00:11:42,702 --> 00:11:44,788 The tracks stop there. 140 00:11:47,416 --> 00:11:50,836 [Lacoste] This is where they disappear. Right here. 141 00:11:50,836 --> 00:11:52,546 [Gamache] What is it with this place? 142 00:11:53,046 --> 00:11:57,342 We're looking for two dead bodies and there's a third hanging from a tree. 143 00:12:39,843 --> 00:12:41,678 [Nichol] So we're looking for a lynch mob? 144 00:12:41,678 --> 00:12:43,513 We're looking for a reason. 145 00:12:44,347 --> 00:12:48,185 It takes a lot for a group to come together to end a man's life. 146 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 He must have done something bad. 147 00:12:49,895 --> 00:12:52,063 We got to figure out who he is. 148 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 - [knocking on door] - [Clara] Hey, stranger. 149 00:12:55,817 --> 00:12:57,486 - I heard you were back in town. - [Gamache chuckles] 150 00:12:57,486 --> 00:13:00,113 Clara. What a lovely surprise. 151 00:13:00,113 --> 00:13:03,575 Gabri just baked your favourite. They're still warm. 152 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 - Is that what I think they are? - Mmm. 153 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 [sniffing] Mmm! Thank you. That's very kind. 154 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 I presume you know why we are here. 155 00:13:15,962 --> 00:13:19,257 - This might be distressing. Do you mind? - No, of course. 156 00:13:22,886 --> 00:13:24,346 Oh, my God. 157 00:13:24,763 --> 00:13:25,972 [Gamache] Do you know him? 158 00:13:27,015 --> 00:13:30,769 Not by name, but he did some damage in the Bistro last night. 159 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 How so? 160 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 [Clara] Had a few too many. 161 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 He came in spoiling for a fight. 162 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 Took Peter and Mike to hold him down. 163 00:13:40,028 --> 00:13:41,738 Do you know where he lived? 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 He'd only been in town a few days. 165 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 He was staying at the B 166 00:13:48,203 --> 00:13:49,246 Let's go. 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,376 You mean, like, now? 168 00:13:55,919 --> 00:13:56,795 Okay. 169 00:13:58,713 --> 00:13:59,756 Mmm. 170 00:14:14,354 --> 00:14:15,897 [quacking] 171 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 [Gamache] Hi, Ruth. 172 00:14:22,862 --> 00:14:24,030 [Ruth] Assholes. 173 00:14:41,339 --> 00:14:42,882 - [knocks on door] - Angela. 174 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Chief Inspector, what brings you back? 175 00:14:46,386 --> 00:14:51,266 Well, we're here about one of your guests, a gentleman in his 50s. 176 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Arthur Ellis? 177 00:14:55,353 --> 00:14:58,273 - He's the only male guest. - You checked him in? 178 00:14:58,273 --> 00:15:01,901 Yes, on Sunday night, and he checks out next Monday. 179 00:15:01,901 --> 00:15:04,571 - Paid cash for the whole week. - Is that unusual? 180 00:15:04,571 --> 00:15:08,992 Most guests only stay a night or two and nobody pays cash these days. 181 00:15:08,992 --> 00:15:12,245 Did he have any guests? Take anyone up to his room? 182 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 Not that I'm aware of. 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,499 Do you have any cameras? 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Our guests value their privacy. 185 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Did Mr. Ellis say why he was here? 186 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 I'm sorry. I don't recall. 187 00:15:30,096 --> 00:15:33,725 He did ask for the quietest room, so he wouldn't be disturbed. 188 00:15:33,725 --> 00:15:34,934 He explained why? 189 00:15:35,060 --> 00:15:39,981 I assumed maybe he has trouble sleeping, or maybe he's just a very private person. 190 00:15:40,482 --> 00:15:43,109 - Is he in some kind of trouble? - Big trouble. 191 00:15:44,277 --> 00:15:45,111 Dead? 192 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 How? 193 00:15:48,198 --> 00:15:52,285 - Was it an accident? - No. He was found in the forest. Hanged. 194 00:15:55,413 --> 00:15:56,247 Suicide? 195 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 My God, that is awful. 196 00:15:59,668 --> 00:16:01,252 May we see his room? 197 00:16:06,049 --> 00:16:09,135 - It's right at the top, in the loft. - Thank you. 198 00:16:24,234 --> 00:16:25,819 [door opens] 199 00:16:52,512 --> 00:16:56,182 He didn't pack enough for a week. Three days at the most. 200 00:16:56,182 --> 00:16:58,685 Maybe he didn't change his clothes too often. 201 00:16:58,685 --> 00:17:00,186 Some people are pigs. 202 00:17:00,186 --> 00:17:04,607 Pigs don't wear suits outside of work or leave rooms this neat. 203 00:17:04,607 --> 00:17:07,277 No wallet. No cell phone. 204 00:17:07,277 --> 00:17:08,737 Not on him. Not here. 205 00:17:08,737 --> 00:17:12,657 Maybe the killers emptied his pockets before they strung him up? 206 00:17:12,657 --> 00:17:15,201 Have SIJ process the room. 207 00:17:15,201 --> 00:17:18,413 Agent Nichol, did you check the bed thoroughly? 208 00:17:18,413 --> 00:17:20,582 - Yes, sir. Every nook and cranny. - Mm-hmm. 209 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 So what is that? 210 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 Oh... 211 00:17:26,254 --> 00:17:27,505 It's... 212 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 I'm sorry. 213 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 {\an8}"My work is finally done. 214 00:17:41,770 --> 00:17:44,773 "Sometimes vengeance is the only path to peace. 215 00:17:45,732 --> 00:17:49,402 "I know you cannot forgive me, but perhaps you can understand." 216 00:17:49,402 --> 00:17:51,362 That reads like a suicide note. 217 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Can we be wrong? 218 00:17:55,158 --> 00:17:57,118 You've seen suicide notes before. 219 00:17:57,118 --> 00:18:00,872 Shaky handwriting, ink smudged with tears. This is too neat. 220 00:18:01,998 --> 00:18:04,501 Somebody wrote this to stage a suicide. 221 00:18:06,085 --> 00:18:09,756 - Is it true? Is he really dead? - Yeah. I'm sorry. 222 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 I can't believe it. 223 00:18:12,175 --> 00:18:15,970 We heard there was some sort of altercation last night. 224 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Ellis was drunk, upsetting my customers, mouthing off. 225 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 About what? 226 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 None of it made any sense, just drunk and angry. 227 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 Who was his anger aimed at? 228 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 Anyone in his path. 229 00:18:30,985 --> 00:18:32,278 Path to vengeance... 230 00:18:33,112 --> 00:18:34,030 What? 231 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 [cell phone vibrates] 232 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 I have to take this. 233 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Get a list of everyone who was at the Bistro last night. 234 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Mmm. 235 00:18:52,507 --> 00:18:55,969 Pierre, at last. I was beginning to worry about you. 236 00:18:55,969 --> 00:18:58,304 I'm sorry. It's been one hell of a week. 237 00:18:59,180 --> 00:19:02,684 Listen. I heard Lacoste found a suicide at the Pine Ridge. 238 00:19:02,684 --> 00:19:03,977 Not a suicide. 239 00:19:03,977 --> 00:19:06,062 - No? - Homicide. 240 00:19:06,479 --> 00:19:08,314 Homicide? Geez. 241 00:19:08,314 --> 00:19:11,526 - Any news on Chowski? - Nothing. I checked with his folks. 242 00:19:11,526 --> 00:19:13,194 They haven't heard from him. 243 00:19:13,194 --> 00:19:15,488 I called all his buddies and I got zip. 244 00:19:15,488 --> 00:19:17,365 You think something's happened? 245 00:19:17,365 --> 00:19:21,244 I think he heard you were asking about him and took off. 246 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 That makes him look pretty guilty. 247 00:19:23,705 --> 00:19:25,999 Well, yeah, his work file is clean. 248 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 But I did some digging. 249 00:19:29,627 --> 00:19:33,548 There was an incident, he shot an unarmed man during a drug arrest. 250 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 The guy survived. Chowski was cleared. 251 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 He's trigger-happy. 252 00:19:37,594 --> 00:19:41,431 Could be he got scared his history's going to put him in the frame. 253 00:19:41,431 --> 00:19:43,725 We can't be blindsided here. 254 00:19:43,725 --> 00:19:45,602 Kevin Kis was no angel. 255 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 I still think there's a chance he's involved. 256 00:19:48,021 --> 00:19:49,814 I appreciate that, Pierre. 257 00:19:50,607 --> 00:19:54,485 Oh, Kevin said that there were two officers in the car. 258 00:19:54,485 --> 00:19:57,322 Do you know who was riding with Chowski? 259 00:19:57,322 --> 00:20:00,450 No. He was down to ride solo, so... 260 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 Maybe it wasn't another cop. 261 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 I'll ask around, see what I can find. 262 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Thanks, Pierre. 263 00:20:15,214 --> 00:20:16,299 [doorbell rings] 264 00:20:16,299 --> 00:20:17,884 [in French] We're not open yet. 265 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 [in French] Good day, Chief Inspector. 266 00:20:20,845 --> 00:20:21,971 Bonjour. 267 00:20:23,389 --> 00:20:26,059 - [in English] That looks painful. - Oh, it's nothing. 268 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Did it happen last night? 269 00:20:28,811 --> 00:20:30,396 So Mr. Ellis went for you. 270 00:20:31,356 --> 00:20:34,192 One too many tequilas. Comes with the territory. 271 00:20:34,192 --> 00:20:35,443 You get some drunk 272 00:20:35,443 --> 00:20:38,571 who doesn't like the toasted almonds. 273 00:20:38,571 --> 00:20:42,742 Did he object to anything else besides the toasted almonds? 274 00:20:42,742 --> 00:20:45,495 I don't know, he was going on about secrets. 275 00:20:45,495 --> 00:20:48,247 I kind of tuned out after he punched me. 276 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 No, I understand. 277 00:20:52,335 --> 00:20:53,252 Thank you. 278 00:20:55,463 --> 00:20:57,507 Wanna come back for lunch? I'll make your favourite. 279 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 Mmm. 280 00:21:03,721 --> 00:21:05,056 [door closes] 281 00:21:12,146 --> 00:21:14,273 [in French] Why was Ellis upset with you? 282 00:21:14,273 --> 00:21:15,525 [in French] He was crazy, you saw him. 283 00:21:15,525 --> 00:21:17,694 [in French] I was just the nearest target. 284 00:21:18,820 --> 00:21:20,780 [in French] What was he doing in your office yesterday morning? 285 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 [in French] I saw you, I heard you fighting. 286 00:21:22,699 --> 00:21:24,742 [in French] What was it about? 287 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 [in French] It was nothing. 288 00:21:28,413 --> 00:21:29,372 [in French] Do you know him? 289 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 [in French] Did you know him before he came here? 290 00:21:33,167 --> 00:21:35,211 [in French] He seemed really angry with you-- 291 00:21:35,211 --> 00:21:37,463 [in French] What exactly are you accusing me of? 292 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 [in French] We've never kept secrets from each other before. 293 00:21:51,894 --> 00:21:53,187 [door closes] 294 00:22:15,001 --> 00:22:16,419 [line ringing] 295 00:22:17,336 --> 00:22:18,171 [voice message in French] 296 00:22:18,171 --> 00:22:21,466 Hi! You've reached Enid. I'm unavailable. Please leave a message. Thank you. 297 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 - You know how she got that name. - I don't. 298 00:22:29,974 --> 00:22:33,019 She was at bingo, and she needs I-29... 299 00:22:33,019 --> 00:22:34,937 - I-29... - Shit. 300 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 [woman] Let's see what they want. 301 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 Sergeant Lacoste called in a favour. 302 00:22:42,278 --> 00:22:45,573 They've got plenty of experience running ground search. 303 00:22:45,573 --> 00:22:47,366 They can look with fresh eyes. 304 00:22:47,366 --> 00:22:50,912 You've got them for two weeks. It's the best I could do. 305 00:22:52,080 --> 00:22:53,289 Appreciate it. 306 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 Let's get started. 307 00:23:00,880 --> 00:23:02,673 So what's your name, officer? 308 00:23:02,673 --> 00:23:04,175 - Juliet. - Juliet. 309 00:23:13,267 --> 00:23:15,686 Jean-Guy? How's it going? 310 00:23:16,354 --> 00:23:19,899 We just got back a couple hours ago. She's in the kitchen. 311 00:23:19,899 --> 00:23:23,778 - She's cooking her famous shrimp linguini. - Oh, that's great. 312 00:23:24,737 --> 00:23:29,700 Yeah, well, now that everything is sorted, I think I'm ready to come back to work. 313 00:23:29,700 --> 00:23:32,537 Wonderful. That's wonderful, Jean-Guy. 314 00:23:32,537 --> 00:23:33,788 Okay, well... 315 00:23:35,665 --> 00:23:38,167 - Have a good evening. - You, too. 316 00:24:03,734 --> 00:24:05,987 [Lacoste] This is everyone who was at the Bistro 317 00:24:05,987 --> 00:24:09,407 when Ellis freaked out on Gabri. They all said the same thing. 318 00:24:09,407 --> 00:24:14,203 Ellis was drunk, he told the town he knew their darkest secrets. 319 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 They all had the same scripts. 320 00:24:16,664 --> 00:24:18,833 Gabri told me the exact same thing. 321 00:24:19,750 --> 00:24:22,461 [Lacoste] Maybe they got their stories straight together. 322 00:24:22,461 --> 00:24:26,465 Ellis freaks out at the Bistro, threatens to reveal their secrets. 323 00:24:26,465 --> 00:24:28,885 The next day, he's dead. 324 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Which means someone has a secret worth protecting. 325 00:24:32,555 --> 00:24:34,974 And a whole lot of help protecting it. 326 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 I can't find an Arthur Ellis matching the description 327 00:24:39,520 --> 00:24:41,689 anywhere in the official records. 328 00:24:42,190 --> 00:24:46,569 Angela mentioned that he paid cash, so maybe he was living under the radar. 329 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Anyway. 330 00:24:49,238 --> 00:24:53,326 Olivier said he had a rental car and I found it parked up the street. 331 00:24:53,784 --> 00:24:56,078 Here's a copy of the rental agreement. 332 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 He gave an address in Ottawa. 333 00:25:02,877 --> 00:25:04,587 Handwriting's exactly the same. 334 00:25:05,379 --> 00:25:08,257 Which means Ellis wrote the suicide note himself. 335 00:25:08,257 --> 00:25:10,927 How do you write so neatly under duress? 336 00:25:13,054 --> 00:25:15,973 I'll call Ottawa, get them to look into this address. 337 00:25:20,895 --> 00:25:24,565 Isabelle, when SIJ processed Kevin's place, 338 00:25:24,565 --> 00:25:28,110 they found pine needles under the floorboards, right? 339 00:25:28,110 --> 00:25:30,947 There's pine trees all round Iotenen'tón:ni. 340 00:25:30,947 --> 00:25:32,865 The needles get stuck in the boards. 341 00:25:32,865 --> 00:25:35,910 It'd be tough to find an old house that doesn't have them. 342 00:25:35,910 --> 00:25:38,663 But were they identified? The exact type? 343 00:25:39,413 --> 00:25:43,626 I don't know. I mean, we didn't ask. It didn't feel relevant. 344 00:25:45,503 --> 00:25:47,797 - Is it relevant? - I don't know. 345 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 Perhaps. 346 00:25:51,884 --> 00:25:55,137 Could you get them out of evidence? Get them identified. 347 00:25:56,264 --> 00:25:57,265 Sure. 348 00:26:06,315 --> 00:26:10,569 [Myrna reading] "And it was then that she knew, without any doubt at all, 349 00:26:10,569 --> 00:26:13,155 "that they had done the right thing. 350 00:26:13,155 --> 00:26:17,493 "That whatever secrets lay there rotting in the ground beneath their feet, 351 00:26:17,493 --> 00:26:21,622 "that they would disappear altogether in less than 100 years. 352 00:26:21,622 --> 00:26:27,461 "And by that time, no one would even remember his name." 353 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 [all chuckling] 354 00:26:30,506 --> 00:26:33,384 If you ask me, she was justified in killing him. 355 00:26:34,885 --> 00:26:37,305 I'd have cut that fucker a new asshole. 356 00:26:37,555 --> 00:26:38,597 [all laughing] 357 00:26:38,597 --> 00:26:41,892 No one is ever justified in the taking of a human life. 358 00:26:41,892 --> 00:26:44,353 After what he did, are you kidding me? 359 00:26:44,353 --> 00:26:46,272 She could have gone to the courts. 360 00:26:46,272 --> 00:26:47,732 Like that always happens. 361 00:26:47,732 --> 00:26:50,526 You have to take matters into your own hands. 362 00:26:50,526 --> 00:26:53,696 I had no idea he was pro-vigilantism when I married him. 363 00:26:53,696 --> 00:26:56,741 You better watch your back after an argument. 364 00:26:56,741 --> 00:26:59,660 Those guys got access to a bunch of sharp knives. 365 00:26:59,660 --> 00:27:03,289 I keep a first aid kit in every room in the house, just in case. 366 00:27:03,289 --> 00:27:04,832 [all laughing] 367 00:27:05,833 --> 00:27:07,126 [in French] You think it's funny? 368 00:27:07,126 --> 00:27:08,419 [in French] To joke about these things? 369 00:27:08,419 --> 00:27:10,629 [in French] You carry on, but I'm leaving. 370 00:27:10,629 --> 00:27:11,881 [in English] Gabri, come on. 371 00:27:11,881 --> 00:27:13,966 [in French] We're just messing with you. 372 00:27:14,675 --> 00:27:17,720 - [in English] Let's just wrap this up. - But we haven't voted yet. 373 00:27:18,804 --> 00:27:23,976 Hands up if you think murder is justified if the circumstances are right. 374 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 You're with us, aren't you, Angela? 375 00:27:30,649 --> 00:27:33,527 - Well, I-- - Who cares? It's just a story. 376 00:27:33,527 --> 00:27:37,156 - Don't take it so damn seriously. - So much for fucking sisterhood. 377 00:27:38,574 --> 00:27:41,994 Honestly, I thought the whole premise was kind of lame. 378 00:27:41,994 --> 00:27:45,414 Like every man she meets is a rapist or a psychopath. 379 00:27:46,290 --> 00:27:48,834 - Come on. - You want to hashtag that? 380 00:27:48,834 --> 00:27:51,379 -"Not all men." - Well, yeah, I would-- 381 00:27:51,379 --> 00:27:54,965 Guys, come on. What's next month's book, Myrna? 382 00:27:54,965 --> 00:27:57,593 It's biography month, so... 383 00:27:59,345 --> 00:28:02,014 - Hand them around. - Thank you. 384 00:28:02,014 --> 00:28:03,557 - Wow. - Biography, huh? 385 00:28:03,557 --> 00:28:04,683 The Hangman? 386 00:28:16,862 --> 00:28:18,072 [Gamache] Ooh. 387 00:28:18,489 --> 00:28:19,532 [Nichol] I'm stuffed. 388 00:28:19,532 --> 00:28:21,534 - So good. - Yeah, not bad. 389 00:28:21,951 --> 00:28:24,036 I want a deuxieme creme brulee though. 390 00:28:24,036 --> 00:28:26,622 I'm not sure we can eat like that every night. 391 00:28:26,622 --> 00:28:28,707 Chief Inspector! Chief Inspector. 392 00:28:31,877 --> 00:28:34,213 I don't know why I didn't notice before. 393 00:28:35,089 --> 00:28:35,923 Hangman? 394 00:28:35,923 --> 00:28:39,051 [Clara] We're reading it for Book Club next month. Right there. 395 00:28:39,051 --> 00:28:43,180 Maybe it's just a coincidence. But that was his name, wasn't it? 396 00:28:44,098 --> 00:28:47,601 Arthur Ellis, the man you found hanging. 397 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Thank you. 398 00:28:56,110 --> 00:28:58,946 Arthur Ellis was Canada's official executioner. 399 00:28:58,946 --> 00:29:01,115 He hanged people, over 600 of them. 400 00:29:01,115 --> 00:29:03,284 - Are you kidding me? - Listen to this. 401 00:29:03,284 --> 00:29:06,328 Arthur Ellis wasn't his real name, it was a pseudonym. 402 00:29:07,788 --> 00:29:11,750 And he came from a long line of executioners from England. 403 00:29:11,750 --> 00:29:15,337 And his family had been hanging people for over 300 years. 404 00:29:15,337 --> 00:29:18,466 And they knew people feared the executioner. 405 00:29:18,466 --> 00:29:22,720 They wanted the job done, but they didn't want to know the person. 406 00:29:22,720 --> 00:29:25,806 So the family used a pseudonym to protect themselves? 407 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Exactly. 408 00:29:27,016 --> 00:29:31,353 You know, Arthur Ellis was successful until he made a mistake. 409 00:29:31,937 --> 00:29:34,607 In 1935, he guessed a woman's weight wrong. 410 00:29:35,191 --> 00:29:38,152 - She killed him? That's harsh. - [Nichol chuckles] 411 00:29:38,277 --> 00:29:40,696 No, he miscalculated the length of the rope 412 00:29:40,696 --> 00:29:43,824 and took Tommasina Teolis' head clean off. 413 00:29:43,824 --> 00:29:47,161 It caused a huge public outcry, ruined his career. 414 00:29:47,578 --> 00:29:50,539 He died in Montreal three years later. A broken man. 415 00:29:51,290 --> 00:29:54,919 So maybe our Arthur Ellis used the hangman pseudonym too? 416 00:29:54,919 --> 00:29:58,714 To deliver a death penalty to someone who'd wronged him. 417 00:29:58,714 --> 00:30:01,759 "Sometimes vengeance is the only path to peace." 418 00:30:04,303 --> 00:30:08,307 Do you think he tried to get revenge on someone here in Three Pines? 419 00:30:09,308 --> 00:30:11,185 What are you doing, Agent Nichol? 420 00:30:11,894 --> 00:30:12,853 Cat's cradle. 421 00:30:16,148 --> 00:30:19,109 It is hard. It's harder than it looks. 422 00:30:20,277 --> 00:30:25,616 So Ellis came to Three Pines looking for someone, intent on vengeance. 423 00:30:26,492 --> 00:30:29,828 I think the intended victim knew and got to him first. 424 00:30:29,828 --> 00:30:32,039 So we find out who he really is. 425 00:30:32,039 --> 00:30:34,875 - Dig up his past. - And we'll find the killer. 426 00:30:34,875 --> 00:30:38,045 Who must have forced him to write the suicide note. 427 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 I think so. 428 00:30:49,056 --> 00:30:50,099 [spits water] 429 00:30:58,566 --> 00:31:00,192 [coughing] 430 00:31:06,991 --> 00:31:09,577 [gagging] 431 00:31:15,332 --> 00:31:17,418 [panting] 432 00:31:22,631 --> 00:31:24,466 [breathing heavily] 433 00:31:25,968 --> 00:31:28,929 - [Gamache] I'm frightened. - Of what? 434 00:31:31,390 --> 00:31:32,224 [in French] My heart? 435 00:31:32,474 --> 00:31:35,352 [in English] I haven't felt like this in a long time. 436 00:31:36,729 --> 00:31:37,730 Tell me. 437 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 What are you feeling? 438 00:31:42,443 --> 00:31:43,360 Confused. 439 00:31:47,281 --> 00:31:48,115 Alone. 440 00:31:48,741 --> 00:31:50,451 You're never alone. 441 00:31:51,285 --> 00:31:53,078 Not as long as my heart beats. 442 00:31:53,078 --> 00:31:54,496 [chuckles softly] 443 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 You felt this before? 444 00:32:01,545 --> 00:32:02,379 Yeah. 445 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 When my parents died. 446 00:32:10,054 --> 00:32:11,555 Hmm. 447 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 You know... 448 00:32:16,518 --> 00:32:20,814 What happened to that little boy made him into the man I love. 449 00:32:22,316 --> 00:32:25,027 Your pain, your grief... 450 00:32:25,027 --> 00:32:30,199 It gave you your compassion. It made you fight for others 451 00:32:30,324 --> 00:32:34,453 that have felt it, too. It's who you are. 452 00:32:40,084 --> 00:32:44,838 Do you remember when you were at Cambridge 453 00:32:44,838 --> 00:32:48,509 and I was in Toronto and we used to spend all our money 454 00:32:48,509 --> 00:32:50,135 on long distance phone calls? 455 00:32:50,135 --> 00:32:51,178 [chuckles] 456 00:32:53,013 --> 00:32:56,392 When one of us couldn't sleep and we just left the line open 457 00:32:56,392 --> 00:32:58,686 so we could be there for each other. 458 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 Want me to stay with you? 459 00:33:03,607 --> 00:33:04,650 So you can sleep? 460 00:33:06,985 --> 00:33:07,861 I do. 461 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 It's cheaper now, so... 462 00:33:11,782 --> 00:33:14,034 [laughing] 463 00:33:16,787 --> 00:33:19,331 It's cheaper now. 464 00:33:22,209 --> 00:33:23,127 Let's do this. 465 00:33:27,214 --> 00:33:30,801 [speaking French] Close your eyes, honey. Sleep. 466 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Sleep, Armand. Sleep. 467 00:33:36,140 --> 00:33:37,057 Sleep. 468 00:34:36,283 --> 00:34:39,369 [man on video] Today I'm going to show you how to identify a pine tree. 469 00:34:39,369 --> 00:34:43,957 Now, there are many species of pines, 115 to be precise. 470 00:34:43,957 --> 00:34:45,918 But by learning a few techniques, 471 00:34:45,918 --> 00:34:49,630 you will be able to distinguish them from other conifers. 472 00:34:51,048 --> 00:34:52,758 - You're up early. - Hmm. 473 00:34:54,301 --> 00:34:57,179 You're looking tired, Chief. Not sleeping so good? 474 00:34:57,596 --> 00:34:58,806 Something like that. 475 00:35:01,308 --> 00:35:05,354 I saw the new installation, the red dresses. 476 00:35:06,480 --> 00:35:12,277 Yeah, each and every one represents a missing Indigenous woman or girl. 477 00:35:13,111 --> 00:35:14,196 It's humbling. 478 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 Is that what's keeping you awake at night? 479 00:35:17,950 --> 00:35:19,993 Blue Two-Rivers? 480 00:35:21,078 --> 00:35:22,913 Blue and other things. 481 00:35:25,624 --> 00:35:29,753 Everything's connected, one way or the other. 482 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 [Lacoste] Patron. 483 00:36:02,911 --> 00:36:06,373 The pine needles found at Kevin's place, they're white pine. 484 00:36:06,373 --> 00:36:07,457 Are you sure? 485 00:36:07,457 --> 00:36:09,668 - Lab confirmed it. - Excellent. 486 00:36:11,920 --> 00:36:15,924 White pines were probably walked in by the killers of Tommy and Blue, 487 00:36:15,924 --> 00:36:19,428 which means that they're buried near some white pine trees. 488 00:36:19,428 --> 00:36:21,471 That could be anywhere along the ridge. 489 00:36:21,471 --> 00:36:24,182 Except that white pine is unusual in this area. 490 00:36:24,182 --> 00:36:26,310 There's just a handful in this forest. 491 00:36:26,310 --> 00:36:30,063 According to Bea, they're concentrated in this area. 492 00:36:30,063 --> 00:36:33,066 Was this area checked by the search parties? 493 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 No. 494 00:36:35,861 --> 00:36:36,778 It wasn't. 495 00:36:37,154 --> 00:36:40,866 Call Arisawe and the others. Let's get them searching the right area. 496 00:36:40,866 --> 00:36:43,243 - Meanwhile, I'll get started. - Okay. 497 00:38:29,641 --> 00:38:31,435 [exhales] 498 00:38:57,210 --> 00:38:59,463 [Gamache] We should call the Two-Rivers. 499 00:39:01,256 --> 00:39:02,174 Isabelle? 500 00:39:06,845 --> 00:39:07,763 Isabelle. 501 00:39:09,264 --> 00:39:11,224 We should call the Two-Rivers. 502 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Stop them before they head back out. 503 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 You okay? 504 00:40:29,136 --> 00:40:30,720 [choking up] Any news on the IDs? 505 00:40:32,222 --> 00:40:34,683 Both sets of dental records were a match. 506 00:40:35,892 --> 00:40:37,269 It's Blue and Tommy. 507 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 I found more bullets at the scene. 508 00:40:42,732 --> 00:40:44,818 The striations are pretty distinctive. 509 00:40:44,818 --> 00:40:46,194 Police issue. 510 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Ballistics might be able to tell us whose gun they came from. 511 00:40:54,578 --> 00:40:55,662 You still have them? 512 00:40:55,662 --> 00:40:57,998 I didn't think it was wise to hand them 513 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 to SQ ballistics until we know who we can trust. 514 00:41:04,254 --> 00:41:06,965 First bullet I found must have killed Tommy. 515 00:41:07,924 --> 00:41:12,179 The pathologist thinks it hit soft tissue, but can't say exactly where. 516 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 Blue had a bullet in the back of her skull. 517 00:41:17,559 --> 00:41:19,269 [Lacoste] So she was running away. 518 00:41:21,730 --> 00:41:22,647 [Gamache] She was. 519 00:41:34,743 --> 00:41:35,744 Here we go. 520 00:41:37,704 --> 00:41:38,997 [knock on door] 521 00:41:51,968 --> 00:41:52,928 Is it them? 522 00:41:53,261 --> 00:41:54,221 Oh... 523 00:41:54,221 --> 00:41:55,388 There's no doubt. 524 00:41:55,805 --> 00:41:57,098 [sobs] 525 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Come in. 526 00:42:01,561 --> 00:42:02,520 [sobbing] It's them. 527 00:42:02,938 --> 00:42:04,522 It was them. 528 00:42:10,737 --> 00:42:12,280 Come here, sweety. 529 00:42:14,241 --> 00:42:16,034 Oh, my baby. 530 00:42:18,578 --> 00:42:20,288 So when do we get her back? 531 00:42:20,288 --> 00:42:23,500 Well, there are bullets that need to be analyzed first. 532 00:42:24,709 --> 00:42:28,171 Are those bullets going to tell us which cop killed her? 533 00:42:28,171 --> 00:42:31,758 It's possible that we can trace them back to the gun, 534 00:42:31,758 --> 00:42:33,176 if it's police issue. 535 00:42:33,176 --> 00:42:37,973 Well, I want my granddaughter back so we can lay her to rest. 536 00:42:38,932 --> 00:42:43,311 And after you bring her back to us and Blue's killers are behind bars, 537 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 your work is done. 538 00:42:44,646 --> 00:42:48,900 We're going to find who did this to her and we're going to make them pay. 539 00:42:48,900 --> 00:42:50,110 You can count on it. 540 00:42:56,241 --> 00:42:57,158 My baby. 541 00:42:59,911 --> 00:43:01,413 [door closes] 542 00:43:02,247 --> 00:43:04,332 [sobbing] 543 00:43:13,049 --> 00:43:15,760 This was never gonna work out the way we'd hoped. 544 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 But you never gave up. 545 00:43:21,641 --> 00:43:24,644 We brought Blue back to them, which is something. 546 00:43:24,644 --> 00:43:27,856 Finding Blue and Tommy is just the start of it. 547 00:43:27,856 --> 00:43:30,525 At least now we've got something to work on, 548 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 help us find their killer. 549 00:43:34,154 --> 00:43:36,197 [cell phone vibrating] 550 00:43:37,615 --> 00:43:38,533 Hello. 551 00:43:38,533 --> 00:43:39,784 [Nichol] Lacoste. 552 00:43:39,784 --> 00:43:42,912 The address on the car rental forms was a dud. 553 00:43:42,912 --> 00:43:45,373 But there was a tracker on the car. 554 00:43:45,373 --> 00:43:48,793 It had Ellis driving for two days before he came here. 555 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Kept returning to the same point, an apartment in Ottawa. 556 00:43:51,796 --> 00:43:54,090 Well, I'll ping you the address, okay? 557 00:43:54,090 --> 00:43:55,300 Okay. 558 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 - Thanks. - Thank you. 559 00:43:58,011 --> 00:44:01,556 Why don't you check it out, just in case Nichol screws it up? 560 00:44:01,556 --> 00:44:04,267 How long do you think ballistics will take? 561 00:44:04,267 --> 00:44:05,810 I called in a favour. 562 00:44:05,810 --> 00:44:08,355 He's running it through a private lab. 563 00:44:08,355 --> 00:44:10,982 Do you think it'll trace back to Chowski's gun? 564 00:44:13,234 --> 00:44:14,778 I'm sure of it. 565 00:44:17,238 --> 00:44:18,865 [sighs] 566 00:44:36,466 --> 00:44:38,259 [speaking indistinctly] 567 00:45:00,824 --> 00:45:02,200 [sobbing] 568 00:46:40,798 --> 00:46:42,342 [cell phone vibrating] 569 00:46:45,803 --> 00:46:46,846 Isabelle? 570 00:46:46,846 --> 00:46:50,475 His real name is James Hill. He packed up his whole apartment. 571 00:46:50,475 --> 00:46:52,560 He wasn't planning on coming back. 572 00:46:52,560 --> 00:46:55,605 {\an8}- Did you find anything significant? - He had a family. 573 00:46:55,605 --> 00:46:57,398 {\an8}He had a wife, a daughter. 574 00:46:57,398 --> 00:47:01,027 His neighbour said he'd been living alone for years. 575 00:47:01,027 --> 00:47:03,530 Maybe the wife left him, took the kid? 576 00:47:03,530 --> 00:47:06,491 And left half of their possessions behind? 577 00:47:06,866 --> 00:47:08,660 Something's not right. 578 00:47:08,660 --> 00:47:10,745 What if the suicide note was genuine? 579 00:47:11,246 --> 00:47:15,124 Perhaps Hill was planning to take his own life before he was murdered. 580 00:47:15,124 --> 00:47:17,460 Maybe. I don't know. 581 00:47:17,460 --> 00:47:19,212 We need to track down his family. 582 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 I'll get on it. 583 00:47:21,631 --> 00:47:23,424 How about you? Any news? 584 00:47:23,424 --> 00:47:26,302 I heard from my friend. The bullets are a match. 585 00:47:27,679 --> 00:47:31,933 I didn't want them to email it, so I'm driving back to the city. 586 00:47:32,684 --> 00:47:35,478 He's going to meet me at nine. Can you meet me then? 587 00:47:36,104 --> 00:47:38,731 Yeah, sure. Just text me the address. 588 00:47:38,731 --> 00:47:40,858 See you later. Bye. 589 00:48:23,568 --> 00:48:25,570 [indistinct conversation] 590 00:48:44,047 --> 00:48:45,006 Well? 591 00:48:45,006 --> 00:48:46,758 [sighs] 592 00:48:48,635 --> 00:48:52,221 Based on analysis of bullets fired in other cases, 593 00:48:53,514 --> 00:48:56,768 he traced the markings back to two different guns, 594 00:48:56,768 --> 00:48:59,479 both registered to Sûreté officers. 595 00:48:59,479 --> 00:49:00,480 Shit. 596 00:49:02,982 --> 00:49:06,944 Their names and badge numbers are in here with the report. 597 00:49:06,944 --> 00:49:09,530 Are either of the guns lost or stolen? 598 00:49:17,121 --> 00:49:18,289 What does it say? 599 00:49:24,212 --> 00:49:27,799 "Bullet number one fired from firearm number one 600 00:49:27,799 --> 00:49:32,303 "into male victim, registered to Daniel Chowski. 601 00:49:38,893 --> 00:49:41,104 "Bullet number two and Bullet number three 602 00:49:41,104 --> 00:49:46,526 "fired from firearm number two into female victim, registered--" 603 00:49:51,614 --> 00:49:53,116 Well? 604 00:50:03,626 --> 00:50:08,339 "Firearm two registered to Chief Inspector Pierre Arnot." 605 00:50:08,631 --> 00:50:10,174 - [gunshot] - [gasping] 606 00:50:52,717 --> 00:50:54,719 [closing theme music playing] 46330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.