Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,119
Previously on Theodosia...
Children. Look who's back.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,119
Come here, you two. Oh!
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,359
The best way to keep them safe from
Aapep and the Serpents is to keep...
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,079
ALL: Keep all of this
a secret. We know.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,759
Henrietta, dear, are
you quite all right?
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,040
You do look very pale.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,199
My assistant was recently
poached by a rival,
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,919
and I was wondering if
perhaps you might consider?
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,599
Neville Devenham wants
me to be his assistant.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,279
Congratulations.
Will, that's amazing.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,799
Now, though, I think
I'm onto something -
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,999
an artefact that
even Aapep fears.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,679
We still haven't found "it".
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,799
I'm looking. Look faster.
15
00:00:38,800 --> 00:00:40,280
You're not my mum!
16
00:00:41,680 --> 00:00:44,960
WHISPERED: Goodbye,
Henrietta. You served me well.
17
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
BIG BEN CHIMES
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
OBJECTS CLATTERING
19
00:01:23,720 --> 00:01:25,639
CREAKY WINDING
20
00:01:25,640 --> 00:01:26,799
SHE YELPS
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,119
All right, Sis?
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,599
Henry, what are you doing?
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,999
You woke me up.
No, you woke me up.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,279
You knocked something over.
25
00:01:33,280 --> 00:01:34,360
LOUD THUD
26
00:01:34,361 --> 00:01:35,439
What was that?
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,759
I don't know.
28
00:01:37,760 --> 00:01:40,519
Because a torch that lasts
30 seconds really isn't worth
29
00:01:40,520 --> 00:01:42,119
the scrap it's made from.
30
00:01:42,120 --> 00:01:44,999
Look, I'm working on some
improvements. Genius takes time.
31
00:01:45,000 --> 00:01:46,520
Argh!
32
00:01:48,520 --> 00:01:49,999
GRUNTS WITH EFFORT
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,880
Theo... Theo.
34
00:01:53,720 --> 00:01:55,360
MUMMY MOANS
35
00:01:59,800 --> 00:02:01,599
LAUGHS TO HERSELF
36
00:02:01,600 --> 00:02:04,479
All wrapped up, nowhere to go.
37
00:02:04,480 --> 00:02:06,879
But where was it going?
38
00:02:06,880 --> 00:02:09,720
I don't know, but I can guess
who it was going to see.
39
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Did you sleep well, Mummy?
40
00:03:08,880 --> 00:03:11,839
Do you know what,
Henry? I actually did.
41
00:03:11,840 --> 00:03:14,959
The best night's sleep since
coming back from Egypt.
42
00:03:14,960 --> 00:03:17,359
Although I still can't
actually remember leaving.
43
00:03:17,360 --> 00:03:19,039
DOOR OPENS
44
00:03:19,040 --> 00:03:23,519
Honestly, breakfast around
here gets later and later.
45
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
You're missing the
best part of the day.
46
00:03:26,360 --> 00:03:28,519
There. That's better.
47
00:03:28,520 --> 00:03:31,599
Enough of the dramatics, Henry.
48
00:03:31,600 --> 00:03:34,199
Fresh air is the best
medicine for your mother.
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,079
Hey, I'm OK now
50
00:03:36,080 --> 00:03:39,679
and I appreciate you moving in while
I was getting back to my old self,
51
00:03:39,680 --> 00:03:42,039
but you must be
missing your own bed.
52
00:03:42,040 --> 00:03:45,399
It is one's duty to
support one's family,
53
00:03:45,400 --> 00:03:48,520
even those only related
through marriage.
54
00:03:49,520 --> 00:03:52,479
A dash more milk, dear.
55
00:03:52,480 --> 00:03:55,319
It says here there's been
a spate of mummy thefts.
56
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
And I say it is rude
to read at the table.
57
00:04:00,040 --> 00:04:01,999
Oh. Mother.
58
00:04:02,000 --> 00:04:03,839
Where are you two
rushing off to?
59
00:04:03,840 --> 00:04:05,519
Maths revision. Meeting
Safiya at the arcade.
60
00:04:05,520 --> 00:04:07,919
Uh, yes, meeting Safiya...
Maths revision. ..arcade.
61
00:04:07,920 --> 00:04:09,480
Something important.
62
00:04:16,160 --> 00:04:17,959
I've learned so
much at the museum.
63
00:04:17,960 --> 00:04:19,639
It really brings history alive.
64
00:04:19,640 --> 00:04:22,799
And I've made the
best friends. Guilty.
65
00:04:22,800 --> 00:04:25,239
My parents arrive tomorrow.
66
00:04:25,240 --> 00:04:27,879
I have to convince them not to send
me to that Swiss boarding school.
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,079
I'll put in a good word.
68
00:04:29,080 --> 00:04:31,399
And guarantee a one-way
ticket to Switzerland?
69
00:04:31,400 --> 00:04:33,479
Well, that's going to be
the least of your worries
70
00:04:33,480 --> 00:04:35,359
if last night
means what I think.
71
00:04:35,360 --> 00:04:37,559
Er, mind-reading malfunction.
72
00:04:37,560 --> 00:04:39,759
What about last night?
Oh, you know, no biggie.
73
00:04:39,760 --> 00:04:41,799
Just a mummy came
to life. What?
74
00:04:41,800 --> 00:04:43,279
And it wasn't the only one.
75
00:04:43,280 --> 00:04:45,719
Half the mummies across
England seem to have vanished.
76
00:04:45,720 --> 00:04:47,519
It has to be Aapep.
77
00:04:47,520 --> 00:04:48,959
Mummies? Aapep?
78
00:04:48,960 --> 00:04:50,719
Can someone catch me up?
79
00:04:50,720 --> 00:04:53,719
He's recruiting an army of the
undead. And we have to stop him.
80
00:04:53,720 --> 00:04:55,719
How? We don't even
know where he is.
81
00:04:55,720 --> 00:04:57,199
I'm not going to
like this, am I?
82
00:04:57,200 --> 00:04:59,799
I put an amulet on our mummy.
That's what's keeping him here.
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,719
But take that off...
84
00:05:01,720 --> 00:05:04,399
Tonight, the mummy should
lead us straight to Aapep.
85
00:05:04,400 --> 00:05:06,599
Yep. Not liking.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
Sounds like a sleepover.
I'll get my stuff.
87
00:05:14,200 --> 00:05:16,439
It's one thing finding
Aapep, but what's next?
88
00:05:16,440 --> 00:05:17,759
But we have to stop him.
89
00:05:17,760 --> 00:05:20,559
Like you tried at the
museum? Didn't go well.
90
00:05:20,560 --> 00:05:22,799
OK, I am perfecting a new spell.
91
00:05:22,800 --> 00:05:25,519
OK, I hope this is going better
than my training with Neville.
92
00:05:25,520 --> 00:05:27,839
He's trying to teach
me how to pick locks
93
00:05:27,840 --> 00:05:30,600
but the only thing I've been able
to pick so far is my clothes.
94
00:05:32,120 --> 00:05:34,599
If it was easy,
anyone could do it.
95
00:05:34,600 --> 00:05:38,879
And then there'd be no point
in locks at all. Exactly.
96
00:05:38,880 --> 00:05:41,199
I guess we both have
things to work on.
97
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
We'll get there. We will.
98
00:05:47,680 --> 00:05:50,720
Mighty Horus, grant me the
power to smite my enemies.
99
00:05:53,360 --> 00:05:54,599
LOUD CLANK
100
00:05:54,600 --> 00:05:55,919
SIGHS
101
00:05:55,920 --> 00:05:57,280
Ugh.
102
00:05:59,200 --> 00:06:01,079
How's it going?
103
00:06:01,080 --> 00:06:03,039
Aapep won't know what hit him.
104
00:06:03,040 --> 00:06:04,479
Possibly literally.
105
00:06:04,480 --> 00:06:06,559
Are you sure you're
ready, my dear?
106
00:06:06,560 --> 00:06:08,399
Your grandfather thought he was.
107
00:06:08,400 --> 00:06:11,119
He tried to stop
these ne'er-do-wells
108
00:06:11,120 --> 00:06:12,959
and was never seen again.
109
00:06:12,960 --> 00:06:15,119
Well, with Will
there's four of us.
110
00:06:15,120 --> 00:06:16,839
Um, five, actually.
111
00:06:16,840 --> 00:06:18,879
But who knows how
many more of them?
112
00:06:18,880 --> 00:06:20,280
Plus all the mummies.
113
00:06:22,800 --> 00:06:24,879
Wait, no, that's a good thing.
114
00:06:24,880 --> 00:06:27,879
If Aapep's still using the magical
artefacts, that means he's not
115
00:06:27,880 --> 00:06:30,359
at full strength yet. Now
is our chance to stop him.
116
00:06:30,360 --> 00:06:33,239
I wonder, Theodosia, if your
spell might go a little better
117
00:06:33,240 --> 00:06:36,399
if the bullrush balsam
were more concentrated.
118
00:06:36,400 --> 00:06:38,360
I shall brew some up at once.
119
00:06:43,880 --> 00:06:46,760
Think I've got grandmother
envy. She's so cool.
120
00:06:55,000 --> 00:06:56,920
Audit done for another month.
121
00:06:59,200 --> 00:07:02,479
It's well past your
bedtime, Henrietta.
122
00:07:02,480 --> 00:07:04,439
Recuperation needs rest.
123
00:07:04,440 --> 00:07:07,359
For the last time... What
are you making, Mother?
124
00:07:07,360 --> 00:07:09,519
Abyssinian fortification tonic.
125
00:07:09,520 --> 00:07:13,079
For those with less
robust constitutions.
126
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Be a dear and tidy up for me.
127
00:07:18,320 --> 00:07:21,199
Ha... I can't take
much more of this.
128
00:07:21,200 --> 00:07:23,239
She creates more
work than she saves.
129
00:07:23,240 --> 00:07:24,880
So, you'll tell
her she has to go?
130
00:07:26,760 --> 00:07:28,319
Me?
131
00:07:28,320 --> 00:07:31,160
You heard your mother. I
need rest and recuperation.
132
00:07:36,560 --> 00:07:37,960
KNOCK AT DOOR
133
00:07:40,880 --> 00:07:43,159
I thought you two might
like a midnight snack.
134
00:07:43,160 --> 00:07:45,519
Thanks, Mrs
Throckmorton. No problem.
135
00:07:45,520 --> 00:07:47,720
Just don't stay up too
late talking about boys.
136
00:07:50,520 --> 00:07:52,839
Oh... She's so embarrassing.
137
00:07:52,840 --> 00:07:55,319
At least she knows the
rules of sleepovers -
138
00:07:55,320 --> 00:07:57,239
talking about who you like.
139
00:07:57,240 --> 00:07:59,079
As if we didn't know. Hm.
140
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
You and Henry.
141
00:08:00,321 --> 00:08:01,559
THEATRICAL COUGH
142
00:08:01,560 --> 00:08:04,999
What? Henry? Ha! Absolutely not.
143
00:08:05,000 --> 00:08:07,359
The princess doth
protest too much.
144
00:08:07,360 --> 00:08:09,559
I bet he's never
even kissed a girl.
145
00:08:09,560 --> 00:08:12,519
Well, what difference
does that make?
146
00:08:12,520 --> 00:08:15,079
Everyone's got to
start somewhere.
147
00:08:15,080 --> 00:08:16,680
Are we still
talking about Henry?
148
00:08:18,320 --> 00:08:21,639
Seriously? Wait, so
you, you've never...
149
00:08:21,640 --> 00:08:24,879
So, Will's going to be your
first kiss? No comment.
150
00:08:24,880 --> 00:08:26,679
Well, you'd better hurry up.
151
00:08:26,680 --> 00:08:28,959
Aapep's threatening
the whole world -
152
00:08:28,960 --> 00:08:30,879
this could be your last chance.
153
00:08:30,880 --> 00:08:33,919
In the finished effect,
I will be inside a box
154
00:08:33,920 --> 00:08:35,999
filled with water.
155
00:08:36,000 --> 00:08:38,599
Fortunately, I have
the lungs of an ox.
156
00:08:38,600 --> 00:08:41,279
I can hold my breath
for a couple of minutes.
157
00:08:41,280 --> 00:08:43,039
How long have we been going?
158
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
A lot longer than that.
159
00:08:48,040 --> 00:08:49,440
Half an hour.
160
00:08:50,520 --> 00:08:52,719
I'm late. Ah, sorry.
161
00:08:52,720 --> 00:08:54,319
I promised my friends
I'd help them.
162
00:08:54,320 --> 00:08:57,719
No need for apologies or
explanations. Make like the wind.
163
00:08:57,720 --> 00:08:59,679
But I can't unlock you.
164
00:08:59,680 --> 00:09:01,839
I am a master escapologist.
165
00:09:01,840 --> 00:09:03,879
I will be free in a jiffy.
166
00:09:03,880 --> 00:09:06,719
Oh, yes, no problem at all.
167
00:09:06,720 --> 00:09:10,119
All I... All I need
is my trusty...
168
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
Will! Will! You've
taken my pick!
169
00:09:24,760 --> 00:09:27,040
Let's take a little
midnight snack.
170
00:09:28,480 --> 00:09:30,359
DOOR CREAKS OPEN
171
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
FOOTSTEPS
172
00:09:36,520 --> 00:09:38,719
Oh, I thought you
were a burglar.
173
00:09:38,720 --> 00:09:41,759
Nope. Burglars can pick locks.
174
00:09:41,760 --> 00:09:44,519
You see, mummy,
175
00:09:44,520 --> 00:09:46,919
London has become a second home.
176
00:09:46,920 --> 00:09:50,759
It is a city like no other,
brimming with culture.
177
00:09:50,760 --> 00:09:54,079
Oh, I was worried
you'd bailed on us.
178
00:09:54,080 --> 00:09:57,399
Never. I got stuck. I got
here as fast as I could.
179
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
How'd the lock picking go?
180
00:10:00,760 --> 00:10:05,039
I have increased the
concentration of bullrush balsam
181
00:10:05,040 --> 00:10:07,639
and mixed the recipe for you
- this should do the trick.
182
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
You're the best granny.
183
00:10:12,080 --> 00:10:13,679
Just be careful.
184
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
I don't want to
outlive any of you.
185
00:10:18,400 --> 00:10:20,039
EXHALES
186
00:10:20,040 --> 00:10:21,559
Right. Snap to it.
187
00:10:21,560 --> 00:10:23,640
The world isn't
going to save itself.
188
00:10:49,560 --> 00:10:52,119
How many of these did
you say Aapep's taken?
189
00:10:52,120 --> 00:10:54,960
Maybe a Swiss boarding
school isn't so bad.
190
00:10:57,280 --> 00:10:59,360
LOUD THUD
191
00:11:12,200 --> 00:11:13,880
LOUD THUD
192
00:11:13,881 --> 00:11:15,559
Too loud.
193
00:11:15,560 --> 00:11:18,519
There. I told you
I wasn't dreaming.
194
00:11:18,520 --> 00:11:20,320
Go. I'll cover for you.
195
00:11:23,720 --> 00:11:25,439
Maybe we should call the police.
196
00:11:25,440 --> 00:11:26,919
A woman's museum is her castle
197
00:11:26,920 --> 00:11:29,479
and this woman is more than
capable of defending it herself.
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,040
Quite right, dear.
199
00:11:34,560 --> 00:11:36,520
Wait.
200
00:11:37,760 --> 00:11:39,679
Mother?
201
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
She's sleepwalking.
202
00:11:45,240 --> 00:11:47,280
HOARSE CRIES
203
00:11:55,920 --> 00:11:57,759
This is so scary.
204
00:11:57,760 --> 00:11:59,759
EERIE CRIES
205
00:11:59,760 --> 00:12:01,479
Where have they come from?
206
00:12:01,480 --> 00:12:04,440
There are a lot in private
collections. Not any more.
207
00:12:06,240 --> 00:12:08,519
It must be powerful magic
to get them all here.
208
00:12:08,520 --> 00:12:10,639
You can save us from a
magic mummy, right, Theo?
209
00:12:10,640 --> 00:12:13,119
I don't know. Stay hidden,
we mustn't get caught.
210
00:12:13,120 --> 00:12:14,479
That's reassuring.
211
00:12:14,480 --> 00:12:16,399
OK, then, that's
a lot of mummies.
212
00:12:16,400 --> 00:12:18,879
Where are they going?
213
00:12:18,880 --> 00:12:21,679
A magician always
comes prepared.
214
00:12:21,680 --> 00:12:23,599
They are going
into the warehouse.
215
00:12:23,600 --> 00:12:25,560
Shssh! Mummy's the word...
216
00:12:31,040 --> 00:12:32,679
What are we going to do?
217
00:12:32,680 --> 00:12:35,679
They say it's dangerous to wake
a sleepwalker. Especially for us.
218
00:12:35,680 --> 00:12:38,200
This is Mother we're
talking about. Oh!
219
00:12:46,760 --> 00:12:48,440
Wait.
220
00:12:49,480 --> 00:12:50,959
I think we should...
221
00:12:50,960 --> 00:12:52,240
Touch her? Don't!
222
00:12:54,640 --> 00:12:56,640
Oh, no. What is it?
223
00:13:01,880 --> 00:13:03,320
Serpent.
224
00:13:06,320 --> 00:13:08,799
You're going to
attack him with that?
225
00:13:08,800 --> 00:13:12,879
No, I'm making sure he doesn't
give us away when we get inside.
226
00:13:12,880 --> 00:13:14,440
Inside?
227
00:13:23,280 --> 00:13:25,399
Oh, shame. Maybe they'll
be here tomorrow.
228
00:13:25,400 --> 00:13:28,319
We can come back then. Or we
could use Theo's unlocking spell.
229
00:13:28,320 --> 00:13:31,599
OK. Hear me, ancients.
230
00:13:31,600 --> 00:13:33,159
Hathor, God of
all that is light,
231
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
may the world become witness
to your infinite wisdom.
232
00:13:37,840 --> 00:13:39,039
DOOR RATTLES
233
00:13:39,040 --> 00:13:40,799
It's no use.
234
00:13:40,800 --> 00:13:43,999
Aapep must have blocked my magic
somehow. So, that just leaves...
235
00:13:44,000 --> 00:13:46,479
No, I haven't managed
a single lock yet.
236
00:13:46,480 --> 00:13:47,799
Everyone starts somewhere.
237
00:13:47,800 --> 00:13:49,999
And this would be
a great first time.
238
00:13:50,000 --> 00:13:51,599
FOOTSTEPS
239
00:13:51,600 --> 00:13:54,279
Someone's coming!
OK, let's go.
240
00:13:54,280 --> 00:13:55,879
No. Will, you can do this.
241
00:13:55,880 --> 00:13:58,600
Just block everything out and
focus on what you can feel.
242
00:14:07,080 --> 00:14:09,360
Yes! Good job, Will. Go, go.
243
00:14:14,560 --> 00:14:16,240
DOOR CREAKS OPEN
244
00:14:21,840 --> 00:14:23,239
We're going to have to split up.
245
00:14:23,240 --> 00:14:25,519
This isn't a good place to be
wandering around in the dark.
246
00:14:25,520 --> 00:14:27,359
Time to shed some light
on the situation. Oh, yes.
247
00:14:27,360 --> 00:14:29,319
With your 30-second torch...
I made some updates.
248
00:14:29,320 --> 00:14:31,359
It lasts half an hour
on a single wind, OK?
249
00:14:31,360 --> 00:14:33,120
We'll leave you to it, then.
250
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
Go, go.
251
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
DOOR CREAKS OPEN
252
00:14:47,360 --> 00:14:48,759
With tonight's haul,
253
00:14:48,760 --> 00:14:51,119
we have collected every
mummy in the country.
254
00:14:51,120 --> 00:14:53,559
Let's hope we've scooped
up the one we need.
255
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
The Great One has
quite a temper.
256
00:14:57,200 --> 00:14:59,519
That conniving, treacherous...
257
00:14:59,520 --> 00:15:01,480
Now's not the time. Let's go.
258
00:15:15,760 --> 00:15:17,400
Over to you, Maestro.
259
00:15:21,200 --> 00:15:23,799
If Aapep's put some sort of
magic block on this place,
260
00:15:23,800 --> 00:15:26,119
how come the mummies
could get in?
261
00:15:26,120 --> 00:15:28,999
Did you get that unlocking
spell wrong on purpose?
262
00:15:29,000 --> 00:15:30,840
You put me to the test?
263
00:15:33,200 --> 00:15:35,999
OK, well, it wasn't a test.
264
00:15:36,000 --> 00:15:38,159
Will, it's because
I believe in you
265
00:15:38,160 --> 00:15:41,400
and you should believe in
yourself, just as much as I do.
266
00:15:48,080 --> 00:15:49,599
APPROACHING FOOTSTEPS
267
00:15:49,600 --> 00:15:51,119
We've just seen
Nigella and Miss Krait.
268
00:15:51,120 --> 00:15:53,079
Those mummies are definitely
part of Aapep's plan.
269
00:15:53,080 --> 00:15:55,119
OK, well, we'd better
find him, then.
270
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
EXHALES
271
00:16:01,440 --> 00:16:03,519
How long is this going to last?
272
00:16:03,520 --> 00:16:06,119
Your mother's such
a drama magnet.
273
00:16:06,120 --> 00:16:08,560
I can't wait to have our
home to ourselves again.
274
00:16:10,440 --> 00:16:13,679
You did talk to her? Oh,
ugh. Well, actually...
275
00:16:13,680 --> 00:16:17,679
Ali! She means well but she treats
us like children in our own home.
276
00:16:17,680 --> 00:16:20,279
And you find her as
interfering as I do.
277
00:16:20,280 --> 00:16:23,560
But she's my mother and I
can't... And you're afraid of her.
278
00:16:24,800 --> 00:16:26,840
Rock-paper-scissors.
Loser tells her.
279
00:16:27,800 --> 00:16:29,520
Oh, oh!
280
00:16:46,640 --> 00:16:48,760
We have them all, my lord.
281
00:16:50,840 --> 00:16:53,279
Sorry, but I'm going to...
282
00:16:53,280 --> 00:16:55,559
Henry, no, stop, get down.
283
00:16:55,560 --> 00:16:58,159
It's Aapep we're after, OK?
284
00:16:58,160 --> 00:17:01,119
And I've got just the spell.
285
00:17:01,120 --> 00:17:03,039
Are you sure about this?
286
00:17:03,040 --> 00:17:05,159
Theo, he's so strong.
287
00:17:05,160 --> 00:17:07,399
Trust her.
288
00:17:07,400 --> 00:17:09,559
He must be among them.
289
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
Aapep found a new
body to hide in.
290
00:17:11,280 --> 00:17:13,800
Good, then bring it to me.
291
00:17:15,200 --> 00:17:17,159
Aapep?
292
00:17:17,160 --> 00:17:20,120
I don't fancy your spell's
chances against that thing.
293
00:17:21,840 --> 00:17:24,599
At least let's try and see what
he's up to before we try it.
294
00:17:24,600 --> 00:17:25,959
Yeah, maybe you're right.
295
00:17:25,960 --> 00:17:28,000
We can't risk it, not when
everything can go wrong.
296
00:17:33,440 --> 00:17:35,360
What are they looking for?
297
00:17:44,600 --> 00:17:48,080
Here. Hemiunu himself.
298
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
My Hemiunu? What
is he doing here?
299
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
How long has it been?
300
00:18:01,400 --> 00:18:03,080
4,000 years?
301
00:18:04,880 --> 00:18:07,799
How is the afterlife?
302
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
DISTURBED LAUGH
303
00:18:12,000 --> 00:18:14,079
And here I am,
304
00:18:14,080 --> 00:18:16,839
free of your prison,
305
00:18:16,840 --> 00:18:19,280
and beckoning the
night of destiny.
306
00:18:24,000 --> 00:18:27,080
I need just one more thing...
307
00:18:31,320 --> 00:18:34,680
The flail you used
to imprison me.
308
00:18:50,040 --> 00:18:53,439
What's Hemiunu doing with a flail?
Aren't they for threshing grain?
309
00:18:53,440 --> 00:18:55,199
They can be weapons, too.
310
00:18:55,200 --> 00:18:58,559
Pharaohs carried fancy
ones as symbols of power.
311
00:18:58,560 --> 00:19:01,720
And somehow Hemiunu's flail
helped imprison Aapep.
312
00:19:03,360 --> 00:19:06,199
Is it just me, or does
that sound useful?
313
00:19:06,200 --> 00:19:08,960
We cannot let Aapep get
his hands on the flail.
314
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
Come on, one of us has to wake
her up and tell her to go home.
315
00:19:20,520 --> 00:19:22,519
One, two, three...
316
00:19:22,520 --> 00:19:24,039
Ah!
317
00:19:24,040 --> 00:19:26,679
Best of three? We should
do best of three. No?
318
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
OK...
319
00:19:29,960 --> 00:19:32,519
Mum? Ooo-ooo!
320
00:19:32,520 --> 00:19:34,480
Lavinia! Oh!
321
00:19:35,640 --> 00:19:37,639
Where am I? What's happening?
322
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
CLEARS HIS THROAT
323
00:19:47,520 --> 00:19:49,319
Well...
324
00:19:49,320 --> 00:19:50,920
It's not here.
325
00:19:57,480 --> 00:19:59,640
POWERFUL WHOOSH
326
00:20:00,760 --> 00:20:03,279
No mortal will stop me again.
327
00:20:03,280 --> 00:20:05,599
I must have the flail.
328
00:20:05,600 --> 00:20:08,719
You have no need
of it, Great One.
329
00:20:08,720 --> 00:20:10,719
Your time is coming.
330
00:20:10,720 --> 00:20:13,599
Soon you will make
the world new,
331
00:20:13,600 --> 00:20:15,759
crushing the old order,
332
00:20:15,760 --> 00:20:18,280
raising up your loyal serpents.
333
00:20:19,760 --> 00:20:22,240
My plans are greater than that.
334
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Greater?
335
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
Where did you hide it?
336
00:20:32,800 --> 00:20:34,320
Where?
337
00:20:44,480 --> 00:20:47,640
OK, new plan. We find the
flail before Aapep can.
338
00:20:56,120 --> 00:20:58,480
Now's not the time. Come on.
339
00:21:00,880 --> 00:21:03,040
INTENSE CRACKLE
340
00:21:04,600 --> 00:21:05,959
There's someone up there.
341
00:21:05,960 --> 00:21:07,839
Intruders!
342
00:21:07,840 --> 00:21:10,280
SINISTER HISS
343
00:21:15,760 --> 00:21:19,159
I did not like the look of that
gas. Is everyone OK? We're fine.
344
00:21:19,160 --> 00:21:22,279
Yeah, but let's get out of
here. My house is the other way.
345
00:21:22,280 --> 00:21:24,559
Pretty awesome lock picking.
Pretty awesome support.
346
00:21:24,560 --> 00:21:25,959
Find the intruders!
347
00:21:25,960 --> 00:21:28,159
Meet me at the arcade in the
morning to discuss a new plan.
348
00:21:28,160 --> 00:21:29,920
We have to get
that flail. Go, go!
349
00:21:32,120 --> 00:21:34,080
Oh...
350
00:21:36,320 --> 00:21:39,439
This fuss is quite unnecessary.
351
00:21:39,440 --> 00:21:42,599
A simple cup of tea
will more than suffice.
352
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
Coming right up.
353
00:21:46,320 --> 00:21:47,999
HE CLEARS HIS THROAT
354
00:21:48,000 --> 00:21:51,359
Do you know, I had
the strangest dream?
355
00:21:51,360 --> 00:21:54,639
You wanted me to leave.
356
00:21:54,640 --> 00:21:56,919
Apparently, I was...
357
00:21:56,920 --> 00:22:01,600
I was an interfering drama magnet
who treated you like children.
358
00:22:03,360 --> 00:22:05,639
Dreams can be so strange.
359
00:22:05,640 --> 00:22:07,439
Yes, can't they?
360
00:22:07,440 --> 00:22:11,079
You played rock-paper-scissors to
decide who was going to tell me.
361
00:22:11,080 --> 00:22:14,079
Oh, Lavinia. As if!
362
00:22:14,080 --> 00:22:17,199
You know you can stay
as long as you like.
363
00:22:17,200 --> 00:22:20,199
Yes, our home is your home.
364
00:22:20,200 --> 00:22:22,120
Well! Well, if you're sure.
365
00:22:24,000 --> 00:22:26,760
I suppose I had better
get some proper sleep.
366
00:22:28,240 --> 00:22:31,759
I'll need my wits about me if I'm
going to keep everything shipshape
367
00:22:31,760 --> 00:22:34,719
and Bristol fashion
around here. Ha-ha!
368
00:22:34,720 --> 00:22:36,240
Night-night.
369
00:22:41,920 --> 00:22:43,879
DISTANT GROANING
370
00:22:43,880 --> 00:22:45,520
CHAINS CLANK
371
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
GRUNTING FROM EFFORT
372
00:22:55,200 --> 00:22:57,840
GROANING AND SIGHING
373
00:23:00,200 --> 00:23:01,760
Aaaaaah!
374
00:23:02,720 --> 00:23:05,399
Ah, Artie, my good man,
375
00:23:05,400 --> 00:23:09,680
would you mind helping a fellow
out of a sticky situation?
376
00:23:17,920 --> 00:23:20,199
They look so peaceful.
377
00:23:20,200 --> 00:23:22,320
Not a care in the world. Hm.
378
00:23:35,080 --> 00:23:37,120
COUGHS
42868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.