All language subtitles for The.Three.GentleBros.E17.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,530 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت هفدهم ' 2 00:00:00,530 --> 00:00:05,529 بعد از اینکه بانوی بی چهره اسب شاخدار را نجات داد 3 00:00:05,530 --> 00:00:11,130 این احتمالاً اولین بار است که او احساس می کند بزرگسال است 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,139 سان 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,669 ویوی میتونم یه چیزی ارت بپرسم؟ 6 00:00:18,670 --> 00:00:20,629 چرا هنوزم باهاش موندی؟ 7 00:00:20,630 --> 00:00:22,629 چرا دنبال یه شخص بهتر نمیگردی؟ 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,650 من فقط میخوام خودت ببینیش 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,590 که اون چیزی که من بهت گفتم راست بوده 10 00:00:52,260 --> 00:00:53,570 ویوی 11 00:00:53,870 --> 00:00:55,690 چرا هنوز نخابیدی؟ 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,690 میخواستم فضایی که هستم و عوض کنم 13 00:00:59,130 --> 00:01:00,690 اینجا ها یکم ساکت تره 14 00:01:02,440 --> 00:01:05,130 نکنه من برات مزاحمت درست کردم؟ 15 00:01:06,370 --> 00:01:07,130 اصلا 16 00:01:07,280 --> 00:01:09,130 من کار جدی انجام نمیدم 17 00:01:09,260 --> 00:01:11,370 راستش اصلا کاری نمیکنم 18 00:01:11,540 --> 00:01:13,010 فقط دارم ذهنمو خالی میکنم 19 00:01:13,410 --> 00:01:14,789 ببین 20 00:01:14,790 --> 00:01:17,090 داشتم با کشیدن غذا تمرین میکردم 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,850 من دارم به شرکت تو مسابقه فکر میکنم 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,620 تصویر غذا؟ 23 00:01:38,789 --> 00:01:41,979 این قراره یه الگو باشه؟ 24 00:01:42,168 --> 00:01:43,784 الگو نیست 25 00:01:43,785 --> 00:01:45,074 شام توئه 26 00:01:45,075 --> 00:01:46,819 تو تا دیروقت کار میکنی 27 00:01:47,262 --> 00:01:48,699 باید گرسنه باشی 28 00:01:56,878 --> 00:01:57,632 اوه؟ 29 00:01:57,633 --> 00:01:59,033 ...منظورم این بود چنگال و بگیری 30 00:02:00,385 --> 00:02:01,207 ...اوه 31 00:02:01,397 --> 00:02:03,499 فکر کردم میخوای بهم غذا بدی 32 00:02:06,534 --> 00:02:08,699 پس تو داری فارغ تحصیل میشی 33 00:02:09,331 --> 00:02:10,619 میخوای بعدش چیکار کنی 34 00:02:12,194 --> 00:02:14,019 میخوام به یادگیری ادامه بدم 35 00:02:17,029 --> 00:02:21,059 فکر میکنم یادگیری برای من یه چالشه 36 00:02:21,619 --> 00:02:23,059 میخوام بیشتر یاد بگیرم 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,140 و دکترا بگیرم 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,140 دکترا بگیری؟ 39 00:02:29,660 --> 00:02:31,739 می میخوام مثل پدرم باهوش باشم 40 00:02:31,740 --> 00:02:33,073 برای همین به یادگیری علاقه دارم 41 00:02:33,074 --> 00:02:34,858 اما از همین الان 42 00:02:34,859 --> 00:02:37,218 دارم یاد میگیرم مثل مادرم فریبکار باشم 43 00:02:37,219 --> 00:02:39,539 اگر بتونم مثل اونا هم باهوش باشم هم فریبکار 44 00:02:39,680 --> 00:02:41,539 دیگه چیزی نیست که ازش بترسم 45 00:02:42,435 --> 00:02:44,697 مطمئنم میتونی شبیه مادرت باشی 46 00:02:45,484 --> 00:02:46,697 ...اما شبیه مادرت 47 00:02:47,395 --> 00:02:48,697 راه طولانی داری که بهش برسی 48 00:02:52,210 --> 00:02:55,059 اما تو همین الانم شگفت انگیری 49 00:02:56,059 --> 00:03:00,057 میتونی به هرچیزی که میخوای برسی 50 00:03:00,254 --> 00:03:02,057 من ازش مطمئنم 51 00:03:02,884 --> 00:03:04,036 واقعا؟ 52 00:03:04,037 --> 00:03:06,340 فقط فکر کردن بهش هم برای من غیر ممکنه 53 00:03:07,539 --> 00:03:09,339 همه چیز در ابتدا غیر ممکن بنظر میرسه 54 00:03:10,217 --> 00:03:14,506 تو فقط باید کسی رو داشته باشی که درکت کنه و حمایتت کنه 55 00:03:16,894 --> 00:03:18,742 اگر یه روزی فکر کردی کسی رو نداری 56 00:03:19,270 --> 00:03:21,739 حداقل بدون که منو داری 57 00:03:43,850 --> 00:03:44,850 بهترین کاری که میتونی و انجام بده 58 00:03:44,850 --> 00:04:22,520 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت هفدهم ' 59 00:04:22,520 --> 00:04:25,490 (آشیرا) 60 00:04:45,364 --> 00:04:47,260 داری چیکار میکنی؟ 61 00:04:47,745 --> 00:04:49,260 چرا وسایلتو جمع میکنی؟ 62 00:04:50,783 --> 00:04:52,020 دارم میرم خونه 63 00:04:57,730 --> 00:04:59,300 الان واقعا حالت خوبه؟ 64 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 خوبم 65 00:05:00,749 --> 00:05:02,297 من با مادرم صحبت کردم 66 00:05:02,789 --> 00:05:04,459 ادامه دعوا خوب نیست 67 00:05:04,968 --> 00:05:06,716 این به هر دومون هم صدمه میزنه 68 00:05:06,717 --> 00:05:08,819 همینطور دلمم برای خونه تنگ شده 69 00:05:14,890 --> 00:05:15,979 ...آرتی 70 00:05:16,717 --> 00:05:19,980 من میخوام درباره یه چیزی باهات صحبت کنم 71 00:05:21,611 --> 00:05:24,979 اما...گفتنش سخته 72 00:05:44,511 --> 00:05:45,511 ویوی 73 00:05:46,699 --> 00:05:48,939 منم قرار بود درباره این موضوع باهات حرف بزنم 74 00:05:49,779 --> 00:05:51,259 نیازی نیست نگران باشی 75 00:05:53,167 --> 00:05:55,259 هرچیزی که تا الان اتفاق افتاده 76 00:05:55,468 --> 00:05:57,259 همشون مشکل منه 77 00:05:58,703 --> 00:06:00,699 این مسئله خانوادگیه منه 78 00:06:01,499 --> 00:06:03,300 و من برای تو دردسر های زیادی درست کردم 79 00:06:05,463 --> 00:06:08,259 من به مامانم گفتم 80 00:06:09,260 --> 00:06:11,259 که تورو برای نقش دوست دخترم استخدام کردم 81 00:06:13,394 --> 00:06:14,659 از الان به بعد 82 00:06:16,482 --> 00:06:18,659 دیگه برات مشکلی درست نمیکنم 83 00:06:19,724 --> 00:06:21,659 این فقط بین من و مادرمه 84 00:06:24,647 --> 00:06:26,419 پس بیا همینجا تمومش کنیم 85 00:06:29,863 --> 00:06:31,737 این نباید دوباره برای کسی دردسر درست کنه 86 00:07:06,054 --> 00:07:08,302 این چیزی نبود که میخواستم دربارش صحبت کنم 87 00:07:13,792 --> 00:07:17,153 میدونی چقدر دلم برات تنگ شده بود؟ 88 00:07:17,154 --> 00:07:19,084 وقتی تو نبودی خیل تنها شده بودم 89 00:07:19,085 --> 00:07:21,028 حتی مجبور شده بودم تنهایی برم خرید 90 00:07:21,029 --> 00:07:23,099 دیگه اینکار و باهام نکن باشه؟ 91 00:07:23,493 --> 00:07:24,100 باشه 92 00:07:24,462 --> 00:07:28,167 فقط بهم بگو امروز چی میخوای 93 00:07:28,168 --> 00:07:30,097 من همشو برات میخرم 94 00:07:31,056 --> 00:07:32,419 من چیزی نمیخوام 95 00:07:32,992 --> 00:07:34,419 درباره چی حرف میزنی؟ 96 00:07:34,600 --> 00:07:39,699 خریدن هدیه برای تو خیلی منو خوشحال میکنه 97 00:07:43,862 --> 00:07:44,902 پس باشه 98 00:07:46,691 --> 00:07:48,330 میخوای با من بیای؟ 99 00:07:48,331 --> 00:07:49,459 البته 100 00:07:53,524 --> 00:07:54,524 سلام 101 00:07:58,657 --> 00:08:00,065 چی فکر میکنی مامان؟ 102 00:08:00,066 --> 00:08:02,458 چرا فقط هر سه تاشونو نمیخری؟ 103 00:08:02,459 --> 00:08:04,005 اینجوری دیگه مشکلی هم نیست درسته؟ 104 00:08:05,505 --> 00:08:08,459 باشه پس سه تاشونو میبرم 105 00:08:08,552 --> 00:08:10,459 فکر میکنم یه روزی مجموعه کمیاب بشه 106 00:08:13,297 --> 00:08:14,739 دیگه کجا باید بریم؟ 107 00:08:14,939 --> 00:08:16,739 آرتی دیگه چیزی نمیخوای؟ 108 00:08:18,592 --> 00:08:20,739 چیزی که الان میخوام به سختی بدست میاد 109 00:08:22,555 --> 00:08:25,177 و چی باعث شده فکر میکنی نمیتونم اون چیز و بخرم؟ 110 00:08:27,391 --> 00:08:29,099 ...خوب 111 00:08:29,515 --> 00:08:32,099 میتونی برای من خوشبختی رو بخری؟ 112 00:08:32,306 --> 00:08:34,099 من نمیدونم هزینه اش چقدره 113 00:08:38,478 --> 00:08:39,659 آرتی 114 00:08:40,071 --> 00:08:43,658 ...فکر میکنم شاید 115 00:08:43,659 --> 00:08:46,259 خوشبختی ممکنه ساده تر از اون باشه که فکر میکنی 116 00:08:47,644 --> 00:08:51,259 مثل اینکه کسی که درکت میکنه کنارت باشه 117 00:09:00,278 --> 00:09:03,140 این همون کسیه که دربارش حرف میزنم 118 00:09:03,411 --> 00:09:06,139 فقط سعی کنین یبار به طور جدی همو بشناسین 119 00:09:06,394 --> 00:09:08,379 هیچ ضرری که توش نیست درسته؟ 120 00:09:08,573 --> 00:09:10,050 دوباره شروع شد ها 121 00:09:10,051 --> 00:09:11,545 اینطوری نیست که من خیلی دلم میخواست بیام 122 00:09:11,546 --> 00:09:14,899 اوه بچه ها بیخیال شکایت ممنوع 123 00:09:14,968 --> 00:09:17,570 ما امروز ازتون خواستیم بیاین اینجا 124 00:09:17,571 --> 00:09:20,257 چون میخوایم شما دوتا انقدر مخالف همدیگه نباشین 125 00:09:20,530 --> 00:09:22,990 بیاین برای یبارم که شده جدی بهم دیگه نگاه کنین 126 00:09:22,991 --> 00:09:26,019 شاید شما دونفر فرد مناسبی برای همدیگه باشین 127 00:09:27,939 --> 00:09:29,378 میخوای چیکار کنم مامان؟ 128 00:09:29,379 --> 00:09:30,900 من همه چیز و برنامه ریزی کردم 129 00:09:31,725 --> 00:09:33,005 ببین 130 00:09:33,902 --> 00:09:35,779 بیاین با اولین سوال شروع کنیم 131 00:09:36,522 --> 00:09:38,020 حیوان مورد علاقه اتون؟ 132 00:09:42,280 --> 00:09:45,090 "گربه" 133 00:09:45,115 --> 00:09:46,503 گربه با هم هماهنگن 134 00:09:48,545 --> 00:09:49,822 بعدی 135 00:09:49,823 --> 00:09:51,620 کشور مورد علاقه اتون؟ 136 00:09:55,560 --> 00:09:58,196 "انگلستان" 137 00:09:58,221 --> 00:10:00,638 بازم هماهنگ شدن 138 00:10:01,872 --> 00:10:04,657 جدیدترین کتابی که خوندین؟ 139 00:10:06,120 --> 00:10:09,290 "ارباب مگسها" 140 00:10:09,810 --> 00:10:13,091 شما دونفر سه بار متوالی باهم مطابقت داشتین 141 00:10:13,099 --> 00:10:15,489 بنظر میرسه شما دوتا برای هم ساخته شدین 142 00:10:15,490 --> 00:10:17,853 الان این نگاه خوبی برای ما نیست 143 00:10:17,854 --> 00:10:19,230 داری چه بازی ای میکنی آرتی؟ 144 00:10:19,231 --> 00:10:21,188 تو فقط سعی میکنی مادرت و خوشحال کنی 145 00:10:21,413 --> 00:10:22,285 اون واقعا اینکار و میکنه 146 00:10:22,286 --> 00:10:24,284 من از این خیلی خوشحالم 147 00:10:24,285 --> 00:10:25,520 از من میخوای چیکار کنم؟ 148 00:10:25,521 --> 00:10:27,241 این تویی همش چیزایی که من دوست دارم و دوست داری 149 00:10:27,242 --> 00:10:29,372 اما این تو بودی که ما رو به اینجا رسوندی 150 00:10:29,373 --> 00:10:30,970 آرتی تو - تو بودی 151 00:10:32,614 --> 00:10:34,819 هی بس کنین 152 00:10:34,820 --> 00:10:36,861 اوه خدای من 153 00:10:36,862 --> 00:10:38,794 اوه عزیزم داری کچلش میکنی 154 00:10:38,795 --> 00:10:42,646 میدونی که یه ضرت المثل قدیمی وجود داره 155 00:10:42,647 --> 00:10:44,461 که میگه زوج هایی که باهم دعوا میکنن خیلی همدیگه رو دوست دارن؟ 156 00:10:44,462 --> 00:10:45,462 شانسی نیست 157 00:10:46,093 --> 00:10:49,185 من فکر میکنم شما باید بیخیال قرار گذاشتن برای من بشین 158 00:10:49,186 --> 00:10:50,322 این همش بی معنیه 159 00:10:51,607 --> 00:10:53,018 ام اشماحتی امتحانم نکردین 160 00:10:53,019 --> 00:10:54,905 از کجا میدونین کار نمیکنه؟ 161 00:10:55,379 --> 00:10:58,127 من و لا مای به سختی کارا رو انجام دادیم 162 00:10:58,128 --> 00:11:01,015 شما دونفر یه هماهنگی عالی دارین 163 00:11:01,016 --> 00:11:03,383 شما جوانا همیشه تو برنامه های آنلاین دوست یابی هستین 164 00:11:03,408 --> 00:11:05,084 این چیزا بنظرتون عادیه 165 00:11:05,192 --> 00:11:07,512 نکنه چیزی بین شما دونفر هست که ما نمیدونیم 166 00:11:07,890 --> 00:11:11,340 شما فقط نمیخواین منو لا مای به اون چیزی که میخوایم برسیم 167 00:11:11,619 --> 00:11:12,874 درست نمیگم؟ 168 00:11:12,875 --> 00:11:14,619 دربارش فکر کنین 169 00:11:19,600 --> 00:11:24,539 آرتی چیزی که منو خوشحال میکنه اینکه تو رو خوشحال ببینم 170 00:11:25,853 --> 00:11:29,817 فقط ذهن خودتونو باز کنین و سعی کنین همو بهتر بشناسین 171 00:11:30,040 --> 00:11:31,817 شاید چیزی رو که دوست دارین پیدا کنین 172 00:11:33,900 --> 00:11:35,819 توام همینطور عزیزم 173 00:11:40,863 --> 00:11:42,979 من معتقدم پایان نامه همتون تقریبا تموم شده 174 00:11:43,171 --> 00:11:46,736 بیاین اطلاعات جالبی که تا الان جمع کردیم و به اشتراک بذاریم 175 00:11:46,737 --> 00:11:49,019 میتونیم از کارهای همدیگه ایده بگیریم 176 00:11:49,081 --> 00:11:52,539 ممکنه برای برخی از ما مفید ما باشه 177 00:11:52,659 --> 00:11:55,109 بیاین با آرتی شروع کنیم 178 00:11:55,346 --> 00:11:57,819 داده های خودتو به درصد تبدیل کردی؟ 179 00:11:57,869 --> 00:11:59,299 چطوره؟ 180 00:11:59,684 --> 00:12:04,500 من با بالاترین درصد شروع میکنم 181 00:12:04,794 --> 00:12:09,727 شایع ترین عذابی که برای ما جوانان هست 182 00:12:11,254 --> 00:12:15,607 اینکه نمیتونیم اونجوری که میخوایم زندگی کنیم 183 00:12:25,586 --> 00:12:26,855 چیکار میکنی؟ 184 00:12:26,856 --> 00:12:28,022 برای چی داری دعا میکنی؟ 185 00:12:31,078 --> 00:12:32,350 من فقط دارم دعا میکنم 186 00:12:32,351 --> 00:12:33,467 چون نمونه کارهامو برای یه شرکت فرستادم 187 00:12:33,468 --> 00:12:35,539 نمیدونم منو استخدام میکنن یا نه 188 00:12:36,840 --> 00:12:38,819 امیدوارم شانس باهات باشه 189 00:12:39,697 --> 00:12:40,819 ...چون 190 00:12:41,808 --> 00:12:43,768 من هنوز یه کار پاره وقت پیدا نکردم 191 00:12:44,557 --> 00:12:47,157 کافه ای که میخواستم برم به دلایلی تعطیل شده 192 00:12:52,371 --> 00:12:53,371 اوه؟ 193 00:12:54,379 --> 00:12:55,700 چطور بود مامان؟ 194 00:12:57,007 --> 00:12:59,339 هیچکس استخدام نمیشه 195 00:13:01,339 --> 00:13:02,621 بیاین ناهار بخوریم 196 00:13:02,622 --> 00:13:04,660 یه چیز خوب درست میکنم 197 00:13:05,274 --> 00:13:08,179 چیزی شبیه املت اولیه و کنسرو ماهی خال مخالی؟ 198 00:13:10,192 --> 00:13:14,019 کی به زندگی که میخوام میرسم؟ 199 00:13:18,312 --> 00:13:19,309 من یه فکری دارم 200 00:13:19,310 --> 00:13:21,100 چطوره شما بچه ها منو به عنوان آشپزتون استخدام کنین؟ 201 00:13:22,711 --> 00:13:23,711 چطوره؟ 202 00:13:30,171 --> 00:13:32,898 دومین موضوع پردردسری که منو شگفت زده میکنه 203 00:13:32,899 --> 00:13:36,191 بسیار ساده کلاسیکه 204 00:13:36,192 --> 00:13:42,500 فکر نمیکردم این خیلی رو زندگیا تاثیری بذاره 205 00:13:43,392 --> 00:13:44,899 این زندگی مدرسه ای است؟ 206 00:13:46,440 --> 00:13:48,900 این دل شکستگی عه 207 00:13:56,868 --> 00:13:58,099 اما بخوام صادق باشم 208 00:13:59,047 --> 00:14:06,340 داشتن یه عشق خوب میتونه شما رو به جول هدایت کنه 209 00:14:07,835 --> 00:14:09,540 بیا دربارش فکر کنیم 210 00:14:09,868 --> 00:14:11,540 این فقط برای ما صدق نمیکنه 211 00:14:11,894 --> 00:14:16,540 ممکنه درباره نسل والدینمون هم صدق کنه 212 00:14:44,570 --> 00:14:45,859 ...اما 213 00:14:46,423 --> 00:14:51,456 بزرگسال ها ممکنه این عذاب و پشت مشکلای دیگه قایم کنن 214 00:14:53,456 --> 00:14:54,820 اما راستشو بخواین 215 00:14:54,988 --> 00:14:57,819 اینکه بخوایم غمگین باشیم یا نه بستگی به سن نداره 216 00:14:57,976 --> 00:14:59,487 نمیدونم 217 00:14:59,488 --> 00:15:00,848 حدس میزنم بستگی به هرفردی داره 218 00:15:01,397 --> 00:15:03,817 اما اگر غمگین هستین باید احساسش کنید 219 00:15:09,814 --> 00:15:13,420 اما اگر کسی رو که دوست دارین 220 00:15:14,290 --> 00:15:15,908 عاشق کسی دیگه ای بشه 221 00:15:17,699 --> 00:15:19,422 و اون متوجه بشه این شما رو غمگین میکنه 222 00:15:21,225 --> 00:15:23,219 ممکنه احساس بدی پیدا کنه؟ 223 00:15:32,383 --> 00:15:34,105 من اونا رو پف کرده میخوام مامان 224 00:15:34,106 --> 00:15:36,176 دارم روش کار میکنم 225 00:15:36,177 --> 00:15:38,262 یادم میاد گفتی این خوردنی تو رو خوشحال میکنه 226 00:15:38,263 --> 00:15:40,219 پس بیا به اندازه کافی برای همه درست کنیم 227 00:15:45,797 --> 00:15:47,259 اوخ گرمه 228 00:15:47,355 --> 00:15:49,259 داره برای دزدیدن تو درستش میکنه 229 00:15:50,539 --> 00:15:53,260 اما من دوست ندارم اونا شکلشون عوض بشه 230 00:15:55,211 --> 00:15:56,260 توام دوست نداری؟ 231 00:15:56,520 --> 00:15:58,260 توام نمیتونی سوسیس متورم و تحمل کنی؟ 232 00:16:05,238 --> 00:16:07,019 چرا یاد یه نفری افتادم؟ 233 00:16:07,865 --> 00:16:10,020 بیا اینجا میخوام باهات صحبت کنم 234 00:16:12,398 --> 00:16:13,690 بشین 235 00:16:13,691 --> 00:16:14,691 ها؟ 236 00:16:23,128 --> 00:16:25,062 چیشده؟ 237 00:16:25,567 --> 00:16:28,002 اون فقط قراردادتونو تموم نکرد درسته؟ 238 00:16:29,345 --> 00:16:31,459 چرا بنظر میرسه هردوتون صدمه دیدن؟ 239 00:16:32,912 --> 00:16:34,102 هر دومون؟ 240 00:16:35,580 --> 00:16:42,939 من میتونم بگم این رابطه ساختگی بهت آسیب زده 241 00:16:45,194 --> 00:16:49,019 اما چرا بنظر میرسه آرتی دلش شکسته؟ 242 00:16:51,348 --> 00:16:52,700 ...فکر میکنی 243 00:16:53,647 --> 00:16:56,779 ممکنه آرتی تو رو دوست داشته باشه؟ 244 00:17:01,983 --> 00:17:05,780 اگر من خودمو یکم دلربا تر کنم این احتمال هست 245 00:17:06,626 --> 00:17:08,779 اما اگر بخوایم منطقی باشیم 246 00:17:09,340 --> 00:17:12,219 نمیتونم به هیچ دلیلی فکر کنم که اون چرا منو دوست داره 247 00:17:12,327 --> 00:17:13,939 ما هیچ وجه اشتراکی نداریم 248 00:17:14,407 --> 00:17:18,538 اگر از من خوشش میومد تا الان یه حرکتی میزد 249 00:17:18,539 --> 00:17:19,940 درعوضش اون فرار کرد 250 00:17:23,059 --> 00:17:24,605 شاید اون از چیزی ترسیده؟ 251 00:17:26,025 --> 00:17:27,380 مادرش؟ 252 00:17:29,165 --> 00:17:30,379 ولی چرا؟ 253 00:17:30,805 --> 00:17:34,017 چرا وقتی کسی رو دوست داریم باید براش قانون وضع کنیم؟ 254 00:17:34,245 --> 00:17:35,956 نمیتونیم فقط همو دوست داشته باشیم؟ 255 00:17:35,957 --> 00:17:37,060 یعنی این اشتباهه؟ 256 00:17:37,807 --> 00:17:39,060 اگر از چیزی نمیترسی 257 00:17:40,317 --> 00:17:42,059 چرا سعی نمیکنی قوانین و تغییر بدی؟ 258 00:17:43,134 --> 00:17:45,605 چرا باید منتظر سرنوشت باشیم؟ 259 00:17:45,974 --> 00:17:47,380 نمیشه فقط بریم دنبالش؟ 260 00:18:02,010 --> 00:18:03,146 مامان 261 00:18:03,469 --> 00:18:04,873 همشونو متورم نکن 262 00:18:04,874 --> 00:18:06,367 چندتا شو سالم نگه دار 263 00:18:06,368 --> 00:18:07,417 من اونا رو بدون پف کردن میخوام 264 00:18:27,580 --> 00:18:28,604 ویوی 265 00:18:35,364 --> 00:18:36,819 داری به چی فکر میکنی؟ 266 00:18:38,739 --> 00:18:40,738 ممکنه یکم بزرگ باشن 267 00:18:40,739 --> 00:18:42,542 اما من اونا رو با حرارت ملایم سرخ کردم 268 00:18:42,543 --> 00:18:45,060 پس تغییر شکل نمیدن و کامل هستن 269 00:18:45,385 --> 00:18:47,060 بنظرتون چقدر خوب انجامش دادم؟ 270 00:18:49,616 --> 00:18:50,622 امتیاز 10 از 10 271 00:18:53,696 --> 00:18:55,419 چرا اینجایی؟ 272 00:18:59,294 --> 00:19:00,900 ...فقط فکر کردم که 273 00:19:03,730 --> 00:19:05,896 چون دیگه منو استخدام نمیکنی 274 00:19:05,897 --> 00:19:09,139 به این معنی نیست کاملا باهم غریبه ایم 275 00:19:09,862 --> 00:19:12,139 هنوزم باهم دوستیم؟ 276 00:19:17,946 --> 00:19:18,946 البته 277 00:19:31,128 --> 00:19:32,699 ساعت قشنگیه 278 00:19:33,939 --> 00:19:35,459 مادرت اینو برات خریده؟ 279 00:19:38,813 --> 00:19:41,051 اون باید از این اینکه فهمیده 280 00:19:41,052 --> 00:19:43,687 رابطه ما تقلبی بوده خوشحال باشه 281 00:19:43,690 --> 00:19:45,650 برای همین اینو به عنوان هدیه برات خریده؟ 282 00:19:48,779 --> 00:19:49,979 میدونم 283 00:19:51,081 --> 00:19:54,617 همه فکر میکنن اون با این هدیه ها منو میخره 284 00:19:56,484 --> 00:19:58,662 اون همیشه با چیزای گرون به من رشوه میده 285 00:19:58,903 --> 00:20:01,577 اون برای من همه چیز میخره 286 00:20:03,281 --> 00:20:05,419 اما من خریدنی نیستم 287 00:20:05,866 --> 00:20:07,786 من فقط نمیخوام درموردش احساس بدی داشته باشم 288 00:20:10,468 --> 00:20:12,300 اگر نتونم جلوشو بگیرم که برای من چیزی نخره 289 00:20:13,743 --> 00:20:17,299 من فقط چیزی رو انتخاب میکنم که بتونه به سرمایه آینده تبدیل بشه 290 00:20:18,830 --> 00:20:23,620 من همیشه هدایایی مثل لوازم جانبی و ساعت می گیرم 291 00:20:24,075 --> 00:20:30,579 فقط فکر می کنم روزی اینها در آینده گران تر می شوند 292 00:20:31,662 --> 00:20:33,577 برای همین اون در ازاش یه سودی بهش میرسه 293 00:20:33,888 --> 00:20:37,145 میشه گفت این هدیه ها در این راه مفیدن 294 00:20:37,146 --> 00:20:38,386 اونا خیلی هم بی فایده نیستن 295 00:20:43,890 --> 00:20:47,299 آدمای ثروتمند واقعا نگاه خوبی به چیزا دارن 296 00:20:49,703 --> 00:20:52,940 همیشه می توانید از چیزی که روی آن سرمایه گذاری می کنید چیزی به دست آورید 297 00:20:53,321 --> 00:20:54,940 تو فوق العاده ای 298 00:21:00,693 --> 00:21:04,859 اما چرا ... اینجا تنها نشستی؟ 299 00:21:08,023 --> 00:21:09,387 بم سرش شلوغه 300 00:21:09,388 --> 00:21:12,339 نمیخواستم تنها تو خونه بمونم برای همین اومدم اینجا کتاب بخونم 301 00:21:19,834 --> 00:21:21,816 اگر این حوصله اتو سر میبره 302 00:21:21,817 --> 00:21:24,977 چطوره بریم یه کار جالب انجام بدیم 303 00:21:34,241 --> 00:21:35,241 ویوی 304 00:21:35,515 --> 00:21:38,139 این همون چیزیه که دربارش حرف میزدی؟ 305 00:21:39,234 --> 00:21:40,234 درسته خودشه 306 00:21:40,672 --> 00:21:42,607 اما من چیزی براشون نفرستادم 307 00:21:42,608 --> 00:21:44,088 چون به کارم اعتماد نداشتم 308 00:21:44,371 --> 00:21:45,400 چی؟ 309 00:21:45,401 --> 00:21:46,548 تو از پسش برمیای 310 00:21:46,549 --> 00:21:48,340 وسایلتو آوردی؟ 311 00:21:49,794 --> 00:21:50,834 همیشه با خودم دارمشون 312 00:21:51,280 --> 00:21:52,605 بریم 313 00:22:04,598 --> 00:22:06,902 چرا اینجا قایم شدیم؟ 314 00:22:07,958 --> 00:22:09,758 میترسی با مادرت رو به رو بشیم؟ 315 00:22:10,078 --> 00:22:11,139 نه 316 00:22:11,330 --> 00:22:13,000 الان خوبه درسته؟ 317 00:22:13,001 --> 00:22:14,140 ما الان دوستیم 318 00:22:16,974 --> 00:22:20,332 اما من این میز و انتخاب کردم چون جای خوبیه 319 00:22:20,333 --> 00:22:23,419 میتونی بدون اینگه نگران باشی کسی بهت نگاه کنه نقاشی بکشی 320 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 نقاشی؟ 321 00:22:25,962 --> 00:22:27,419 اینجا؟ 322 00:22:36,632 --> 00:22:39,539 نمیدونستم انقدر گرسنه ای 323 00:22:39,622 --> 00:22:41,612 اینا رو سفارش دادم که به عنوان الگو استفاده کنی 324 00:22:41,613 --> 00:22:42,613 اوه 325 00:22:42,727 --> 00:22:43,899 فکر میکردم میخوایم جشن بگیریم 326 00:22:43,900 --> 00:22:44,982 میگیریم 327 00:22:44,983 --> 00:22:47,385 من فقط یه چیزی میخوام اول ازش به عنوان مرجع استفاده کنی 328 00:22:47,386 --> 00:22:50,763 اگر دستات مشغوله نقاشیه من بهت غذا میدم 329 00:22:50,764 --> 00:22:53,060 این دفعه واقعیه 330 00:23:25,364 --> 00:23:26,364 تموم شد 331 00:23:26,890 --> 00:23:28,179 بذار ببینم 332 00:23:35,296 --> 00:23:37,180 یه جورایی شبیه مرجع نیست 333 00:23:38,677 --> 00:23:40,700 اما من یکم از تخیلم استفاده کردم 334 00:23:41,183 --> 00:23:43,382 این یه پیش نویس از کارای قدیمی منه 335 00:23:43,383 --> 00:23:45,487 اینا غذاهایی بود که تکشاخ بدون شاخ میخورد 336 00:23:45,488 --> 00:23:46,700 توی رمان منظورمه میدونی 337 00:23:49,607 --> 00:23:54,140 حیف که دیگه نتونستم روش کار کنم 338 00:24:00,305 --> 00:24:02,100 اما این واقعا خوبه 339 00:24:02,703 --> 00:24:05,422 من فکر می کنم شما باید از این یکی در مسابقه استفاده کنید 340 00:24:09,435 --> 00:24:12,179 من نمیدونم که با مفهومی که آنها در ذهن دارند مطابقت دارد یا خیر 341 00:24:12,180 --> 00:24:14,662 این چیزی است که من فقط به این دلیل ترسیم کردم که می خواستم 342 00:24:16,002 --> 00:24:20,655 کمی غیرمعمول است، اما به نظر من خیلی خوبه 343 00:24:20,656 --> 00:24:22,659 من فکر نمیکنم اونا تو این مورد خیلی جدی باشن 344 00:24:23,167 --> 00:24:24,120 بهم اعتماد کن 345 00:24:24,121 --> 00:24:25,659 فقط با این یکی برو جلو 346 00:24:29,268 --> 00:24:32,339 ممنوم از اینکه بهم اعتماد داری 347 00:24:35,805 --> 00:24:40,419 خوشحالم از اینکه همدیگه رو دیدیم 348 00:24:40,974 --> 00:24:43,420 و دوباره با هم صحبت کردیم 349 00:24:48,232 --> 00:24:49,979 منم همینطور 350 00:25:56,884 --> 00:25:58,582 معذرت میخوام 351 00:25:59,503 --> 00:26:00,740 من نباید اینکار و میکردم 352 00:26:01,709 --> 00:26:03,739 ما فقط دوستیم 353 00:26:08,109 --> 00:26:11,339 ...اما چرا 354 00:26:12,971 --> 00:26:14,342 چرا فقط میتونیم دوست باشیم 355 00:26:17,348 --> 00:26:21,060 چون تو سان و داری 356 00:26:34,874 --> 00:26:36,139 داری چیکار میکنی؟ 357 00:26:37,940 --> 00:26:40,222 ویوی من واقعا دوست دارم 358 00:26:41,663 --> 00:26:44,859 اگر توام این احساس و داری فقط به من یه فرصت بده 359 00:26:45,708 --> 00:26:48,739 چرا باید با کسی بمونی که همیشه بهت سختی میده؟ 360 00:26:49,942 --> 00:26:51,740 تو لیاقت شاد بودن و داری 361 00:27:00,128 --> 00:27:01,899 من خوشحالم 362 00:27:04,588 --> 00:27:07,862 اعتراف میکنم که خیلی وقت پیش دوست دارم 363 00:27:10,007 --> 00:27:12,142 اما الان دیگه اینطور نیست 364 00:27:14,665 --> 00:27:16,137 من الان یکی دیگه رو دوست دارم 365 00:27:22,068 --> 00:27:24,216 اینجوری نیست 366 00:27:24,217 --> 00:27:26,217 من و سان با هم قرار نمیذاریم 367 00:27:26,642 --> 00:27:29,109 من سال ها پیش دوسش داشتم 368 00:27:29,408 --> 00:27:31,339 اما الان دیگه نه 369 00:27:33,044 --> 00:27:34,044 واقعا؟ 370 00:27:35,177 --> 00:27:37,939 پس من اشتباه متوجه شدم؟ 371 00:27:41,068 --> 00:27:42,662 یعنی 372 00:27:43,231 --> 00:27:44,902 من کسی رو ندارم 373 00:27:45,404 --> 00:27:47,142 تو کسی رو نداری 374 00:27:49,238 --> 00:27:51,139 پس ما کار اشتباهی نمیکنیم 375 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 بله مامان؟ 376 00:28:39,715 --> 00:28:41,217 چی؟ 377 00:28:55,875 --> 00:28:58,139 ممنونم که به ما کمک کردی 378 00:28:58,266 --> 00:29:00,139 هزینه زیادی داشت درسته؟ 379 00:29:00,346 --> 00:29:01,346 چیزی نیست 380 00:29:01,450 --> 00:29:03,570 بهتر از اینه شب اینجا بمونین 381 00:29:03,688 --> 00:29:04,979 ممنونم 382 00:29:06,300 --> 00:29:08,180 فکر میکنم باید بفهمی چیکار کردی 383 00:29:08,561 --> 00:29:09,176 ویوی 384 00:29:09,318 --> 00:29:10,318 ویوی 385 00:29:11,056 --> 00:29:12,540 چطور میتونی اینو بگی؟ 386 00:29:13,306 --> 00:29:14,539 مامان 387 00:29:15,340 --> 00:29:17,219 گفتی اینکار و تموم میکنی 388 00:29:17,577 --> 00:29:19,040 چرا دوباره اینکار و کردی؟ 389 00:29:19,041 --> 00:29:21,499 تو که میدونی فقط تو قمار میبازی 390 00:29:21,933 --> 00:29:24,779 من همه تلاشمو کردم که جلوتو بگیرم 391 00:29:25,773 --> 00:29:27,606 اصلا به احساس من اهمیت میدی؟ 392 00:29:27,607 --> 00:29:29,807 البته که اهمیت میدم 393 00:29:29,808 --> 00:29:33,446 من اینو میدونستم و ترکش کردم 394 00:29:33,447 --> 00:29:34,814 ویوی 395 00:29:35,030 --> 00:29:37,480 این بدشانسی محض بود 396 00:29:37,485 --> 00:29:39,740 که دستگیر شدم 397 00:29:39,990 --> 00:29:42,874 من فقط باری پرداخت بدهیم رفته بودم 398 00:29:42,875 --> 00:29:44,941 اما یهویی پلیسا ریختن داخل 399 00:29:44,942 --> 00:29:46,941 برای این بود که دستگیر شدم 400 00:29:46,942 --> 00:29:49,178 باید بهم گوش کنی بهم اعتماد کنی 401 00:29:49,179 --> 00:29:51,379 من برای قمار اونجا نبودم 402 00:29:51,380 --> 00:29:53,763 من بهت قول دادم که ترکش کنم مگه نه؟ 403 00:29:53,764 --> 00:29:56,093 واقعا منظورم همین بود 404 00:29:57,242 --> 00:29:59,019 ویوی 405 00:30:04,282 --> 00:30:06,089 واقعا منظورت این بود؟ 406 00:30:06,090 --> 00:30:08,099 تو که دروغ نمیگی درسته؟ 407 00:30:08,733 --> 00:30:10,099 از هرکلمه منظورم همین بود 408 00:30:10,922 --> 00:30:13,699 منم بالاخره کار پیدا کردم 409 00:30:14,614 --> 00:30:16,699 تو یه رستوران کار پیدا کردم 410 00:30:17,019 --> 00:30:19,859 الان دیگه میتونیم به همدیگه کمک کنیم 411 00:30:20,859 --> 00:30:23,659 عزیزم دیگه نیازی نیست انقدر کار کنی 412 00:30:27,845 --> 00:30:29,659 من معذرت میخوام 413 00:30:32,404 --> 00:30:34,339 حتی سخت تر کار میکنم 414 00:30:34,647 --> 00:30:37,779 هر یک باتی که بهشون بدهکاری رو میپردازیم 415 00:30:43,831 --> 00:30:45,780 منو ببخش 416 00:30:51,848 --> 00:30:54,059 ممنونم 417 00:30:54,170 --> 00:30:56,837 من همه پولو بهت پس میدم 418 00:30:56,838 --> 00:30:58,819 همشو 419 00:30:59,108 --> 00:31:00,292 نیازی نیست 420 00:31:00,293 --> 00:31:01,822 واقعا میخواستم کمک کنم 421 00:31:03,980 --> 00:31:05,339 من واقعا قول میدم پولتو پس بدم 422 00:31:25,706 --> 00:31:27,539 هیچکدوم از این تصویرگرا رو دوست ندارم 423 00:31:28,420 --> 00:31:30,539 واقعا کسی بهتر از اینا وجود نداره؟ 424 00:31:37,482 --> 00:31:41,540 راستش یکی هست که خیلی بهتر از اینا هست 425 00:31:42,408 --> 00:31:45,219 اما شما اونو از دست دادین خانوم پیم 426 00:31:49,592 --> 00:31:51,097 موافقم 427 00:31:51,666 --> 00:31:54,899 ...باید بگم کار ویوی واقعا با داستان مطابقت داشت 428 00:31:54,900 --> 00:31:55,762 کافیه تمومش کنین 429 00:31:55,763 --> 00:31:57,259 نمیخوام دوباره اون اسمو بشنوم 430 00:32:05,020 --> 00:32:06,020 خانوم پیم 431 00:32:08,137 --> 00:32:10,057 واقعا غیرممکنه دوباره ویوی رو استخدام کنیم؟ 432 00:32:10,869 --> 00:32:13,059 این به نفع شما هم هست 433 00:32:22,386 --> 00:32:24,742 من بهش اجازه میدم دوباره تلاششو بکنه 434 00:32:25,066 --> 00:32:28,013 اما فقط بعد اینکه یه چیزی رو ثابت کردم 435 00:32:28,014 --> 00:32:33,059 باید مطمئن بشیم برگشتش به اینجا دیگه مشکلی نخواهد داشت 436 00:32:50,758 --> 00:32:51,923 اون دوباره اینکار و کرد 437 00:32:51,924 --> 00:32:53,457 نمیتونم اینو باور کنم 438 00:32:54,317 --> 00:32:57,339 هی میتونی ساکت تر باشی؟ 439 00:33:01,001 --> 00:33:02,366 اینو ببین 440 00:33:02,367 --> 00:33:04,619 اگر بتونی بعد دیدنش ساکت باشی منم بس میکنم 441 00:33:06,459 --> 00:33:09,019 اون دوباره یه مهمانی برگزار میکنه؟ 442 00:33:09,234 --> 00:33:11,784 من عاشق مهمانی های خونه شمام 443 00:33:11,785 --> 00:33:12,902 همیشه سرگرم کنندس 444 00:33:13,179 --> 00:33:14,979 اصلا دیدی مناسبتش چیه؟ 445 00:33:20,831 --> 00:33:23,979 نامزدی؟ برای من و تو؟ 446 00:33:24,097 --> 00:33:25,979 اون حتی دعوت نامه هم فرستاده؟ 447 00:33:26,358 --> 00:33:28,939 کی ها رو دعوت کرده؟ 448 00:33:29,054 --> 00:33:31,929 برای همینه ما اینجاییم 449 00:33:31,930 --> 00:33:34,010 اون کاملا مصممه شما رو مجبور به انجام اینکار بکنه 450 00:33:37,819 --> 00:33:39,247 لعنتی 451 00:33:39,248 --> 00:33:40,705 فقط پنج روز دیگه مونده 452 00:33:40,706 --> 00:33:42,260 باید چیکار کنیم؟ 453 00:34:03,917 --> 00:34:05,702 از من کمک میخوای؟ 454 00:34:06,706 --> 00:34:07,899 فکر میکنم یه نظری دارم 455 00:34:08,808 --> 00:34:10,536 اما همه باید باهاش موافق باشم 456 00:34:10,537 --> 00:34:13,540 چون این موضوع خیلی جدیه 457 00:34:16,158 --> 00:34:18,143 تو این مرحله هرکاری انجام میدم 458 00:34:54,131 --> 00:34:57,299 خیلی خوشحالم که شما همگی اینجایین 459 00:34:58,482 --> 00:35:00,299 همه اینها به لطف مادرهامونه 460 00:35:01,155 --> 00:35:02,859 که تو رو به زندگی من آوردن 461 00:35:04,380 --> 00:35:06,300 حتی اگر این فقط یه نامزدی باشه 462 00:35:07,497 --> 00:35:09,299 من واقعا خوشحالم 463 00:35:21,426 --> 00:35:23,422 لعنتی داری چه بازی میکنی؟ 464 00:35:23,423 --> 00:35:25,019 پوستم داره میلرزه 465 00:35:25,085 --> 00:35:27,137 ویوی گفت ما باید تمرین کنیم 466 00:35:28,878 --> 00:35:30,216 مطمئنی ما باید بریم 467 00:35:30,217 --> 00:35:31,217 البته 468 00:35:31,680 --> 00:35:33,608 بالاخره آرتی فوق العادس 469 00:35:42,040 --> 00:35:45,490 (آرتی و آری) 470 00:35:47,448 --> 00:35:49,497 بذارینش اونجا 471 00:35:59,111 --> 00:36:00,111 آرتی 472 00:36:00,407 --> 00:36:01,499 چطوری این اتفاق افتاد؟ 473 00:36:02,752 --> 00:36:03,752 درسته؟ 474 00:36:04,845 --> 00:36:06,499 فقط بهمون بگو 475 00:36:06,605 --> 00:36:08,579 ما برات نقشه های دیگه ای هم داریم 476 00:36:09,242 --> 00:36:10,296 من خودم یه نقشه دارم 477 00:36:10,297 --> 00:36:12,579 اگر مامان خواست جشن بگیره فقط بذارین راحت باشه 478 00:36:12,634 --> 00:36:15,347 فقط بذارین از مراسم تعویض حلقه خوشحال باشه 479 00:36:15,348 --> 00:36:16,753 فقط بذارین هرکاری میخواد بکنه 480 00:36:16,754 --> 00:36:19,540 من شنیدم الان داره به سختی روی غذا ها کار میکنه 481 00:36:21,699 --> 00:36:22,567 تو چطور؟ 482 00:36:22,568 --> 00:36:24,099 تو خوشحالی؟ 483 00:36:24,558 --> 00:36:25,838 من؟ 484 00:36:26,407 --> 00:36:27,407 البته 485 00:36:29,370 --> 00:36:33,779 لطفا یه گلدون بیارین 486 00:36:34,755 --> 00:36:35,755 بیا کمک 487 00:36:45,281 --> 00:36:46,228 ممنون که اومدین 488 00:36:46,229 --> 00:36:47,419 لطفا بشینین 489 00:36:53,071 --> 00:36:53,891 سلام 490 00:36:53,892 --> 00:36:54,979 ممنونم که اومدین 491 00:36:56,084 --> 00:36:57,222 ممنونم 492 00:36:59,690 --> 00:37:01,439 همه اینجان 493 00:37:01,440 --> 00:37:03,137 بشینین لطفا 494 00:37:13,589 --> 00:37:18,484 من به عنوان میزبان بسیار خوشحالم که به همه شما خوش آمد می گویم 495 00:37:18,485 --> 00:37:22,139 میدونم که این فقط یه جشن کوچیکه 496 00:37:22,402 --> 00:37:25,497 اما من خیلی خوشحالم که آری 497 00:37:25,925 --> 00:37:30,579 دختر بهترین دوستم لامای 498 00:37:30,949 --> 00:37:33,579 و کوچیکترین پسرم آرتی 499 00:37:33,980 --> 00:37:37,459 با این حلقه ها بهم قول میدن 500 00:37:37,757 --> 00:37:40,939 قولی هست که میگه 501 00:37:41,154 --> 00:37:47,379 اونا باهم این رابطه نوپا رو پرورش میدن 502 00:37:47,554 --> 00:37:50,659 و در زمان مناسب با ازدواج خود به شکوفایی کامل میرسوننش 503 00:37:51,210 --> 00:37:55,100 اونا تا زمانی که آرتی دکترای خودشو تموم کنه صبر میکنن 504 00:37:57,628 --> 00:38:01,100 آرتی چیزی برای گفتن به آری و مهمان ها داری؟ 505 00:38:02,592 --> 00:38:03,607 بله 506 00:38:04,398 --> 00:38:07,808 از حضور همه شما متشکرم 507 00:38:08,309 --> 00:38:13,219 من می دانم که شما امروز اینجا هستید زیرا مادرم را دوست دارید 508 00:38:14,131 --> 00:38:17,859 و چون عشق اون به منو تحسین میکنین 509 00:38:18,361 --> 00:38:19,859 ...برای من 510 00:38:23,162 --> 00:38:25,179 مامان فهمیده ترین آدمه 511 00:38:27,223 --> 00:38:28,860 که یک بار هم مرا رها نمی کند 512 00:38:33,851 --> 00:38:35,697 ...اون دلیلی است که من 513 00:38:38,250 --> 00:38:39,619 عشقم و پیدا کردم 514 00:38:43,007 --> 00:38:44,700 اون دلیلی هست که من 515 00:38:45,524 --> 00:38:47,699 تصمیم گرفتم امروز این جشن و برگزار کنم 516 00:38:49,160 --> 00:38:54,179 چون الان میدونم عشق واقعی چیه 517 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 مامان 518 00:39:05,179 --> 00:39:06,502 خاله لامای 519 00:39:07,795 --> 00:39:10,819 من دقیقا همون جشنی رو بهتون میدم که دوست دارین ببینین 520 00:39:11,348 --> 00:39:17,857 گفتی دیدن خوشحالی من خوشحالت میکنه 521 00:39:20,303 --> 00:39:22,143 و شمام همینطور خاله لامای؟ 522 00:39:22,927 --> 00:39:25,260 شما فقط میخوای آری رو خوشحال ببینین؟ (م:واقعا راست میگن اونی از همه سر به زیر تره دیوونه تره خخخ) 523 00:40:05,789 --> 00:40:07,002 واو 524 00:40:09,691 --> 00:40:11,345 تو خیلی خوشگل شدی 525 00:40:11,346 --> 00:40:12,459 بچرخ 526 00:40:15,457 --> 00:40:17,179 ممنونم اری 527 00:40:20,610 --> 00:40:21,815 این پیم هست 528 00:40:21,816 --> 00:40:23,182 دوست دختر آری 529 00:40:26,968 --> 00:40:30,779 من واقعا خوشحالم اونا رو باهم میبینم 530 00:40:30,780 --> 00:40:35,100 چیزی که منو خوشحال میکنه اینکه میبینم مردم کنار کسایی ان که عاشقشونن 531 00:40:37,456 --> 00:40:42,703 امیدوارم شما و خاله لامای هم قبول کنین 532 00:41:25,822 --> 00:41:27,419 امیدوارم شما هم 533 00:41:29,168 --> 00:41:32,579 بتونین همونجوری که من پیم و دوست دارم دوسش داشته باشین 534 00:41:39,730 --> 00:41:41,259 آرتی؟ 535 00:41:43,087 --> 00:41:44,659 تو چی؟ 536 00:41:45,434 --> 00:41:47,499 من انتخابمو کردم 537 00:41:47,500 --> 00:41:50,659 این همون خوشبختیه که نیازی نیست براش پول بدی 538 00:42:20,109 --> 00:42:21,109 آرتی 539 00:42:21,555 --> 00:42:23,137 مامان مامان 540 00:42:24,970 --> 00:42:28,579 اون لیاقت اینو داره خوشبختی که میخواد و برای خودش انتخاب کنه 541 00:42:32,357 --> 00:42:34,605 اما مطمئنی این همون خوشبختیه؟ 542 00:42:34,630 --> 00:42:36,185 که لازم نیست نگرانش باشیم؟ 543 00:42:37,985 --> 00:42:39,577 این زندگی اونه 544 00:42:40,297 --> 00:42:42,579 اون باید خودش راه خودشو پیدا کنه 545 00:42:42,579 --> 00:42:51,946 سکره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت هفدهم ' 546 00:42:51,946 --> 00:42:53,580 واقعا خوب شدم؟ 547 00:42:55,096 --> 00:42:57,022 واقعا دیگه نمیخوام اینو قایم کنم 548 00:42:57,023 --> 00:43:00,783 برای پیم احساس بدی دارم که باید این رابطه رو پنهان کنیم 549 00:43:02,720 --> 00:43:04,170 (مبلغ 5000 بات به حساب شما منتقل شد) 550 00:43:04,195 --> 00:43:05,702 این برای چیه؟ 551 00:43:05,703 --> 00:43:09,902 مطمئنم این ارزش همه اون پولی که براش دادم و داره 552 00:43:09,903 --> 00:43:11,903 این همه چیزیه که درباره من فکر میکنی؟ 553 00:43:13,343 --> 00:43:15,057 فقط دختریم که برای پول هر کاری میکنه 554 00:43:15,733 --> 00:43:19,419 فقط کسی که می تواند برای انجام هر کاری استخدام بشه درسته؟ 555 00:43:19,419 --> 00:43:57,443 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: Raha ' قسمت هفدهم ' 48612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.