All language subtitles for The.Glory.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Hey! 2 00:01:10,487 --> 00:01:14,157 Dong-eun! I'm so sorry we didn't get a chance to talk back there. 3 00:01:14,240 --> 00:01:17,911 It's too funny, running into you out here. 4 00:01:17,994 --> 00:01:18,995 Great seeing you. 5 00:01:21,039 --> 00:01:23,666 Can... we talk real quick? Huh? 6 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 Okay. 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,339 This way. 8 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 Please spare me. Please spare me just once. 9 00:01:57,742 --> 00:02:01,079 I've made a lot of mistakes, and I have no excuses. 10 00:02:01,162 --> 00:02:03,123 I won't ask you to understand. 11 00:02:03,206 --> 00:02:04,791 I'm incredibly sorry. 12 00:02:05,583 --> 00:02:09,170 I've been repenting my whole life, and I won't stop. I swear, Dong-eun. 13 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Why are you kneeling already? 14 00:02:11,548 --> 00:02:13,800 I haven't even gotten started with you yet. 15 00:02:14,300 --> 00:02:15,420 This is supposed to be easy. 16 00:02:15,969 --> 00:02:19,013 I was a child. My family had nothing, you know? 17 00:02:19,514 --> 00:02:21,850 I really didn't want to do it, but then they all... 18 00:02:22,350 --> 00:02:24,602 I didn't have a choice. 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,938 And we were all so young back then. 20 00:02:27,021 --> 00:02:29,858 We all make mistakes when we're growing up, don't we, Dong-eun? 21 00:02:30,358 --> 00:02:33,653 Well, okay then. Tell me if this is a mistake. 22 00:02:42,370 --> 00:02:43,580 I'm a flight attendant! 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Are you crazy? 24 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 This here is what you call "malice," Ms. Flight Attendant. 25 00:02:54,048 --> 00:02:56,551 When you're trying to hurt someone and you know it. 26 00:02:57,677 --> 00:02:59,721 And you did that to me every day. 27 00:03:05,185 --> 00:03:10,148 I'm sorry. I'm so sorry. I've done something really terrible. 28 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 But, please, Dong-eun, 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,819 can't you please forgive me, just this once? 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,864 Please don't tell my mother-in-law about what happened. 31 00:03:17,947 --> 00:03:19,199 Just stop contacting her. 32 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 Just until I get married, please. 33 00:03:23,536 --> 00:03:26,080 I've already resigned, so if I can't make this marriage work, 34 00:03:26,164 --> 00:03:28,791 I won't have any income, and I could actually die from this! 35 00:03:31,753 --> 00:03:34,088 You tried your best to change your tune, 36 00:03:34,172 --> 00:03:36,007 but it was too fast and too clumsy. 37 00:03:36,090 --> 00:03:38,551 I never planned on getting anything from you. 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,261 Money, or an apology. 39 00:03:40,845 --> 00:03:43,097 Now you try to ask for my pity. 40 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 You've tried to threaten me. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 What's your next great idea? 42 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 Shit. 43 00:03:53,149 --> 00:03:54,149 What do you want? 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 What now? 45 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 What do you want from me now, you psychotic fuck? 46 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 You lost your phone, didn't you? 47 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 That's it. That's the phone you lost. 48 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 It was you? 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Myeong-o didn't send me those pictures? 50 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 You're crazy! 51 00:04:25,682 --> 00:04:27,433 Just think, huh? 52 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Think about how much more I know about you after looking at that. 53 00:04:32,272 --> 00:04:36,192 There's only one way to save yourself, so think about it long and hard. 54 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 It's what you do best. 55 00:04:38,569 --> 00:04:41,781 So, I don't have to meet with your mother-in-law. 56 00:04:48,705 --> 00:04:53,001 I am gonna be on your side until the day I die, Dong-eun. 57 00:04:55,128 --> 00:04:56,587 What do you want to do first? 58 00:05:01,342 --> 00:05:02,342 First, Myeong-o. 59 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 Report the bastard missing. 60 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 Hello. 61 00:05:20,278 --> 00:05:21,279 Thank you. 62 00:05:47,805 --> 00:05:48,973 Look straight ahead. 63 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Do you have something to say? 64 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 Oh, no. It's just nice to see kids laughing. 65 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 It's like watching some cheesy commercial. 66 00:06:09,827 --> 00:06:11,454 I don't plan on getting married. 67 00:06:11,537 --> 00:06:13,664 Married men get the short end of the stick. 68 00:06:14,957 --> 00:06:18,878 The same exact things are romance before marriage, but cheating afterwards. 69 00:06:18,961 --> 00:06:20,963 - Right? - Watch it, there are kids here. 70 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Wow, you're a great father, huh? 71 00:06:22,840 --> 00:06:25,676 But you're not that much fun. 72 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 Ye-sol has such a great sense of humor. 73 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 Wonder where she got that. 74 00:06:35,561 --> 00:06:39,565 - Tell me what exactly you're trying to do. - Oh man, you're so intimidating. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 There are kids here, you know? 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Well, then. 77 00:06:50,576 --> 00:06:51,828 I have to see an old friend. 78 00:06:56,916 --> 00:06:59,794 Oh, you reach Myeong-o yet? 79 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 I don't need to anymore. 80 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 I found out the reason why today. 81 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Can you stand there? 82 00:07:32,910 --> 00:07:35,580 I'll kill you if you move your hand. Stay right there. 83 00:07:51,220 --> 00:07:53,431 Lower your hands! I'm going to kill you. 84 00:07:54,599 --> 00:07:57,351 Hey, which homeroom are you in? The bell rang hours ago! 85 00:07:57,435 --> 00:07:58,811 Oh shit. Fuck. 86 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 I guess you drink a lot of milk, huh? You can stop drinking now. 87 00:08:12,366 --> 00:08:15,745 I was right, wasn't I? Dong-eun's boobs are fucking huge! 88 00:08:28,966 --> 00:08:29,967 Hey there, Dong-eun. 89 00:08:34,347 --> 00:08:36,891 So it looks like Yeon-jin's pretty little pet 90 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 is her daughter's homeroom teacher now. 91 00:08:41,354 --> 00:08:42,354 Coincidence? 92 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 I guess Yeon-jin didn't tell you. 93 00:08:46,859 --> 00:08:48,653 I told her that it was not. 94 00:08:51,364 --> 00:08:53,115 If it wasn't a coincidence, then... 95 00:08:55,785 --> 00:08:57,453 that means you've planned everything out 96 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 from when we saw you in the gym 97 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 to this moment right now. 98 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 That's fucking scary. 99 00:09:08,130 --> 00:09:10,216 I didn't realize that you were like this. 100 00:09:11,926 --> 00:09:13,926 I thought you'd be playing basketball or something. 101 00:09:13,970 --> 00:09:17,557 Huh. Tell me, why is it that bad feelings are always right? 102 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 I don't think I can avoid this, 103 00:09:21,561 --> 00:09:23,020 and I can't stop you. 104 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 Will all this only end when everyone's suffered? 105 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 Like that long rainy day? 106 00:09:36,284 --> 00:09:38,202 Hey, so you know how to get angry too? 107 00:09:39,996 --> 00:09:41,636 I wanted to see how much you've grown up. 108 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 That's why I'm here. 109 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 Oh, right. 110 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 You have those scars, don't you? 111 00:09:49,088 --> 00:09:51,757 Did they all get better now? Don't they feel hot? 112 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Answer my question, okay? 113 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Ah, it's still there. 114 00:10:12,778 --> 00:10:14,488 Let me make it all better. 115 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 I'm warning you. 116 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 Don't touch Yeon-jin's daughter 117 00:10:29,045 --> 00:10:30,045 in any way. 118 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 So, did you get Ye-sol's toothbrush? 119 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 I sent it to you... for urgent delivery. 120 00:10:48,064 --> 00:10:49,064 That was you? 121 00:10:49,607 --> 00:10:50,983 Let me warn you as well. 122 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Don't you help Park Yeon-jin in any way, okay? 123 00:10:56,822 --> 00:10:59,533 If you really want Ye-sol, then I'm your ally. 124 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 Not Yeon-jin. All right? 125 00:11:03,621 --> 00:11:05,623 And you might not be aware of this, 126 00:11:07,249 --> 00:11:09,001 but I was somebody's daughter. 127 00:11:11,003 --> 00:11:12,003 Right, Jae-jun? 128 00:11:23,766 --> 00:11:25,184 My mom told me 129 00:11:27,228 --> 00:11:29,230 I should always listen to the teacher. 130 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 It was great seeing you. 131 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 This is for you. 132 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 HA YE-SOL 133 00:12:50,770 --> 00:12:52,938 A parents' day? Today? 134 00:12:53,022 --> 00:12:56,066 Yeah. There were a lot of dads in the classroom, 135 00:12:56,150 --> 00:12:58,194 but Dad was for sure the coolest one. 136 00:12:58,277 --> 00:13:00,780 Ye-sol! Why do you keep breaking your promise? 137 00:13:00,863 --> 00:13:02,531 I want to know everything about school, 138 00:13:02,615 --> 00:13:05,493 and everything that your teacher says or does to you. Remember that? 139 00:13:05,576 --> 00:13:07,912 You should have told me about something like that, Ye-sol! 140 00:13:08,496 --> 00:13:11,081 I told you when we were eating dinner before. 141 00:13:11,832 --> 00:13:14,460 I said that all the dads were coming one day. 142 00:13:15,211 --> 00:13:18,422 Oh, I'm just all over the place these days. I'm sorry. 143 00:13:20,299 --> 00:13:22,551 Did your dad talk with your teacher when he was there? 144 00:13:23,052 --> 00:13:24,092 Did they greet each other? 145 00:13:24,136 --> 00:13:25,638 No. They didn't. 146 00:13:25,721 --> 00:13:29,058 Oh, but Dad talked with Uncle Jae-jun after class. 147 00:13:30,851 --> 00:13:33,604 Uncle Jae-jun was at school? Why was he in your classroom, though? 148 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 I was pretty excited when you asked me out for a meal. 149 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 I mean, I was curious what you wanted. 150 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 I must say, this is a surprise. 151 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 What do you mean with it? 152 00:14:07,137 --> 00:14:08,597 It doesn't mean much. 153 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 It's like a fruit basket. I didn't want to come empty-handed. 154 00:14:12,351 --> 00:14:14,687 I asked Gyeong-tae for your info and such. 155 00:14:14,770 --> 00:14:16,397 I hope you're not uncomfortable. 156 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 I'm not uncomfortable, just nervous. 157 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 This is definitely my style, sir. 158 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 You know Moon Dong-eun? 159 00:14:33,873 --> 00:14:37,501 To be exact, I'd like you to tell me about the relationship between my wife and her. 160 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 Wait, how do you even know Moon Dong-eun? 161 00:14:43,883 --> 00:14:44,967 We play Go together. 162 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Wow. 163 00:14:49,471 --> 00:14:52,141 Wow. It's a small world, isn't it? 164 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 Does Yeon-jin know you're meeting me? 165 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 No, I don't plan on telling her. 166 00:15:04,570 --> 00:15:07,573 There's really not much to say about Yeon-jin and Dong-eun. 167 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 We all went to the same high school, 168 00:15:10,326 --> 00:15:13,162 and Yeon-jin bullied Dong-eun a lot back in the day. 169 00:15:18,083 --> 00:15:21,795 Was this bullying violent? 170 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 It wasn't just violent, okay? It was way more. 171 00:15:28,177 --> 00:15:29,177 How bad? 172 00:15:30,346 --> 00:15:31,346 Really bad. 173 00:15:46,403 --> 00:15:50,282 We're in the same homeroom, but we've never spoken. 174 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 Right, Dong-eun? 175 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 What do you need from me? 176 00:15:53,911 --> 00:15:55,704 You won't say hi back? 177 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Okay, then. 178 00:15:57,873 --> 00:15:59,291 I don't need anything. 179 00:15:59,375 --> 00:16:02,795 Except I really don't like the smell of bleach, so do me a favor. 180 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Because it's already my turn to clean the bathroom again. 181 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 Okay? 182 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Wait, what? 183 00:16:11,387 --> 00:16:14,306 You know exactly what I mean. 184 00:16:15,224 --> 00:16:18,268 Does it hurt your pride less if you don't answer right away? 185 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Anyway, can you just go ahead and clean the bathroom for me? 186 00:16:23,857 --> 00:16:26,337 Another friend of mine used to help me do that until last week, 187 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 but she transferred. 188 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 So-hee transferred? 189 00:16:29,571 --> 00:16:30,571 I guess. 190 00:16:32,741 --> 00:16:35,119 Now I guess we have to find out wherever that girl went. 191 00:16:35,202 --> 00:16:36,495 Come on, answer me. 192 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 I really want to hear your voice, Dong-eun. Come on. 193 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 What will you do if I... 194 00:16:44,753 --> 00:16:45,879 if I say no to you? 195 00:16:47,047 --> 00:16:49,174 I like when people answer immediately. 196 00:16:49,258 --> 00:16:50,342 I don't like to wait. 197 00:16:50,426 --> 00:16:51,426 So, what? 198 00:16:52,177 --> 00:16:53,177 You won't do it? 199 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Hmm. 200 00:16:59,768 --> 00:17:00,936 This won't do. 201 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 Hey, Myeong-o. 202 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 You can't even wait one minute? 203 00:17:12,865 --> 00:17:14,450 That was how it started. 204 00:17:17,745 --> 00:17:19,997 It ended with Dong-eun dropping out of school. 205 00:17:21,331 --> 00:17:23,459 You can hear the rest from Yeon-jin. 206 00:17:24,376 --> 00:17:25,878 It's a pretty searing story. 207 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 So Dong-eun wasn't the first one this happened to? 208 00:17:32,801 --> 00:17:36,180 Sounds like you and your wife don't talk much. 209 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 So, try it out today. 210 00:17:38,724 --> 00:17:39,975 I've got to get going. 211 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 Can I ask you for a small favor? 212 00:17:47,066 --> 00:17:48,609 When you see Moon Dong-eun, 213 00:17:48,692 --> 00:17:51,445 can you please tell her I told you all this stuff? 214 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Thank you. 215 00:18:01,538 --> 00:18:03,207 Is that the only gambling you do? 216 00:18:04,750 --> 00:18:07,294 One time, I bet my whole life on something. 217 00:18:08,045 --> 00:18:09,045 Did you win? 218 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 I plan to. 219 00:18:29,066 --> 00:18:30,067 Ah! 220 00:18:30,859 --> 00:18:31,859 Oh, come on. 221 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 Don't try so hard to beat an old man. 222 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 You should let him go again. One more game. 223 00:18:37,866 --> 00:18:39,910 He can redo his last move, right? 224 00:18:39,993 --> 00:18:43,080 He's very skilled for someone so young, huh? 225 00:18:43,163 --> 00:18:44,414 Sure. 226 00:18:44,998 --> 00:18:47,126 Well, sadly, I've lost this match, sir. 227 00:18:49,044 --> 00:18:50,044 Here you go. 228 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 I have to meet a friend. 229 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 There you are. 230 00:18:57,219 --> 00:18:58,219 Let's go. 231 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 I'm your friend? 232 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 - Sure. - Who's playing? 233 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 Please help me out. I played three rounds against four people. 234 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Does your wife get annoyed when you come here and play Go? 235 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 I'm sure I annoy her often. 236 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Do they still sell those? 237 00:19:37,426 --> 00:19:42,181 Oh. I got an invitation from someone, so I brought it. I hope she could like it. 238 00:19:42,264 --> 00:19:44,600 You two are adorable. 239 00:19:52,065 --> 00:19:54,735 I guess you have a real friend you want to hear from. 240 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 I have an important call to make. 241 00:19:58,405 --> 00:20:00,157 But I need to organize my thoughts. 242 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 Do you live nearby? 243 00:20:08,832 --> 00:20:11,001 Oh, I just moved here, pretty recently. 244 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Semyeong is a good choice. 245 00:20:14,046 --> 00:20:15,923 The air is still nice around here. 246 00:20:16,924 --> 00:20:20,135 Oh, I didn't move here for any logical reasons. 247 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 I need to get revenge for someone. 248 00:20:26,058 --> 00:20:27,976 Revenge in South Korea? 249 00:20:28,060 --> 00:20:30,646 That won't be easy. You can't use a gun. 250 00:20:32,814 --> 00:20:35,454 Although about half the country knows how to shoot one, don't they? 251 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 You can use knives, can't you? 252 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 You need to get up close and personal, 253 00:20:43,158 --> 00:20:45,452 so you feel it as you go in. 254 00:20:46,703 --> 00:20:48,872 You need to be so close to the person 255 00:20:48,956 --> 00:20:52,459 that you see your eyes reflected in theirs, and... 256 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 Oh! I'm sorry! 257 00:21:03,637 --> 00:21:07,307 I've been watching Netflix all day because I don't have any patients. 258 00:21:08,684 --> 00:21:09,684 Right. 259 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 I opened up a practice. You should drop by. 260 00:21:14,189 --> 00:21:17,359 I have a lot of male patients too, so don't feel uncomfortable. 261 00:21:19,236 --> 00:21:20,153 Best of luck. 262 00:21:20,237 --> 00:21:22,656 Just hope I can pay rent. 263 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 Your revenge. 264 00:21:25,117 --> 00:21:26,117 Ah. 265 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 I'll definitely need some of that as well. 266 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 He was pretty tall. 267 00:21:35,502 --> 00:21:39,548 About 179 centimeters, and 77 kilograms. 268 00:21:40,340 --> 00:21:42,050 You're tall too. 269 00:21:43,218 --> 00:21:45,095 I wish I were the only tall guy here. 270 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 His watch, his shoes, his cologne... 271 00:21:51,727 --> 00:21:54,396 They were all just right. Not too much or too little. 272 00:21:54,896 --> 00:21:55,897 It was like 273 00:21:57,107 --> 00:22:00,193 opening to the 17th page of the January issue of GQ. 274 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 So, my mom and dad were always weird about my birthday. 275 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 And it's on January 16th. 276 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 They always said it was hard to figure out what to get me, 277 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 so senior year of high school, 278 00:22:17,044 --> 00:22:21,006 they told me they'd pick something on the 16th page of GQ every January. 279 00:22:22,924 --> 00:22:26,219 Sometimes a book, sometimes a coffee machine. 280 00:22:26,303 --> 00:22:28,847 And sometimes, I even got a sports car out of it. 281 00:22:30,349 --> 00:22:34,269 But I still don't understand why that makes him the 17th page. 282 00:22:35,771 --> 00:22:39,232 When you flip to the 16th page, you can always see the 17th page too. 283 00:22:40,108 --> 00:22:42,527 Sometimes, you find something even better on that page. 284 00:22:43,862 --> 00:22:45,989 So, what I'm saying is this. 285 00:22:46,073 --> 00:22:49,326 I was annoyed because he was so cool, okay? 286 00:22:49,409 --> 00:22:51,078 Making myself look like an idiot. 287 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Did you get a call? 288 00:23:04,216 --> 00:23:08,303 Not yet. I thought he'd call me after the parent observation class, 289 00:23:08,387 --> 00:23:10,222 but no, he hasn't called yet. 290 00:23:11,223 --> 00:23:14,810 He probably doesn't like it right now because he has no control over it. 291 00:23:15,477 --> 00:23:17,312 He just seemed like that type. 292 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 I bet he'll reach out on Friday, 293 00:23:21,149 --> 00:23:24,444 after he finishes up with his work, cancels all of his plans, 294 00:23:24,945 --> 00:23:28,365 and rehearses his questions for you in his head. Then he'll call you. 295 00:23:45,424 --> 00:23:49,052 So, where have you been all day? You weren't answering my texts. 296 00:23:51,721 --> 00:23:52,722 Where's Ye-sol? 297 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Don't you know what time it is? 298 00:23:57,227 --> 00:23:58,520 Maybe I should learn 299 00:23:59,271 --> 00:24:01,106 how to play Go too. 300 00:24:01,189 --> 00:24:02,190 You think? 301 00:24:03,650 --> 00:24:05,193 Let me ask you something. 302 00:24:06,111 --> 00:24:07,111 Huh? 303 00:24:07,654 --> 00:24:10,490 Are you friends with Ye-sol's teacher? 304 00:24:13,034 --> 00:24:16,329 Is she the teacher you told me you don't like? 305 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 I heard you went to observe the class. 306 00:24:21,376 --> 00:24:25,881 You know, she misunderstood something about me. 307 00:24:27,466 --> 00:24:30,469 As you probably saw, she and I are from different worlds. 308 00:24:31,678 --> 00:24:35,182 But we talked about it, and it's fine. Why? What'd she say? 309 00:24:36,766 --> 00:24:38,006 She should have said something? 310 00:24:41,396 --> 00:24:42,647 How did you talk it out? 311 00:24:44,024 --> 00:24:47,694 You called her a crazy bitch when you first told me. 312 00:24:49,196 --> 00:24:50,876 Did you mean she might try to hurt Ye-sol? 313 00:24:50,906 --> 00:24:52,616 So you wanted to send her abroad? 314 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Baby. 315 00:24:58,538 --> 00:25:01,166 We dated for two years and have been married for ten. 316 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 That's 12 years in total. 317 00:25:03,251 --> 00:25:04,377 And after all that time, 318 00:25:04,461 --> 00:25:06,588 you have to trust me that everything will be fine. 319 00:25:07,172 --> 00:25:09,090 Don't scold me like that, you know? 320 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 No matter what you've heard or what anyone says to you, 321 00:25:13,428 --> 00:25:14,763 do not listen to them. 322 00:25:17,349 --> 00:25:19,601 You know, whenever you choose something, 323 00:25:20,352 --> 00:25:24,189 you always choose the thing that's more appealing and shinier, 324 00:25:24,272 --> 00:25:25,272 don't you? 325 00:25:25,649 --> 00:25:27,484 Our marriage is one of those things. 326 00:25:28,443 --> 00:25:29,819 You like my body, 327 00:25:29,903 --> 00:25:31,279 you like my voice, 328 00:25:31,780 --> 00:25:32,989 the jokes I make, 329 00:25:33,073 --> 00:25:34,407 my background. 330 00:25:35,200 --> 00:25:36,451 You like all of it. 331 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 So don't try to open a box that should stay closed up. 332 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 I love you so much, babe. 333 00:25:46,878 --> 00:25:49,130 I don't want you to find out about this, okay? 334 00:25:50,632 --> 00:25:54,678 I'll make sure that nothing inside that box comes out into the world. 335 00:25:54,761 --> 00:25:56,888 And I'll make sure that Ye-sol stays safe. 336 00:25:57,639 --> 00:25:58,974 So come on, baby. 337 00:25:59,933 --> 00:26:05,021 Can you just let me and Ye-sol shine like we do now, huh? 338 00:26:05,605 --> 00:26:06,606 Please, honey? 339 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 I promise this box isn't shiny at all. 340 00:26:27,127 --> 00:26:28,378 I'm so jealous. 341 00:26:35,844 --> 00:26:37,971 I shouldn't even be eating stew. 342 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 The shaman told me to lose three kilograms. 343 00:26:40,098 --> 00:26:42,892 Why? I thought you just needed compatible fortunes. 344 00:26:42,976 --> 00:26:44,394 That's 'cause you're skinny. 345 00:26:45,437 --> 00:26:48,189 I still haven't found a good guy, even if I'm skinny. 346 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 It must be nice to have such a good fortune. 347 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 Isn't that old guy you matched with, like, very lucky and fortunate? 348 00:26:55,655 --> 00:26:58,074 Well... I guess it's not that bad. 349 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 I have earth in my fortunes, but I think he doesn't. 350 00:27:03,163 --> 00:27:05,498 So that's important too? That's so cool. 351 00:27:06,416 --> 00:27:08,043 I wonder what my fortunes are. 352 00:27:10,503 --> 00:27:12,547 Thank you so much. 353 00:27:12,631 --> 00:27:14,924 - Hi there. - Thanks, have a good day. 354 00:27:20,513 --> 00:27:24,267 That scar is taking some time to heal. It's been a while, right? 355 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Want a new Band-Aid? 356 00:27:28,355 --> 00:27:30,982 Just don't get any more sponsored products from them. 357 00:27:31,900 --> 00:27:33,610 My feet are getting all scratched! 358 00:27:41,159 --> 00:27:43,286 Come out. I'm in the parking lot. 359 00:27:46,706 --> 00:27:49,042 What are you even talking about? 360 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 - Just end it. - Just end what? 361 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 Just end it with your husband. 362 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 I want to be Ye-sol's father. 363 00:27:56,508 --> 00:27:57,676 And you'll get a new husband. 364 00:28:00,178 --> 00:28:03,348 You're fucking insane. Is this why you showed up at Ye-sol's school? 365 00:28:03,431 --> 00:28:04,849 Don't change the subject. 366 00:28:06,976 --> 00:28:08,269 Do you really love him? 367 00:28:08,770 --> 00:28:10,980 You and your husband can't even talk about Dong-eun. 368 00:28:11,481 --> 00:28:14,401 You don't even know if Do-yeong will take your side or not. 369 00:28:15,068 --> 00:28:19,030 Oh, or maybe you don't talk about it because you know he won't take your side. 370 00:28:20,824 --> 00:28:22,033 But I know all about it. 371 00:28:23,034 --> 00:28:25,120 And I've still always been there for you. 372 00:28:26,121 --> 00:28:27,205 Right here. 373 00:28:28,873 --> 00:28:29,958 Isn't this love? 374 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 Is that love to you? 375 00:28:34,713 --> 00:28:35,713 Yeah. 376 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 Even if we didn't know it's love. 377 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Don't you think? 378 00:28:44,055 --> 00:28:45,056 I guess. 379 00:28:47,225 --> 00:28:49,561 You know, I've never actually thought about it. 380 00:28:50,061 --> 00:28:52,147 I love you so much, babe. 381 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 I don't want you to find out about this, okay? 382 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 Right? So, why don't we... 383 00:29:02,240 --> 00:29:03,908 Oh, I really do, though. 384 00:29:06,119 --> 00:29:07,746 I really love him, you know. 385 00:29:11,624 --> 00:29:12,876 I've loved him all along. 386 00:29:22,177 --> 00:29:24,304 If I'm being honest, Yeon-jin, 387 00:29:24,387 --> 00:29:26,931 I find myself smiling recently, 388 00:29:27,432 --> 00:29:29,517 imagining the future. 389 00:29:29,601 --> 00:29:33,438 Myeong-o never left the country, and nobody can reach him. 390 00:29:34,606 --> 00:29:36,274 Maybe everything happening now 391 00:29:37,150 --> 00:29:39,486 will finally lead to your true confession. 392 00:29:42,238 --> 00:29:43,990 Maybe all this cover-up 393 00:29:44,073 --> 00:29:45,742 is trying to hide something else. 394 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 Something that will make all this even worse. 395 00:29:55,001 --> 00:29:58,254 Here you go, ma'am. The hydrogen peroxide is inside. 396 00:29:58,338 --> 00:29:59,672 Have you been hurt? 397 00:30:00,381 --> 00:30:01,883 Just leave it here and go. 398 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 Of course. 399 00:30:10,391 --> 00:30:15,688 I've been so excited thinking that maybe by covering up your tracks, 400 00:30:15,772 --> 00:30:19,442 you've now opened Pandora's box. 401 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 CHIEF SHIN YEONG-JUN 402 00:30:27,408 --> 00:30:28,408 Yes, hello? 403 00:30:28,743 --> 00:30:30,829 Do you have some time tomorrow afternoon? 404 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 I have a few things that you asked for. 405 00:30:40,672 --> 00:30:43,112 I have everything after she dropped out of school. 406 00:30:43,174 --> 00:30:45,802 Worked at the factory, all the way up to Semyeong Elementary. 407 00:30:45,885 --> 00:30:48,763 And it's all clean. No fines, no unpaid insurance bills. 408 00:30:51,099 --> 00:30:52,851 She's a model citizen. 409 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 What about her mother? Where is she? 410 00:30:56,229 --> 00:30:57,730 Jeong Mi-hui? 411 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 You need that too? 412 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 It worked pretty well in high school. 413 00:31:02,694 --> 00:31:03,820 The poorer you are... 414 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 the more harmful your family is. 415 00:31:08,408 --> 00:31:11,828 PREPARATION TIME 15:00-17:00 416 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 By the way, who was in that picture? 417 00:31:40,857 --> 00:31:43,693 I could recognize most of them after you explained to me, 418 00:31:44,652 --> 00:31:45,812 but I couldn't recognize her. 419 00:31:47,447 --> 00:31:50,450 The woman on the left, the one who was wearing the red apron? 420 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 That's my mom. 421 00:31:58,166 --> 00:32:02,003 You want to know what her picture's doing there with the perpetrators? 422 00:32:03,755 --> 00:32:07,425 Well, can I ask you something else? 423 00:32:07,508 --> 00:32:10,136 Uh, do you wash your sheets often? 424 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Yeah. 425 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 Mmm. 426 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 Can I ask you a question too? 427 00:32:19,979 --> 00:32:23,066 Ah. So you want to know something about me now? 428 00:32:23,566 --> 00:32:24,566 Like what? 429 00:32:25,443 --> 00:32:28,613 3-7-2-4. Why is that your door code? 430 00:32:30,448 --> 00:32:33,743 Usually, it's a birthday or a license number, 431 00:32:33,826 --> 00:32:36,621 or sometimes the day you first met someone. 432 00:32:37,538 --> 00:32:39,624 But I can't figure out what yours is. 433 00:32:45,588 --> 00:32:47,757 Can I persuade you to ask something else? 434 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 3724, you have a visitor. 435 00:33:15,660 --> 00:33:16,995 I'm very sorry, ma'am. 436 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 After staying here for a while, 437 00:33:22,583 --> 00:33:26,421 I've realized I did something terrible, and no matter how... 438 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 no matter how many times I apologize, I know that my sin won't be forgiven. 439 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 And I can't undo what I've done. 440 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 I did not know. 441 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 What? 442 00:33:38,099 --> 00:33:39,225 I didn't know... 443 00:33:41,227 --> 00:33:43,104 that a murderous monster like you 444 00:33:43,730 --> 00:33:46,149 had been sending letters directly to my son 445 00:33:47,775 --> 00:33:48,943 this entire time. 446 00:33:49,944 --> 00:33:51,988 Yes. I was mentally unstable, and I... 447 00:33:52,071 --> 00:33:54,449 Didn't manage to withstand the social pressures 448 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 and made an unfortunate mistake? 449 00:33:58,327 --> 00:34:01,539 Don't give me that bullshit. Your letters all say the same thing. 450 00:34:03,291 --> 00:34:05,293 Yes, I did. 451 00:34:08,129 --> 00:34:11,007 I, uh... I'm not very good at writing. 452 00:34:11,090 --> 00:34:12,675 Shut your goddamned mouth! 453 00:34:12,759 --> 00:34:17,055 How dare you? You're messing with my son to get a reduced sentence, you asshole. 454 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 How could you dare send him back to that hell? 455 00:34:21,059 --> 00:34:23,394 A man like you will never be forgiven. 456 00:34:23,478 --> 00:34:25,813 So if you ever send my son a letter again... 457 00:34:27,815 --> 00:34:28,858 I will kill you. 458 00:34:32,987 --> 00:34:34,155 But you're a doctor. 459 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 What? 460 00:34:42,997 --> 00:34:45,583 Your family are all doctors. 461 00:34:46,751 --> 00:34:48,544 None of you can kill people. 462 00:34:50,129 --> 00:34:53,925 I mean, your husband got killed because he agreed to an oath like that. 463 00:34:56,552 --> 00:34:58,763 I'm not doing this because I want to get out. 464 00:34:58,846 --> 00:35:00,306 I've grown to like it here. 465 00:35:01,682 --> 00:35:03,226 They give me three meals every day, 466 00:35:03,309 --> 00:35:06,020 and I get to have fresh air and medical attention too. 467 00:35:06,604 --> 00:35:10,483 Then why'd you send my son those letters, huh? 468 00:35:11,818 --> 00:35:13,319 Because I was bored. 469 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 So your poor son really went to hell? 470 00:35:24,497 --> 00:35:26,082 You son of a bitch! 471 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 HA YE-SOL 472 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 Hello? 473 00:36:27,351 --> 00:36:28,351 Where? 474 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 Jongno Station? 475 00:36:31,647 --> 00:36:34,734 Who was it? You? Or you? 476 00:36:34,817 --> 00:36:36,819 Who the fuck reported Myeong-o missing?! 477 00:36:38,487 --> 00:36:39,655 Maybe Yeon-jin? 478 00:36:40,448 --> 00:36:42,575 She said to report it, so... 479 00:36:43,075 --> 00:36:45,286 She would never do something that stupid. 480 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 That leaves you. Was it? 481 00:36:48,706 --> 00:36:52,460 I got the call first 'cause I'm his boss, but he's an adult. 482 00:36:52,543 --> 00:36:54,962 They'll categorize him as a runaway at most. 483 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 The special forces aren't gonna come running 484 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 just because some 36-year-old man isn't picking up his calls, Sa-ra. 485 00:37:00,384 --> 00:37:03,763 So it was you. You started looking for Myeong-o first. 486 00:37:03,846 --> 00:37:04,931 You think it's me? 487 00:37:05,598 --> 00:37:07,975 What about you? Why are you not a suspect? 488 00:37:09,769 --> 00:37:10,853 It's you. 489 00:37:11,979 --> 00:37:15,399 It was you. Of course it was, you bitch. 490 00:37:15,983 --> 00:37:17,652 Should I call the cops and check? 491 00:37:23,157 --> 00:37:24,784 It was me. You're right. 492 00:37:25,451 --> 00:37:26,452 I reported it. 493 00:37:27,161 --> 00:37:28,329 But who cares? 494 00:37:29,497 --> 00:37:31,374 You said he could've died somewhere. 495 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 What if he's actually dead right now? 496 00:37:34,794 --> 00:37:37,672 Am I really the weird one here for reporting him missing? 497 00:37:38,464 --> 00:37:42,218 - He lives alone, aren't you worried? - This fucking bitch is crazy. 498 00:37:43,594 --> 00:37:46,013 Since when have you cared so much about Myeong-o? 499 00:37:46,847 --> 00:37:50,726 Oh, it makes more sense why he asked you out. 500 00:37:51,477 --> 00:37:53,729 Did you sleep with him too? 501 00:37:53,813 --> 00:37:55,064 Huh? Huh? 502 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 What the fuck are you even saying? 503 00:37:57,066 --> 00:37:58,484 He asked her out? 504 00:38:00,695 --> 00:38:03,322 Your vagina has always been shared property, right? 505 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 Hey, you did it on purpose, didn't you? What do you want? 506 00:38:07,201 --> 00:38:08,869 You know I bought drugs from him 507 00:38:08,953 --> 00:38:12,123 and got prescriptions under his name for a few years, don't you? 508 00:38:12,206 --> 00:38:13,708 You're aware of that? 509 00:38:13,791 --> 00:38:16,711 When they start investigating, I'll be the first one they'll catch, 510 00:38:16,794 --> 00:38:19,130 so why the fuck did you make that report? 511 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 God, TMI, ladies. 512 00:38:21,757 --> 00:38:23,551 - I'm leaving. - Let go. 513 00:38:24,051 --> 00:38:25,428 Let go now! 514 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 Let me fucking go! 515 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Listen. If any of the cops start calling me, 516 00:38:30,933 --> 00:38:33,644 then I'm really going to fucking kill you, 517 00:38:33,728 --> 00:38:35,396 you stupid bitch! 518 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 EARLY MORNING DELIVERY 519 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 What is this? Is it kimchi? 520 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 It's not. 521 00:38:49,994 --> 00:38:53,914 Deposit the won and dollars separately, and get proof of your average balance. 522 00:38:53,998 --> 00:38:57,710 What... What is all of this? 523 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Did you get a passport for Sun-a? 524 00:39:01,422 --> 00:39:03,632 Huh? Oh. 525 00:39:03,716 --> 00:39:05,634 Uh, it's here... 526 00:39:07,428 --> 00:39:09,263 Why do you need a passport? 527 00:39:11,265 --> 00:39:14,643 This is for the study agency. Please sign these papers. 528 00:39:18,522 --> 00:39:20,691 I'm going to send Sun-a to study abroad. 529 00:39:23,235 --> 00:39:24,320 Abroad? 530 00:39:25,112 --> 00:39:27,198 I'm trying to start the rest of my plans. 531 00:39:27,907 --> 00:39:31,827 I'll do what you asked, as soon as she gets to leave the country safely. 532 00:39:33,162 --> 00:39:34,914 In the United States, 533 00:39:35,790 --> 00:39:37,958 she will hear the news about her father. 534 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 I lied to you. 535 00:39:44,507 --> 00:39:47,385 You won't get to have a lovely dinner together. 536 00:39:49,595 --> 00:39:52,890 You're going to lose Sun-a if we do this. 537 00:39:55,726 --> 00:39:57,603 But I promise that Sun-a will be safe 538 00:39:59,021 --> 00:40:00,648 from her father who beats her 539 00:40:02,108 --> 00:40:05,653 and her mother who wants him killed. 540 00:40:10,950 --> 00:40:13,077 That's the reality of what we're planning. 541 00:40:15,579 --> 00:40:16,580 If you want to stop, 542 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 then tell me now, please. 543 00:40:31,303 --> 00:40:34,849 EDEN APARTMENTS 544 00:40:34,932 --> 00:40:36,684 Is this really the right address? 545 00:40:37,351 --> 00:40:38,602 This is where she lives? 546 00:40:39,186 --> 00:40:40,186 Yeah. It is. 547 00:40:40,771 --> 00:40:44,066 She was reported to have moved in before Semyeong Elementary. Why? 548 00:40:45,359 --> 00:40:47,153 This is really the place where... 549 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 that bitch is living? 550 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 UNIT 301, EDEN APARTMENTS 71 SEMYEONG STREET, SEMYEONG 551 00:40:52,533 --> 00:40:53,951 71 SEMYEONG STREET 552 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 It's right in front of my house. 553 00:41:29,904 --> 00:41:32,948 - Good evening, sir. - A personal matter's come up. 554 00:41:34,074 --> 00:41:36,744 Cancel everything. Clear my schedule till Tuesday. 555 00:41:38,245 --> 00:41:40,498 And text me if anything urgent comes up. 556 00:41:40,581 --> 00:41:42,208 Yes, sir, right away. 557 00:41:42,291 --> 00:41:44,091 - Do you need anything else? - That'll be all. 558 00:41:55,596 --> 00:41:56,597 Where are you? 559 00:41:58,015 --> 00:41:59,141 Let's meet somewhere. 560 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 How much can I win per house? 561 00:42:31,131 --> 00:42:32,132 Heh. 562 00:42:34,593 --> 00:42:37,596 You must have a lot of questions. So, go for it. 563 00:42:40,975 --> 00:42:42,575 Aren't you cold? Your clothes look thin. 564 00:42:46,272 --> 00:42:49,733 I thought your first question would be if I approached you on purpose. 565 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Well, I wanted to be unpredictable for once. 566 00:42:55,906 --> 00:42:57,626 What would you have done if I hadn't called? 567 00:42:58,200 --> 00:42:59,868 Held a parent teacher conference. 568 00:42:59,952 --> 00:43:01,704 What if I'd made a complaint against you? 569 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 It's a private school, and I'm influential. 570 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 I know. 571 00:43:06,584 --> 00:43:08,210 I know all about your influence. 572 00:43:09,128 --> 00:43:10,588 I'm depending on it. 573 00:43:16,760 --> 00:43:19,930 The man who taught me how to play Go was a lawyer who said to me 574 00:43:20,556 --> 00:43:23,726 that I was born holding the black stone, and it was easy for me. 575 00:43:25,185 --> 00:43:27,771 So I've always held a certain advantage over others. 576 00:43:29,148 --> 00:43:30,482 But this match right here... 577 00:43:33,277 --> 00:43:34,445 is a tough one. 578 00:43:42,119 --> 00:43:44,038 I have questions for you and Yeon-jin. 579 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 But... I want to hear you out here first. 580 00:43:51,462 --> 00:43:52,462 But why? 581 00:43:53,547 --> 00:43:55,549 Because you claim you're a victim. 582 00:44:40,344 --> 00:44:41,845 Oh, are you here already? 583 00:44:42,846 --> 00:44:44,181 Yeah. Unit 301. 584 00:44:45,724 --> 00:44:47,851 How long will it take to unlock this door? 585 00:44:56,110 --> 00:44:58,112 This is illegal, by the way. 586 00:44:58,195 --> 00:45:01,740 If it were legal, you wouldn't get this. 587 00:45:05,035 --> 00:45:07,579 Are you... on TV? 588 00:45:07,663 --> 00:45:09,957 The weathercaster? Park Yeon-jin? 589 00:45:10,541 --> 00:45:14,253 If I was, do you think this agreement might change? 590 00:46:27,117 --> 00:46:29,953 Open it. And then wait here for me. 591 00:46:30,621 --> 00:46:31,621 What? 592 00:46:33,123 --> 00:46:34,374 Ugh, fine. 593 00:46:38,128 --> 00:46:39,797 You went to school with Yeon-jin. 594 00:46:41,340 --> 00:46:43,091 So, did you approach me on purpose? 595 00:46:44,343 --> 00:46:45,343 Yeah. 596 00:46:48,972 --> 00:46:49,972 Does that mean... 597 00:46:52,100 --> 00:46:53,811 you learned to play Go on purpose? 598 00:46:55,813 --> 00:46:57,105 That's how it started. 599 00:46:58,106 --> 00:46:59,483 But then I really liked it. 600 00:47:00,818 --> 00:47:03,487 In the game of Go, you're building houses. 601 00:47:03,987 --> 00:47:07,449 I had dreamed of being an architect until I had to leave school. 602 00:47:16,208 --> 00:47:18,293 Were you also the one who sent me this? 603 00:47:19,127 --> 00:47:21,588 I made sure to pick out the ones you look good in. 604 00:47:22,214 --> 00:47:23,215 It doesn't look like it. 605 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 So, where do you live? 606 00:47:27,427 --> 00:47:30,347 If you approached me, you must live pretty close by, right? 607 00:47:33,141 --> 00:47:34,476 I've braced myself. 608 00:47:38,355 --> 00:47:39,857 Even if you've done that, 609 00:47:39,940 --> 00:47:42,109 cruelty like this hurts a lot. 610 00:47:44,528 --> 00:47:45,529 I know that well. 611 00:48:04,298 --> 00:48:05,632 I slipped up. 612 00:48:09,386 --> 00:48:11,680 I really shouldn't have bullied that bitch. 613 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 I should have just killed her back then. 614 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 YOON SO-HEE, FEMALE AGE 18 615 00:49:03,315 --> 00:49:04,483 PROCESSED ON 12/15/2004 45732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.