All language subtitles for The.English.S01E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,919 What's up there for you? Land claim. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,599 Where? Nebraska. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,800 Is that far? Not as far as you want to go. 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,719 You know the greatest enemy to an Indian? 5 00:00:12,720 --> 00:00:16,439 Our past. We have to turn our back on it. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,559 I got a knack for survival. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,559 What's in her bags? 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,519 Nothing worth dying for. 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 So, hand 'em over. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,839 Oh, my God! 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,439 We have to get somewhere safe for the both of them. 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,279 I get what you got to do and why you got to do it. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,759 But I've been here before, and I ain't going back. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,320 I brought you something. 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,200 Thank you. 16 00:00:48,440 --> 00:00:49,800 Mr Trafford. 17 00:00:51,040 --> 00:00:54,599 That was a 13-week gestated Hereford cross. 18 00:00:54,600 --> 00:00:57,559 Hundred more lying up there, all ripped out the same. 19 00:00:57,560 --> 00:01:01,359 What kind of community you got going on up here, Sheriff? 20 00:01:01,360 --> 00:01:04,039 Billy Myers. Remember him? Mm-hm. 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,199 Lonnie's brother. I hear he's up there. 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,199 Caine County or some such. 23 00:01:08,200 --> 00:01:12,439 You might wanna look him up. Tell him we finally got him. 24 00:01:12,440 --> 00:01:14,560 We finally got Lonnie's killer. 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,880 CRYING, PANTING 26 00:01:38,120 --> 00:01:39,719 SHE SCREAMS 27 00:01:39,720 --> 00:01:40,880 GUNSHOT 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,520 GUNSHOT 29 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 Did you hear that? 30 00:04:06,640 --> 00:04:08,679 How was it they allowed him in? 31 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 For shooting his wife? 32 00:04:12,320 --> 00:04:15,039 And then for killing himself. 33 00:04:15,040 --> 00:04:17,199 We put everyone like that at a crossroads, 34 00:04:17,200 --> 00:04:19,159 it's where the cemetery would be. 35 00:04:19,160 --> 00:04:22,680 Well, it's a nice spot. 36 00:04:25,320 --> 00:04:27,720 Better hope it doesn't fill up too quick. 37 00:04:30,440 --> 00:04:33,680 Nah. Nah, those days are done. 38 00:04:41,880 --> 00:04:44,159 Mr Myers. 39 00:04:44,160 --> 00:04:45,800 How can I help? 40 00:05:16,920 --> 00:05:20,160 There's been a cattle break. But I know where they'll be. 41 00:05:22,600 --> 00:05:24,080 Where is he? 42 00:05:30,840 --> 00:05:33,279 It's fine, Mr Myers, 43 00:05:33,280 --> 00:05:35,200 take your time. 44 00:05:37,280 --> 00:05:39,639 Tim, Timothy Flynn... 45 00:05:39,640 --> 00:05:42,199 ..what shot his-self. 46 00:05:42,200 --> 00:05:43,399 Uh-uh. 47 00:05:43,400 --> 00:05:46,519 Who, uh, who saw his body? 48 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 I did. Were there, uh... 49 00:05:51,160 --> 00:05:53,719 ..were there any marks? 50 00:05:53,720 --> 00:05:55,000 Marks? 51 00:05:58,040 --> 00:06:00,479 Yeah, on him. 52 00:06:00,480 --> 00:06:03,920 He'd put a barrel to his mouth, so... 53 00:06:10,600 --> 00:06:14,080 What exactly is it you're looking for? 54 00:06:33,000 --> 00:06:35,199 No marks on Timothy Flynn? 55 00:06:35,200 --> 00:06:37,279 Only took him in down to his johns, 56 00:06:37,280 --> 00:06:40,559 closed casket and all. I'll be honest with you, 57 00:06:40,560 --> 00:06:42,479 if wasn't for Mr Melmont, 58 00:06:42,480 --> 00:06:45,319 lucky they didn't go down in a couple of old gunny-sacks. 59 00:06:45,320 --> 00:06:46,399 Melmont? 60 00:06:46,400 --> 00:06:47,880 Paid for the coffins. 61 00:06:51,840 --> 00:06:53,519 She had cow pox. 62 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 Mrs Flynn. On her hand. 63 00:07:01,200 --> 00:07:02,640 HORSE NEIGHS 64 00:07:07,480 --> 00:07:10,160 Hey! Hey! 65 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 Whoa! 66 00:07:45,800 --> 00:07:47,799 Hey! That's mine. 67 00:07:47,800 --> 00:07:51,119 So is that. So is that. You cut them up and give them back. 68 00:07:51,120 --> 00:07:53,800 Relax! Cool down, Ma'am! 69 00:08:00,680 --> 00:08:02,279 Mrs Myers. You got my cattle. 70 00:08:02,280 --> 00:08:04,359 How's that? 71 00:08:04,360 --> 00:08:06,639 Look. At what? 72 00:08:06,640 --> 00:08:08,239 That's my cut. 73 00:08:08,240 --> 00:08:11,279 That? That's not a registered brand. 74 00:08:11,280 --> 00:08:12,879 Those are my cattle. 75 00:08:12,880 --> 00:08:15,319 Ma'am, all unbranded cattle found 76 00:08:15,320 --> 00:08:17,119 on the open range become the property of 77 00:08:17,120 --> 00:08:19,199 the Stock Growers' Association. 78 00:08:19,200 --> 00:08:21,879 And as you are not an Association member, 79 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 this stock does not belong to you. 80 00:08:39,400 --> 00:08:41,719 Don't go thinking you're no gentleman. 81 00:08:41,720 --> 00:08:44,079 Been here since '75, 82 00:08:44,080 --> 00:08:46,119 long since divested myself of that illusion. 83 00:08:46,120 --> 00:08:47,959 Huh? 84 00:08:47,960 --> 00:08:49,879 I'm not a gentleman. 85 00:08:49,880 --> 00:08:51,800 That why you steal my cattle? 86 00:08:54,240 --> 00:08:55,720 They were in the open. 87 00:08:56,760 --> 00:09:00,439 I'm glad they done slice up your cows. 88 00:09:00,440 --> 00:09:02,359 Well, that was a crime. This is a crime. 89 00:09:02,360 --> 00:09:06,519 It's a mistake of anyone to give the likes of Billy Myers 90 00:09:06,520 --> 00:09:08,880 and Timothy Flynn the chance to start again. 91 00:09:10,160 --> 00:09:12,319 And Flynn just went and blew his wife's head off, 92 00:09:12,320 --> 00:09:15,759 so if I was you, I'd put a lock on my gun box. 93 00:09:15,760 --> 00:09:17,279 Don't you go threatening me. 94 00:09:17,280 --> 00:09:19,720 I'm not. Threat's already in your bed. 95 00:09:26,720 --> 00:09:29,759 Is that like a Prussian thing? Are you asking me to dance? 96 00:09:29,760 --> 00:09:31,119 I'm Austrian. 97 00:09:31,120 --> 00:09:34,639 Right. So which one wears the pointy hats? 98 00:09:34,640 --> 00:09:35,999 This is my country. 99 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 Those are my cattle. 100 00:09:44,560 --> 00:09:46,360 Compliments on your riding. 101 00:10:03,040 --> 00:10:04,640 Help you there, Ma'am? 102 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Let her go, boys. 103 00:10:20,000 --> 00:10:22,439 Did you round them up deliberately? 104 00:10:22,440 --> 00:10:26,200 Anything with Billy Myers' name on it is fair game by my book. 105 00:10:48,640 --> 00:10:50,200 Where is he? 106 00:10:58,240 --> 00:11:00,000 No. Ma, please. 107 00:11:05,040 --> 00:11:06,640 You're flat. 108 00:11:31,160 --> 00:11:32,720 Dear God. 109 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Think we need a word with Billy Myers. 110 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Oh, my God. 111 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 Hey! 112 00:13:00,360 --> 00:13:02,159 "Haema..." Say it again. 113 00:13:02,160 --> 00:13:05,360 Hae-mato-zoa. Hae-ma-to-zoa. 114 00:13:07,200 --> 00:13:08,999 How do they get in? 115 00:13:09,000 --> 00:13:13,519 Tick bite. Cow gets bit, parasite gets into the blood, 116 00:13:13,520 --> 00:13:16,119 gets inside the cells, multiplies, 117 00:13:16,120 --> 00:13:18,319 then they burst out and the whole thing starts over. 118 00:13:18,320 --> 00:13:20,719 And before long, you've got a thousand head 119 00:13:20,720 --> 00:13:23,519 of dying cattle - just cos they got nipped by 120 00:13:23,520 --> 00:13:27,679 a creature no bigger than my pinky nail. Oh. 121 00:13:27,680 --> 00:13:30,359 And so you're looking for ways to treat it? Found one. 122 00:13:30,360 --> 00:13:35,799 Hmm? You heard of a fella named Charles Darwin? 123 00:13:35,800 --> 00:13:38,079 English, like yourself. I have. 124 00:13:38,080 --> 00:13:41,399 "Nature, red in tooth and claw." 125 00:13:41,400 --> 00:13:46,919 You know, I think that might actually be Alfred Tennyson. 126 00:13:46,920 --> 00:13:49,159 It is a way to harness nature, Ma'am, is what it is. 127 00:13:49,160 --> 00:13:52,279 And that is what we intend to do with this. 128 00:13:52,280 --> 00:13:54,039 Take the parasite, kill the parasite, 129 00:13:54,040 --> 00:13:56,439 put it back in the body. That way, 130 00:13:56,440 --> 00:13:59,519 next time a live one comes along, body knows it already. Hmm. 131 00:13:59,520 --> 00:14:02,559 Just goes right ahead and eats it all up. 132 00:14:02,560 --> 00:14:05,559 And I am of the personal opinion that in short order, 133 00:14:05,560 --> 00:14:08,559 all the ills of the world may be similarly treated, 134 00:14:08,560 --> 00:14:11,840 whether it be a tick or an Indian. 135 00:14:14,080 --> 00:14:17,639 An Indian? And how might that be? 136 00:14:17,640 --> 00:14:19,039 "Acculturalisation." 137 00:14:19,040 --> 00:14:20,439 "A"... 138 00:14:20,440 --> 00:14:21,679 What? 139 00:14:21,680 --> 00:14:25,599 What the body does to the parasites, society must do to the Indian. 140 00:14:25,600 --> 00:14:27,599 Kill him? 141 00:14:27,600 --> 00:14:30,039 Absorb him. 142 00:14:30,040 --> 00:14:31,319 How might you do that? 143 00:14:31,320 --> 00:14:33,479 You want to survive in a white man's world, 144 00:14:33,480 --> 00:14:35,959 you have to become one. Simple as that. 145 00:14:35,960 --> 00:14:37,159 And that's science? 146 00:14:37,160 --> 00:14:39,240 That, Ma'am, is Tennyson. 147 00:14:43,040 --> 00:14:46,239 So, I notice you're wearing a knife. 148 00:14:46,240 --> 00:14:48,159 No, no, no, please, I understand. 149 00:14:48,160 --> 00:14:50,399 A stranger has joined your fireside. 150 00:14:50,400 --> 00:14:53,519 Biology may indeed be our sole creator, 151 00:14:53,520 --> 00:14:56,600 but morality must remain our constant guide. 152 00:14:59,040 --> 00:15:02,199 I wish you well with the delivery of those dear children 153 00:15:02,200 --> 00:15:04,199 and praise you for your brave intent. 154 00:15:04,200 --> 00:15:05,240 GUNSHOT 155 00:15:18,960 --> 00:15:20,680 BABY GRIZZLES 156 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 I know you're not shot. 157 00:16:07,640 --> 00:16:09,480 I did not aim to shoot you. 158 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 Just him. 159 00:16:14,720 --> 00:16:17,520 Because you went where you should not. 160 00:17:29,440 --> 00:17:32,360 Don't bother to send anyone after. 161 00:17:34,080 --> 00:17:38,720 The vultures in Kansas leave no trace. 162 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 Where am I not to go? 163 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 It's all right. 164 00:19:16,680 --> 00:19:17,720 CLICKS TONGUE 165 00:19:45,840 --> 00:19:49,999 Smaller pieces straight for grinding, 166 00:19:50,000 --> 00:19:52,679 bigger in that one for the furnace. 167 00:19:52,680 --> 00:19:55,759 Finest bone meal this side of Topeka. 168 00:19:55,760 --> 00:19:58,679 Buffalo? Was a time you could cross this 169 00:19:58,680 --> 00:20:02,159 whole yard on nothing but tail-bones. 170 00:20:02,160 --> 00:20:03,959 Why not get the corn in first? 171 00:20:03,960 --> 00:20:05,200 Hmm? 172 00:20:06,440 --> 00:20:09,559 Nah. That's last year's surplus. 173 00:20:09,560 --> 00:20:11,360 Just leaving them to rot? 174 00:20:13,520 --> 00:20:17,519 Way I heard it, you Pawnee, 175 00:20:17,520 --> 00:20:19,519 it was the women did all the farm work, 176 00:20:19,520 --> 00:20:22,240 you men just sat around horse-lifting. 177 00:20:23,360 --> 00:20:25,080 Horses look good too. 178 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 They do. That how you make your money? 179 00:20:31,720 --> 00:20:33,639 Because the way I heard it, 180 00:20:33,640 --> 00:20:36,079 market's been dead for corn a year now 181 00:20:36,080 --> 00:20:38,119 and buffalo don't need no explanation. 182 00:20:38,120 --> 00:20:40,279 Don't go guessing at my business, son. 183 00:20:40,280 --> 00:20:42,079 Don't go telling me who I should be. 184 00:20:42,080 --> 00:20:46,239 Don't want to argue with you. You can be who you want, 185 00:20:46,240 --> 00:20:48,639 so long as you pay your debt. 186 00:20:48,640 --> 00:20:52,239 For a compass? Fine one, fine enough 187 00:20:52,240 --> 00:20:55,320 to steer your lady friend right back into your heart, hmm? 188 00:20:57,440 --> 00:21:00,880 I can see you wanna break some bones. 189 00:21:07,680 --> 00:21:11,280 Oh, that wagon you came in by? 190 00:21:12,960 --> 00:21:15,079 Got someone take it at a price. 191 00:21:15,080 --> 00:21:16,319 Not mine to sell. 192 00:21:16,320 --> 00:21:20,199 Not yours to keep then neither. 193 00:21:20,200 --> 00:21:23,760 So you don't mind if I do. Fair's a share. 194 00:21:55,240 --> 00:21:57,039 Ma. 195 00:21:57,040 --> 00:22:00,639 If there's any good come from having spat you two 196 00:22:00,640 --> 00:22:05,999 out of my pelvis, it's getting up there on this fat fuck. 197 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 So...what have we got? 198 00:22:20,440 --> 00:22:23,840 It will be fine. All right? Mm-hm. 199 00:22:56,000 --> 00:22:58,719 180 for the wagon, 200 00:22:58,720 --> 00:23:01,039 300 for the horses, 201 00:23:01,040 --> 00:23:03,439 20 for the harness, 202 00:23:03,440 --> 00:23:05,719 maybe 15 for the rifle, 203 00:23:05,720 --> 00:23:08,279 unless it's a '73. 204 00:23:08,280 --> 00:23:14,000 Bits and pieces, 500. 550 tops. 205 00:23:16,840 --> 00:23:19,479 Ah, I don't know, boys, 206 00:23:19,480 --> 00:23:23,439 you want to dip your wicks into something warm, you go right ahead. 207 00:23:23,440 --> 00:23:27,720 But personally I'll save my snatch for something bigger. 208 00:24:07,480 --> 00:24:09,599 First we thought it was a trap. 209 00:24:09,600 --> 00:24:12,439 Yeah. Ol' Cap'n Clegg and his crew testing us, 210 00:24:12,440 --> 00:24:14,439 see if we'd muscle his patch. 211 00:24:14,440 --> 00:24:17,399 They're dead. They all are. 212 00:24:17,400 --> 00:24:19,159 Clegg been working that line for years. 213 00:24:19,160 --> 00:24:22,799 Now it's up for grabs. Are you interested? 214 00:24:22,800 --> 00:24:24,279 What's the competition? 215 00:24:24,280 --> 00:24:27,679 Black-eyed Mog and her boys. 216 00:24:27,680 --> 00:24:31,039 She ain't going to work with you, nor any of your kind. 217 00:24:31,040 --> 00:24:33,719 That's why we're looking to you. Well, I ain't going to stop her. 218 00:24:33,720 --> 00:24:35,239 Shit no, 219 00:24:35,240 --> 00:24:37,319 she got poison punch through horsehide. 220 00:24:37,320 --> 00:24:39,999 Yeah, and tit-fed her kids on the same. 221 00:24:40,000 --> 00:24:44,359 Well, we got someone else in mind, take her out. Who? 222 00:24:44,360 --> 00:24:47,799 Same as stopped Clegg. They working for you? 223 00:24:47,800 --> 00:24:49,959 Will be. 224 00:24:49,960 --> 00:24:53,039 Now, how'd you reckon it being a trap? 225 00:24:53,040 --> 00:24:55,400 Just sitting there with this inside it. 226 00:25:03,400 --> 00:25:09,319 Regular it'd be 300, but got to keep back 50 for its contents. 227 00:25:09,320 --> 00:25:12,519 50? Unless you want to deal with it yourselves. 228 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 What you going to do? 229 00:25:21,560 --> 00:25:25,560 Trust me, boys, everything's got a price. 230 00:26:45,240 --> 00:26:47,159 Go in the back, lie down. 231 00:26:47,160 --> 00:26:49,199 And don't move. Lie down. 232 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 Lie down, don't move. 233 00:26:55,760 --> 00:26:57,440 Go! Go. 234 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 Stop! 235 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 Stop! 236 00:27:56,720 --> 00:28:00,680 Ra-chel! Ra-chel! 237 00:28:20,600 --> 00:28:23,159 Someone came to camp here, 238 00:28:23,160 --> 00:28:26,239 told us of terrible happenings. 239 00:28:26,240 --> 00:28:28,479 My son, he was going. 240 00:28:28,480 --> 00:28:30,440 But here you come. 241 00:28:31,840 --> 00:28:33,599 How did you know to look at us? 242 00:28:33,600 --> 00:28:36,919 To find you? Er, it was an Indian couple. 243 00:28:36,920 --> 00:28:39,439 Farmers. They said they'd met you. 244 00:28:39,440 --> 00:28:42,159 Ja. They say they will look for them. Look out for them. 245 00:28:42,160 --> 00:28:44,400 Nein. Look for them. 246 00:28:47,440 --> 00:28:49,639 Where exactly. For help. 247 00:28:49,640 --> 00:28:51,920 Sie hat die Kinder gerettet. 248 00:28:53,800 --> 00:28:56,159 Too late. If not for you. 249 00:28:56,160 --> 00:28:58,919 And your friend. Thank you. 250 00:28:58,920 --> 00:29:02,240 Danke Vater. Danke. 251 00:29:17,600 --> 00:29:19,880 So you don't eat with us no more? 252 00:29:22,280 --> 00:29:25,119 Stir your own pot, 253 00:29:25,120 --> 00:29:26,679 I get it. 254 00:29:26,680 --> 00:29:29,960 Heard you got yourself a tongue-lashing from John yesterday. 255 00:29:31,920 --> 00:29:33,319 I paid it no mind. 256 00:29:33,320 --> 00:29:36,280 He ain't used to having another man round the place, is all. 257 00:29:39,880 --> 00:29:41,760 Weren't through lack of trying. 258 00:29:48,480 --> 00:29:50,479 You a father? 259 00:29:50,480 --> 00:29:51,800 Been. 260 00:29:53,480 --> 00:29:54,920 Him too. 261 00:29:57,160 --> 00:29:58,800 None made a year. 262 00:30:00,080 --> 00:30:01,999 Christian? 263 00:30:02,000 --> 00:30:03,720 American. 264 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 This here's our baby now. 265 00:30:19,360 --> 00:30:21,880 That compass. Oh, yeah! 266 00:30:23,080 --> 00:30:24,999 Fancy bit of clockwork. 267 00:30:25,000 --> 00:30:27,079 Worth a fence line or two. 268 00:30:27,080 --> 00:30:28,760 That why he offered it? 269 00:30:30,280 --> 00:30:32,479 My husband may not be much with a corn shucker, 270 00:30:32,480 --> 00:30:35,439 Mr Whipp, but he sure can cut a deal. 271 00:30:35,440 --> 00:30:38,599 How'd you come by it? Englishman. 272 00:30:38,600 --> 00:30:40,080 Passing through. 273 00:30:43,400 --> 00:30:44,799 That happen a lot? 274 00:30:44,800 --> 00:30:45,840 Yes, sir. 275 00:30:47,560 --> 00:30:51,280 People cross oceans just to get to where we are now. 276 00:30:53,280 --> 00:30:57,119 But they always come up a little short. 277 00:30:57,120 --> 00:31:00,439 They will sell anything at any price, 278 00:31:00,440 --> 00:31:03,520 just to get themselves a little bit further. 279 00:31:06,040 --> 00:31:07,560 You're hucksters. 280 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 From people who only want to take what was already ours? 281 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 Then that's what we are. 282 00:31:17,280 --> 00:31:19,319 Ain't farming, though, is it? 283 00:31:19,320 --> 00:31:20,800 Ain't it? 284 00:31:36,160 --> 00:31:38,479 Wheat seeds. Thank you. 285 00:31:38,480 --> 00:31:41,839 Russian. "Red Tur-key". Best. 286 00:31:41,840 --> 00:31:44,199 I'm, I'm not looking to start a farm. 287 00:31:44,200 --> 00:31:46,839 No, no, no. Please, please, erm... 288 00:31:46,840 --> 00:31:48,479 Life. 289 00:31:48,480 --> 00:31:54,559 Erm, the...the man who...who saved her. 290 00:31:54,560 --> 00:31:58,279 Erm, he is Pawnee. Yes? 291 00:31:58,280 --> 00:32:00,079 Indian. Yes. 292 00:32:00,080 --> 00:32:03,319 The...the land that you want. 293 00:32:03,320 --> 00:32:07,559 It...it was his already. 294 00:32:07,560 --> 00:32:10,560 We are, we are taking it. 295 00:32:12,040 --> 00:32:13,240 Erm... 296 00:32:14,760 --> 00:32:16,280 Stealing. 297 00:32:18,440 --> 00:32:19,720 Stealing it. 298 00:32:31,800 --> 00:32:33,239 Nein. 299 00:32:33,240 --> 00:32:36,359 This land ist... Vater unser. 300 00:32:36,360 --> 00:32:38,199 Father's? 301 00:32:38,200 --> 00:32:40,119 God's. 302 00:32:40,120 --> 00:32:43,679 Ja. Nicht, nicht unseres. Seines. 303 00:32:43,680 --> 00:32:44,959 I don't, I don't... 304 00:32:44,960 --> 00:32:48,719 This land is not ours. It is His. 305 00:32:48,720 --> 00:32:50,479 And his alone. 306 00:32:50,480 --> 00:32:52,839 Und Seine Wille geschehe. 307 00:32:52,840 --> 00:32:54,880 And His will be done. 308 00:32:56,240 --> 00:32:58,919 If He did not want us to have this land, 309 00:32:58,920 --> 00:33:01,080 he would not have delivered us here. 310 00:33:07,280 --> 00:33:09,079 Thank you. 311 00:33:09,080 --> 00:33:11,519 For who? 312 00:33:11,520 --> 00:33:13,279 For her horse. 313 00:33:13,280 --> 00:33:16,559 Ah, yes. They had horses on that farm. 314 00:33:16,560 --> 00:33:19,199 Unser pferd. 315 00:33:19,200 --> 00:33:23,079 She says it was her horse on the farm. 316 00:33:23,080 --> 00:33:27,039 Did you see it? With white socks on its front feet. 317 00:33:27,040 --> 00:33:33,520 It was taken from the wagon by the bad men, the farmers. 318 00:33:37,200 --> 00:33:40,720 I...I need a, erm, saddle? 319 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 Saddle. 320 00:35:24,440 --> 00:35:26,479 Are you welching on your debt there? 321 00:35:26,480 --> 00:35:28,679 I reckon you've set the price too high. 322 00:35:28,680 --> 00:35:30,519 Still got to hold you to it. 323 00:35:30,520 --> 00:35:31,839 No, you're not. 324 00:35:31,840 --> 00:35:34,719 What you seen? 325 00:35:34,720 --> 00:35:36,479 Not my business. 326 00:35:36,480 --> 00:35:37,919 You packing her stuff too? 327 00:35:37,920 --> 00:35:40,239 Tracking's my job, best get back to it... 328 00:35:40,240 --> 00:35:41,319 She owes me a wagon. 329 00:35:41,320 --> 00:35:43,439 Buys my silence. 330 00:35:43,440 --> 00:35:44,880 So you have seen something. 331 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 Found it in the German wagon. 332 00:36:02,160 --> 00:36:03,480 Hell. 333 00:36:09,280 --> 00:36:11,919 Yeah, I don't make the mess, 334 00:36:11,920 --> 00:36:14,039 I just get paid to clean it up is all. 335 00:36:14,040 --> 00:36:15,359 Bushwhackers. 336 00:36:15,360 --> 00:36:17,920 Well, I don't care to enquire. 'Cept you do. 337 00:36:20,120 --> 00:36:23,079 You tell them everything that comes through here. 338 00:36:23,080 --> 00:36:25,359 Us, them German folk. 339 00:36:25,360 --> 00:36:29,119 And then you get a cut of whatever it is they bring back. 340 00:36:29,120 --> 00:36:32,559 Unless it's bodies. Comes to grinding up bodies, 341 00:36:32,560 --> 00:36:34,439 I'm just guessing that's a flat fee. 342 00:36:34,440 --> 00:36:35,719 They're stealing our land. 343 00:36:35,720 --> 00:36:37,439 Stolen. 344 00:36:37,440 --> 00:36:38,759 So what do you care? 345 00:36:38,760 --> 00:36:39,800 Don't. 346 00:36:40,880 --> 00:36:44,479 Claim's yours, you got to keep it whichever way you can. 347 00:36:44,480 --> 00:36:49,639 Ain't by corn, "mother" or no. Sorghum neither. 348 00:36:49,640 --> 00:36:53,319 Tried them all. Topsoil's dead, 349 00:36:53,320 --> 00:36:55,679 bed rock's too deep, 350 00:36:55,680 --> 00:36:57,679 nothing going to grow here. Ever. 351 00:36:57,680 --> 00:36:59,719 That's why they gave it to you. 352 00:36:59,720 --> 00:37:02,239 This way I get to give it back. 353 00:37:02,240 --> 00:37:06,239 Kind of like a parasite, though, ain't it? Sucking till you pop. 354 00:37:06,240 --> 00:37:10,000 Says a man who got his coin from the US Army. 355 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 Weren't like this. No. 356 00:37:15,320 --> 00:37:18,240 Because the only people we strip down are white. 357 00:37:19,640 --> 00:37:22,199 Not what I'm looking for. 358 00:37:22,200 --> 00:37:24,919 Yeah, well, see, 359 00:37:24,920 --> 00:37:27,919 there you go 360 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 cos I got someone looking for you. 361 00:37:32,560 --> 00:37:34,040 Real hard. 362 00:37:35,560 --> 00:37:37,159 Who? Seems to reckon 363 00:37:37,160 --> 00:37:40,880 you saw something during your soldiering days. 364 00:37:42,480 --> 00:37:45,079 Something no-one else was allowed to. 365 00:37:45,080 --> 00:37:46,719 COCKS GUN 366 00:37:46,720 --> 00:37:48,679 I ain't going to shoot you. 367 00:37:48,680 --> 00:37:50,760 Can't risk damaging the goods. 368 00:40:08,840 --> 00:40:10,240 Where is he? 369 00:40:11,400 --> 00:40:13,039 Gone. Where? 370 00:40:13,040 --> 00:40:15,040 Too much to ask for a hand? 371 00:40:20,040 --> 00:40:22,920 With that amount of cash, your guess is as good as mine. 372 00:40:25,480 --> 00:40:28,879 But how you thought to leave that much cash with him, 373 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 I cannot imagine. 374 00:40:33,800 --> 00:40:37,279 Or maybe I can. Either ways, 375 00:40:37,280 --> 00:40:40,279 it's him you should be pointing that thing at. Like we tried to do before 376 00:40:40,280 --> 00:40:42,319 he lit off with it all. 377 00:40:42,320 --> 00:40:44,000 Whose was it anyway? 378 00:40:45,040 --> 00:40:46,599 Mine. 379 00:40:46,600 --> 00:40:49,399 No sense riding around with that amount of cash 'less it's stolen. 380 00:40:49,400 --> 00:40:50,679 Well, it wasn't. 381 00:40:50,680 --> 00:40:53,039 Well, it is now. 382 00:40:53,040 --> 00:40:54,720 My point proven. 383 00:40:58,280 --> 00:40:59,800 Who's that for? 384 00:41:03,040 --> 00:41:04,239 Family dog. 385 00:41:04,240 --> 00:41:05,359 It's deep for a dog. 386 00:41:05,360 --> 00:41:08,320 Well, I place no curb on my maternal affection. 387 00:41:10,480 --> 00:41:12,360 A sentiment I believe you share. 388 00:41:18,600 --> 00:41:21,799 You lost a child, ain't ya? 389 00:41:21,800 --> 00:41:23,480 It's a look in the eye. 390 00:41:25,720 --> 00:41:29,040 I've felt it so many times in my own. 391 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Them's mine. 392 00:41:40,080 --> 00:41:41,520 All of 'em... 393 00:41:44,040 --> 00:41:46,160 ..long since buried. 394 00:41:47,240 --> 00:41:49,280 But you... 395 00:41:51,200 --> 00:41:54,040 Oh, you're still raw, ain't ya? 396 00:41:58,120 --> 00:41:59,560 I know. 397 00:42:01,480 --> 00:42:04,519 Your mind's a whirlwind. 398 00:42:04,520 --> 00:42:07,720 I still got me a mind as tattered as that dress you sport. 399 00:42:10,400 --> 00:42:12,759 Come now, dear. 400 00:42:12,760 --> 00:42:15,480 Killing and thieving? 401 00:42:18,400 --> 00:42:21,999 You ain't got the stomach for this, do ya? 402 00:42:22,000 --> 00:42:23,600 Lady like you. 403 00:42:31,680 --> 00:42:34,399 That's it, shhh. 404 00:42:34,400 --> 00:42:36,879 There you go, 405 00:42:36,880 --> 00:42:38,360 that's it. 406 00:42:57,280 --> 00:43:00,240 Well, hell! 407 00:43:03,160 --> 00:43:05,280 Shivved by a cracker. 408 00:43:14,880 --> 00:43:16,480 GASPING 409 00:43:18,720 --> 00:43:21,159 Eli! 410 00:43:21,160 --> 00:43:23,040 Eli! 411 00:44:14,680 --> 00:44:16,960 It's a shock... 412 00:44:18,520 --> 00:44:23,679 ..to see the exact value of a man's life laid out on a table. 413 00:44:23,680 --> 00:44:26,159 I saw his horse in the corral. 414 00:44:26,160 --> 00:44:29,399 He wouldn't have left without it. Or them. 415 00:44:29,400 --> 00:44:31,280 Or me, I'd hazard. 416 00:44:33,000 --> 00:44:35,199 So where is he? 417 00:44:35,200 --> 00:44:37,519 Who'd you sell him up to? Didn't. 418 00:44:37,520 --> 00:44:40,200 OK. COCKS GUN 419 00:44:41,880 --> 00:44:45,519 So, seeing as we're weighing up values here, how much for you? 420 00:44:45,520 --> 00:44:46,879 Take it. Take it? 421 00:44:46,880 --> 00:44:49,919 You don't think you're worth a bit more? 422 00:44:49,920 --> 00:44:54,039 I mean, you did say that Eli was just a backward-looking Pawnee, 423 00:44:54,040 --> 00:44:57,640 do you remember? So, a bit more, I think. 424 00:45:02,480 --> 00:45:04,639 KNOCKING 425 00:45:04,640 --> 00:45:05,919 Is that it? 426 00:45:05,920 --> 00:45:07,920 That's your lot? 427 00:45:09,680 --> 00:45:11,280 Every single cent? 428 00:45:15,720 --> 00:45:17,320 Ah. 429 00:45:19,440 --> 00:45:21,000 That's it. 430 00:45:23,600 --> 00:45:25,599 Maybe you don't value yourself enough. 431 00:45:25,600 --> 00:45:28,159 I already found gold under your mattress. 432 00:45:28,160 --> 00:45:31,879 That's everything. I, I swear. 433 00:45:31,880 --> 00:45:33,720 OK. Thank you. 434 00:45:39,040 --> 00:45:41,000 Now, what about your wife? 435 00:45:44,160 --> 00:45:46,799 How are you going to pay for her, 436 00:45:46,800 --> 00:45:50,360 now that you've given up everything just to save yourself? But think. 437 00:45:52,120 --> 00:45:53,640 Think carefully. 438 00:45:54,880 --> 00:45:57,239 Because if you haven't already given me everything, 439 00:45:57,240 --> 00:45:59,519 well, then, you haven't even saved yourself. 440 00:45:59,520 --> 00:46:00,560 SHE CHUCKLES 441 00:46:05,800 --> 00:46:09,879 Do you know the first time out here, I tried this? 442 00:46:09,880 --> 00:46:11,959 This. I've got to be honest, 443 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 I just, oh, I ended up flat on my face. 444 00:46:17,000 --> 00:46:19,399 But then, I don't know, I don't know, six hours later, 445 00:46:19,400 --> 00:46:22,800 the man who did it, he ended up flat on his face. 446 00:46:25,120 --> 00:46:28,240 And he had a knife sticking out, right here. 447 00:46:31,200 --> 00:46:34,240 There's just something about this country. 448 00:46:35,360 --> 00:46:38,160 And you know your wife's is right here. 449 00:46:40,800 --> 00:46:45,040 Nasty wound, she won't last long, so don't you dilly-dally. 450 00:46:46,480 --> 00:46:48,440 What do you want? 451 00:46:49,800 --> 00:46:51,480 What I just asked you. 452 00:46:52,600 --> 00:46:54,799 Except this time you're going to give me everything. 453 00:46:54,800 --> 00:46:57,240 Because that is how much my friend is worth. 454 00:47:06,040 --> 00:47:07,320 So where is he? 455 00:47:38,400 --> 00:47:40,680 My name's Kills on Water. 456 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 You don't know me. 457 00:47:51,280 --> 00:47:53,160 But I've been looking for you. 458 00:47:55,040 --> 00:47:56,480 Long time. 459 00:48:15,960 --> 00:48:17,840 You want this back? 460 00:48:20,240 --> 00:48:26,200 Tell me everything you know about the massacre at Chalk River. 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.