Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,550 --> 00:01:29,860
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,070 --> 00:01:32,410
[Chapter 7]
4
00:01:30,070 --> 00:01:32,410
[Can everything go back to normal?]
5
00:01:32,450 --> 00:01:34,720
[Episode 31]
6
00:01:32,450 --> 00:01:34,720
[Meeting one another is a great thing.]
7
00:01:37,090 --> 00:01:38,390
I've arranged everything in the store.
8
00:01:39,210 --> 00:01:40,490
Roger is my friend.
9
00:01:40,990 --> 00:01:41,630
He's reliable.
10
00:01:41,910 --> 00:01:42,460
Don't worry.
11
00:01:43,300 --> 00:01:44,570
If anything goes wrong,
12
00:01:44,930 --> 00:01:46,090
please ask him to come to me directly.
13
00:01:46,600 --> 00:01:47,229
I'll handle it.
14
00:01:51,120 --> 00:01:52,700
Roger is your friend.
15
00:01:53,479 --> 00:01:54,789
Of course I will trust him.
16
00:01:55,970 --> 00:01:56,670
But Robin,
17
00:01:57,610 --> 00:01:58,600
it there really no way to
18
00:01:59,380 --> 00:02:01,280
reconcile you with Chufeng?
19
00:02:04,470 --> 00:02:05,230
I don't know.
20
00:02:09,570 --> 00:02:10,880
When people are impulsive,
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,190
they can't communicate peacefully.
22
00:02:15,360 --> 00:02:17,620
I know your temper.
23
00:02:18,940 --> 00:02:19,770
There must be some misunderstandings
24
00:02:20,380 --> 00:02:22,130
between you two.
25
00:02:24,500 --> 00:02:25,920
I also want to explain to him.
26
00:02:27,940 --> 00:02:29,720
I knew the truth.
27
00:02:31,310 --> 00:02:32,340
I also knew He Chufeng
28
00:02:32,740 --> 00:02:34,570
had been suffering because of this.
29
00:02:35,170 --> 00:02:36,100
I know all of these.
30
00:02:37,290 --> 00:02:38,390
But I could say nothing.
31
00:02:40,370 --> 00:02:40,950
Hi, He Chufeng.
32
00:02:41,280 --> 00:02:41,880
I'm Robin.
33
00:02:43,200 --> 00:02:45,250
But my dad is Zhao Chengqiu.
34
00:02:47,690 --> 00:02:48,480
He was the psychologist
35
00:02:48,940 --> 00:02:50,900
who gave your sister with depression a fake certificate
36
00:02:52,440 --> 00:02:54,230
so that she was unable to receive positive treatment.
37
00:02:55,050 --> 00:02:55,640
And he's also the doctor
38
00:02:57,730 --> 00:02:59,140
who led to your sister's suicide.
39
00:03:01,020 --> 00:03:01,740
Or should I tell him
40
00:03:02,980 --> 00:03:03,830
that although my dad
41
00:03:04,130 --> 00:03:05,380
gave your sister a fake statement,
42
00:03:07,170 --> 00:03:08,600
in fact, it's your father who forced him to do so?
43
00:03:09,660 --> 00:03:10,290
Your father
44
00:03:10,580 --> 00:03:12,380
is the real murderer who killed your sister.
45
00:03:18,980 --> 00:03:19,860
What can I say?
46
00:03:22,250 --> 00:03:24,540
What does he want to hear?
47
00:03:28,730 --> 00:03:30,170
When I met him again,
48
00:03:31,500 --> 00:03:32,980
I hesitated.
49
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
I thought about it countless times
50
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
whether I should contact him
51
00:03:38,730 --> 00:03:40,270
to show my guilt for this matter.
52
00:03:42,140 --> 00:03:42,940
But I dare not.
53
00:03:44,900 --> 00:03:46,790
I didn't dare to contact him from the address book.
54
00:03:48,780 --> 00:03:49,700
But then,
55
00:03:52,860 --> 00:03:53,720
on that day.
56
00:03:54,960 --> 00:03:55,720
I met him.
57
00:03:57,260 --> 00:03:58,140
What a coincidence.
58
00:04:30,820 --> 00:04:33,659
I just felt that it's the instruction from God.
59
00:04:35,770 --> 00:04:37,420
I dare not face this problem.
60
00:04:37,740 --> 00:04:39,430
So the God arranged this problem
61
00:04:39,460 --> 00:04:40,590
in front of me.
62
00:04:43,580 --> 00:04:45,220
I did everything I could
63
00:04:46,659 --> 00:04:48,740
to make up for him
64
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
and to make up for this mistake.
65
00:04:52,050 --> 00:04:53,450
I knew how painful he was
66
00:04:53,950 --> 00:04:54,830
and how helpless he was.
67
00:04:56,780 --> 00:04:58,490
I was afraid that he would give up his life
68
00:04:59,409 --> 00:05:00,700
like his sister did.
69
00:05:02,020 --> 00:05:03,700
So I asked him to rent with me.
70
00:05:05,090 --> 00:05:07,220
I'd like to make up for him
71
00:05:08,090 --> 00:05:09,130
and make up for this mistake on behalf of my father.
72
00:05:14,780 --> 00:05:17,760
Maybe he knows it clearly.
73
00:05:18,660 --> 00:05:20,250
But he's still angry now.
74
00:05:21,300 --> 00:05:23,620
So he needs to calm down.
75
00:05:24,390 --> 00:05:26,950
And both of you need time.
76
00:05:28,320 --> 00:05:29,900
He thought I was just pitying him,
77
00:05:30,470 --> 00:05:31,300
and feeling sorry for him.
78
00:05:32,850 --> 00:05:33,460
At first,
79
00:05:33,490 --> 00:05:34,960
I did sympathize with him a bit.
80
00:05:36,210 --> 00:05:37,450
But after we got along,
81
00:05:38,050 --> 00:05:39,900
I really take him as my brother,
82
00:05:40,360 --> 00:05:41,010
my friend
83
00:05:41,710 --> 00:05:42,730
and the person who grow up with me together.
84
00:05:43,680 --> 00:05:44,510
When seeing his smile
85
00:05:46,300 --> 00:05:49,490
and his love with Sui Yi,
86
00:05:51,570 --> 00:05:53,060
I'm really happy for him.
87
00:06:02,830 --> 00:06:03,940
Let it be.
88
00:06:06,040 --> 00:06:07,370
We can't
89
00:06:07,740 --> 00:06:09,140
be with each other forever.
90
00:06:12,420 --> 00:06:15,650
But one day,
91
00:06:17,740 --> 00:06:19,730
the one you're destined to meet
92
00:06:22,620 --> 00:06:26,220
will meet again.
93
00:06:36,530 --> 00:06:37,090
Yun.
94
00:06:37,530 --> 00:06:38,090
I'll be right back.
95
00:06:38,300 --> 00:06:39,080
I'm back.
96
00:06:39,450 --> 00:06:40,200
Wait for me.
97
00:06:44,130 --> 00:06:45,040
Mr. He.
98
00:06:46,570 --> 00:06:47,510
Long time no see.
99
00:06:48,980 --> 00:06:50,210
How have you been?
100
00:06:50,900 --> 00:06:51,730
How are you doing these days?
101
00:06:51,770 --> 00:06:52,659
I'm fine.
102
00:06:52,850 --> 00:06:54,170
My wife and I...
103
00:06:55,409 --> 00:06:56,000
Li Yun.
104
00:06:56,409 --> 00:06:57,270
Congratulations.
105
00:06:57,630 --> 00:06:58,400
Thank you.
106
00:06:59,010 --> 00:07:01,130
Mr. Luo often told me
107
00:07:01,420 --> 00:07:03,340
not to think too much,
108
00:07:03,590 --> 00:07:05,000
and I should do whatever I want.
109
00:07:05,290 --> 00:07:06,610
Don't just stand there and wait.
110
00:07:06,860 --> 00:07:08,340
I just took Yun
111
00:07:08,340 --> 00:07:09,900
to see the aurora she wanted to see the most.
112
00:07:12,060 --> 00:07:12,620
Where is Mr. Luo?
113
00:07:12,820 --> 00:07:13,700
Didn't you be together?
114
00:07:16,340 --> 00:07:17,060
He's busy today.
115
00:07:18,590 --> 00:07:19,190
It's okay.
116
00:07:19,540 --> 00:07:20,750
Next time I'll go to your shop
117
00:07:20,940 --> 00:07:22,100
to express my gratitude next time.
118
00:07:22,290 --> 00:07:23,020
Thanks to you.
119
00:07:23,070 --> 00:07:24,640
Without you, we wouldn't be together.
120
00:07:25,170 --> 00:07:26,490
You are our matchmakers.
121
00:07:26,540 --> 00:07:27,100
Right?
122
00:07:27,700 --> 00:07:29,260
You're welcome anytime.
123
00:07:29,340 --> 00:07:30,010
OK. OK.
124
00:07:30,030 --> 00:07:30,680
OK, Mr. He.
125
00:07:30,780 --> 00:07:31,520
I'm leaving.
126
00:07:31,740 --> 00:07:33,010
Yun is waiting for me.
127
00:07:33,540 --> 00:07:34,330
See you, Mr. He.
128
00:07:34,360 --> 00:07:34,860
Bye.
129
00:07:34,880 --> 00:07:35,290
Bye.
130
00:07:45,590 --> 00:07:46,470
My mom said
131
00:07:46,500 --> 00:07:48,040
we must eat sweet dumplings on the Kitchen God's Day,
132
00:07:48,409 --> 00:07:50,850
so that we can reunite in peace next year.
133
00:07:51,340 --> 00:07:52,740
I bought this
134
00:07:52,740 --> 00:07:54,180
at a far supermarket after work.
135
00:07:54,500 --> 00:07:55,260
Eat them up.
136
00:07:57,390 --> 00:07:59,680
But in some places,
137
00:08:00,100 --> 00:08:01,050
people eat malt sugar on this day, right?
138
00:08:01,610 --> 00:08:02,340
Malt sugar?
139
00:08:03,140 --> 00:08:03,780
I've never eaten it before.
140
00:08:04,940 --> 00:08:06,770
I'll buy it for you on the next Kitchen God's Day.
141
00:08:17,580 --> 00:08:18,250
I'll do the dishes.
142
00:08:18,990 --> 00:08:19,400
It's OK.
143
00:08:20,300 --> 00:08:20,680
Let me do it.
144
00:08:22,310 --> 00:08:23,660
Girls don't need to do the dishes.
145
00:08:52,330 --> 00:08:53,240
Do you need my explanation?
146
00:08:55,370 --> 00:08:56,100
No need.
147
00:08:56,980 --> 00:08:58,330
Everyone has their own ideas.
148
00:08:59,220 --> 00:09:00,070
So why bother asking the reason?
149
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
Did you see your dad at home?
150
00:09:17,850 --> 00:09:18,370
Not yet.
151
00:09:20,770 --> 00:09:21,250
Well,
152
00:09:21,940 --> 00:09:23,080
are you used to staying at home?
153
00:09:25,220 --> 00:09:25,740
Yes.
154
00:09:29,940 --> 00:09:30,460
So,
155
00:09:33,320 --> 00:09:33,980
how are you doing?
156
00:09:36,980 --> 00:09:37,490
With whom?
157
00:09:49,110 --> 00:09:49,810
Your fiancé.
158
00:09:52,580 --> 00:09:53,370
This is my home.
159
00:09:53,810 --> 00:09:54,550
It has nothing to do with him.
160
00:09:55,580 --> 00:09:56,110
Besides,
161
00:09:57,040 --> 00:09:57,770
who he is
162
00:09:58,390 --> 00:09:59,320
has nothing to do with me.
163
00:10:03,810 --> 00:10:04,980
You don't have to go back.
164
00:10:06,220 --> 00:10:07,270
You can stay at Monster Vintage.
165
00:10:07,890 --> 00:10:09,610
Don't worry. They won't say anything.
166
00:10:11,470 --> 00:10:12,070
Without you,
167
00:10:14,030 --> 00:10:14,910
I have no reason to be there.
168
00:10:20,410 --> 00:10:20,970
What about you?
169
00:10:21,860 --> 00:10:22,700
How's your life at home?
170
00:10:29,000 --> 00:10:29,440
Yes.
171
00:10:37,740 --> 00:10:38,490
Do you want to go to my house?
172
00:10:44,100 --> 00:10:44,570
Sure.
173
00:10:54,540 --> 00:10:55,390
Would you like some beer?
174
00:10:56,400 --> 00:10:56,850
Sure.
175
00:11:02,380 --> 00:11:02,860
Here you are.
176
00:11:28,260 --> 00:11:29,020
You seem to be unhappy
177
00:11:29,940 --> 00:11:31,040
lately.
178
00:11:53,410 --> 00:11:56,410
Having a good friend
179
00:11:57,010 --> 00:11:58,330
is a very lucky thing.
180
00:11:59,650 --> 00:12:01,730
Not everyone has such good luck.
181
00:12:04,850 --> 00:12:07,020
I don't know
182
00:12:07,020 --> 00:12:08,310
what Robin is thinking.
183
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
I can't guess what he's thinking.
184
00:12:13,340 --> 00:12:14,640
I'm not defending him too.
185
00:12:16,420 --> 00:12:17,230
Robin
186
00:12:18,320 --> 00:12:19,670
seems carefree
187
00:12:19,860 --> 00:12:20,740
and heartless,
188
00:12:21,440 --> 00:12:22,670
but he's actually very sensitive
189
00:12:23,180 --> 00:12:24,150
and meticulous.
190
00:12:27,130 --> 00:12:28,680
He cares about your emotions.
191
00:12:29,950 --> 00:12:32,370
He even cautiously deals with your emotions.
192
00:12:34,060 --> 00:12:37,100
Sometimes after he joked with you,
193
00:12:37,370 --> 00:12:39,610
he would ask me if you were unhappy when you left.
194
00:12:39,950 --> 00:12:40,370
He asked me,
195
00:12:42,940 --> 00:12:44,340
'Is he angry?"
196
00:12:45,260 --> 00:12:46,960
As long as someone said anything bad about you,
197
00:12:47,930 --> 00:12:49,550
he would be the first one
198
00:12:49,930 --> 00:12:51,250
to stand up for you
199
00:12:51,550 --> 00:12:52,310
and defend you.
200
00:12:55,050 --> 00:12:57,690
Maybe the reason why you're angry is that
201
00:12:58,830 --> 00:13:01,230
you think his kindness and care for you
202
00:13:02,450 --> 00:13:04,880
is out of compensation and guilt for you.
203
00:13:05,650 --> 00:13:09,170
But I think true feelings
204
00:13:10,020 --> 00:13:11,180
can't be pretended.
205
00:13:12,420 --> 00:13:13,910
If it wasn't true,
206
00:13:15,580 --> 00:13:18,060
even if he could pretend for a while,
207
00:13:18,700 --> 00:13:20,370
he couldn't be so persistent.
208
00:13:30,660 --> 00:13:33,990
Will you leave me one day?
209
00:13:38,730 --> 00:13:39,600
You want to chase me away?
210
00:13:47,230 --> 00:13:48,190
I don't want you to leave.
211
00:13:49,830 --> 00:13:50,630
But I don't want to bring you misfortune
212
00:13:51,770 --> 00:13:54,060
because of me.
213
00:14:03,890 --> 00:14:05,210
Meeting each other
214
00:14:05,910 --> 00:14:07,460
is great for both of us.
215
00:14:09,690 --> 00:14:11,250
No matter what problems we will face,
216
00:14:12,300 --> 00:14:13,590
we can face
217
00:14:13,780 --> 00:14:14,660
and solve them together.
218
00:14:17,410 --> 00:14:18,850
I will always be by your side.
219
00:14:19,420 --> 00:14:20,320
I won't leave you.
220
00:14:42,940 --> 00:14:43,580
Come in.
221
00:14:43,600 --> 00:14:44,110
It's cold outside.
222
00:14:47,310 --> 00:14:47,760
Okay.
223
00:14:50,050 --> 00:14:50,730
Make yourself at home.
224
00:14:50,840 --> 00:14:51,430
It's only you and me at home.
225
00:14:55,780 --> 00:14:57,100
The word "Sui Yi" is quite useful.
226
00:14:57,300 --> 00:14:58,030
I miss her.
227
00:14:58,860 --> 00:14:59,620
I'll get you some drinks.
228
00:15:07,330 --> 00:15:08,130
This is all I have.
229
00:15:08,410 --> 00:15:08,880
Okay?
230
00:15:11,460 --> 00:15:11,840
Okay.
231
00:15:17,480 --> 00:15:18,670
Do you want me to show you around?
232
00:15:21,570 --> 00:15:24,040
But I'm not familiar with this house.
233
00:15:28,770 --> 00:15:29,940
They all say this is my home.
234
00:15:30,500 --> 00:15:31,450
But I don't remember
235
00:15:31,490 --> 00:15:32,550
a lot of things about this house.
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,510
Sometimes when I wanted to find something, I had to search everywhere for it.
237
00:15:36,990 --> 00:15:37,660
Look at that.
238
00:15:39,190 --> 00:15:40,220
I don't know why
239
00:15:40,240 --> 00:15:42,200
I put the printer in the kitchen,
240
00:15:42,770 --> 00:15:43,700
and my coffee machine
241
00:15:44,130 --> 00:15:44,830
is in the bathroom.
242
00:15:47,820 --> 00:15:48,860
In this house,
243
00:15:49,700 --> 00:15:50,660
I didn't find a photo
244
00:15:50,690 --> 00:15:51,550
with my family.
245
00:15:53,380 --> 00:15:54,820
This is a place
246
00:15:54,820 --> 00:15:55,770
where only Fang Qi exists.
247
00:16:01,490 --> 00:16:03,460
But I found a phone here.
248
00:16:08,590 --> 00:16:09,130
This is it.
249
00:16:12,180 --> 00:16:13,630
The family column
250
00:16:14,500 --> 00:16:15,630
has never been lit.
251
00:16:17,700 --> 00:16:19,580
I left and lost my memory.
252
00:16:20,280 --> 00:16:21,290
No one came to find me.
253
00:16:22,700 --> 00:16:24,120
I might used to be
254
00:16:24,810 --> 00:16:26,020
a very annoying guy.
255
00:16:32,730 --> 00:16:33,200
Robin.
256
00:16:34,510 --> 00:16:35,610
You and Chufeng are different.
257
00:16:38,380 --> 00:16:40,180
He and you care about each other.
258
00:16:41,580 --> 00:16:42,100
You,
259
00:16:42,660 --> 00:16:43,840
Chufeng and Sui Yi
260
00:16:44,100 --> 00:16:45,420
are very enviable friends.
261
00:16:47,280 --> 00:16:48,430
You'll make up.
262
00:16:50,700 --> 00:16:51,340
I hope so.
263
00:16:57,740 --> 00:16:58,690
As for that Cheng Wen,
264
00:16:59,820 --> 00:17:00,840
it's so strange.
265
00:17:01,090 --> 00:17:02,540
I don't like seeing him at all.
266
00:17:03,910 --> 00:17:05,260
I didn't find any photos
267
00:17:05,290 --> 00:17:06,270
with him in this house.
268
00:17:08,310 --> 00:17:09,660
He sent me many messages.
269
00:17:09,690 --> 00:17:10,619
I hardly replied.
270
00:17:11,290 --> 00:17:11,770
Look.
271
00:17:12,480 --> 00:17:14,050
I only replied to work messages.
272
00:17:17,420 --> 00:17:18,829
I don't think Fang Qi loves him.
273
00:17:23,619 --> 00:17:24,460
What do you want to do?
274
00:17:32,570 --> 00:17:33,620
What should I do?
275
00:17:38,780 --> 00:17:40,810
I don't remember who he is anyway.
276
00:17:41,790 --> 00:17:43,170
I don't care who he is.
277
00:17:44,900 --> 00:17:46,420
Whether it's Fang Qi who remembers everything,
278
00:17:47,360 --> 00:17:48,740
or An who doesn't remember anything,
279
00:17:50,530 --> 00:17:52,270
I won't marry him because I don't like him.
280
00:17:58,340 --> 00:18:00,040
I just want to be with the person I love.
281
00:18:00,430 --> 00:18:03,640
♫The breeze is brushing my weary face♫
282
00:18:05,880 --> 00:18:09,890
♫Looking at the stars, under the moonlight♫
283
00:18:11,380 --> 00:18:13,670
♫Suddenly I have too many thoughts♫
284
00:18:13,700 --> 00:18:16,410
♫It's almost midnight♫
285
00:18:17,220 --> 00:18:20,020
♫I can't sleep at all♫
286
00:18:21,850 --> 00:18:26,530
♫It's all right. No more sighing at night♫
287
00:18:27,070 --> 00:18:31,480
♫The clouds will be gone when the sun comes up♫
288
00:18:33,400 --> 00:18:37,710
♫The Milky Way is endless. Take a deep breath♫
289
00:18:38,060 --> 00:18:41,940
♫One planet is so far away from another♫
290
00:18:43,530 --> 00:18:48,180
♫Why are we so childish?♫
291
00:18:48,760 --> 00:18:53,680
♫I folded the answer in the paper plane♫
292
00:18:54,230 --> 00:18:56,740
♫Acting like I don't care♫
293
00:18:57,280 --> 00:19:04,630
♫I've got many secrets♫
294
00:18:57,700 --> 00:18:58,640
What were you trying to do?
295
00:18:59,240 --> 00:19:01,340
I should take the initiative, shouldn't I?
296
00:19:05,240 --> 00:19:10,590
♫I want to lie under the moonlight with you♫
297
00:19:11,430 --> 00:19:16,090
♫The light wind and clouds are like your breath♫
298
00:19:16,230 --> 00:19:21,080
♫I want to melt into the dreams with you♫
299
00:19:22,360 --> 00:19:29,580
[February in Spring]
300
00:19:25,120 --> 00:19:25,750
I'm leaving.
301
00:19:26,460 --> 00:19:27,490
You can make it, right?
302
00:19:28,460 --> 00:19:28,990
Don't worry.
303
00:19:29,690 --> 00:19:31,040
Remember to call me.
304
00:19:31,420 --> 00:19:32,570
Remember to eat well.
305
00:19:34,850 --> 00:19:37,050
It's not the first time I'm home alone.
306
00:19:37,860 --> 00:19:38,620
It's different now.
307
00:19:39,300 --> 00:19:40,380
I'll be back soon.
308
00:19:40,910 --> 00:19:42,790
I have to go home during Chinese New Year.
309
00:19:43,860 --> 00:19:44,430
Of course.
310
00:19:44,990 --> 00:19:45,350
By the way,
311
00:19:45,860 --> 00:19:46,740
remember to tell your mom
312
00:19:47,510 --> 00:19:49,270
I bought that gift specifically for her.
313
00:19:50,060 --> 00:19:50,760
Okay.
314
00:19:51,390 --> 00:19:52,550
My mom must be very happy.
315
00:19:53,550 --> 00:19:54,310
The bus is leaving.
316
00:19:54,650 --> 00:19:56,210
Take a rest when you arrive at the shop.
317
00:19:57,500 --> 00:19:58,090
I'm leaving.
318
00:19:59,420 --> 00:20:00,350
Don't fall asleep on the bus.
319
00:20:01,060 --> 00:20:02,450
Call me if you're bored.
320
00:21:26,500 --> 00:21:28,380
I'll leave the shop to you.
321
00:21:29,650 --> 00:21:31,050
Take good care of yourselves.
322
00:21:31,820 --> 00:21:32,380
Don't worry.
323
00:21:33,320 --> 00:21:33,880
I will.
324
00:21:35,790 --> 00:21:37,030
When will Sui Yi come back?
325
00:21:38,450 --> 00:21:40,290
She'll be back next week.
326
00:21:41,090 --> 00:21:41,610
Okay.
327
00:21:42,220 --> 00:21:42,970
With her around,
328
00:21:43,580 --> 00:21:45,870
you two can take care of each other.
329
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
When will you come back?
330
00:21:51,620 --> 00:21:54,350
I may not be back for the time being.
331
00:21:56,940 --> 00:21:58,340
This is a promise between
332
00:21:58,420 --> 00:21:59,740
Grandpa Mi and me 30 years ago.
333
00:22:01,060 --> 00:22:02,570
I have many places to go.
334
00:22:02,930 --> 00:22:04,090
and many things to do.
335
00:22:09,860 --> 00:22:13,030
I think you know what I mean.
336
00:22:13,900 --> 00:22:15,410
You're smart kids.
337
00:22:17,790 --> 00:22:20,330
Just follow your heart.
338
00:22:25,300 --> 00:22:25,780
Bye.
339
00:22:26,030 --> 00:22:26,580
Let me see you off.
340
00:23:05,650 --> 00:23:06,250
Mr. He,
341
00:23:06,930 --> 00:23:08,230
have you contacted with your teacher lately?
342
00:23:08,590 --> 00:23:09,350
Gu Nan, I mean.
343
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Did you have any contacts with him?
344
00:23:11,410 --> 00:23:11,900
No.
345
00:23:12,290 --> 00:23:12,740
What's wrong?
346
00:23:13,140 --> 00:23:13,980
What happened to him?
347
00:23:17,000 --> 00:23:18,410
A murder happened in our city.
348
00:23:19,780 --> 00:23:20,380
According to the preliminary investigation
349
00:23:20,380 --> 00:23:21,980
by the Criminal Investigation Team,
350
00:23:22,260 --> 00:23:23,490
the deceased had a close relationship
351
00:23:23,660 --> 00:23:24,650
with Gu Nan.
352
00:23:27,980 --> 00:23:28,450
Of course.
353
00:23:28,650 --> 00:23:29,860
This is just a preliminary investigation.
354
00:23:30,380 --> 00:23:32,300
It only shows that they have contacted with each other before.
355
00:23:32,930 --> 00:23:33,920
It doesn't mean anything further.
356
00:23:34,340 --> 00:23:35,860
But what's suspicious now is that
357
00:23:36,320 --> 00:23:37,520
we can't contact Gu Nan.
358
00:23:39,270 --> 00:23:40,760
Mrs. Song said he left without saying goodbye.
359
00:23:40,900 --> 00:23:41,980
He left without asking for his salary.
360
00:23:42,390 --> 00:23:43,270
So I came to ask you
361
00:23:43,500 --> 00:23:44,340
if he came to you.
362
00:23:47,500 --> 00:23:49,300
The last time we met was five days ago.
363
00:23:50,180 --> 00:23:52,320
We haven't been in touch since then.
364
00:23:55,210 --> 00:23:56,220
What did he say that day?
365
00:23:56,330 --> 00:23:56,900
What did he do?
366
00:23:57,180 --> 00:23:58,870
Did he do anything unusual?
367
00:24:00,050 --> 00:24:01,130
We challenged on unlocking.
368
00:24:01,980 --> 00:24:02,860
He was
369
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
a little emotional.
370
00:24:06,820 --> 00:24:07,770
Did he tell you
371
00:24:08,220 --> 00:24:09,020
where to go
372
00:24:09,050 --> 00:24:09,810
and what to do later?
373
00:24:10,940 --> 00:24:11,380
No.
374
00:24:16,170 --> 00:24:16,630
Okay.
375
00:24:17,370 --> 00:24:18,170
Then I'll leave now.
376
00:24:18,700 --> 00:24:19,460
If there are
377
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
any new clues or news,
378
00:24:21,040 --> 00:24:22,410
let us know immediately.
379
00:24:23,040 --> 00:24:24,250
You can tell Officer Chen.
380
00:24:25,210 --> 00:24:26,140
Okay, I will.
381
00:24:33,890 --> 00:24:34,570
Mr. He.
382
00:24:36,270 --> 00:24:36,860
Well,
383
00:24:39,780 --> 00:24:40,450
you know,
384
00:24:40,720 --> 00:24:42,480
we all trust you.
385
00:24:43,660 --> 00:24:46,500
So don't do anything bad,
386
00:24:46,910 --> 00:24:47,400
OK?
387
00:25:52,410 --> 00:25:52,850
Uncle.
388
00:25:56,490 --> 00:25:56,870
Here.
389
00:25:57,850 --> 00:25:59,660
Let's raise our glasses.
390
00:26:01,020 --> 00:26:02,350
A new year has come.
391
00:26:02,770 --> 00:26:04,130
Wish us a better new year.
392
00:26:04,640 --> 00:26:06,440
Happy New Year, everyone.
393
00:26:06,700 --> 00:26:07,470
Cheers.
394
00:26:07,500 --> 00:26:08,180
Thank you, Uncle.
395
00:26:20,300 --> 00:26:20,730
Hello.
396
00:26:23,060 --> 00:26:23,900
I'm having a meal.
397
00:26:26,110 --> 00:26:27,570
Good timing.
398
00:26:30,050 --> 00:26:31,370
Here, try this.
399
00:26:31,390 --> 00:26:32,330
OK. I know.
400
00:26:34,220 --> 00:26:35,260
I told you
401
00:26:35,310 --> 00:26:37,020
the line in California is very important.
402
00:26:37,060 --> 00:26:38,310
Keep an eye on it, okay?
403
00:26:39,010 --> 00:26:39,500
Fine.
404
00:26:39,530 --> 00:26:40,570
I'll fly over tomorrow.
405
00:26:43,580 --> 00:26:44,930
Why haven't you contacted me lately?
406
00:26:45,310 --> 00:26:46,080
I've been too busy lately.
407
00:26:46,110 --> 00:26:46,900
I'm leaving for America tomorrow.
408
00:26:47,050 --> 00:26:48,860
Do you know I went missing for a while?
409
00:26:51,060 --> 00:26:51,590
Really?
410
00:26:53,670 --> 00:26:55,130
But you've been back now, haven't you?
411
00:26:56,820 --> 00:26:58,340
You really don't care about me at all.
412
00:27:01,380 --> 00:27:01,900
Qi,
413
00:27:02,510 --> 00:27:02,860
I...
414
00:27:05,530 --> 00:27:05,940
Hello.
415
00:27:07,620 --> 00:27:08,500
Listen.
416
00:27:09,220 --> 00:27:10,780
I just told you
417
00:27:10,890 --> 00:27:12,300
I'll come tomorrow, okay?
418
00:27:14,210 --> 00:27:16,260
Tell them first, okay?
419
00:27:21,100 --> 00:27:21,660
Uncle,
420
00:27:21,940 --> 00:27:22,520
have some tea.
421
00:27:31,000 --> 00:27:31,890
This tea is quite good.
422
00:27:32,210 --> 00:27:33,210
It's the Dahongpao Tea of Mount Wuyi.
423
00:27:34,380 --> 00:27:35,370
You have a good taste.
424
00:27:36,530 --> 00:27:37,900
It's all thanks to you.
425
00:27:41,540 --> 00:27:43,180
How are you doing with Qi?
426
00:27:43,760 --> 00:27:44,720
We're fine.
427
00:27:47,330 --> 00:27:49,460
The shipping line in California
428
00:27:49,780 --> 00:27:51,780
is the most important thing for us now.
429
00:27:53,180 --> 00:27:55,250
I'm worried about leaving it to an outsider.
430
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
After you two get married,
431
00:27:58,690 --> 00:27:59,930
I'll let you take it over.
432
00:28:01,380 --> 00:28:02,020
Uncle,
433
00:28:03,100 --> 00:28:04,190
you overestimated me.
434
00:28:04,470 --> 00:28:05,440
I'm afraid I can't
435
00:28:05,890 --> 00:28:06,940
do it well.
436
00:28:09,100 --> 00:28:10,980
Your family used to
437
00:28:11,860 --> 00:28:13,220
run the art business well
438
00:28:13,410 --> 00:28:14,500
in Canada.
439
00:28:15,460 --> 00:28:17,370
You've lived there for so many years.
440
00:28:18,890 --> 00:28:19,850
You know that place very well too.
441
00:28:20,520 --> 00:28:22,010
No one is more suitable than you.
442
00:28:24,670 --> 00:28:25,260
Uncle.
443
00:28:25,900 --> 00:28:27,140
You're right.
444
00:28:27,920 --> 00:28:28,780
But after all,
445
00:28:28,780 --> 00:28:29,860
I'm still an outsider now.
446
00:28:30,680 --> 00:28:31,250
Look.
447
00:28:31,940 --> 00:28:34,220
I will urge her to get marry you soon.
448
00:28:35,340 --> 00:28:36,140
Thank you, Uncle.
449
00:28:43,040 --> 00:28:45,010
Happy New Year.
450
00:28:45,040 --> 00:28:45,800
Come on.
451
00:28:50,770 --> 00:28:51,530
Look at you.
452
00:28:51,660 --> 00:28:52,900
Eat well and stop playing with your phone.
453
00:28:53,290 --> 00:28:53,660
Put it down.
454
00:28:55,960 --> 00:28:57,010
We're eating.
455
00:28:57,030 --> 00:28:58,090
Stop playing.
456
00:28:58,780 --> 00:29:00,310
We finally gather together.
457
00:29:01,460 --> 00:29:02,540
You shouldn't have
458
00:29:02,540 --> 00:29:03,550
bought him a phone.
459
00:29:03,820 --> 00:29:04,500
Look.
460
00:29:04,660 --> 00:29:05,820
He's almost in his phone.
461
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
I'm not a monster.
462
00:29:07,560 --> 00:29:08,710
I can't get into the phone, OK?
463
00:29:09,460 --> 00:29:10,690
Such a sweet talker.
464
00:29:11,070 --> 00:29:11,420
Brother.
465
00:29:11,990 --> 00:29:12,390
Help me.
466
00:29:13,950 --> 00:29:15,010
He's just a kid.
467
00:29:15,500 --> 00:29:15,980
It's okay.
468
00:29:17,940 --> 00:29:18,620
You're so good to me.
469
00:29:19,280 --> 00:29:20,330
Bin is the one who treats his brother best.
470
00:29:21,160 --> 00:29:22,010
-Let's dig in. -Come on.
471
00:29:22,820 --> 00:29:23,340
Thank you, Mom.
472
00:29:25,820 --> 00:29:26,980
Oh, I almost forget these.
473
00:29:27,180 --> 00:29:27,620
Here.
474
00:29:28,540 --> 00:29:29,620
One for older brother.
475
00:29:30,540 --> 00:29:31,180
And one for younger brother.
476
00:29:31,540 --> 00:29:32,620
Be good, okay?
477
00:29:32,620 --> 00:29:33,020
Yes.
478
00:29:33,020 --> 00:29:33,990
Happy New Year.
479
00:29:34,010 --> 00:29:34,900
You're one year older now.
480
00:29:34,920 --> 00:29:35,360
It's your lucky money.
481
00:29:35,620 --> 00:29:36,220
Take it.
482
00:29:36,420 --> 00:29:37,180
No, thanks.
483
00:29:37,380 --> 00:29:38,180
You don't need to give me.
484
00:29:38,700 --> 00:29:39,980
It's for both of you.
485
00:29:40,020 --> 00:29:40,900
I've worked.
486
00:29:40,970 --> 00:29:41,770
No need, Uncle Lu.
487
00:29:41,790 --> 00:29:42,300
Bin.
488
00:29:42,980 --> 00:29:45,100
I can only take it back if your mom agrees.
489
00:29:45,460 --> 00:29:46,070
Ask your mom.
490
00:29:46,260 --> 00:29:46,580
Mom.
491
00:29:46,900 --> 00:29:47,620
Take it.
492
00:29:48,620 --> 00:29:49,330
You...
493
00:29:49,580 --> 00:29:50,740
are our kid.
494
00:29:51,160 --> 00:29:52,340
Not to mention now,
495
00:29:52,820 --> 00:29:54,600
you'll still be our child
496
00:29:54,980 --> 00:29:56,420
twenty or thirty years later.
497
00:29:56,540 --> 00:29:57,020
Right?
498
00:29:57,690 --> 00:29:58,860
Just take it.
499
00:29:58,960 --> 00:30:00,920
We earn money for you,
500
00:30:01,210 --> 00:30:01,740
you know?
501
00:30:02,060 --> 00:30:03,090
Don't save money for us.
502
00:30:03,300 --> 00:30:04,180
Bin, keep it.
503
00:30:04,220 --> 00:30:05,100
Tomorrow, buy Lego
504
00:30:05,100 --> 00:30:06,380
with your brother tomorrow
505
00:30:08,300 --> 00:30:08,980
My dad gave me the lucky money.
506
00:30:09,400 --> 00:30:09,830
How about you, Mom?
507
00:30:10,600 --> 00:30:11,750
Give me another red envelope.
508
00:30:13,540 --> 00:30:14,490
What else do you want?
509
00:30:15,220 --> 00:30:17,580
The new year limited edition of Lego.
510
00:30:18,180 --> 00:30:18,700
Take mine.
511
00:30:20,180 --> 00:30:20,710
Thank you.
512
00:30:22,600 --> 00:30:24,130
A limited edition?
513
00:30:24,450 --> 00:30:25,330
Does your grades this semester
514
00:30:25,360 --> 00:30:26,790
deserve that limited edition?
515
00:30:27,340 --> 00:30:28,540
Thirteenth place in the countdown.
516
00:30:28,580 --> 00:30:29,810
How dare you make conditions?
517
00:30:30,180 --> 00:30:30,690
Bin.
518
00:30:30,880 --> 00:30:32,560
Don't take him to buy the limited edition tomorrow.
519
00:30:32,590 --> 00:30:33,690
No way.
520
00:30:34,020 --> 00:30:34,580
Dad.
521
00:30:35,060 --> 00:30:36,410
Don't always call me the slack student.
522
00:30:37,660 --> 00:30:39,340
Although I'm not as smart as my brother,
523
00:30:40,820 --> 00:30:41,940
I inherited your intelligence.
524
00:30:42,180 --> 00:30:44,270
-So actually you were criticizing yourself. -You punk.
525
00:30:44,340 --> 00:30:45,630
You're belittling yourself.
526
00:30:45,730 --> 00:30:47,200
Do you want to die?
527
00:30:47,940 --> 00:30:48,380
OK.
528
00:30:48,560 --> 00:30:49,320
Not to mention Lego,
529
00:30:49,620 --> 00:30:50,610
you can't even get the Colacao.
530
00:30:50,610 --> 00:30:50,980
But I want it!
531
00:30:50,980 --> 00:30:51,420
We won't buy it for you.
532
00:30:51,540 --> 00:30:52,480
I'll see if you'll buy it for me.
533
00:30:53,130 --> 00:30:54,730
Live with your phone.
534
00:30:55,060 --> 00:30:55,700
You brat.
535
00:30:55,750 --> 00:30:56,940
But I'm your son anyway.
536
00:31:02,240 --> 00:31:02,660
Here.
537
00:31:36,660 --> 00:31:37,860
Let's take this opportunity
538
00:31:38,900 --> 00:31:40,220
to make things clear.
539
00:31:42,210 --> 00:31:43,250
If you want to know,
540
00:31:44,080 --> 00:31:45,330
I'll tell you the truth.
541
00:31:46,570 --> 00:31:47,220
Yes, that's it.
542
00:31:47,260 --> 00:31:47,780
Right.
543
00:31:47,780 --> 00:31:48,220
Keep it up.
544
00:31:48,300 --> 00:31:48,940
Dad, look at the camera.
545
00:31:48,940 --> 00:31:49,540
Right.
546
00:31:50,260 --> 00:31:51,220
How is it? Have you taken it? Left.
547
00:31:51,500 --> 00:31:52,100
Good. Good.
548
00:31:52,100 --> 00:31:52,540
Turn around.
549
00:31:52,540 --> 00:31:53,700
Get ready to spin. Yes.
550
00:31:54,220 --> 00:31:55,580
Three, two.
551
00:31:55,580 --> 00:31:56,360
Again.
552
00:31:57,100 --> 00:31:57,500
Turn around again.
553
00:31:57,500 --> 00:31:58,590
One more round.
554
00:31:59,420 --> 00:31:59,860
That's right.
555
00:32:00,980 --> 00:32:02,030
Lu Chengli and I
556
00:32:03,820 --> 00:32:05,020
were classmates in junior high school.
557
00:32:06,520 --> 00:32:07,500
We sat at the front and back desks.
558
00:32:08,980 --> 00:32:10,060
After we graduated from junior high school,
559
00:32:11,210 --> 00:32:12,710
we haven't met for a long time,
560
00:32:13,940 --> 00:32:15,590
and we haven't been in touch for a long time.
561
00:32:16,860 --> 00:32:17,540
Later,
562
00:32:19,640 --> 00:32:20,820
I met your father.
563
00:32:22,130 --> 00:32:22,790
And we had you.
564
00:32:29,760 --> 00:32:30,880
I thought
565
00:32:33,640 --> 00:32:35,200
we could live a happy life like that.
566
00:32:35,940 --> 00:32:37,100
But I found that
567
00:32:38,490 --> 00:32:39,450
compared with me,
568
00:32:40,670 --> 00:32:42,170
your father loved his career more.
569
00:32:43,020 --> 00:32:43,850
He knew it too.
570
00:32:45,400 --> 00:32:46,870
We were not meant for each other.
571
00:32:49,980 --> 00:32:50,580
So,
572
00:32:53,780 --> 00:32:55,010
we broke up peacefully.
573
00:32:57,570 --> 00:32:58,380
After that,
574
00:32:59,570 --> 00:33:01,250
I met Lu Chengli again.
575
00:33:05,300 --> 00:33:06,230
We started a relationship.
576
00:33:08,060 --> 00:33:09,120
We love each other.
577
00:33:12,220 --> 00:33:12,940
I know
578
00:33:14,380 --> 00:33:16,220
you feel uneasy
579
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
with Uncle Lu,
580
00:33:18,830 --> 00:33:20,210
so you didn't come home often.
581
00:33:21,310 --> 00:33:22,480
I know everything.
582
00:33:24,590 --> 00:33:25,680
So I really want to
583
00:33:25,700 --> 00:33:26,660
take this opportunity
584
00:33:26,930 --> 00:33:28,180
to make it clear.
585
00:33:29,550 --> 00:33:31,600
The love between your dad and I is over.
586
00:33:34,310 --> 00:33:36,480
Uncle Lu has always blamed himself.
587
00:33:37,140 --> 00:33:38,980
He was afraid that you would feel uncomfortable at home,
588
00:33:39,180 --> 00:33:40,550
so he was always cautious
589
00:33:41,740 --> 00:33:43,140
and asked me about your reaction.
590
00:33:45,170 --> 00:33:46,850
He wants you to live the life
591
00:33:46,900 --> 00:33:48,210
that you want to live.
592
00:33:48,580 --> 00:33:50,140
He respects all your decisions.
593
00:33:54,620 --> 00:33:55,380
He has been treating you
594
00:33:55,380 --> 00:33:56,940
as his own son.
595
00:34:06,800 --> 00:34:09,340
[Chuchu Fengfeng]
596
00:34:23,480 --> 00:34:24,570
In this city,
597
00:34:25,600 --> 00:34:27,070
everyone has their own choices.
598
00:34:28,210 --> 00:34:29,920
Everyone needs to reconcile with themselves,
599
00:34:31,610 --> 00:34:34,600
their families and friends.
600
00:34:37,449 --> 00:34:39,170
Maybe that's why people
601
00:34:40,420 --> 00:34:41,699
can continue to live without keeping worries in mind.
602
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
New Year is coming.
603
00:35:05,000 --> 00:35:05,710
Let's count down.
604
00:35:07,080 --> 00:35:09,560
Ten, nine, eight.
605
00:35:10,240 --> 00:35:12,820
Seven, six, five.
606
00:35:13,390 --> 00:35:16,000
Four, three, two.
607
00:35:16,580 --> 00:35:17,000
One.
608
00:35:17,420 --> 00:35:19,630
Happy New Year!
609
00:35:22,100 --> 00:35:22,850
Happy New Year.
610
00:35:24,440 --> 00:35:25,950
My mom asked me to take a family photo.
611
00:35:26,070 --> 00:35:27,050
I'll call you later.
612
00:35:28,860 --> 00:35:29,220
Okay.
613
00:35:30,760 --> 00:35:31,350
Chufeng.
614
00:35:32,060 --> 00:35:32,980
Happy New Year.
615
00:35:34,660 --> 00:35:35,350
Happy New Year.
616
00:35:46,790 --> 00:35:47,540
Happy New Year.
617
00:36:39,660 --> 00:36:40,760
It's snowing.
618
00:36:44,180 --> 00:36:44,990
Looks like
619
00:36:46,610 --> 00:36:48,310
it'll be a good year this year.
620
00:37:07,580 --> 00:37:09,520
♫We're not alone♫
621
00:37:11,910 --> 00:37:14,170
♫We're not alone♫
622
00:37:14,970 --> 00:37:17,790
♫Because I found you♫
623
00:37:19,420 --> 00:37:22,060
♫I found you♫
624
00:37:24,790 --> 00:37:27,020
♫We're not alone♫
625
00:37:29,220 --> 00:37:31,690
♫We're not alone♫
626
00:37:32,300 --> 00:37:35,060
♫Because I found you♫
627
00:37:36,960 --> 00:37:39,930
♫I found you♫
628
00:37:42,460 --> 00:37:45,330
♫In the darkest days♫
629
00:37:46,410 --> 00:37:49,630
♫We've always found a way♫
630
00:37:46,780 --> 00:37:49,810
Are you homeless too?
631
00:37:50,850 --> 00:37:56,160
♫Believe that love will never be too late♫
632
00:37:56,000 --> 00:37:57,350
Do you want to try your best to live too?
633
00:37:57,190 --> 00:38:03,350
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
634
00:38:00,610 --> 00:38:01,370
Living in this world
635
00:38:03,180 --> 00:38:05,000
is something tough.
636
00:38:03,470 --> 00:38:05,420
♫Nothing left to regret♫
637
00:38:05,710 --> 00:38:07,790
♫Never will forget♫
638
00:38:08,080 --> 00:38:10,870
♫I found you♫
639
00:38:12,390 --> 00:38:15,560
♫I found you♫
640
00:38:16,490 --> 00:38:18,940
♫Someone new, something true♫
641
00:38:18,950 --> 00:38:20,970
♫Somewhere to get to♫
642
00:38:20,970 --> 00:38:22,980
♫This is proof, this is truth♫
643
00:38:23,040 --> 00:38:25,340
♫This is me and you♫
644
00:38:25,690 --> 00:38:28,400
♫I found you♫
645
00:38:29,900 --> 00:38:33,080
♫I found you♫
646
00:38:34,850 --> 00:38:36,790
♫We're not alone♫
647
00:38:39,300 --> 00:38:41,570
♫We're not alone♫
648
00:38:42,310 --> 00:38:45,130
♫Because I found you♫
649
00:38:46,780 --> 00:38:49,720
♫I found you♫
650
00:38:47,100 --> 00:38:47,780
He Chufeng?
651
00:38:52,060 --> 00:38:55,000
♫We're not alone♫
652
00:38:54,860 --> 00:38:55,400
Luo Bin?
653
00:38:56,380 --> 00:38:59,150
♫We're not alone♫
654
00:38:59,650 --> 00:39:02,910
♫Because I found you♫
655
00:39:04,280 --> 00:39:08,400
♫I found you♫
656
00:39:09,810 --> 00:39:12,640
♫In the darkest days♫
657
00:39:13,810 --> 00:39:16,880
♫We've always found a way♫
658
00:39:18,350 --> 00:39:23,570
♫Believe that love will never be too late♫
659
00:39:26,330 --> 00:39:30,680
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
660
00:39:30,610 --> 00:39:31,660
Do you want to grab a drink with me?
661
00:39:30,680 --> 00:39:32,510
♫Nothing left to regret♫
662
00:39:32,510 --> 00:39:35,300
♫Never will forget♫
663
00:39:35,300 --> 00:39:37,870
♫I found you♫
664
00:39:39,430 --> 00:39:42,690
♫I found you♫
665
00:39:43,720 --> 00:39:46,080
♫Someone new, something true♫
666
00:39:44,450 --> 00:39:45,410
I just think
667
00:39:46,080 --> 00:39:47,840
♫Somewhere to get to♫
668
00:39:46,220 --> 00:39:49,060
maybe you need someone to be with you.
669
00:39:47,840 --> 00:39:50,360
♫This is proof, this is truth♫
670
00:39:50,360 --> 00:39:52,580
♫This is me and you♫
671
00:39:52,850 --> 00:39:55,680
♫I found you♫
672
00:39:57,100 --> 00:40:00,180
♫I found you♫
673
00:40:02,030 --> 00:40:04,240
♫We're not alone♫
674
00:40:06,310 --> 00:40:08,210
♫We're not alone♫
675
00:40:09,240 --> 00:40:12,060
♫Because I found you♫
676
00:40:13,840 --> 00:40:16,800
♫I found you♫
677
00:40:18,010 --> 00:40:22,970
[Monster Notebook]
678
00:40:31,300 --> 00:40:33,020
She is...
679
00:40:33,110 --> 00:40:33,900
Hello, Uncle and Aunt.
680
00:40:34,160 --> 00:40:34,830
I'm An.
681
00:40:35,420 --> 00:40:36,380
I like Robin very much.
682
00:40:36,870 --> 00:40:37,770
I want to date him.
683
00:40:37,840 --> 00:40:38,570
May I?
684
00:40:41,740 --> 00:40:43,380
We're dating on the premise of marriage.
685
00:40:45,710 --> 00:40:46,860
Let me say that.
686
00:40:46,960 --> 00:40:47,680
You're a girl.
687
00:40:47,850 --> 00:40:49,170
Aren't we in love?
688
00:40:53,210 --> 00:40:53,660
Yes.
689
00:40:58,700 --> 00:40:59,090
No.
690
00:40:59,140 --> 00:41:00,560
Let me explain.
691
00:41:02,200 --> 00:41:03,080
Do you like her?
692
00:41:10,150 --> 00:41:11,160
She's the girl
693
00:41:12,400 --> 00:41:13,770
I've always loved.
694
00:41:18,660 --> 00:41:19,380
Well...
695
00:41:19,800 --> 00:41:21,160
So it must be her
696
00:41:21,180 --> 00:41:23,590
whom you keep calling every day, right?
697
00:41:29,880 --> 00:41:31,160
Your phone screensaver image is also her.
698
00:41:40,790 --> 00:41:42,730
Of course it's good that they love each other.
699
00:41:45,240 --> 00:41:48,230
Our Bin finally brought his girlfriend
700
00:41:48,250 --> 00:41:49,130
home.
701
00:41:50,840 --> 00:41:52,800
Our Bin finally brought his girlfriend
702
00:41:52,830 --> 00:41:53,620
home.
703
00:41:53,640 --> 00:41:54,170
What's wrong?
704
00:41:54,290 --> 00:41:55,340
Why are you crying?
705
00:41:55,510 --> 00:41:56,500
Yes, why are you crying?
706
00:41:56,500 --> 00:41:57,820
He has a girlfriend.
707
00:41:57,840 --> 00:41:58,560
Okay. I see.
708
00:41:59,130 --> 00:42:00,250
Don't cry. It's a good thing.
709
00:42:01,290 --> 00:42:02,050
He has a girlfriend. I'm happy.
710
00:42:02,700 --> 00:42:03,380
Yes, we're happy.
711
00:42:03,530 --> 00:42:05,930
Bin brought his girlfriend home.
712
00:42:08,030 --> 00:42:08,470
Mom.
713
00:42:09,110 --> 00:42:10,240
Come on. Be good.
714
00:42:10,410 --> 00:42:11,380
This is from your son.
715
00:42:11,440 --> 00:42:12,400
Don't cry.
716
00:42:12,920 --> 00:42:14,440
It's a good thing but you're crying like this.
717
00:42:18,970 --> 00:42:19,610
Great.
718
00:42:21,750 --> 00:42:23,460
Since you two like each other,
719
00:42:23,950 --> 00:42:25,300
it's a good thing.
720
00:42:25,330 --> 00:42:26,340
Yes.
721
00:42:26,980 --> 00:42:27,640
An.
722
00:42:28,350 --> 00:42:29,230
When you're free,
723
00:42:29,530 --> 00:42:31,540
come to our home often.
724
00:42:32,170 --> 00:42:33,660
I like you so much.
725
00:42:36,570 --> 00:42:37,320
How old are you?
726
00:42:38,420 --> 00:42:39,500
How tall are you?
727
00:42:39,590 --> 00:42:40,710
Are you checking the household registration booklet?
728
00:42:40,740 --> 00:42:42,100
Where's your hometown?
729
00:42:43,020 --> 00:42:44,260
It's her first time being here.
730
00:42:44,300 --> 00:42:45,330
Why are you asking so many questions?
731
00:42:45,740 --> 00:42:47,660
She's over excited.
732
00:42:47,700 --> 00:42:48,930
An, how about this?
733
00:42:49,080 --> 00:42:50,940
Let's have a house tour now.
734
00:42:51,380 --> 00:42:51,910
Come with me.
735
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Yes, I'll go too.
736
00:42:52,960 --> 00:42:54,680
-I'm familiar with the house. I'll show you around. -Chengli.
737
00:42:54,830 --> 00:42:56,120
Make the fruit salad.
738
00:42:56,140 --> 00:42:57,180
Fruit salad, right?
739
00:42:57,210 --> 00:42:57,800
Okay.
740
00:42:57,830 --> 00:42:59,070
Put more salad dressing, you know?
741
00:42:59,100 --> 00:42:59,860
Sure, I will.
742
00:43:00,310 --> 00:43:00,990
Come on.
743
00:43:01,170 --> 00:43:01,850
Come on.
744
00:43:02,230 --> 00:43:03,030
Enjoy your house tour.
745
00:43:03,270 --> 00:43:04,270
You can take her to the third floor.
746
00:43:19,710 --> 00:43:23,480
[To be continued]
43445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.