All language subtitles for The Resident S06E11us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:04,529 - Previously on The Resident... - Why isn't she returning my calls? 2 00:00:04,548 --> 00:00:06,364 This is your sister we're talking about. 3 00:00:06,383 --> 00:00:08,131 AJ, I'm really getting worried, okay? 4 00:00:08,156 --> 00:00:09,983 She really loves her babies. 5 00:00:13,373 --> 00:00:15,465 My goal is to make amends to you 6 00:00:15,490 --> 00:00:18,749 for all the harm that I have done. 7 00:00:18,970 --> 00:00:21,730 You can get sober or don't. 8 00:00:21,957 --> 00:00:23,601 But I'm not lying for you anymore. 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,665 Nic would've been proud of you today. 10 00:00:26,461 --> 00:00:28,311 I want you to be proud of me. 11 00:00:28,405 --> 00:00:31,656 ♪ ♪ 12 00:00:50,335 --> 00:00:52,052 ♪ ♪ 13 00:00:56,042 --> 00:01:00,747 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 14 00:01:38,350 --> 00:01:40,517 ♪ ♪ 15 00:02:01,331 --> 00:02:03,022 Paddie! 16 00:02:04,242 --> 00:02:06,209 Where were you? 17 00:02:08,397 --> 00:02:09,487 I need help. 18 00:02:09,581 --> 00:02:11,656 Wh-What's going on, Padma? Please talk to me. 19 00:02:11,675 --> 00:02:13,400 I can't. 20 00:02:13,425 --> 00:02:15,091 You can't what? 21 00:02:15,253 --> 00:02:17,012 They deserve better than me. 22 00:02:17,163 --> 00:02:18,805 I can't be their mother. 23 00:02:20,166 --> 00:02:21,516 Okay. Okay. 24 00:02:21,668 --> 00:02:22,684 Hey. 25 00:02:22,911 --> 00:02:25,056 We're gonna get you the help you need, okay? 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,095 Okay. 27 00:02:26,172 --> 00:02:28,523 It's gonna be fine. 28 00:02:37,016 --> 00:02:37,866 Hey. 29 00:02:38,017 --> 00:02:39,017 Oh, my God. 30 00:02:39,094 --> 00:02:40,368 What happened to you? 31 00:02:40,595 --> 00:02:41,761 Oh. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,304 Yeah, there was a scuffle at the hospital last night. 33 00:02:44,657 --> 00:02:45,840 Looks worse than it is. 34 00:02:45,865 --> 00:02:47,422 What do you mean, a scuffle? 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,696 Oh. It was actually pretty crazy. 36 00:02:49,721 --> 00:02:51,829 This woman who should've never been operated on 37 00:02:51,854 --> 00:02:54,676 to begin with died after surgery. 38 00:02:54,701 --> 00:02:57,627 Her two sons, who pushed for it, went ballistic. 39 00:02:57,779 --> 00:02:59,512 What, and they attacked you? 40 00:03:00,799 --> 00:03:02,206 They were after Billie. 41 00:03:02,226 --> 00:03:04,226 I just got in the way. 42 00:03:04,377 --> 00:03:06,159 Ah. 43 00:03:09,458 --> 00:03:10,473 Can we talk? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,894 Yeah. I have something I want to tell you 45 00:03:12,919 --> 00:03:14,719 and I didn't want to do it at work. 46 00:03:14,813 --> 00:03:15,720 Okay. Want to sit down? 47 00:03:15,814 --> 00:03:17,957 No, no, no, that's okay. 48 00:03:22,562 --> 00:03:25,121 I wasn't at a vineyard with friends this weekend. 49 00:03:26,491 --> 00:03:28,208 I was... 50 00:03:28,643 --> 00:03:30,401 visiting my dad 51 00:03:30,420 --> 00:03:33,213 at an addiction treatment program. 52 00:03:35,408 --> 00:03:36,833 Uh-huh. 53 00:03:37,144 --> 00:03:41,574 It was family day and he asked me not to tell anyone and... 54 00:03:41,823 --> 00:03:44,208 I stupidly agreed. 55 00:03:48,272 --> 00:03:49,953 Okay. 56 00:03:53,110 --> 00:03:54,442 First reaction: 57 00:03:54,467 --> 00:03:56,329 - this is great news. - You're not angry? 58 00:03:56,354 --> 00:03:58,745 No. I'm happy for you. And for your dad. 59 00:03:58,770 --> 00:04:00,633 - That's huge. - Thank you. 60 00:04:00,692 --> 00:04:02,342 It-it-it was. 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,601 But... 62 00:04:03,695 --> 00:04:05,011 lying to you 63 00:04:05,104 --> 00:04:07,334 is something I never want to do again. 64 00:04:07,359 --> 00:04:09,659 Cade, don't beat yourself up. I understand. 65 00:04:09,684 --> 00:04:11,420 I just thought I was protecting him, you know? 66 00:04:11,444 --> 00:04:12,852 The way I always have. And... 67 00:04:12,945 --> 00:04:15,090 that's actually something we talked about at the program... 68 00:04:15,114 --> 00:04:16,523 All the lying and how... 69 00:04:16,616 --> 00:04:19,359 it doesn't help anything. It just makes everything worse. 70 00:04:19,377 --> 00:04:22,137 You know? For him, for me and... 71 00:04:22,255 --> 00:04:24,973 now maybe for us. 72 00:04:25,809 --> 00:04:28,560 I'm glad you told me. Thank you. 73 00:04:30,792 --> 00:04:32,954 There's something I have to tell you. 74 00:04:41,307 --> 00:04:44,117 I haven't been honest with myself. 75 00:04:44,977 --> 00:04:46,119 Or you. 76 00:04:47,831 --> 00:04:50,607 About my feelings for Billie. 77 00:04:54,229 --> 00:04:56,171 Did something happen? 78 00:04:59,992 --> 00:05:01,551 I kissed her. 79 00:05:04,296 --> 00:05:05,604 Hmm. 80 00:05:07,075 --> 00:05:08,224 Okay. 81 00:05:11,885 --> 00:05:13,275 Hang on. Let's talk about this. 82 00:05:13,300 --> 00:05:14,315 There's nothing to say. 83 00:05:14,340 --> 00:05:15,668 I just wish you'd been honest with me 84 00:05:15,692 --> 00:05:17,849 - a long time ago. - I was. 85 00:05:17,874 --> 00:05:19,433 I wanted things to work out with us. 86 00:05:19,458 --> 00:05:20,989 I didn't know how I felt about Billie. 87 00:05:21,013 --> 00:05:24,032 Well, everybody else did. I mean, literally everyone. 88 00:05:24,589 --> 00:05:25,922 You know, maybe this is why 89 00:05:25,947 --> 00:05:27,424 I could never fully be open with you. 90 00:05:27,449 --> 00:05:28,831 You've been half in from the start. 91 00:05:28,855 --> 00:05:30,016 Oh, come on. That's not true. 92 00:05:30,040 --> 00:05:31,409 I tried to make things work with us. 93 00:05:31,433 --> 00:05:33,208 - You know that. - You tried? 94 00:05:35,671 --> 00:05:38,297 I know I've hurt you, and I'm sorry. 95 00:05:41,661 --> 00:05:44,384 You should put some arnica on those bruises. 96 00:05:50,601 --> 00:05:52,910 ♪ ♪ 97 00:06:18,566 --> 00:06:19,639 Excuse me. 98 00:06:19,664 --> 00:06:21,405 Sir, have you been registered? 99 00:06:21,425 --> 00:06:23,218 I'm sorry. There's no time. 100 00:06:23,242 --> 00:06:25,165 Who took this electrocardiogram? 101 00:06:25,190 --> 00:06:27,418 - I did. - Phil, give me that chair 102 00:06:27,443 --> 00:06:29,218 and let's get him into Bay Three. 103 00:06:29,248 --> 00:06:30,410 This man's having a heart attack. 104 00:06:30,434 --> 00:06:33,601 Uh, inferior myocardial infarction, 105 00:06:33,828 --> 00:06:35,051 to be precise. 106 00:06:35,076 --> 00:06:36,806 Uh, Dr. Feldman. 107 00:06:36,831 --> 00:06:38,388 I need your help here with... 108 00:06:38,413 --> 00:06:39,961 I'm sorry, sir, what's your name? 109 00:06:39,986 --> 00:06:41,682 Dr. Leonard Perry. 110 00:06:41,707 --> 00:06:43,135 You're the Leonard Perry, 111 00:06:43,160 --> 00:06:44,423 the cardiothoracic surgeon? 112 00:06:44,448 --> 00:06:45,448 Yes, I am. 113 00:06:45,523 --> 00:06:47,151 I learned about you in med school. 114 00:06:47,175 --> 00:06:48,933 This man's research gave us the defibrillator. 115 00:06:48,952 --> 00:06:51,898 Which you should probably hook me up to, 116 00:06:51,923 --> 00:06:53,615 - as a precaution. - Absolutely. 117 00:06:54,199 --> 00:06:57,350 I'm also gonna need nitroglycerin 118 00:06:57,368 --> 00:06:59,189 - and a heparin drip. - Yes. 119 00:06:59,214 --> 00:07:00,767 Anything else we can get you to make you comfortable? 120 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Yes. 121 00:07:01,816 --> 00:07:03,378 Dr. James Yamada. 122 00:07:03,403 --> 00:07:05,056 - Absolutely. - That's who I'm here to see. 123 00:07:05,080 --> 00:07:07,122 - Let's page Dr. Yamada. - Okay. 124 00:07:10,974 --> 00:07:13,183 ♪ ♪ 125 00:07:16,985 --> 00:07:19,225 I thought you'd at least take today off. 126 00:07:20,650 --> 00:07:22,391 How are you? 127 00:07:22,544 --> 00:07:23,651 I'm okay. 128 00:07:24,063 --> 00:07:25,638 I'm still processing it all. 129 00:07:25,663 --> 00:07:27,049 It's unacceptable, what happened. 130 00:07:27,074 --> 00:07:29,316 I want you to know we're increasing security. 131 00:07:29,341 --> 00:07:30,674 I appreciate that. 132 00:07:30,699 --> 00:07:32,977 Especially since the budget is so tight right now. 133 00:07:33,071 --> 00:07:34,737 That's an understatement. 134 00:07:34,889 --> 00:07:38,344 I heard we might have to start shutting down departments? 135 00:07:38,369 --> 00:07:40,443 I was hoping for some kind of reprieve, 136 00:07:40,468 --> 00:07:41,539 but the governor didn't budge. 137 00:07:41,563 --> 00:07:44,206 So, yes, we will be closing the ER to trauma 138 00:07:44,231 --> 00:07:46,438 - at midnight tonight. - That's awful. I mean, 139 00:07:46,463 --> 00:07:48,574 can't we make an emergency appeal to the state assembly? 140 00:07:48,598 --> 00:07:51,493 Our funding was always from the governor's discretionary fund. 141 00:07:51,518 --> 00:07:52,879 So we're completely at his mercy. 142 00:07:52,904 --> 00:07:53,878 Cade. 143 00:07:53,903 --> 00:07:55,925 Just the person I wanted to see. 144 00:07:56,077 --> 00:07:57,634 I'm gonna need you to take a look 145 00:07:57,659 --> 00:07:59,571 at all our current ICU patients. 146 00:07:59,596 --> 00:08:01,515 Any who are stable enough to move, find them 147 00:08:01,540 --> 00:08:03,114 - a new location. - Okay. 148 00:08:03,139 --> 00:08:05,516 If you have any questions, I'm here to help. 149 00:08:05,541 --> 00:08:06,805 Or Billie. 150 00:08:06,830 --> 00:08:08,502 I'm sure I can manage. 151 00:08:11,368 --> 00:08:14,577 Today is not going to be a fun day. 152 00:08:16,799 --> 00:08:18,368 It's great to see you, Leonard. 153 00:08:18,393 --> 00:08:20,952 I wish it was under different circumstances. 154 00:08:20,977 --> 00:08:23,066 Well, once you get a stent into my heart, 155 00:08:23,091 --> 00:08:24,787 we'll catch up properly. 156 00:08:24,939 --> 00:08:26,690 I didn't know you were in Atlanta. 157 00:08:26,724 --> 00:08:29,273 Mm. On my way to Switzerland for a lecture. 158 00:08:29,298 --> 00:08:31,722 - Mm. - Connecting flight was canceled. 159 00:08:31,747 --> 00:08:34,181 Trouble started at the airport. 160 00:08:34,206 --> 00:08:36,799 Well, we are honored to have you here, Leonard. 161 00:08:37,442 --> 00:08:40,610 People are very impressed you asked for me. 162 00:08:40,635 --> 00:08:42,622 I wouldn't have anyone else. 163 00:08:47,039 --> 00:08:50,565 Is there anyone we should call once we get you on the table? 164 00:08:51,312 --> 00:08:52,717 My wife died last year. 165 00:08:52,742 --> 00:08:53,850 - Sylvia? - Yeah. 166 00:08:53,875 --> 00:08:55,041 Aw, I'm so sorry. 167 00:08:55,066 --> 00:08:57,204 We'd been married since we were in college. 168 00:08:57,229 --> 00:08:59,747 Outlived all my closest friends, so... 169 00:08:59,772 --> 00:09:01,666 no, no, uh, I'm alone. 170 00:09:03,083 --> 00:09:04,574 Well, for now, you got me. 171 00:09:04,599 --> 00:09:06,049 Thank you, James. 172 00:09:08,815 --> 00:09:12,500 Dr. Perry, AJ Austin, Chastain's CT surgeon. 173 00:09:12,525 --> 00:09:14,486 Dr. Perry here was my greatest mentor. 174 00:09:14,511 --> 00:09:15,751 He taught me everything I know. 175 00:09:15,776 --> 00:09:17,535 I know Dr. Austin. 176 00:09:17,560 --> 00:09:19,543 From reputation, of course. 177 00:09:19,568 --> 00:09:20,809 It's an honor. 178 00:09:20,834 --> 00:09:22,959 Oh, the honor is all mine, Dr. Perry. 179 00:09:22,984 --> 00:09:24,904 The surgical techniques you pioneered, 180 00:09:24,929 --> 00:09:26,739 the work you did with electrophysiology 181 00:09:26,794 --> 00:09:28,438 - of the heart... - Not to mention 182 00:09:28,463 --> 00:09:31,323 accepting the Nobel Peace Prize for the International Physicians 183 00:09:31,348 --> 00:09:33,085 for the Prevention of Nuclear Weapons... 184 00:09:33,110 --> 00:09:34,633 If we could save this for another time, 185 00:09:34,658 --> 00:09:35,507 if you don't mind. 186 00:09:35,532 --> 00:09:36,622 Of course, of course. 187 00:09:36,647 --> 00:09:39,417 Uh, likely RCA occlusion. Radial approach. 188 00:09:39,442 --> 00:09:40,821 Should be in and out with a stent 189 00:09:40,846 --> 00:09:42,300 and a new lease on life in no time. 190 00:09:42,325 --> 00:09:44,324 James, cancel the cath lab. 191 00:09:44,349 --> 00:09:45,597 Stop the heparin. 192 00:09:45,622 --> 00:09:47,097 Get me to CT stat. 193 00:09:47,122 --> 00:09:48,341 Your EKG 194 00:09:48,366 --> 00:09:50,067 shows inferior ST elevations. 195 00:09:50,092 --> 00:09:52,521 Your troponin's elevated. You're having a heart attack... 196 00:09:52,546 --> 00:09:56,007 Apparently I am also having an aortic dissection. 197 00:09:56,032 --> 00:09:58,469 Dr. Austin, I hope you're ready for surgery. 198 00:09:58,494 --> 00:10:00,567 Well, if you're right, I'm more than ready. 199 00:10:05,540 --> 00:10:08,040 How long do they want to keep her here? 200 00:10:08,209 --> 00:10:10,777 They'll talk to us once they check her in. 201 00:10:12,213 --> 00:10:13,880 So what happens next? 202 00:10:13,973 --> 00:10:15,361 Medication? 203 00:10:15,386 --> 00:10:17,241 - Therapy? - All of that. 204 00:10:18,790 --> 00:10:20,140 God, the anxiety, 205 00:10:20,165 --> 00:10:21,497 the sense of inadequacy... 206 00:10:21,522 --> 00:10:24,109 I thought it was the stress of being a new mother. 207 00:10:24,134 --> 00:10:26,506 How did I not see it was postpartum depression? 208 00:10:26,531 --> 00:10:28,086 What's important is 209 00:10:28,111 --> 00:10:30,901 now Padma's gonna be able to get the help that she needs. 210 00:10:31,829 --> 00:10:32,971 We have to tell AJ. 211 00:10:34,280 --> 00:10:37,425 He has an incredibly important patient today. 212 00:10:37,450 --> 00:10:38,996 Leonard Perry. 213 00:10:39,721 --> 00:10:41,360 The Leonard Perry? 214 00:10:41,385 --> 00:10:43,586 God, I don't want to distract him 215 00:10:43,611 --> 00:10:45,555 when he can't do anything for Padma right now. 216 00:10:45,580 --> 00:10:48,681 I'll talk to him later today. 217 00:10:48,871 --> 00:10:50,462 You have to go to work. I know. 218 00:10:50,487 --> 00:10:53,528 - I love you. - I love you. 219 00:10:58,972 --> 00:11:01,965 I just don't see how he can have an aortic dissection. 220 00:11:01,990 --> 00:11:04,471 He's too functional. His pain is manageable. 221 00:11:04,496 --> 00:11:05,753 It doesn't make sense. 222 00:11:05,778 --> 00:11:07,223 Yeah, it was probably a slow one. 223 00:11:07,248 --> 00:11:08,505 Atypical presentation. 224 00:11:08,530 --> 00:11:10,711 I know I said he's always right, but... 225 00:11:10,736 --> 00:11:13,477 I want him to be wrong this one time. 226 00:11:13,502 --> 00:11:16,822 Man, what was he like as a teacher? 227 00:11:16,847 --> 00:11:17,771 A saint. 228 00:11:17,796 --> 00:11:20,088 Medicine is like a... 229 00:11:20,113 --> 00:11:22,204 spiritual vocation for him. 230 00:11:23,112 --> 00:11:25,654 He believes in the power of the human touch. 231 00:11:26,205 --> 00:11:27,920 Hmm. 232 00:11:28,544 --> 00:11:30,037 Well, I'll be damned. 233 00:11:30,694 --> 00:11:34,069 Right there. Ascending aortic dissection. 234 00:11:34,094 --> 00:11:37,086 His right coronary artery takes off anomalously 235 00:11:37,111 --> 00:11:38,294 from his ascending aorta. 236 00:11:38,319 --> 00:11:40,333 Which means when he had the dissection, 237 00:11:40,358 --> 00:11:41,966 he also had an inferior MI. 238 00:11:41,991 --> 00:11:44,801 That is... that is a one-in-a-million diagnosis. 239 00:11:44,826 --> 00:11:46,334 How the hell did he figure that out? 240 00:11:47,059 --> 00:11:49,059 Observation 241 00:11:49,084 --> 00:11:50,475 and experience. 242 00:11:50,500 --> 00:11:52,412 Sir, you should be back in your bed. 243 00:11:52,437 --> 00:11:55,169 - You're not well. - A type 1A dissection. 244 00:11:55,194 --> 00:11:57,875 A Perry-1A, to be exact. 245 00:11:57,900 --> 00:12:01,385 Named after you because you're the one who categorized it. 246 00:12:01,410 --> 00:12:04,504 Well, are you ready to repair 247 00:12:04,529 --> 00:12:07,321 a Perry-1A dissection on Perry? 248 00:12:07,346 --> 00:12:11,373 Let's... take a moment to figure out the best course of action. 249 00:12:11,398 --> 00:12:12,398 Yeah? 250 00:12:12,478 --> 00:12:13,495 Sure. 251 00:12:13,742 --> 00:12:15,452 Sure, he's right, Dr. Perry. 252 00:12:15,477 --> 00:12:17,540 Let's get you back to an ICU bed. 253 00:12:17,565 --> 00:12:18,994 Okay? 254 00:12:21,841 --> 00:12:23,350 You get called to the execution? 255 00:12:23,375 --> 00:12:25,267 - Sorry, what? - You didn't see the email? 256 00:12:25,292 --> 00:12:27,179 We're all supposed to meet with Voss. 257 00:12:27,204 --> 00:12:30,182 Chastain's level 1 trauma center is closing. Tonight. 258 00:12:30,852 --> 00:12:33,053 Whoa. That is a huge loss. 259 00:12:33,078 --> 00:12:34,567 No more helicopters on the roof, 260 00:12:34,592 --> 00:12:36,199 no more trauma team activations. 261 00:12:36,224 --> 00:12:38,298 Fewer doctors, nurses, surgeons. 262 00:12:38,323 --> 00:12:39,858 It makes you think what's next? 263 00:12:39,883 --> 00:12:41,216 Cath lab? Transplant? 264 00:12:41,241 --> 00:12:42,698 We're gonna be a nine-to-five urgent care clinic 265 00:12:42,722 --> 00:12:43,511 before you know it. 266 00:12:43,536 --> 00:12:44,587 Prepare for a thrilling future 267 00:12:44,611 --> 00:12:46,018 of nonspecific abdominal pain 268 00:12:46,043 --> 00:12:47,883 and tingly arms and legs. 269 00:12:48,569 --> 00:12:49,826 What do we got? 270 00:12:49,851 --> 00:12:51,166 Unidentified woman. 271 00:12:51,191 --> 00:12:53,061 Witnesses say she got into a violent altercation 272 00:12:53,085 --> 00:12:54,175 with a purse thief. 273 00:12:54,200 --> 00:12:56,294 Closed head injury and thrown to the ground. 274 00:12:56,319 --> 00:12:57,898 - Femur looks broken. - All right, let's take her 275 00:12:57,922 --> 00:12:59,733 - to Trauma 12. - Hello, ma'am, 276 00:12:59,758 --> 00:13:01,569 I'm Dr. Pravesh, and you are at 277 00:13:01,594 --> 00:13:02,853 Chastain Hospital. 278 00:13:02,878 --> 00:13:03,988 Do you remember what happened? 279 00:13:04,012 --> 00:13:05,120 My purse. 280 00:13:05,145 --> 00:13:06,431 She wandered out of the dementia unit? 281 00:13:06,455 --> 00:13:07,841 It's possible. I have no clue. 282 00:13:07,866 --> 00:13:10,596 She's pretty banged up, but protecting her airway, 283 00:13:10,621 --> 00:13:12,196 and her vitals are stable. 284 00:13:12,221 --> 00:13:14,276 Let's get a full set of labs and get her to CT 285 00:13:14,301 --> 00:13:15,058 as soon as we can. 286 00:13:15,083 --> 00:13:16,485 At her age and degree of trauma, 287 00:13:16,510 --> 00:13:18,353 she could have injured just about anything. 288 00:13:18,849 --> 00:13:20,641 He needs emergent surgery. 289 00:13:20,666 --> 00:13:22,976 His mortality's increasing one percent 290 00:13:23,001 --> 00:13:24,652 - every hour we wait. - But at his age, 291 00:13:24,677 --> 00:13:25,943 and with the extent of involvement 292 00:13:25,967 --> 00:13:27,898 of his aorta, and the hit his heart's already taken, 293 00:13:27,922 --> 00:13:30,275 the mortality for that surgery's over 50%. 294 00:13:30,300 --> 00:13:33,617 - So what's the alternative, conservative management? - Yes. 295 00:13:33,642 --> 00:13:34,957 But we keep strict tabs 296 00:13:34,982 --> 00:13:36,516 on his heart rate and blood pressure. 297 00:13:36,541 --> 00:13:38,635 And hope the tear in his aorta clots off. 298 00:13:38,660 --> 00:13:40,153 It's a long shot and still risky. 299 00:13:40,178 --> 00:13:42,809 He said it himself. It's a Type-1A Gray Zone. 300 00:13:42,834 --> 00:13:45,330 Medical management and surgery have similar outcomes. 301 00:13:45,355 --> 00:13:47,147 All right, so we have to convince the man 302 00:13:47,172 --> 00:13:49,523 who created the surgery not to have the surgery, 303 00:13:50,058 --> 00:13:52,500 and hope the world's most famous heart surgeon 304 00:13:52,525 --> 00:13:54,591 doesn't die in Chastain today. 305 00:13:56,054 --> 00:13:57,448 Right. 306 00:14:04,559 --> 00:14:05,661 Hey. 307 00:14:06,154 --> 00:14:07,349 Hey. 308 00:14:07,374 --> 00:14:09,389 Heard Leonard Perry's here. How is he? 309 00:14:09,414 --> 00:14:13,196 Well, he's hanging in there, but it's not great. 310 00:14:13,221 --> 00:14:17,239 Um, so Kit wants me to move out all the ICU patients that I can. 311 00:14:17,264 --> 00:14:18,481 What? Why? 312 00:14:18,506 --> 00:14:20,679 Budget issues, I'm assuming. 313 00:14:20,704 --> 00:14:23,101 I found a good candidate. Amir Sheridan. 314 00:14:23,126 --> 00:14:24,570 The kid with the fentanyl poisoning? 315 00:14:24,595 --> 00:14:26,541 - I thought he was improving. - He's not. 316 00:14:26,566 --> 00:14:27,787 But he's alive. 317 00:14:27,812 --> 00:14:29,886 Neuro says wait a year before they give up on him, 318 00:14:29,911 --> 00:14:30,930 but he can't stay here. 319 00:14:30,955 --> 00:14:33,746 So we have to find a skilled nursing facility 320 00:14:33,771 --> 00:14:34,751 - that will take him. - Yes. 321 00:14:34,776 --> 00:14:36,004 Which will not be an easy task, 322 00:14:36,028 --> 00:14:37,453 and it's all yours. 323 00:14:38,316 --> 00:14:40,219 Someone needs to talk to his family, 324 00:14:40,244 --> 00:14:41,782 and it should probably be his surgeon. 325 00:14:41,807 --> 00:14:44,164 - Billie. - Can you give that to her, please? 326 00:14:48,378 --> 00:14:50,845 Hey, you got some time for a trauma patient? 327 00:14:53,906 --> 00:14:55,658 Go for it. Distract me. 328 00:14:55,683 --> 00:14:57,789 - What was that? - A mess. 329 00:14:58,509 --> 00:15:01,239 I get it. If you ever want to talk, I'm here. 330 00:15:01,956 --> 00:15:04,711 I got to say, though, we all knew it was coming. 331 00:15:05,734 --> 00:15:09,036 Kit and Bell's wedding? Everybody saw it. 332 00:15:10,252 --> 00:15:12,194 Everybody but me, I guess. 333 00:15:13,130 --> 00:15:15,711 Hi. Can you tell us your name, ma'am? 334 00:15:17,105 --> 00:15:18,329 You first. 335 00:15:18,876 --> 00:15:21,515 This is Lillian, and she's a real fighter. 336 00:15:21,540 --> 00:15:24,037 She took on a guy who tried to snatch her purse. 337 00:15:24,062 --> 00:15:26,246 Lillian... something. 338 00:15:27,522 --> 00:15:29,147 I can't remember the rest of it. 339 00:15:29,172 --> 00:15:31,021 - Bizarre. - Lillian, 340 00:15:31,529 --> 00:15:33,031 - I'm Dr. Hawkins. - What time is it? 341 00:15:33,056 --> 00:15:35,065 I need to make sure that I let the dog out. 342 00:15:36,080 --> 00:15:38,813 No. I need you to stay right here, okay? 343 00:15:39,692 --> 00:15:40,936 Stay here. 344 00:15:44,080 --> 00:15:46,189 Can you keep an eye on her for me? 345 00:15:46,642 --> 00:15:49,123 She's been this disoriented the whole time? 346 00:15:49,148 --> 00:15:51,057 She's clearing up a bit, but not much. 347 00:15:51,082 --> 00:15:53,652 Any explanation for her confusion on her workup? 348 00:15:53,677 --> 00:15:56,188 Possible Alzheimer's, but her urine is clearly infected. 349 00:15:56,213 --> 00:15:58,856 She's dehydrated, sodium at 150. 350 00:15:58,881 --> 00:16:01,139 She's in pain from a broken femur, but listen. 351 00:16:01,164 --> 00:16:03,927 What's really concerning me is this. 352 00:16:04,970 --> 00:16:06,211 Mm. 353 00:16:06,340 --> 00:16:08,608 Acute on-chronic subdural. That's pretty big. 354 00:16:08,633 --> 00:16:11,689 This could be what is causing her to be so confused. 355 00:16:12,289 --> 00:16:14,677 If you're asking my advice, 356 00:16:15,368 --> 00:16:17,414 fix her sodium, treat her UTI, 357 00:16:17,439 --> 00:16:19,877 - see if she clears. - I think she needs to get to the OR stat. 358 00:16:19,901 --> 00:16:23,392 Taking a woman at her age to the OR is risky. 359 00:16:23,417 --> 00:16:26,171 And if it is dementia, putting her through surgery... 360 00:16:26,196 --> 00:16:28,146 That-that could just make things far worse. 361 00:16:28,171 --> 00:16:30,830 We have to get her to the OR anyway for her broken leg. 362 00:16:30,855 --> 00:16:33,916 I say we try and treat the bleed at the same time. 363 00:16:33,941 --> 00:16:35,847 Okay, so both Billie and Kit. 364 00:16:35,872 --> 00:16:36,997 Yes. 365 00:16:38,824 --> 00:16:42,416 Now, as confidant as I am in using your surgical techniques, 366 00:16:42,441 --> 00:16:45,481 my recommendation would be to carefully monitor you 367 00:16:45,506 --> 00:16:47,809 and hope the dissection stabilizes. 368 00:16:47,834 --> 00:16:51,537 Honesty first, among colleagues? 369 00:16:58,844 --> 00:17:02,686 Well, neither option is good. 370 00:17:03,255 --> 00:17:06,048 We believe odds slightly favor wait and see. 371 00:17:06,560 --> 00:17:07,865 Slightly favor? 372 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 So it's not clear. 373 00:17:09,517 --> 00:17:11,248 No, it's not. 374 00:17:12,156 --> 00:17:14,435 Given the choice between hope and action, 375 00:17:14,460 --> 00:17:16,986 I've always tended towards action. 376 00:17:18,476 --> 00:17:22,484 But now that I'm here, I'm frightened. 377 00:17:29,568 --> 00:17:31,182 Dr. Perry, 378 00:17:31,561 --> 00:17:33,803 if you choose to have the surgery, 379 00:17:33,828 --> 00:17:37,270 I promise you that these hands will do everything they can 380 00:17:37,295 --> 00:17:38,628 to save your life. 381 00:17:39,539 --> 00:17:41,219 So you have it? 382 00:17:41,991 --> 00:17:43,342 The healing touch? 383 00:17:43,607 --> 00:17:45,067 Well, I don't know about that, 384 00:17:45,092 --> 00:17:47,573 but I do have experience, talent, 385 00:17:47,598 --> 00:17:49,330 and a very big ego. 386 00:17:49,355 --> 00:17:52,590 That and the healing touch. 387 00:17:54,050 --> 00:17:57,576 That is where I place my trust. 388 00:18:04,516 --> 00:18:07,593 Okay. No watching and waiting. 389 00:18:07,618 --> 00:18:10,069 - We move forward. - Yes. 390 00:18:10,667 --> 00:18:12,023 Together. 391 00:18:13,038 --> 00:18:14,369 You sure? 392 00:18:14,660 --> 00:18:17,743 You don't have to make this decision right this moment. 393 00:18:17,768 --> 00:18:22,468 James, I have never let fear guide me in the OR. 394 00:18:22,493 --> 00:18:25,061 I won't let it steer me away now. 395 00:18:26,109 --> 00:18:28,925 No more half measures. 396 00:18:30,779 --> 00:18:32,561 I want bold action. 397 00:18:33,077 --> 00:18:36,256 All right. You heard the man, James. 398 00:18:36,630 --> 00:18:38,372 Dr. Leonard has decided 399 00:18:38,397 --> 00:18:40,925 to come out the bunker guns blazing. 400 00:18:40,950 --> 00:18:42,834 That's the idea. 401 00:18:43,750 --> 00:18:47,130 - Okay? - Okay. 402 00:19:02,448 --> 00:19:04,223 How's it going? 403 00:19:04,865 --> 00:19:05,864 Good. 404 00:19:05,889 --> 00:19:08,406 Good. Me too. 405 00:19:08,431 --> 00:19:11,270 Ah, so, I spoke to Cade. 406 00:19:11,295 --> 00:19:13,674 Been avoiding texts from James all day. 407 00:19:15,549 --> 00:19:18,492 Could have done this in a cleaner way, but... 408 00:19:19,103 --> 00:19:20,894 it happened. 409 00:19:21,446 --> 00:19:23,855 And we are gonna do this right from now on. 410 00:19:24,897 --> 00:19:26,730 I'll talk to James. 411 00:19:29,810 --> 00:19:31,988 I heard you're looking to relocate Amir Sheridan. 412 00:19:32,013 --> 00:19:35,395 - I'm so sad he hasn't woken up. - Yeah. 413 00:19:35,580 --> 00:19:37,000 We're still looking for a facility, 414 00:19:37,025 --> 00:19:38,653 but I thought I'd get the conversation started 415 00:19:38,677 --> 00:19:40,842 with the family. They're coming in this afternoon. 416 00:19:40,867 --> 00:19:42,566 Did you want to talk to them? 417 00:19:42,881 --> 00:19:44,273 Well, I should. 418 00:19:44,298 --> 00:19:46,632 - I mean, of course I will. - No. No, no, no. 419 00:19:46,657 --> 00:19:48,690 - Not after yesterday. - I'll talk to them. 420 00:19:48,997 --> 00:19:50,220 Would you? 421 00:19:50,245 --> 00:19:51,962 Of course. 422 00:19:54,526 --> 00:19:55,967 I don't love how we got here, 423 00:19:55,992 --> 00:19:59,325 but I am so happy that we are here. 424 00:20:00,838 --> 00:20:02,134 I know. 425 00:20:03,198 --> 00:20:04,204 Me too. 426 00:20:06,742 --> 00:20:08,893 - AJ. - Yo. 427 00:20:10,434 --> 00:20:12,601 I brought you this for good luck. 428 00:20:12,626 --> 00:20:15,213 It's from when I was on Perry's team in Boston. 429 00:20:15,238 --> 00:20:16,588 Thanks, man. 430 00:20:16,613 --> 00:20:17,954 Yeah. 431 00:20:17,979 --> 00:20:20,898 So, listen. Obviously, Perry is consenting for himself, 432 00:20:20,923 --> 00:20:22,717 but is there somebody we should call? 433 00:20:22,742 --> 00:20:24,079 He's a widower, no kids. 434 00:20:24,104 --> 00:20:26,801 He always said his interns were his children. 435 00:20:26,826 --> 00:20:29,493 Oh, wow. So I guess you're his family now. 436 00:20:29,518 --> 00:20:31,278 Yeah, I guess so. 437 00:20:32,536 --> 00:20:34,035 Acute on-chronic subdural, 438 00:20:34,060 --> 00:20:37,086 broken femur and some bruised ribs. 439 00:20:37,111 --> 00:20:38,071 Lillian's 84. 440 00:20:38,096 --> 00:20:39,317 What's she doing, playing rugby? 441 00:20:39,341 --> 00:20:40,788 She tried to fight off a purse thief 442 00:20:40,813 --> 00:20:43,033 who then battered her within an inch of her life. 443 00:20:43,058 --> 00:20:45,427 Human beings are capable of greatness. 444 00:20:45,452 --> 00:20:47,672 Bravery, charity, love, decency. 445 00:20:47,697 --> 00:20:49,204 And yet the very same species 446 00:20:49,229 --> 00:20:51,625 has monsters who do things like this. 447 00:20:51,725 --> 00:20:53,445 It's gonna be a scheduling challenge. 448 00:20:53,470 --> 00:20:54,889 I'm trying to ramp down the OR 449 00:20:54,914 --> 00:20:56,558 now that we're closing Trauma. 450 00:20:56,583 --> 00:20:58,818 So there's less on-call anesthesia. 451 00:20:58,843 --> 00:21:00,238 Maybe if you guys double-team it 452 00:21:00,263 --> 00:21:01,504 you can share anesthesia? 453 00:21:01,529 --> 00:21:03,076 Well, the surgery's pretty risky already. 454 00:21:03,100 --> 00:21:04,659 Are we sure we want to do it at all? 455 00:21:04,994 --> 00:21:08,304 I see she has a possible diagnosis of dementia. 456 00:21:08,329 --> 00:21:10,643 We could table the subdural for now, 457 00:21:10,668 --> 00:21:12,980 get her another CT scan in a few hours, 458 00:21:13,005 --> 00:21:14,969 - put her on frequent neuro checks. - Mm-hmm. 459 00:21:14,994 --> 00:21:16,310 Conrad had a similar impulse, 460 00:21:16,335 --> 00:21:18,181 but we have no proof that the problem is dementia. 461 00:21:18,205 --> 00:21:19,706 I mean, for all we know she could finish 462 00:21:19,730 --> 00:21:21,633 the Sunday New York Times crossword puzzle 463 00:21:21,658 --> 00:21:23,618 when she doesn't have 200cc's of blood 464 00:21:23,643 --> 00:21:25,668 pushing on her parietal lobe. 465 00:21:26,936 --> 00:21:27,936 Book the OR. 466 00:21:28,256 --> 00:21:29,360 Okay. 467 00:21:29,751 --> 00:21:31,648 I don't want to lose another patient. 468 00:21:31,673 --> 00:21:33,337 I understand being risk-averse 469 00:21:33,362 --> 00:21:35,605 after what happened yesterday, 470 00:21:35,727 --> 00:21:37,802 but the patient you lost had metastatic cancer 471 00:21:37,827 --> 00:21:39,252 and an unhinged family. 472 00:21:39,277 --> 00:21:40,865 This woman has no one but us 473 00:21:40,890 --> 00:21:43,026 and at least a chance of recovery. 474 00:21:43,051 --> 00:21:45,924 You're right. I'm in. 475 00:21:50,636 --> 00:21:52,571 What's his temp? 476 00:21:52,596 --> 00:21:55,156 Cooled temperature is down to 20 degrees Celsius. 477 00:21:55,181 --> 00:21:57,940 Ah, the tear could have extended since. 478 00:21:58,890 --> 00:22:00,948 All right, we're gonna have to stop his heart 479 00:22:00,973 --> 00:22:02,360 to get a good look. 480 00:22:02,787 --> 00:22:04,717 And the bypass machine. 481 00:22:04,742 --> 00:22:08,186 We'll have no circulation at all. For how long? 482 00:22:08,211 --> 00:22:11,509 Thirty minutes until anoxic brain injury sets in. 483 00:22:11,534 --> 00:22:13,851 Maybe sooner at his age. 484 00:22:14,318 --> 00:22:15,713 I know this sucks, 485 00:22:16,030 --> 00:22:18,279 but the man said he was all in, 486 00:22:18,739 --> 00:22:22,675 which means we are all in. 487 00:22:22,700 --> 00:22:23,956 Bold action. 488 00:22:25,079 --> 00:22:26,408 He's at 18 degrees. 489 00:22:26,493 --> 00:22:27,733 Cooling goal reached. 490 00:22:27,758 --> 00:22:29,708 He's going into hypothermia-induced V fib. 491 00:22:29,732 --> 00:22:32,246 Cardioplegic medication to me. 492 00:22:35,136 --> 00:22:36,969 And here we go. 493 00:22:37,420 --> 00:22:40,102 - Arrest time starting now. - Good. Let's move. 494 00:22:52,801 --> 00:22:54,308 You got 25 minutes. 495 00:22:54,333 --> 00:22:56,314 I'm almost done. Hopefully. 496 00:22:56,339 --> 00:22:58,673 The dissection took out his whole aortic arch. 497 00:22:58,698 --> 00:23:01,784 Left carotid, left subclavian and the innominate. 498 00:23:01,809 --> 00:23:03,941 He certainly did not make this easy for me. 499 00:23:03,966 --> 00:23:06,604 Not to mention the single-vessel bypass for his RCA. 500 00:23:06,629 --> 00:23:09,464 The good news is we're almost there. 501 00:23:11,442 --> 00:23:14,076 Damn it! 4-0 suture to me. 502 00:23:14,396 --> 00:23:17,673 - You are running out of time. - My OR requires everyone 503 00:23:17,698 --> 00:23:19,788 to be cool, calm and collected. 504 00:23:19,813 --> 00:23:22,661 And that includes the observation room. 505 00:23:22,720 --> 00:23:25,884 All right, we are good. 506 00:23:25,909 --> 00:23:27,281 I'm unclamping. 507 00:23:44,675 --> 00:23:45,674 Yes. 508 00:23:45,699 --> 00:23:47,177 - Whew. - Yes. 509 00:23:47,202 --> 00:23:48,714 All right. 510 00:23:48,787 --> 00:23:50,037 Oh... 511 00:23:51,142 --> 00:23:52,987 All right, put him back on pump. 512 00:24:09,410 --> 00:24:11,369 How's Dr. Perry? 513 00:24:11,832 --> 00:24:13,734 He made it through the surgery, 514 00:24:13,759 --> 00:24:15,639 but that's all we know for now. 515 00:24:17,120 --> 00:24:20,013 Cade, if you have a minute, I think we should talk. 516 00:24:20,038 --> 00:24:21,779 I'm not sure what there is to say. 517 00:24:21,804 --> 00:24:23,619 Well, we're gonna be working together, 518 00:24:23,644 --> 00:24:25,477 I hope for a long time. 519 00:24:26,736 --> 00:24:29,558 So I want to give you the chance to get whatever it is 520 00:24:29,583 --> 00:24:31,499 you're feeling off your chest. 521 00:24:35,378 --> 00:24:36,812 Okay. 522 00:24:51,002 --> 00:24:53,085 I know Conrad talked to you. 523 00:24:54,597 --> 00:24:55,904 I just wanted to say that 524 00:24:55,929 --> 00:24:58,197 - neither of us saw this coming. - Oh, come on. 525 00:24:58,222 --> 00:25:01,215 You've been in love with Conrad the entire time I've known you. 526 00:25:03,455 --> 00:25:07,348 I never had any intention of taking him away from you. 527 00:25:08,634 --> 00:25:11,021 The dance at Kit and Bell's wedding? 528 00:25:11,722 --> 00:25:13,155 Unplanned. 529 00:25:14,647 --> 00:25:15,980 But you're right. 530 00:25:16,904 --> 00:25:20,419 And I don't want you to think that I'm the kind of person 531 00:25:20,444 --> 00:25:22,484 - that would swoop in... - Look, I like you. 532 00:25:22,509 --> 00:25:24,341 Right now I wish I didn't, but I do. 533 00:25:24,366 --> 00:25:25,849 So for what it's worth, 534 00:25:25,874 --> 00:25:28,093 in these types of situations, no one does the swooping. 535 00:25:28,134 --> 00:25:30,004 It's kind of a two-handed game. 536 00:25:31,657 --> 00:25:33,653 Well, I'm not sure Conrad's responsible 537 00:25:33,678 --> 00:25:36,642 for feelings he couldn't fight or even face. 538 00:25:36,667 --> 00:25:38,453 Okay. I didn't need that. 539 00:25:38,841 --> 00:25:41,125 I... I'm sorry, I'm not finding the right words. 540 00:25:41,150 --> 00:25:43,418 It's fine. I will survive. 541 00:25:43,443 --> 00:25:44,764 Because I know what I deserve. 542 00:25:44,789 --> 00:25:46,342 I deserve someone who loves me, 543 00:25:46,367 --> 00:25:48,080 not someone who's working overtime 544 00:25:48,105 --> 00:25:50,125 to deny they love you. 545 00:25:52,036 --> 00:25:53,727 I really am sorry. 546 00:25:54,503 --> 00:25:56,818 Don't be. It's pointless. 547 00:26:01,082 --> 00:26:02,749 Just so you know, 548 00:26:02,774 --> 00:26:04,837 Hawkins never said "I love you." 549 00:26:04,862 --> 00:26:06,511 Not once. 550 00:26:06,536 --> 00:26:08,762 Neither of us did. 551 00:26:20,731 --> 00:26:22,278 Extubating now. 552 00:26:22,303 --> 00:26:23,932 Subdural drain complete. 553 00:26:23,957 --> 00:26:26,011 Perfect timing. Just closing skin. 554 00:26:26,036 --> 00:26:28,010 Well, I think we actually managed to pull this off 555 00:26:28,034 --> 00:26:29,200 in record time. 556 00:26:29,225 --> 00:26:30,422 If we're good here, 557 00:26:30,447 --> 00:26:32,213 I was due in my next OR ten minutes ago. 558 00:26:32,238 --> 00:26:34,784 I appreciate you working with our staff cuts. 559 00:26:34,809 --> 00:26:35,658 Thank you, Paul. 560 00:26:35,683 --> 00:26:37,560 Let OR 7 know I'm on my way. 561 00:26:37,673 --> 00:26:39,169 I'm pretty much wrapped up here, 562 00:26:39,193 --> 00:26:41,843 and I should check on some post-op patients, too. 563 00:26:41,868 --> 00:26:42,983 You good? 564 00:26:43,008 --> 00:26:44,390 Yes. Thank you, Billie. 565 00:26:46,256 --> 00:26:47,624 She's in SVT. 566 00:26:47,649 --> 00:26:49,782 Blood pressure's tanking. Get Paul back here. 567 00:26:49,807 --> 00:26:51,962 No time. I know what to do. 568 00:26:52,320 --> 00:26:55,492 - I am not losing this patient today. - Do it. 569 00:27:06,207 --> 00:27:08,246 Pushing adenosine now. 570 00:27:16,664 --> 00:27:18,714 She's back in sinus rhythm. 571 00:27:20,947 --> 00:27:22,612 Pressure's coming back up. 572 00:27:23,497 --> 00:27:25,261 We've got this. Thanks, Paul. 573 00:27:25,539 --> 00:27:27,165 Love being irrelevant. 574 00:27:30,217 --> 00:27:31,561 Nice job. 575 00:27:32,150 --> 00:27:35,071 Looks like someone's made a full recovery. 576 00:27:35,096 --> 00:27:38,280 And I'm not talking about our lovely patient Lillian. 577 00:27:39,282 --> 00:27:41,143 Turns out I survive, too. 578 00:27:45,574 --> 00:27:49,484 Ah. Well, you certainly put me to the test, Dr. P. 579 00:27:49,509 --> 00:27:53,017 Oh, he was masterful. Full aortic arch repair. 580 00:27:53,042 --> 00:27:54,461 Truly, Dr. Austin. 581 00:27:54,486 --> 00:27:56,885 And you're already weaned off the pressors. 582 00:27:56,910 --> 00:27:58,149 Your BP's looking good. 583 00:27:58,174 --> 00:28:00,075 When did you do the first arch repair... 584 00:28:00,100 --> 00:28:02,152 - 1970? - '69. 585 00:28:02,177 --> 00:28:04,925 Wow. And they didn't have all the fancy OR tools 586 00:28:04,950 --> 00:28:06,446 - we have now. Can you... - Aah! 587 00:28:06,470 --> 00:28:07,861 Oh! 588 00:28:07,886 --> 00:28:08,975 What's going on? 589 00:28:09,000 --> 00:28:11,711 I'm dissecting again. 590 00:28:12,621 --> 00:28:15,212 The aorta's torn through. 591 00:28:15,237 --> 00:28:17,487 And we knew this could happen. 592 00:28:17,512 --> 00:28:19,512 - It's not your fault. - Okay. 593 00:28:19,537 --> 00:28:21,095 Continue the nicardipine 594 00:28:21,120 --> 00:28:22,931 - and the esmolol. - We'll do that. 595 00:28:22,956 --> 00:28:24,676 The man is crashing and he's still in control. 596 00:28:24,700 --> 00:28:27,309 You won't be able to operate again. This is worse. 597 00:28:27,334 --> 00:28:29,072 We'll control your blood pressure. 598 00:28:29,096 --> 00:28:30,882 And your heart rate and pain, okay? 599 00:28:30,907 --> 00:28:33,355 - You're gonna make it through. - It was a long shot. 600 00:28:33,380 --> 00:28:34,587 We got you, all right? 601 00:28:34,612 --> 00:28:35,945 And your job is to stay calm. 602 00:28:35,970 --> 00:28:37,930 Once your blood pressure spikes... 603 00:28:37,955 --> 00:28:41,974 I die instantly. I'm aware. And calm. 604 00:28:41,999 --> 00:28:45,067 - So calm. So calm. - So calm. So calm. 605 00:28:48,825 --> 00:28:50,549 - Hi. - I'm Dr. Devi. 606 00:28:50,574 --> 00:28:52,327 She's Padma's sister. Is she awake? 607 00:28:52,352 --> 00:28:53,927 Yes. 608 00:28:53,952 --> 00:28:57,670 Hey, um, I think she'd rather see you alone. 609 00:29:12,227 --> 00:29:13,839 Hey, Paddie. 610 00:29:16,670 --> 00:29:17,969 You okay? 611 00:29:21,155 --> 00:29:22,677 They think I'm crazy. 612 00:29:24,100 --> 00:29:26,967 Tomorrow you'll see a psychiatrist, 613 00:29:26,992 --> 00:29:29,059 and we'll move you to a better place. 614 00:29:30,380 --> 00:29:32,980 One that specializes in postpartum depression. 615 00:29:34,961 --> 00:29:37,168 What would I ever do without you? 616 00:29:37,499 --> 00:29:39,758 You'll never be without me. 617 00:29:40,742 --> 00:29:42,615 And I can't be without you. 618 00:29:45,508 --> 00:29:46,583 The boys. 619 00:29:46,670 --> 00:29:48,158 They're with Serena. 620 00:29:48,183 --> 00:29:50,511 AJ's gonna go home to them soon. 621 00:29:52,831 --> 00:29:54,183 The worst is over. 622 00:30:02,379 --> 00:30:05,455 This is the beginning of recovery. 623 00:30:05,480 --> 00:30:08,031 The first day of a new life. 624 00:30:28,006 --> 00:30:29,838 Hello, Ms. Lillian Cortland. 625 00:30:29,863 --> 00:30:31,184 How you feeling, my dear? 626 00:30:31,209 --> 00:30:33,192 I'd like some applesauce. 627 00:30:33,217 --> 00:30:35,584 And a clicker that gets me PBS. 628 00:30:35,609 --> 00:30:37,486 Because cable news will rot your brain 629 00:30:37,511 --> 00:30:39,887 faster than a moldy grape on the bottom of a fruit bowl. 630 00:30:39,912 --> 00:30:42,171 - Can you tell me who our president is? - Can you tell me 631 00:30:42,195 --> 00:30:44,093 who all the presidents are in order, 632 00:30:44,118 --> 00:30:46,393 including Millard Fillmore? Because I can. 633 00:30:46,418 --> 00:30:47,584 Yeah, I get your game. 634 00:30:47,615 --> 00:30:49,842 I'm old, so you think I got mush in my noggin. 635 00:30:49,867 --> 00:30:51,542 Hey, you were right, I was wrong. 636 00:30:51,567 --> 00:30:53,808 Look at that, a man who admits he's wrong. 637 00:30:53,854 --> 00:30:57,058 Now that is a rare quality. 638 00:30:57,083 --> 00:30:59,164 My late husband, may he rot in hell, 639 00:30:59,189 --> 00:31:01,927 he never apologized for a thing in his life. 640 00:31:01,952 --> 00:31:03,764 Lillian, do you remember how you were injured? 641 00:31:03,789 --> 00:31:05,966 Yes, I'm fully aware. 642 00:31:05,991 --> 00:31:07,869 I was beaten up by a mugger because I would not 643 00:31:07,894 --> 00:31:09,484 let him steal my purse. 644 00:31:09,550 --> 00:31:10,791 And where is it, anyway? 645 00:31:10,816 --> 00:31:12,553 You know what, Lillian, we're gonna find out. 646 00:31:12,577 --> 00:31:14,657 We're gonna see about that applesauce, too. 647 00:31:14,682 --> 00:31:16,107 And PBS. 648 00:31:19,455 --> 00:31:21,120 Hey. 649 00:31:22,202 --> 00:31:23,943 What's the latest on Dr. Perry? 650 00:31:23,968 --> 00:31:26,544 Well, the godfather of cardiothoracic surgery 651 00:31:26,569 --> 00:31:28,884 did not die in my OR. 652 00:31:28,909 --> 00:31:31,214 But his outcome is uncertain. 653 00:31:32,327 --> 00:31:33,740 How are you? 654 00:31:36,992 --> 00:31:38,893 There's something we should probably discuss, 655 00:31:38,918 --> 00:31:41,271 but, you know, we can also talk later. 656 00:31:41,296 --> 00:31:43,180 No, no, no, no, don't do that to me. 657 00:31:43,205 --> 00:31:45,205 Sit. Talk. 658 00:31:45,273 --> 00:31:47,327 I could use the company. 659 00:31:53,034 --> 00:31:54,700 It's about Padma. 660 00:31:56,220 --> 00:31:57,699 Did she make it home? 661 00:31:57,724 --> 00:32:00,474 I certainly hope so, because this absent mom thing 662 00:32:00,499 --> 00:32:02,256 is getting real old. 663 00:32:05,184 --> 00:32:08,764 Padma is struggling with acute postpartum depression, 664 00:32:08,789 --> 00:32:11,634 and she was suicidal. 665 00:32:15,572 --> 00:32:16,934 Suicidal? 666 00:32:19,116 --> 00:32:21,767 She almost threw herself off a bridge. 667 00:32:24,132 --> 00:32:26,466 She came to me and Devon for help, and now she's here 668 00:32:26,491 --> 00:32:29,128 - on a temporary psychiatric hold. - Can I see her? 669 00:32:29,153 --> 00:32:31,047 No, no. Not yet. 670 00:32:32,037 --> 00:32:35,639 She doesn't want to face you. She's ashamed. 671 00:32:37,938 --> 00:32:40,911 Wow, I knew it was bad. I-I didn't know it was that bad. 672 00:32:42,549 --> 00:32:45,517 Devon said no one saw it because Padma didn't want us to. 673 00:32:47,981 --> 00:32:49,720 What about the boys? 674 00:32:49,745 --> 00:32:51,965 Once she's better, she'll be there for them. 675 00:32:51,990 --> 00:32:53,448 Uh, no, we don't know that. 676 00:32:53,933 --> 00:32:56,041 Lots of mothers go through this. 677 00:32:56,433 --> 00:32:58,692 Now at least she's getting help. 678 00:32:58,717 --> 00:33:00,909 What if they're not safe with her? 679 00:33:05,598 --> 00:33:09,007 She loves those little boys. She does. 680 00:33:09,032 --> 00:33:10,769 She's just feeling inadequate right now, like she... 681 00:33:10,793 --> 00:33:12,777 she doesn't deserve to be their mother, 682 00:33:12,802 --> 00:33:15,234 or she's overwhelmed, I don't know. 683 00:33:15,259 --> 00:33:16,727 Right. Right. 684 00:33:16,752 --> 00:33:19,233 It's, um, it's-it's biochemical. 685 00:33:19,258 --> 00:33:20,575 It's hormonal. 686 00:33:20,600 --> 00:33:22,783 There are a lot of things that factor into this. 687 00:33:22,808 --> 00:33:24,095 And it can be treated. 688 00:33:26,624 --> 00:33:29,143 Look, she really needs our support right now. Okay? 689 00:33:29,168 --> 00:33:32,303 So please, please don't turn on her. 690 00:33:37,279 --> 00:33:39,054 I won't. 691 00:33:40,060 --> 00:33:41,872 I can't. 692 00:33:54,990 --> 00:33:57,998 - Hey. - Hey. 693 00:33:59,400 --> 00:34:01,334 I hear you're having a rough day. 694 00:34:03,313 --> 00:34:04,387 I am. 695 00:34:04,941 --> 00:34:06,991 How's Dr. Perry? 696 00:34:07,703 --> 00:34:09,366 We don't know. 697 00:34:10,357 --> 00:34:12,950 He dissected again. He could still pull through. 698 00:34:12,975 --> 00:34:16,585 His tear could stabilize, but it's out of our hands now. 699 00:34:16,610 --> 00:34:18,277 I'm so sorry. 700 00:34:18,673 --> 00:34:22,358 Hey, before you say whatever you're about to say, 701 00:34:22,383 --> 00:34:24,183 I think I already know. 702 00:34:26,852 --> 00:34:28,435 Hawkins? 703 00:34:31,623 --> 00:34:35,147 You're an amazing guy, James, 100%. 704 00:34:35,172 --> 00:34:36,141 If there was no Conrad... 705 00:34:36,166 --> 00:34:38,458 Hey, hey, hey. Don't, don't. 706 00:34:39,534 --> 00:34:40,866 It's okay. 707 00:34:41,164 --> 00:34:43,164 You knew him long before you knew me, 708 00:34:43,189 --> 00:34:46,151 there was already a history. I'm aware. 709 00:34:49,879 --> 00:34:52,429 I don't know what to say. 710 00:34:54,585 --> 00:34:56,995 It was fun while it lasted. 711 00:34:57,945 --> 00:34:59,071 However brief. 712 00:35:03,041 --> 00:35:05,610 My heart's intact, okay? 713 00:35:12,741 --> 00:35:15,292 This is him. I... I should go. 714 00:35:15,317 --> 00:35:18,532 Of course. I hope he's all right. 715 00:35:28,776 --> 00:35:30,367 What's going on? 716 00:35:32,538 --> 00:35:34,463 He wanted you to be here. 717 00:36:12,163 --> 00:36:14,875 Unfortunately, the patient 718 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 has entered the dying process. 719 00:36:16,925 --> 00:36:18,019 You see? 720 00:36:18,044 --> 00:36:21,869 Acute aortic valve insufficiency. 721 00:36:21,894 --> 00:36:24,153 Widening of pulse pressure, 722 00:36:24,178 --> 00:36:27,029 a harbinger of doom following a repair. 723 00:36:27,093 --> 00:36:31,562 It means the aorta has torn again through the valve. 724 00:36:32,305 --> 00:36:33,955 Even as we speak, 725 00:36:34,374 --> 00:36:37,744 the patient's heart is being surrounded by blood. 726 00:36:38,646 --> 00:36:40,893 Tamponade will ensue. 727 00:36:42,407 --> 00:36:44,649 There's nothing more we can do for him 728 00:36:44,674 --> 00:36:46,591 but stay with him. 729 00:36:47,888 --> 00:36:49,683 Make sure he is in no pain. 730 00:36:50,211 --> 00:36:52,992 Do not give his care over to nurses. 731 00:36:53,017 --> 00:36:56,299 Walk with him on the final journey. 732 00:36:56,324 --> 00:36:58,356 Hold his hand. 733 00:36:59,162 --> 00:37:01,463 You see what James... 734 00:37:03,583 --> 00:37:04,746 is doing? 735 00:37:12,089 --> 00:37:15,490 This... is how it's done. 736 00:37:30,795 --> 00:37:34,589 Can't we place a pericardial drain, return to the OR? 737 00:37:36,810 --> 00:37:38,810 His blood pressure is too low to travel. 738 00:37:38,835 --> 00:37:41,503 We can open his chest at bedside. 739 00:37:44,035 --> 00:37:45,580 No. 740 00:37:46,553 --> 00:37:49,936 I can't... tolerate that. 741 00:37:56,719 --> 00:37:58,338 Goodbye... 742 00:37:59,999 --> 00:38:01,507 my children. 743 00:38:24,926 --> 00:38:26,993 ♪ ♪ 744 00:39:03,202 --> 00:39:05,243 I am so sorry. 745 00:39:08,931 --> 00:39:10,468 Thanks. 746 00:39:18,036 --> 00:39:21,104 I think you and I joined the same club today. 747 00:39:24,630 --> 00:39:27,797 Yeah. We were too good for 'em. 748 00:39:36,322 --> 00:39:38,989 Listen, if you don't want to be alone tonight, 749 00:39:39,752 --> 00:39:42,603 we could grab stiff margaritas 750 00:39:42,628 --> 00:39:44,503 at Waylon's. 751 00:39:45,208 --> 00:39:47,917 You could tell me all about Dr. Perry. 752 00:39:49,238 --> 00:39:50,363 Yeah. 753 00:39:52,160 --> 00:39:54,383 I'd like that. 754 00:39:58,362 --> 00:40:00,451 He was a truly great man. 755 00:40:00,491 --> 00:40:02,635 I know it's not the outcome you needed this week... 756 00:40:02,660 --> 00:40:05,886 One of the most famous living doctors dies at Chastain. 757 00:40:06,244 --> 00:40:07,743 We were honored to treat him. 758 00:40:07,768 --> 00:40:09,584 If he could have been saved, you'd have done it. 759 00:40:09,608 --> 00:40:11,718 Is it true we're no longer 760 00:40:11,743 --> 00:40:13,755 a level 1 trauma hospital after today? 761 00:40:13,780 --> 00:40:15,547 I never thought I'd say it, but yes. 762 00:40:15,572 --> 00:40:17,646 The money is gone, the fight is over. 763 00:40:17,694 --> 00:40:20,455 You know what, Kit? Whatever happens, 764 00:40:20,480 --> 00:40:22,954 even if this whole place shut down tonight, 765 00:40:22,979 --> 00:40:25,627 we created something great here together. 766 00:40:25,652 --> 00:40:27,501 And that will live on in everyone 767 00:40:27,526 --> 00:40:29,855 - who was a part of it. - Thank you, AJ. 768 00:40:29,880 --> 00:40:32,608 Hey. EMT said I needed to get this 769 00:40:32,633 --> 00:40:34,427 to you right away. They went back to where 770 00:40:34,452 --> 00:40:36,643 they picked up your patient. It was in a dumpster. 771 00:40:36,668 --> 00:40:38,268 - Thank you. - Mm-hmm. 772 00:40:38,293 --> 00:40:40,296 There's someone I want you to say hello to. 773 00:40:42,602 --> 00:40:45,288 Miss Lillian, I want you to meet someone. 774 00:40:45,313 --> 00:40:49,212 Hello. I'm Kit Voss, CEO of Chastain. 775 00:40:49,237 --> 00:40:51,813 It's wonderful to see you on the mend. 776 00:40:51,838 --> 00:40:55,056 We have something that belongs to you. 777 00:40:57,339 --> 00:40:59,716 My purse. 778 00:40:59,741 --> 00:41:02,128 Oh, that's wonderful. 779 00:41:02,153 --> 00:41:04,181 Oh, thank heavens. 780 00:41:04,206 --> 00:41:07,130 Yeah. No more wallet, obviously. 781 00:41:07,436 --> 00:41:09,404 But tissues and... 782 00:41:09,429 --> 00:41:12,847 and my bus pass and-and my lipstick. 783 00:41:12,872 --> 00:41:14,878 And-and Werther's! 784 00:41:14,903 --> 00:41:16,161 Here. Have-have some. 785 00:41:16,186 --> 00:41:18,186 - Okay. - Oh. 786 00:41:18,519 --> 00:41:21,445 Gosh, I... I'm just so happy, 787 00:41:21,470 --> 00:41:23,303 I can't tell you. I... 788 00:41:23,705 --> 00:41:26,280 To think I almost died over some worn-out old 789 00:41:26,305 --> 00:41:29,192 - crossbody bag. - It's the principle of the thing. 790 00:41:29,217 --> 00:41:30,792 That's right. 791 00:41:30,817 --> 00:41:34,327 You can't let some jerk just take what belongs to you. 792 00:41:36,378 --> 00:41:40,374 I'm old, but I fought like a tiger. 793 00:41:41,012 --> 00:41:43,815 When I know what's right, I'm all in. 794 00:42:07,923 --> 00:42:10,273 I'm sorry. You're gonna have to reroute the patient. 795 00:42:10,298 --> 00:42:13,277 Our trauma center is closing down in five minutes. 796 00:42:13,302 --> 00:42:15,764 - Stroke of midnight, finished. - What was that? 797 00:42:15,789 --> 00:42:18,363 - GSW. - Oh, good luck getting that rerouted. 798 00:42:18,388 --> 00:42:19,882 Nobody else takes gunshot wounds. 799 00:42:19,907 --> 00:42:21,443 - I know. - This is so wrong. 800 00:42:21,468 --> 00:42:24,191 May I have everyone's attention, please. 801 00:42:25,763 --> 00:42:27,989 I have two announcements. 802 00:42:28,688 --> 00:42:31,097 One, I have meat and veggie, 803 00:42:31,122 --> 00:42:32,753 and for anyone who's vegan, 804 00:42:32,778 --> 00:42:35,086 there's salad because I cannot condone vegan cheese. 805 00:42:35,113 --> 00:42:36,077 Hear, hear. 806 00:42:36,102 --> 00:42:38,951 Two, I have determined 807 00:42:38,976 --> 00:42:42,525 that Chastain Trauma will not be closing tonight. 808 00:42:42,550 --> 00:42:43,641 What? 809 00:42:43,666 --> 00:42:46,411 I repeat, we will not be closing our doors. 810 00:42:46,436 --> 00:42:49,026 Hey, just kidding. We'll take that GSW. 811 00:42:49,051 --> 00:42:51,108 - What changed? - I did. 812 00:42:51,133 --> 00:42:54,620 I've decided we will not let a bully destroy us 813 00:42:54,645 --> 00:42:55,954 piece by piece. 814 00:42:55,979 --> 00:42:58,572 He cannot win. We are going to 815 00:42:58,597 --> 00:43:02,340 spend every dime to deliver top care until the money's gone. 816 00:43:02,365 --> 00:43:05,515 We're not gonna limp along as a hollowed-out shell. 817 00:43:05,540 --> 00:43:07,299 We are going all in. 818 00:43:07,324 --> 00:43:09,761 Yes! Yes!- - 819 00:43:09,786 --> 00:43:11,640 Come on, before this gets cold. 820 00:43:11,664 --> 00:43:12,900 Grab a slice. 58470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.