Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:00:15,121
WATTS:
Welcome to the real America.
2
00:00:15,561 --> 00:00:17,161
HE GROWLS
3
00:00:17,241 --> 00:00:18,281
What did he do?
4
00:00:18,481 --> 00:00:20,001
Just the colour of his skin.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,681
CORNELIA (VO):
You and I...
6
00:00:22,801 --> 00:00:24,001
how we met...
7
00:00:24,081 --> 00:00:25,881
it was in the stars.
8
00:00:27,001 --> 00:00:28,361
HORSEMAN:
Where you headed?
9
00:00:28,481 --> 00:00:30,241
CORNELIA:
Caine County, Wyoming.
10
00:00:31,121 --> 00:00:32,601
ELI:
I've lived here my whole life.
11
00:00:32,721 --> 00:00:34,801
I've seen hell and I made hell.
12
00:00:35,681 --> 00:00:36,961
- GUNSHOT
- HORSEMAN GRUNTS
13
00:00:37,401 --> 00:00:39,521
- MCEWAN: What you gonna do now?
- Nebraska.
14
00:00:39,601 --> 00:00:41,161
That ain't Pawnee land no more.
15
00:00:41,241 --> 00:00:43,201
Don't want it all, just a few acres.
16
00:00:43,841 --> 00:00:47,041
Gadding about with all that unbanked cash.
17
00:00:49,241 --> 00:00:50,361
You're gonna kill me.
18
00:00:50,961 --> 00:00:52,041
WATTS:
Yep.
19
00:00:52,121 --> 00:00:53,281
KNIFE WHOOSHES
20
00:00:53,681 --> 00:00:56,241
CORNELIA (VO):
Without you, I'd have been killed.
21
00:00:57,641 --> 00:00:59,681
My son, he is dead
22
00:00:59,801 --> 00:01:01,121
and up on Powder River
23
00:01:01,241 --> 00:01:03,881
there is a man trying to forget
that he ever existed.
24
00:01:04,281 --> 00:01:06,041
Will you help me? Please.
25
00:01:06,161 --> 00:01:07,161
Can you shoot?
26
00:01:07,401 --> 00:01:08,641
If I have to.
27
00:01:08,881 --> 00:01:09,961
Oh, you'll have to.
28
00:01:15,161 --> 00:01:17,161
PLAYER:
Come on, throw that thing. Come on!
29
00:01:22,721 --> 00:01:24,721
You hit it good, Mr Trafford.
30
00:01:27,721 --> 00:01:28,961
PLAYER 2:
I got it! I got it!
31
00:01:29,041 --> 00:01:30,761
- PLAYER 3: Nice shot!
- PLAYER 4: Yeah!
32
00:01:30,841 --> 00:01:32,521
- INDISTINCT SHOUTING
- PLAYERS APPLAUD
33
00:01:32,641 --> 00:01:34,481
DISTANT HOOVES POUND
34
00:01:45,361 --> 00:01:46,441
TRAFFORD:
What?
35
00:01:46,721 --> 00:01:48,321
KELLY:
Best see for yourself.
36
00:02:23,481 --> 00:02:24,761
- FIST THUDS
- MAN GRUNTS
37
00:02:28,081 --> 00:02:29,881
GRUNTS CONTINUE
38
00:02:37,521 --> 00:02:38,641
MAN GROANS
39
00:02:45,601 --> 00:02:46,881
Show me.
40
00:04:04,761 --> 00:04:06,641
INDISTINCT CHATTER
41
00:04:11,841 --> 00:04:12,921
Sheriff.
42
00:04:13,001 --> 00:04:14,001
Mr Trafford.
43
00:04:14,081 --> 00:04:15,841
Actually, I'm an "Honourable" but...
44
00:04:16,281 --> 00:04:17,961
- I'll let it slide.
- I would.
45
00:04:18,801 --> 00:04:22,921
This country, you got to earn your titles,
not just get born with them.
46
00:04:23,001 --> 00:04:25,041
So how must that feel, Sheriff Marshall
47
00:04:25,121 --> 00:04:27,081
to have a surname exceed your station?
48
00:04:27,161 --> 00:04:28,921
Always looking to better myself.
49
00:04:30,441 --> 00:04:31,721
The American way.
50
00:04:31,801 --> 00:04:33,081
Even arrested anyone yet?
51
00:04:33,161 --> 00:04:35,721
Remarkably civic-minded lot.
52
00:04:36,281 --> 00:04:37,281
That right?
53
00:04:44,601 --> 00:04:45,601
What about this?
54
00:04:53,641 --> 00:04:55,121
- What is it?
- That...
55
00:04:55,521 --> 00:04:59,601
Sheriff Marshall, is a 13-week
gestated prize Longhorn Hereford cross.
56
00:05:00,401 --> 00:05:02,161
I imported the bull from England.
57
00:05:02,361 --> 00:05:03,401
Huge expense.
58
00:05:03,481 --> 00:05:04,761
Jesus, I'm sorry to hear that.
59
00:05:04,841 --> 00:05:06,361
Hundred more lying up there.
60
00:05:08,121 --> 00:05:09,681
All ripped out the same.
61
00:05:10,921 --> 00:05:12,001
By what?
62
00:05:12,161 --> 00:05:14,521
Oh no, erm... "by whom".
63
00:05:16,641 --> 00:05:17,801
- Your people.
- Mine?
64
00:05:17,881 --> 00:05:19,121
Homesteaders.
65
00:05:19,401 --> 00:05:21,561
Sodbusters. Pig-fuckers.
66
00:05:21,761 --> 00:05:22,761
Not my people.
67
00:05:22,841 --> 00:05:24,697
But they're the ones
who pay your bills, Sheriff.
68
00:05:24,721 --> 00:05:25,937
You not part of this community?
69
00:05:25,961 --> 00:05:27,921
We had law and order
long before you lot got here.
70
00:05:28,041 --> 00:05:30,321
Your law, your order.
71
00:05:30,401 --> 00:05:31,801
I opened this place up.
72
00:05:32,761 --> 00:05:33,761
Me.
73
00:05:34,521 --> 00:05:35,561
Alone.
74
00:05:36,481 --> 00:05:38,001
But now it's just every...
75
00:05:39,161 --> 00:05:42,441
Mick, spic, Paddy and wop
who thinks he can follow suit, and this...
76
00:05:42,521 --> 00:05:43,881
This is how they do it!
77
00:05:48,081 --> 00:05:49,761
People are trying to
drive me off my land.
78
00:05:49,841 --> 00:05:50,881
- Your land?
- All of it.
79
00:05:50,961 --> 00:05:52,921
Maybe you should check the statutes.
80
00:05:53,001 --> 00:05:56,881
You're grazing public land,
Mr "Honourable".
81
00:05:57,281 --> 00:05:58,641
TRAFFORD:
Which I made.
82
00:06:01,081 --> 00:06:02,321
You English...
83
00:06:03,601 --> 00:06:06,561
I think maybe it was God done that.
84
00:06:07,161 --> 00:06:10,681
You see, and yet now
all your people want to do
85
00:06:10,761 --> 00:06:12,721
is cut it up in barbed wire.
86
00:06:15,561 --> 00:06:17,961
That really the future
you're waiting for, Sheriff?
87
00:06:19,281 --> 00:06:21,121
O'NEIL GROANS
88
00:06:23,321 --> 00:06:24,361
HE GRUNTS
89
00:06:28,481 --> 00:06:29,521
Who's your man?
90
00:06:29,641 --> 00:06:30,921
Night watch.
91
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
He see anything?
92
00:06:32,961 --> 00:06:34,281
Does it look like he did?
93
00:06:35,001 --> 00:06:38,561
I'd like to have a talk with him
once he's got his jaw back on.
94
00:06:38,681 --> 00:06:41,681
What for? He works for me.
Just like you work for them.
95
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Kel?
96
00:06:46,081 --> 00:06:47,321
You read this the same?
97
00:06:47,681 --> 00:06:48,681
Maybe.
98
00:06:48,961 --> 00:06:50,001
But maybe not?
99
00:06:50,201 --> 00:06:53,401
Sodbusters, they're up to shoot or rustle.
100
00:06:53,881 --> 00:06:54,881
Meat or money.
101
00:06:55,441 --> 00:06:56,481
But these...
102
00:06:57,361 --> 00:06:59,161
They just been sliced up and left.
103
00:06:59,721 --> 00:07:01,321
- Wolf?
- What kind of wolf does that?
104
00:07:01,401 --> 00:07:03,401
Not any animal I ever heard of.
105
00:07:03,881 --> 00:07:04,881
Then what?
106
00:07:05,401 --> 00:07:07,121
Sand Creek '64...
107
00:07:07,961 --> 00:07:09,241
heard something similar.
108
00:07:09,921 --> 00:07:11,241
That was against Cheyenne.
109
00:07:12,521 --> 00:07:13,921
Killing pregnant women?
110
00:07:14,001 --> 00:07:14,919
Yep.
111
00:07:14,921 --> 00:07:16,201
You think this is Indians?
112
00:07:16,281 --> 00:07:17,281
Nope.
113
00:07:19,241 --> 00:07:23,041
But it don't read like no pig-farmer,
and it certainly weren't no wolf.
114
00:07:24,681 --> 00:07:28,521
What kind of community
you got going on up here, Sheriff?
115
00:07:29,121 --> 00:07:30,361
Do a thing like that?
116
00:07:31,881 --> 00:07:34,721
Jesus, man,
even you can see the answer to that.
117
00:07:45,921 --> 00:07:48,441
INSECTS CHIRP
118
00:08:16,841 --> 00:08:20,161
Look, it doesn't matter how many times
you ask me, I won't tell you.
119
00:08:26,161 --> 00:08:27,721
SHE SIGHS
You're right.
120
00:08:29,721 --> 00:08:34,281
If wishes were where we would be,
then we would be where we are not.
121
00:08:38,641 --> 00:08:40,161
ELI:
Not a wish...
122
00:08:41,841 --> 00:08:42,881
a message.
123
00:08:43,361 --> 00:08:44,481
Who from?
124
00:08:44,681 --> 00:08:45,961
Comes in a dream.
125
00:08:46,081 --> 00:08:47,081
Oh, yes?
126
00:08:48,161 --> 00:08:49,921
My dreams are wild.
127
00:08:50,441 --> 00:08:52,561
Then you'd go to a Kurahus.
128
00:08:53,281 --> 00:08:54,361
What's that?
129
00:08:55,241 --> 00:08:56,241
An Elder.
130
00:08:57,201 --> 00:08:58,561
Helps you understand.
131
00:08:59,001 --> 00:09:01,081
I'm not sure he'd like what he finds.
132
00:09:01,161 --> 00:09:02,281
Oh, he's dead.
133
00:09:04,001 --> 00:09:05,081
They all are.
134
00:09:06,321 --> 00:09:08,361
- Up there now.
- Where?
135
00:09:09,961 --> 00:09:11,281
ELI:
Path of the Dead.
136
00:09:11,481 --> 00:09:12,721
CORNELIA:
The Milky Way?
137
00:09:13,401 --> 00:09:14,681
Hm...
138
00:09:15,401 --> 00:09:17,601
Maybe that's them
trying to send you a message?
139
00:09:17,761 --> 00:09:19,281
What'd be the point in that?
140
00:09:19,441 --> 00:09:21,721
Well, you won't know
until you find out what it means.
141
00:09:22,161 --> 00:09:24,161
But if they're up there and I'm down here
142
00:09:24,361 --> 00:09:25,681
who's left to tell me?
143
00:09:33,961 --> 00:09:35,361
It's busy tonight.
144
00:09:40,641 --> 00:09:43,561
MAN PRAYS HURRIEDLY IN GERMAN
145
00:09:55,441 --> 00:09:56,561
Amen.
146
00:09:57,041 --> 00:09:58,041
See...
147
00:09:58,361 --> 00:09:59,921
this is my point.
148
00:10:01,001 --> 00:10:02,801
It's against the laws of nature.
149
00:10:02,881 --> 00:10:06,441
Why else you think animals travel by herd?
150
00:10:07,521 --> 00:10:10,721
So it makes it harder
for the predator to choose.
151
00:10:11,601 --> 00:10:15,841
But you, out here all alone,
only yourself to blame.
152
00:10:16,481 --> 00:10:17,761
- Bitte...
- Huh?
153
00:10:17,921 --> 00:10:18,921
Bitte.
154
00:10:18,961 --> 00:10:20,961
- What you saying?
- Bitte, meine frau...
155
00:10:21,041 --> 00:10:22,657
And what is the point of
coming to a country
156
00:10:22,681 --> 00:10:24,961
when you can't even begin
to speak its language?
157
00:10:25,041 --> 00:10:26,441
English, alright!
158
00:10:26,681 --> 00:10:28,281
"Speaken Eng-lish!"
159
00:10:28,641 --> 00:10:29,681
Meine...
160
00:10:30,641 --> 00:10:31,721
wiff!
161
00:10:32,121 --> 00:10:33,441
CLEGG:
Your whiff?
162
00:10:34,881 --> 00:10:36,321
Ist Schwanger!
163
00:10:36,721 --> 00:10:37,721
Nah.
164
00:10:38,521 --> 00:10:39,721
Schwanger!
165
00:10:42,961 --> 00:10:45,441
Your... your "whiff" is fat.
166
00:10:46,721 --> 00:10:47,721
Schwanger!
167
00:10:47,841 --> 00:10:49,681
HE IMITATES BIRTH GROANS
Schwanger!
168
00:10:49,761 --> 00:10:50,841
Oh...
169
00:10:53,201 --> 00:10:54,361
pregnant.
170
00:10:54,641 --> 00:10:56,561
- Your wife is pregnant.
- Ja!
171
00:10:58,401 --> 00:11:00,321
Why didn't anyone tell me?
172
00:11:01,361 --> 00:11:02,361
That ain't right.
173
00:11:02,441 --> 00:11:04,001
Death so close to new life.
174
00:11:04,081 --> 00:11:06,881
Nah, now, that is the wrong way round.
175
00:11:07,881 --> 00:11:09,401
I am so sorry.
176
00:11:09,841 --> 00:11:10,841
Truly.
177
00:11:11,081 --> 00:11:12,401
It's an awful thing.
178
00:11:17,201 --> 00:11:18,361
Go on.
179
00:11:23,201 --> 00:11:24,521
You go back to her.
180
00:11:27,681 --> 00:11:29,201
Go back to your "whiff".
181
00:11:47,121 --> 00:11:49,961
You gonna let him go?
182
00:11:50,281 --> 00:11:51,401
CLEGG:
No.
183
00:11:51,801 --> 00:11:54,201
But when you put an arrow
through his heart
184
00:11:54,601 --> 00:11:56,521
at least it'll be full of hope.
185
00:12:20,561 --> 00:12:21,681
ARROW SWOOSHES
186
00:13:00,641 --> 00:13:02,041
Ya missed his heart.
187
00:13:48,161 --> 00:13:49,241
You alright?
188
00:13:49,521 --> 00:13:50,641
Oh, yes.
189
00:13:50,921 --> 00:13:51,921
What's this?
190
00:13:52,601 --> 00:13:53,601
West.
191
00:13:54,841 --> 00:13:55,881
East.
192
00:13:58,281 --> 00:13:59,401
South.
193
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
North.
194
00:14:08,801 --> 00:14:10,401
For you, if you get split.
195
00:14:12,001 --> 00:14:13,161
Not for you?
196
00:14:14,081 --> 00:14:16,321
My people lived here over 2,000 years.
197
00:14:17,001 --> 00:14:18,361
No need for sticks.
198
00:14:20,041 --> 00:14:21,041
What's up there for you?
199
00:14:21,241 --> 00:14:22,961
- Land claim.
- Where?
200
00:14:24,241 --> 00:14:25,801
- Nebraska.
- Is that far?
201
00:14:26,081 --> 00:14:27,721
Not as far as you want to go.
202
00:14:30,361 --> 00:14:32,161
How come you came from the South?
203
00:14:33,681 --> 00:14:34,681
Well...
204
00:14:37,041 --> 00:14:39,801
I should've left from Liverpool,
and I get that now...
205
00:14:40,321 --> 00:14:43,801
but, um... Southampton was closest, so...
206
00:14:44,641 --> 00:14:46,721
so that's how I ended up in New Orleans.
207
00:14:53,441 --> 00:14:57,321
The thing was, I was in a bit of a hurry,
and my son had just died so...
208
00:14:58,841 --> 00:15:01,081
so... my mind was fuggy.
209
00:15:02,801 --> 00:15:05,441
Not fuggy. It was more, um...
210
00:15:05,921 --> 00:15:07,001
It was more...
211
00:15:07,081 --> 00:15:08,721
I don't really know what it was.
212
00:15:08,841 --> 00:15:10,441
Or is, really, but, um...
213
00:15:12,001 --> 00:15:15,361
but the man responsible is here,
so here is where I must be.
214
00:15:16,681 --> 00:15:18,041
Or at least up there.
215
00:15:24,641 --> 00:15:26,041
Well, at least you can ride.
216
00:15:26,121 --> 00:15:27,121
And shoot.
217
00:15:27,241 --> 00:15:29,321
Big difference between
shooting a pig and a man.
218
00:15:29,401 --> 00:15:31,561
Especially when the pig
hadn't done me any harm.
219
00:15:37,641 --> 00:15:39,401
I'm good with a bow and arrow too.
220
00:15:40,241 --> 00:15:43,001
I can strike a bullseye at 200 feet.
221
00:15:46,561 --> 00:15:49,121
In England, we call it toxophily.
222
00:15:49,201 --> 00:15:50,481
It's quite the fashion.
223
00:15:50,761 --> 00:15:52,121
Maybe I should go.
224
00:15:52,201 --> 00:15:55,081
Oh, no. Look what happened to Pocahontas.
225
00:15:55,721 --> 00:15:56,761
Who?
226
00:15:59,321 --> 00:16:01,161
CORNELIA:
You follow the stars at night?
227
00:16:01,561 --> 00:16:02,601
ELI:
Yep.
228
00:16:02,921 --> 00:16:04,241
CORNELIA:
Will you teach me?
229
00:16:04,921 --> 00:16:05,921
ELI:
No.
230
00:16:06,001 --> 00:16:08,281
Well, you told me about Death Path.
231
00:16:08,841 --> 00:16:10,201
Yeah, well, shouldn't've.
232
00:16:10,281 --> 00:16:11,641
I like that idea.
233
00:16:13,001 --> 00:16:16,881
Being able to see your way
into the next world.
234
00:16:17,841 --> 00:16:19,641
Makes this one seem less final.
235
00:16:21,441 --> 00:16:23,161
Is that where your family is?
236
00:16:24,721 --> 00:16:25,921
And my boy?
237
00:16:40,481 --> 00:16:41,721
He die violent or ill?
238
00:16:42,161 --> 00:16:43,161
Why?
239
00:16:43,521 --> 00:16:45,081
Violent takes the short road.
240
00:16:45,801 --> 00:16:46,961
Illness the long.
241
00:16:49,721 --> 00:16:51,121
Which one did yours?
242
00:16:51,641 --> 00:16:53,041
Short, mostly.
243
00:16:55,041 --> 00:16:56,041
Long, some.
244
00:16:56,201 --> 00:16:57,641
What if it was both?
245
00:17:00,561 --> 00:17:01,921
The English gave us...
246
00:17:05,121 --> 00:17:06,401
all kinds of illness.
247
00:17:08,601 --> 00:17:11,521
Some say that, that's the short.
248
00:17:13,841 --> 00:17:16,001
- Others, long.
- What do you say?
249
00:17:18,201 --> 00:17:19,241
Short.
250
00:17:19,881 --> 00:17:21,081
Violent.
251
00:17:24,441 --> 00:17:27,001
Well, then you and I,
we're looking at the same road.
252
00:17:37,281 --> 00:17:38,281
ELI:
Not sure.
253
00:17:38,841 --> 00:17:40,041
Kickapoo, maybe.
254
00:17:41,841 --> 00:17:42,841
Tribal lands?
255
00:17:43,321 --> 00:17:44,481
ELI:
Allotments.
256
00:18:25,441 --> 00:18:26,441
What?
257
00:18:27,921 --> 00:18:29,161
Are we being followed?
258
00:18:33,161 --> 00:18:34,601
Only one way to find out.
259
00:19:00,481 --> 00:19:01,561
MAN HOLLERS
260
00:19:02,321 --> 00:19:05,001
Na wa, Ckirirahpiks, na wa!
261
00:19:06,161 --> 00:19:07,281
Is he a friend?
262
00:19:07,761 --> 00:19:08,881
Of mine?
263
00:19:09,801 --> 00:19:10,801
Maybe.
264
00:19:12,121 --> 00:19:13,201
Of yours...
265
00:19:20,961 --> 00:19:22,641
Take out your rifle. Ratchet a bullet.
266
00:19:22,761 --> 00:19:23,801
GUN COCKS
267
00:19:26,321 --> 00:19:28,241
Comes to it,
I'll take the two on the left.
268
00:19:28,321 --> 00:19:30,081
You gut-shoot the Pawnee's horse.
269
00:19:30,841 --> 00:19:31,921
His horse?
270
00:19:32,001 --> 00:19:33,321
Oh, you getting picky now?
271
00:19:35,561 --> 00:19:37,961
If I go down,
the scrub's your only chance
272
00:19:38,201 --> 00:19:39,481
but then if I go down...
273
00:19:40,161 --> 00:19:41,321
I haven't really got one.
274
00:19:44,361 --> 00:19:45,441
Steady is quick.
275
00:19:56,561 --> 00:19:58,281
Trooper Charlie White.
276
00:19:58,921 --> 00:20:01,521
IN PAWNEE:
277
00:20:16,441 --> 00:20:18,841
ELI: That why you didn't try
and jump us back there?
278
00:20:19,521 --> 00:20:22,721
Cap'n Clegg here.
He wanted to meet you.
279
00:20:23,561 --> 00:20:25,721
Often's the time Charlie here
280
00:20:25,841 --> 00:20:29,201
warms our campfire
with your heroic exploits.
281
00:20:29,361 --> 00:20:30,961
Tall tales and a short story.
282
00:20:31,041 --> 00:20:33,681
You can make it longer
if you care to join us.
283
00:20:42,161 --> 00:20:43,401
Bushwhacking?
284
00:20:43,481 --> 00:20:44,481
Well...
285
00:20:45,161 --> 00:20:46,921
pays better than an army pension
286
00:20:47,081 --> 00:20:51,121
which anyways you can't claim,
given the nature of your skin an' all.
287
00:20:51,481 --> 00:20:52,961
Pay's even shares.
288
00:20:54,001 --> 00:20:55,561
Don't go saying "It's a livin" '.
289
00:20:55,961 --> 00:20:58,441
It's surviving. A living...
290
00:20:58,881 --> 00:21:00,721
ain't meant for
the likes of you and me.
291
00:21:04,721 --> 00:21:06,961
Unless, of course, you got other ideas?
292
00:21:07,801 --> 00:21:09,361
ELI:
Just go my own way.
293
00:21:10,361 --> 00:21:11,761
Let you go on yours.
294
00:21:16,441 --> 00:21:17,721
What's in her bags?
295
00:21:22,681 --> 00:21:24,001
Nothing worth dying for.
296
00:21:26,721 --> 00:21:28,201
HE CHUCKLES
297
00:21:28,281 --> 00:21:29,841
So, hand 'em over.
298
00:21:36,161 --> 00:21:37,201
Well...
299
00:21:38,401 --> 00:21:40,801
against the natural order of things,
ain't it?
300
00:21:41,121 --> 00:21:44,361
It's like being a military hero
301
00:21:45,441 --> 00:21:48,681
from a breed we was all just looking
to wipe off the face of the earth.
302
00:21:50,761 --> 00:21:53,801
Yeah, the last man in your position
303
00:21:54,641 --> 00:21:56,401
all he could do was pray.
304
00:21:58,561 --> 00:21:59,921
And here we are.
305
00:22:13,241 --> 00:22:15,041
Just give him the damn bags.
306
00:22:50,121 --> 00:22:51,721
- GUNSHOT
- HORSE SQUEALS
307
00:22:52,801 --> 00:22:54,121
HORSE NEIGHS
308
00:22:55,441 --> 00:22:56,521
GUNSHOT
309
00:22:58,441 --> 00:22:59,481
GUNSHOT
310
00:23:00,761 --> 00:23:01,761
GUN CLICKS
311
00:23:07,401 --> 00:23:08,401
GUN CLICKS
312
00:24:21,761 --> 00:24:22,761
Hm.
313
00:24:32,641 --> 00:24:34,081
WOLVES GROWL
314
00:24:42,401 --> 00:24:43,721
WOLVES BARK
315
00:24:54,361 --> 00:24:55,841
They didn't make the mess.
316
00:24:56,441 --> 00:24:57,961
Just cleaning it up.
317
00:25:34,721 --> 00:25:35,881
Oh, my God.
318
00:25:37,961 --> 00:25:39,161
Too late for her.
319
00:25:40,921 --> 00:25:43,441
- But I can try for the child.
- The baby's alive?
320
00:25:47,961 --> 00:25:49,121
Weak.
321
00:25:50,401 --> 00:25:51,721
Done it before
322
00:25:52,161 --> 00:25:53,361
but only for horses.
323
00:25:53,441 --> 00:25:56,441
Oh, God, you've got to save it.
Please. Save... save the baby.
324
00:25:56,841 --> 00:25:58,241
Go look for some sugar.
325
00:26:21,881 --> 00:26:23,081
It's alright.
326
00:26:27,281 --> 00:26:28,481
Give me your hand.
327
00:26:28,641 --> 00:26:32,161
Come here.
It's alright, that's a good girl.
328
00:26:37,241 --> 00:26:38,441
Hold on to me.
329
00:26:38,721 --> 00:26:40,441
Alright. I have you.
330
00:26:45,041 --> 00:26:46,721
BABY CRIES
331
00:27:10,441 --> 00:27:12,721
BABY GURGLES
332
00:27:30,241 --> 00:27:31,321
Come on.
333
00:27:34,401 --> 00:27:35,481
You do it.
334
00:27:36,201 --> 00:27:38,281
- I'm not a midwife.
- Well, neither am I.
335
00:27:38,921 --> 00:27:40,281
Hold it to your atu.
336
00:27:40,401 --> 00:27:41,761
Your milk will come on.
337
00:27:42,121 --> 00:27:43,121
No!
338
00:27:43,841 --> 00:27:45,241
I couldn't. I mean, I...
339
00:27:46,441 --> 00:27:47,441
I can't.
340
00:27:48,881 --> 00:27:50,001
You don't want it?
341
00:27:50,841 --> 00:27:53,441
Their mother is not yet cold in her grave.
342
00:27:54,761 --> 00:27:55,841
Please.
343
00:28:02,761 --> 00:28:04,441
Won't last a week on sugar water.
344
00:28:04,521 --> 00:28:06,201
Well, then we have to get her to a doctor.
345
00:28:06,241 --> 00:28:08,561
- Out here?
- Somewhere safe for the both of them.
346
00:28:08,641 --> 00:28:10,361
That money.
Travel north, buy a spread.
347
00:28:10,441 --> 00:28:11,801
- Safe enough for...
- No, I don't.
348
00:28:11,881 --> 00:28:13,641
I don't want, I...
349
00:28:15,321 --> 00:28:16,681
and I couldn't be...
350
00:28:17,281 --> 00:28:18,441
A mother?
351
00:28:22,561 --> 00:28:23,721
I am a mother.
352
00:28:25,561 --> 00:28:27,681
- I'm just not theirs.
- You lost a child.
353
00:28:28,361 --> 00:28:30,241
- Now you got another.
- Well, you lost a family
354
00:28:30,281 --> 00:28:31,721
so I could say the same.
355
00:28:32,159 --> 00:28:33,159
With you?
356
00:28:33,161 --> 00:28:35,441
No! No, I was...
357
00:28:36,401 --> 00:28:38,481
merely reversing the argument.
358
00:28:38,681 --> 00:28:40,521
WOLVES SNARL IN DISTANCE
359
00:28:43,881 --> 00:28:45,241
Should've left them to it.
360
00:28:48,881 --> 00:28:50,281
I notice this about you.
361
00:28:51,081 --> 00:28:53,761
You keep saying these negative things
362
00:28:54,161 --> 00:28:56,081
and you end up
always doing the opposite.
363
00:28:57,281 --> 00:28:58,401
Mm, well...
364
00:28:59,961 --> 00:29:02,481
- maybe I should start listening to myself.
- SHE CHUCKLES
365
00:29:06,641 --> 00:29:08,681
BABY GURGLES
366
00:29:20,321 --> 00:29:22,121
You don't talk about that fight?
367
00:29:26,361 --> 00:29:27,681
Most people do nothing but.
368
00:29:27,761 --> 00:29:28,961
Do you want to?
369
00:29:29,041 --> 00:29:31,561
Nah, things were hit,
things were missed. 'Bout it.
370
00:29:33,481 --> 00:29:35,281
Is this part of your military training?
371
00:29:37,761 --> 00:29:39,041
But you were in the army?
372
00:29:39,681 --> 00:29:41,121
- Yep.
- The American Army?
373
00:29:42,281 --> 00:29:44,121
- Cavalry.
- So, like a conscript?
374
00:29:46,921 --> 00:29:47,921
Joined up.
375
00:29:48,001 --> 00:29:49,201
Of choice?
376
00:29:50,761 --> 00:29:52,521
- I got enemies.
- Who?
377
00:29:52,801 --> 00:29:56,521
Sioux, Cheyenne, Arapaho,
Comanche, Osage, Kansas.
378
00:29:57,801 --> 00:29:58,801
A few.
379
00:29:58,881 --> 00:29:59,921
A lot.
380
00:30:01,401 --> 00:30:02,319
Why?
381
00:30:02,321 --> 00:30:04,521
Some of it, long time.
382
00:30:05,481 --> 00:30:07,841
- Some of it...
- Because of us.
383
00:30:10,081 --> 00:30:12,921
Not looking for blame. Favours neither.
384
00:30:13,441 --> 00:30:14,601
Well, then what?
385
00:30:15,081 --> 00:30:16,161
Just a piece of land.
386
00:30:18,561 --> 00:30:20,801
The same thing happened to my father.
387
00:30:21,721 --> 00:30:24,881
And they gave him
a peerage and half of Devon.
388
00:30:25,801 --> 00:30:26,921
Devon big?
389
00:30:28,881 --> 00:30:30,961
I mean, in your terms, probably not.
390
00:30:32,361 --> 00:30:33,721
I just need a few acres.
391
00:30:34,161 --> 00:30:35,201
Hmm.
392
00:30:37,641 --> 00:30:39,641
Your father. Soldier?
393
00:30:40,841 --> 00:30:41,841
Yep.
394
00:30:43,241 --> 00:30:44,241
Figures.
395
00:30:45,241 --> 00:30:46,241
Why?
396
00:30:47,441 --> 00:30:49,241
That where you live, with your folk?
397
00:30:52,521 --> 00:30:55,841
Mm, but not in the main house.
It was in a different...
398
00:30:56,561 --> 00:30:58,481
separate part of the grounds.
399
00:30:59,641 --> 00:31:00,801
With your boy.
400
00:31:00,881 --> 00:31:01,881
Yes.
401
00:31:04,201 --> 00:31:05,241
Mm-hm.
402
00:31:10,201 --> 00:31:11,961
Well, you can ask if you want.
403
00:31:14,721 --> 00:31:15,761
I don't.
404
00:31:22,161 --> 00:31:24,041
My father was much the same.
405
00:31:25,321 --> 00:31:29,041
"Only ask a question
if the outcome's uncertain."
406
00:31:31,801 --> 00:31:32,841
About right.
407
00:31:34,841 --> 00:31:36,681
Maybe that's what made him such a...
408
00:31:38,321 --> 00:31:39,441
good soldier.
409
00:31:42,081 --> 00:31:43,241
Like you.
410
00:31:43,561 --> 00:31:44,561
Not me.
411
00:31:45,041 --> 00:31:47,041
That trooper told stories about you.
412
00:31:47,161 --> 00:31:49,961
- Nothing to write home about.
- Except obviously people did.
413
00:31:50,161 --> 00:31:51,441
No point in that.
414
00:31:51,641 --> 00:31:53,721
We don't read. Never did.
415
00:31:56,641 --> 00:31:57,721
You think that's wrong?
416
00:31:59,041 --> 00:32:01,401
- Like an animal?
- No! No, um...
417
00:32:01,841 --> 00:32:04,281
It's just, how do you keep
a record of everything?
418
00:32:04,361 --> 00:32:05,641
What we said to each other.
419
00:32:05,721 --> 00:32:07,081
Well, you don't talk much.
420
00:32:07,321 --> 00:32:08,881
- Learnt not to.
- Why?
421
00:32:16,641 --> 00:32:18,721
But in the before-time, nothing but.
422
00:32:20,401 --> 00:32:22,841
One voice to the next,
for a thousand years.
423
00:32:24,721 --> 00:32:26,241
Pretty good record as it went.
424
00:32:26,801 --> 00:32:28,361
Direct line to the stars.
425
00:32:29,761 --> 00:32:31,161
No need to write it down.
426
00:32:31,881 --> 00:32:33,801
Is that why you paused on your shot?
427
00:32:34,601 --> 00:32:36,217
Didn't think you want to talk about that?
428
00:32:36,241 --> 00:32:38,001
Killing him killed the story.
429
00:32:40,001 --> 00:32:41,441
No, he was dead already
430
00:32:42,481 --> 00:32:44,361
whether I drew a bead on him or not.
431
00:32:44,681 --> 00:32:46,321
Doesn't that bother you?
432
00:32:47,401 --> 00:32:48,921
Don't see I got a say in it.
433
00:32:49,681 --> 00:32:51,081
Ain't that the point?
434
00:32:51,481 --> 00:32:52,481
I'll tell your story.
435
00:32:52,641 --> 00:32:54,001
- Yeah?
- Yeah!
436
00:32:54,921 --> 00:32:56,041
Willingly.
437
00:32:57,801 --> 00:32:58,977
Well, you ain't survived it yet.
438
00:32:59,001 --> 00:33:00,521
SHE LAUGHS
439
00:33:08,801 --> 00:33:09,961
We can't go to town.
440
00:33:10,281 --> 00:33:11,281
Why?
441
00:33:13,281 --> 00:33:14,801
Same reason we're off the trail.
442
00:33:16,001 --> 00:33:18,921
Can't move forward,
don't know what's ahead, got no choice.
443
00:33:21,561 --> 00:33:22,681
Gotta go back.
444
00:33:52,881 --> 00:33:54,961
BABY COOS
445
00:34:08,081 --> 00:34:10,201
Don't go telling anybody about your money.
446
00:34:10,641 --> 00:34:11,841
You don't trust them?
447
00:34:13,121 --> 00:34:14,881
You met anyone out here you could?
448
00:34:33,961 --> 00:34:35,041
Scout?
449
00:34:36,561 --> 00:34:37,641
Kickapoo.
450
00:34:39,961 --> 00:34:41,041
Cherokee.
451
00:34:42,401 --> 00:34:43,681
That why you stayed?
452
00:34:45,841 --> 00:34:47,081
Instead of what?
453
00:34:48,601 --> 00:34:51,841
I thought the Kickapoo went south,
Mexico someplace
454
00:34:52,121 --> 00:34:53,921
instead of picking up on these allotments.
455
00:34:55,321 --> 00:34:57,481
Well, that was Kishko's people, the...
456
00:34:57,921 --> 00:34:59,601
drunkards and fools.
HE CHUCKLES
457
00:35:00,721 --> 00:35:02,161
ELI:
We got offered allotments.
458
00:35:02,401 --> 00:35:03,681
JOHN:
You taking 'em up?
459
00:35:04,241 --> 00:35:06,641
Down there's just rock and dust.
460
00:35:06,841 --> 00:35:09,201
Oklahoma, beautiful territory.
461
00:35:11,361 --> 00:35:12,921
Some is, some ain't.
462
00:35:13,281 --> 00:35:17,201
Well, takes time
to make a bed for Mother Corn.
463
00:35:17,321 --> 00:35:19,121
Never gonna grow without water.
464
00:35:19,201 --> 00:35:20,321
We dug for ours.
465
00:35:20,401 --> 00:35:22,361
Through 20 foot of rock till we hit it.
466
00:35:22,441 --> 00:35:24,321
- And they let you keep it?
- They?
467
00:35:25,041 --> 00:35:27,121
HE CHUCKLES
Oh, no...
468
00:35:30,081 --> 00:35:33,001
You know the greatest enemy
to an Indian?
469
00:35:38,161 --> 00:35:39,241
Our past.
470
00:35:40,881 --> 00:35:42,841
We have to turn our back on it
471
00:35:43,201 --> 00:35:45,641
we've any hope to survive.
472
00:35:47,361 --> 00:35:48,601
I got a knack for survival.
473
00:35:49,321 --> 00:35:51,561
Well, then you will look to the future.
474
00:35:52,961 --> 00:35:54,361
ELI:
Looking to head back north.
475
00:35:54,841 --> 00:35:55,801
Why there?
476
00:35:55,803 --> 00:35:56,843
Where I was born.
477
00:35:57,561 --> 00:35:59,801
Long as you remember
it ain't who you are.
478
00:35:59,881 --> 00:36:01,001
Not anymore.
479
00:36:03,081 --> 00:36:04,361
KATIE:
John, quit your lecturing.
480
00:36:04,681 --> 00:36:06,241
I apologise. I'm...
481
00:36:07,961 --> 00:36:10,121
I'm awfully quick for sermonising.
482
00:36:10,361 --> 00:36:11,601
KATIE:
You are.
483
00:36:12,401 --> 00:36:13,521
He really is.
484
00:36:14,121 --> 00:36:16,161
JOHN:
But with this Ghost Dance going on
485
00:36:16,241 --> 00:36:17,801
I mean, that's pure insanity.
486
00:36:18,681 --> 00:36:21,961
You can't go dancing to a better future,
you gotta dig for it.
487
00:36:23,161 --> 00:36:24,281
KATIE:
John, please.
488
00:36:26,161 --> 00:36:27,801
I'll just talk to my doll here.
489
00:36:29,321 --> 00:36:32,161
So, I've got a mix we use for dogies.
490
00:36:32,241 --> 00:36:34,737
When the baby wakes, we'll nourish it
better than she's used to.
491
00:36:34,761 --> 00:36:36,641
- Oh, thank you.
- And I been thinking, John
492
00:36:36,721 --> 00:36:39,241
there's that family
near Hungry Horse, lost a babe.
493
00:36:39,801 --> 00:36:41,281
I'm guessing her milk's still on.
494
00:36:41,761 --> 00:36:43,081
Yeah, we should ride out.
495
00:36:43,361 --> 00:36:46,001
Not sure how they'll take to
a couple of extra mouths.
496
00:36:46,081 --> 00:36:48,081
Oh, I've got money, I can offer to pay.
497
00:36:56,921 --> 00:36:59,361
No, it's Christian folk.
498
00:37:00,441 --> 00:37:01,881
I'm sure God'll find a way.
499
00:37:03,361 --> 00:37:06,281
And seeing as that rabbit fell
at your feet, no point in wasting it.
500
00:37:08,761 --> 00:37:09,761
Milche.
501
00:37:10,481 --> 00:37:12,281
KATIE:
I thought you said she didn't speak.
502
00:37:12,361 --> 00:37:13,361
JOHN:
German?
503
00:37:13,681 --> 00:37:14,681
Milche, ja?
504
00:37:18,001 --> 00:37:19,241
Oh, you spooked her.
505
00:37:19,321 --> 00:37:21,601
HE CHUCKLES
Now, ain't that something?
506
00:37:21,761 --> 00:37:23,161
Do you... do you speak German?
507
00:37:23,281 --> 00:37:24,281
Yep.
508
00:37:24,521 --> 00:37:25,561
Ja.
509
00:37:25,681 --> 00:37:26,681
Nein.
510
00:37:27,681 --> 00:37:30,561
What did...
What did her folk look like?
511
00:37:30,881 --> 00:37:33,321
- Well, it was, um...
- There a father?
512
00:37:33,561 --> 00:37:34,561
Yes.
513
00:37:34,841 --> 00:37:37,881
He have like a pre-war beard,
no moustache?
514
00:37:38,121 --> 00:37:39,121
ELI:
Yep.
515
00:37:41,041 --> 00:37:42,681
- Sunday suit?
- Some.
516
00:37:42,961 --> 00:37:44,161
Mennonites.
517
00:37:44,721 --> 00:37:48,121
Come through here not five days ago
saying there was a wagon down, remember?
518
00:37:48,201 --> 00:37:50,137
- JOHN: Mm.
- That there was a family with a pregnancy
519
00:37:50,161 --> 00:37:51,201
got held up.
520
00:37:51,521 --> 00:37:53,841
Asked us to keep an eye out for 'em,
should they pass.
521
00:37:54,121 --> 00:37:56,441
Yeah. And here they are.
522
00:37:57,121 --> 00:37:58,481
What's left of 'em.
523
00:38:00,881 --> 00:38:02,201
Where... where were they going?
524
00:38:04,041 --> 00:38:05,041
Oklahoma?
525
00:38:05,321 --> 00:38:07,321
Sorry, which way... which way is that?
526
00:38:07,921 --> 00:38:09,041
Ah, south.
527
00:38:09,201 --> 00:38:11,841
They're boomers.
Heading for another land run.
528
00:38:12,041 --> 00:38:14,281
South... um, so...
529
00:38:14,921 --> 00:38:17,201
might you ride after them?
530
00:38:17,801 --> 00:38:18,801
Us?
531
00:38:19,001 --> 00:38:20,601
It's just that we're headed north.
532
00:38:23,281 --> 00:38:26,321
Well, they're back... round ten days.
533
00:38:26,401 --> 00:38:27,881
And farm work can't wait.
534
00:38:30,761 --> 00:38:31,801
Couldn't you?
535
00:38:33,921 --> 00:38:35,121
We, um...
536
00:38:35,201 --> 00:38:37,441
we have reasons, you know,
not to...
537
00:38:38,081 --> 00:38:39,441
Go backwards.
538
00:38:47,001 --> 00:38:50,041
But... but we... we will.
I mean, of course we will.
539
00:38:53,761 --> 00:38:54,761
We must.
540
00:39:23,241 --> 00:39:24,841
They've offered us supplies
541
00:39:25,601 --> 00:39:27,321
and a draft horse if we want.
542
00:39:29,561 --> 00:39:30,641
ELI:
Not me.
543
00:39:31,121 --> 00:39:32,161
Why?
544
00:39:33,361 --> 00:39:34,761
Turned around far enough.
545
00:39:35,121 --> 00:39:36,321
Need to turn back.
546
00:39:41,441 --> 00:39:42,721
You heard of boomers?
547
00:39:44,281 --> 00:39:45,281
No.
548
00:39:46,281 --> 00:39:49,201
First the government sent us down
to Indian Territory.
549
00:39:49,641 --> 00:39:51,601
Now they just done call it Oklahoma.
550
00:39:53,521 --> 00:39:54,721
First it was ours.
551
00:39:55,201 --> 00:39:56,321
Now it's not.
552
00:39:58,041 --> 00:40:01,241
Put us on little strips of hard rock scrabble
and opened up the rest
553
00:40:01,321 --> 00:40:03,321
to land runs for everyone else.
554
00:40:05,561 --> 00:40:06,761
For white folk.
555
00:40:09,121 --> 00:40:10,361
That's boomers.
556
00:40:12,601 --> 00:40:14,041
White folk who come like locusts
557
00:40:14,121 --> 00:40:17,881
hopping over each other's back
to steal the land we'd only just been given
558
00:40:18,841 --> 00:40:21,361
even though the best bites,
we never even got a sniff.
559
00:40:26,081 --> 00:40:27,961
See why we don't talk much no more?
560
00:40:30,641 --> 00:40:34,121
English writes a bible
but didn't tell us no truths.
561
00:40:34,881 --> 00:40:37,921
The other day, you said you weren't
looking for blame or favours.
562
00:40:38,041 --> 00:40:39,121
And I ain't.
563
00:40:39,801 --> 00:40:42,121
Just not where my future lies.
Like he said.
564
00:40:42,201 --> 00:40:43,961
Well, or mine. But...
565
00:40:46,201 --> 00:40:47,681
what other choice is there?
566
00:40:48,321 --> 00:40:49,401
Leave them local.
567
00:40:50,161 --> 00:40:51,241
Be on our way.
568
00:40:51,481 --> 00:40:54,361
They are three days from their family, Eli.
569
00:41:00,121 --> 00:41:01,321
Took mine through here once.
570
00:41:04,321 --> 00:41:05,601
Fifteen years back.
571
00:41:06,721 --> 00:41:09,001
Been strong-armed down from Nebraska
572
00:41:10,001 --> 00:41:11,681
heading where them folk are now.
573
00:41:15,281 --> 00:41:17,401
Wife died with child on the way.
574
00:41:20,841 --> 00:41:23,681
Can't be more than 100 miles off
where I cut that one out.
575
00:41:27,321 --> 00:41:28,561
Kept the baby.
576
00:41:29,441 --> 00:41:31,641
Girl. Two years.
577
00:41:33,081 --> 00:41:35,641
Till fever took her,
like it took most everyone else.
578
00:41:41,881 --> 00:41:43,841
By the time the army came back
to fetch me
579
00:41:43,921 --> 00:41:47,201
I was living for nothing
but the blanket covering my head.
580
00:41:53,201 --> 00:41:55,521
I get what you gotta do,
and why you gotta do it.
581
00:41:56,561 --> 00:41:58,601
And I ain't gonna make no dance about it.
582
00:42:01,041 --> 00:42:02,521
But I've been here before.
583
00:42:04,401 --> 00:42:05,721
And I ain't going back.
584
00:42:08,081 --> 00:42:10,361
Gotta listen to myself on that one.
585
00:42:22,361 --> 00:42:24,921
MUSIC: "Into Dust"
by Mazzy Star
586
00:42:37,081 --> 00:42:38,281
♪ Still ♪
587
00:42:41,441 --> 00:42:43,161
♪ Falling ♪
588
00:42:48,081 --> 00:42:53,681
♪ Breathless and on again ♪
589
00:42:59,361 --> 00:43:00,961
♪ Inside ♪
590
00:43:04,041 --> 00:43:05,321
♪ Today ♪
591
00:43:10,801 --> 00:43:14,081
♪ Beside me ♪
592
00:43:15,641 --> 00:43:16,641
♪ Today ♪
593
00:43:22,041 --> 00:43:27,961
♪ Around, broken in two ♪
594
00:43:31,601 --> 00:43:34,961
♪ Till your eyes shed ♪
595
00:43:36,561 --> 00:43:39,841
♪ Into dust ♪
596
00:43:42,841 --> 00:43:46,281
♪ Till your eyes shed ♪
597
00:43:47,881 --> 00:43:50,841
♪ Into dust ♪
598
00:43:53,321 --> 00:43:57,361
♪ Like two strangers ♪
599
00:43:58,001 --> 00:44:02,201
♪ Turning into dust ♪
600
00:44:05,081 --> 00:44:08,081
♪ Till my hand shook ♪
601
00:44:08,721 --> 00:44:12,721
♪ With the weight of fear ♪
602
00:44:20,721 --> 00:44:25,561
♪ Turning into dust ♪
603
00:44:39,121 --> 00:44:40,121
Whoa.
604
00:44:44,761 --> 00:44:46,001
Different wagon?
605
00:44:46,081 --> 00:44:47,081
They swapped it.
606
00:44:47,601 --> 00:44:48,921
Suits their horses better.
607
00:44:50,601 --> 00:44:52,721
- So, you coming back?
- I left the money.
608
00:44:54,561 --> 00:44:56,721
Turns out I have met someone
I can trust.
609
00:44:58,041 --> 00:44:59,121
Fool thing.
610
00:45:06,401 --> 00:45:07,561
Keep them close.
611
00:45:08,041 --> 00:45:09,401
But keep your knife closer.
612
00:45:10,681 --> 00:45:11,921
Someone gets tight
613
00:45:12,201 --> 00:45:14,161
even your killer's gonna give you pause.
614
00:45:14,401 --> 00:45:15,481
Why?
615
00:45:16,481 --> 00:45:17,601
Your face.
616
00:45:18,441 --> 00:45:19,601
What's wrong with it?
617
00:45:20,281 --> 00:45:21,721
Some men look at it.
618
00:45:25,401 --> 00:45:26,441
Use the moment.
619
00:45:27,361 --> 00:45:29,841
And remember, steady is quick.
620
00:45:32,361 --> 00:45:33,441
You a scorpion?
621
00:45:33,561 --> 00:45:34,601
Hmm?
622
00:45:35,081 --> 00:45:36,201
In the stars, you said.
623
00:45:36,281 --> 00:45:37,881
Scorpio, yes.
624
00:45:38,441 --> 00:45:39,441
The stinger.
625
00:45:40,081 --> 00:45:41,721
We call its tail ka what.
626
00:45:42,761 --> 00:45:44,561
- The "swimming ducks".
- Hmm.
627
00:45:45,121 --> 00:45:46,801
- Brings spring.
- Good.
628
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
And storms.
629
00:45:49,161 --> 00:45:50,161
Right.
630
00:45:51,401 --> 00:45:52,641
Scorpions are dangerous.
631
00:45:52,721 --> 00:45:54,721
- Oh, yes.
- To themselves.
632
00:45:55,961 --> 00:45:58,881
Looks so hard to kill its prey,
ends up stinging itself.
633
00:45:59,081 --> 00:46:00,481
Well, I'll watch out for that.
634
00:46:00,561 --> 00:46:01,961
It's just your nature.
635
00:46:09,161 --> 00:46:10,281
Brought you something.
636
00:46:13,281 --> 00:46:14,321
Oh...
637
00:46:24,961 --> 00:46:27,521
Apparently,
the journey is quite straightforward.
638
00:46:27,681 --> 00:46:30,201
Says the woman who looks
for Wyoming from New Orleans.
639
00:46:34,241 --> 00:46:35,401
Bought it from them.
640
00:46:36,281 --> 00:46:38,561
Or at least I offered to work it off.
641
00:46:41,841 --> 00:46:43,241
See, I knew you'd stay.
642
00:46:44,441 --> 00:46:45,721
It's in the stars.
643
00:46:49,041 --> 00:46:51,481
Oh, I was hoping you might say
a little bit more
644
00:46:51,561 --> 00:46:53,681
about what's up there and such.
645
00:46:58,201 --> 00:46:59,681
They said it's made in England.
646
00:47:05,201 --> 00:47:06,321
CORNELIA:
Yes, it is.
647
00:47:08,761 --> 00:47:09,761
Thank you.
648
00:47:13,241 --> 00:47:14,961
Aweek. Maybe more.
649
00:47:23,881 --> 00:47:25,201
HORSES NEIGH
650
00:47:31,921 --> 00:47:35,921
ELI SINGS IN PAWNEE
651
00:47:46,081 --> 00:47:49,561
SINGING CONTINUES
652
00:48:15,321 --> 00:48:16,761
HORSE NEIGHS
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.