All language subtitles for The English - 01x02 - Path of the Dead.BluRay.x264-POPPiNS+ION265+RARBG.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,401 --> 00:00:15,121 WATTS: Welcome to the real America. 2 00:00:15,561 --> 00:00:17,161 HE GROWLS 3 00:00:17,241 --> 00:00:18,281 What did he do? 4 00:00:18,481 --> 00:00:20,001 Just the colour of his skin. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,681 CORNELIA (VO): You and I... 6 00:00:22,801 --> 00:00:24,001 how we met... 7 00:00:24,081 --> 00:00:25,881 it was in the stars. 8 00:00:27,001 --> 00:00:28,361 HORSEMAN: Where you headed? 9 00:00:28,481 --> 00:00:30,241 CORNELIA: Caine County, Wyoming. 10 00:00:31,121 --> 00:00:32,601 ELI: I've lived here my whole life. 11 00:00:32,721 --> 00:00:34,801 I've seen hell and I made hell. 12 00:00:35,681 --> 00:00:36,961 - GUNSHOT - HORSEMAN GRUNTS 13 00:00:37,401 --> 00:00:39,521 - MCEWAN: What you gonna do now? - Nebraska. 14 00:00:39,601 --> 00:00:41,161 That ain't Pawnee land no more. 15 00:00:41,241 --> 00:00:43,201 Don't want it all, just a few acres. 16 00:00:43,841 --> 00:00:47,041 Gadding about with all that unbanked cash. 17 00:00:49,241 --> 00:00:50,361 You're gonna kill me. 18 00:00:50,961 --> 00:00:52,041 WATTS: Yep. 19 00:00:52,121 --> 00:00:53,281 KNIFE WHOOSHES 20 00:00:53,681 --> 00:00:56,241 CORNELIA (VO): Without you, I'd have been killed. 21 00:00:57,641 --> 00:00:59,681 My son, he is dead 22 00:00:59,801 --> 00:01:01,121 and up on Powder River 23 00:01:01,241 --> 00:01:03,881 there is a man trying to forget that he ever existed. 24 00:01:04,281 --> 00:01:06,041 Will you help me? Please. 25 00:01:06,161 --> 00:01:07,161 Can you shoot? 26 00:01:07,401 --> 00:01:08,641 If I have to. 27 00:01:08,881 --> 00:01:09,961 Oh, you'll have to. 28 00:01:15,161 --> 00:01:17,161 PLAYER: Come on, throw that thing. Come on! 29 00:01:22,721 --> 00:01:24,721 You hit it good, Mr Trafford. 30 00:01:27,721 --> 00:01:28,961 PLAYER 2: I got it! I got it! 31 00:01:29,041 --> 00:01:30,761 - PLAYER 3: Nice shot! - PLAYER 4: Yeah! 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,521 - INDISTINCT SHOUTING - PLAYERS APPLAUD 33 00:01:32,641 --> 00:01:34,481 DISTANT HOOVES POUND 34 00:01:45,361 --> 00:01:46,441 TRAFFORD: What? 35 00:01:46,721 --> 00:01:48,321 KELLY: Best see for yourself. 36 00:02:23,481 --> 00:02:24,761 - FIST THUDS - MAN GRUNTS 37 00:02:28,081 --> 00:02:29,881 GRUNTS CONTINUE 38 00:02:37,521 --> 00:02:38,641 MAN GROANS 39 00:02:45,601 --> 00:02:46,881 Show me. 40 00:04:04,761 --> 00:04:06,641 INDISTINCT CHATTER 41 00:04:11,841 --> 00:04:12,921 Sheriff. 42 00:04:13,001 --> 00:04:14,001 Mr Trafford. 43 00:04:14,081 --> 00:04:15,841 Actually, I'm an "Honourable" but... 44 00:04:16,281 --> 00:04:17,961 - I'll let it slide. - I would. 45 00:04:18,801 --> 00:04:22,921 This country, you got to earn your titles, not just get born with them. 46 00:04:23,001 --> 00:04:25,041 So how must that feel, Sheriff Marshall 47 00:04:25,121 --> 00:04:27,081 to have a surname exceed your station? 48 00:04:27,161 --> 00:04:28,921 Always looking to better myself. 49 00:04:30,441 --> 00:04:31,721 The American way. 50 00:04:31,801 --> 00:04:33,081 Even arrested anyone yet? 51 00:04:33,161 --> 00:04:35,721 Remarkably civic-minded lot. 52 00:04:36,281 --> 00:04:37,281 That right? 53 00:04:44,601 --> 00:04:45,601 What about this? 54 00:04:53,641 --> 00:04:55,121 - What is it? - That... 55 00:04:55,521 --> 00:04:59,601 Sheriff Marshall, is a 13-week gestated prize Longhorn Hereford cross. 56 00:05:00,401 --> 00:05:02,161 I imported the bull from England. 57 00:05:02,361 --> 00:05:03,401 Huge expense. 58 00:05:03,481 --> 00:05:04,761 Jesus, I'm sorry to hear that. 59 00:05:04,841 --> 00:05:06,361 Hundred more lying up there. 60 00:05:08,121 --> 00:05:09,681 All ripped out the same. 61 00:05:10,921 --> 00:05:12,001 By what? 62 00:05:12,161 --> 00:05:14,521 Oh no, erm... "by whom". 63 00:05:16,641 --> 00:05:17,801 - Your people. - Mine? 64 00:05:17,881 --> 00:05:19,121 Homesteaders. 65 00:05:19,401 --> 00:05:21,561 Sodbusters. Pig-fuckers. 66 00:05:21,761 --> 00:05:22,761 Not my people. 67 00:05:22,841 --> 00:05:24,697 But they're the ones who pay your bills, Sheriff. 68 00:05:24,721 --> 00:05:25,937 You not part of this community? 69 00:05:25,961 --> 00:05:27,921 We had law and order long before you lot got here. 70 00:05:28,041 --> 00:05:30,321 Your law, your order. 71 00:05:30,401 --> 00:05:31,801 I opened this place up. 72 00:05:32,761 --> 00:05:33,761 Me. 73 00:05:34,521 --> 00:05:35,561 Alone. 74 00:05:36,481 --> 00:05:38,001 But now it's just every... 75 00:05:39,161 --> 00:05:42,441 Mick, spic, Paddy and wop who thinks he can follow suit, and this... 76 00:05:42,521 --> 00:05:43,881 This is how they do it! 77 00:05:48,081 --> 00:05:49,761 People are trying to drive me off my land. 78 00:05:49,841 --> 00:05:50,881 - Your land? - All of it. 79 00:05:50,961 --> 00:05:52,921 Maybe you should check the statutes. 80 00:05:53,001 --> 00:05:56,881 You're grazing public land, Mr "Honourable". 81 00:05:57,281 --> 00:05:58,641 TRAFFORD: Which I made. 82 00:06:01,081 --> 00:06:02,321 You English... 83 00:06:03,601 --> 00:06:06,561 I think maybe it was God done that. 84 00:06:07,161 --> 00:06:10,681 You see, and yet now all your people want to do 85 00:06:10,761 --> 00:06:12,721 is cut it up in barbed wire. 86 00:06:15,561 --> 00:06:17,961 That really the future you're waiting for, Sheriff? 87 00:06:19,281 --> 00:06:21,121 O'NEIL GROANS 88 00:06:23,321 --> 00:06:24,361 HE GRUNTS 89 00:06:28,481 --> 00:06:29,521 Who's your man? 90 00:06:29,641 --> 00:06:30,921 Night watch. 91 00:06:31,959 --> 00:06:32,959 He see anything? 92 00:06:32,961 --> 00:06:34,281 Does it look like he did? 93 00:06:35,001 --> 00:06:38,561 I'd like to have a talk with him once he's got his jaw back on. 94 00:06:38,681 --> 00:06:41,681 What for? He works for me. Just like you work for them. 95 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Kel? 96 00:06:46,081 --> 00:06:47,321 You read this the same? 97 00:06:47,681 --> 00:06:48,681 Maybe. 98 00:06:48,961 --> 00:06:50,001 But maybe not? 99 00:06:50,201 --> 00:06:53,401 Sodbusters, they're up to shoot or rustle. 100 00:06:53,881 --> 00:06:54,881 Meat or money. 101 00:06:55,441 --> 00:06:56,481 But these... 102 00:06:57,361 --> 00:06:59,161 They just been sliced up and left. 103 00:06:59,721 --> 00:07:01,321 - Wolf? - What kind of wolf does that? 104 00:07:01,401 --> 00:07:03,401 Not any animal I ever heard of. 105 00:07:03,881 --> 00:07:04,881 Then what? 106 00:07:05,401 --> 00:07:07,121 Sand Creek '64... 107 00:07:07,961 --> 00:07:09,241 heard something similar. 108 00:07:09,921 --> 00:07:11,241 That was against Cheyenne. 109 00:07:12,521 --> 00:07:13,921 Killing pregnant women? 110 00:07:14,001 --> 00:07:14,919 Yep. 111 00:07:14,921 --> 00:07:16,201 You think this is Indians? 112 00:07:16,281 --> 00:07:17,281 Nope. 113 00:07:19,241 --> 00:07:23,041 But it don't read like no pig-farmer, and it certainly weren't no wolf. 114 00:07:24,681 --> 00:07:28,521 What kind of community you got going on up here, Sheriff? 115 00:07:29,121 --> 00:07:30,361 Do a thing like that? 116 00:07:31,881 --> 00:07:34,721 Jesus, man, even you can see the answer to that. 117 00:07:45,921 --> 00:07:48,441 INSECTS CHIRP 118 00:08:16,841 --> 00:08:20,161 Look, it doesn't matter how many times you ask me, I won't tell you. 119 00:08:26,161 --> 00:08:27,721 SHE SIGHS You're right. 120 00:08:29,721 --> 00:08:34,281 If wishes were where we would be, then we would be where we are not. 121 00:08:38,641 --> 00:08:40,161 ELI: Not a wish... 122 00:08:41,841 --> 00:08:42,881 a message. 123 00:08:43,361 --> 00:08:44,481 Who from? 124 00:08:44,681 --> 00:08:45,961 Comes in a dream. 125 00:08:46,081 --> 00:08:47,081 Oh, yes? 126 00:08:48,161 --> 00:08:49,921 My dreams are wild. 127 00:08:50,441 --> 00:08:52,561 Then you'd go to a Kurahus. 128 00:08:53,281 --> 00:08:54,361 What's that? 129 00:08:55,241 --> 00:08:56,241 An Elder. 130 00:08:57,201 --> 00:08:58,561 Helps you understand. 131 00:08:59,001 --> 00:09:01,081 I'm not sure he'd like what he finds. 132 00:09:01,161 --> 00:09:02,281 Oh, he's dead. 133 00:09:04,001 --> 00:09:05,081 They all are. 134 00:09:06,321 --> 00:09:08,361 - Up there now. - Where? 135 00:09:09,961 --> 00:09:11,281 ELI: Path of the Dead. 136 00:09:11,481 --> 00:09:12,721 CORNELIA: The Milky Way? 137 00:09:13,401 --> 00:09:14,681 Hm... 138 00:09:15,401 --> 00:09:17,601 Maybe that's them trying to send you a message? 139 00:09:17,761 --> 00:09:19,281 What'd be the point in that? 140 00:09:19,441 --> 00:09:21,721 Well, you won't know until you find out what it means. 141 00:09:22,161 --> 00:09:24,161 But if they're up there and I'm down here 142 00:09:24,361 --> 00:09:25,681 who's left to tell me? 143 00:09:33,961 --> 00:09:35,361 It's busy tonight. 144 00:09:40,641 --> 00:09:43,561 MAN PRAYS HURRIEDLY IN GERMAN 145 00:09:55,441 --> 00:09:56,561 Amen. 146 00:09:57,041 --> 00:09:58,041 See... 147 00:09:58,361 --> 00:09:59,921 this is my point. 148 00:10:01,001 --> 00:10:02,801 It's against the laws of nature. 149 00:10:02,881 --> 00:10:06,441 Why else you think animals travel by herd? 150 00:10:07,521 --> 00:10:10,721 So it makes it harder for the predator to choose. 151 00:10:11,601 --> 00:10:15,841 But you, out here all alone, only yourself to blame. 152 00:10:16,481 --> 00:10:17,761 - Bitte... - Huh? 153 00:10:17,921 --> 00:10:18,921 Bitte. 154 00:10:18,961 --> 00:10:20,961 - What you saying? - Bitte, meine frau... 155 00:10:21,041 --> 00:10:22,657 And what is the point of coming to a country 156 00:10:22,681 --> 00:10:24,961 when you can't even begin to speak its language? 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,441 English, alright! 158 00:10:26,681 --> 00:10:28,281 "Speaken Eng-lish!" 159 00:10:28,641 --> 00:10:29,681 Meine... 160 00:10:30,641 --> 00:10:31,721 wiff! 161 00:10:32,121 --> 00:10:33,441 CLEGG: Your whiff? 162 00:10:34,881 --> 00:10:36,321 Ist Schwanger! 163 00:10:36,721 --> 00:10:37,721 Nah. 164 00:10:38,521 --> 00:10:39,721 Schwanger! 165 00:10:42,961 --> 00:10:45,441 Your... your "whiff" is fat. 166 00:10:46,721 --> 00:10:47,721 Schwanger! 167 00:10:47,841 --> 00:10:49,681 HE IMITATES BIRTH GROANS Schwanger! 168 00:10:49,761 --> 00:10:50,841 Oh... 169 00:10:53,201 --> 00:10:54,361 pregnant. 170 00:10:54,641 --> 00:10:56,561 - Your wife is pregnant. - Ja! 171 00:10:58,401 --> 00:11:00,321 Why didn't anyone tell me? 172 00:11:01,361 --> 00:11:02,361 That ain't right. 173 00:11:02,441 --> 00:11:04,001 Death so close to new life. 174 00:11:04,081 --> 00:11:06,881 Nah, now, that is the wrong way round. 175 00:11:07,881 --> 00:11:09,401 I am so sorry. 176 00:11:09,841 --> 00:11:10,841 Truly. 177 00:11:11,081 --> 00:11:12,401 It's an awful thing. 178 00:11:17,201 --> 00:11:18,361 Go on. 179 00:11:23,201 --> 00:11:24,521 You go back to her. 180 00:11:27,681 --> 00:11:29,201 Go back to your "whiff". 181 00:11:47,121 --> 00:11:49,961 You gonna let him go? 182 00:11:50,281 --> 00:11:51,401 CLEGG: No. 183 00:11:51,801 --> 00:11:54,201 But when you put an arrow through his heart 184 00:11:54,601 --> 00:11:56,521 at least it'll be full of hope. 185 00:12:20,561 --> 00:12:21,681 ARROW SWOOSHES 186 00:13:00,641 --> 00:13:02,041 Ya missed his heart. 187 00:13:48,161 --> 00:13:49,241 You alright? 188 00:13:49,521 --> 00:13:50,641 Oh, yes. 189 00:13:50,921 --> 00:13:51,921 What's this? 190 00:13:52,601 --> 00:13:53,601 West. 191 00:13:54,841 --> 00:13:55,881 East. 192 00:13:58,281 --> 00:13:59,401 South. 193 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 North. 194 00:14:08,801 --> 00:14:10,401 For you, if you get split. 195 00:14:12,001 --> 00:14:13,161 Not for you? 196 00:14:14,081 --> 00:14:16,321 My people lived here over 2,000 years. 197 00:14:17,001 --> 00:14:18,361 No need for sticks. 198 00:14:20,041 --> 00:14:21,041 What's up there for you? 199 00:14:21,241 --> 00:14:22,961 - Land claim. - Where? 200 00:14:24,241 --> 00:14:25,801 - Nebraska. - Is that far? 201 00:14:26,081 --> 00:14:27,721 Not as far as you want to go. 202 00:14:30,361 --> 00:14:32,161 How come you came from the South? 203 00:14:33,681 --> 00:14:34,681 Well... 204 00:14:37,041 --> 00:14:39,801 I should've left from Liverpool, and I get that now... 205 00:14:40,321 --> 00:14:43,801 but, um... Southampton was closest, so... 206 00:14:44,641 --> 00:14:46,721 so that's how I ended up in New Orleans. 207 00:14:53,441 --> 00:14:57,321 The thing was, I was in a bit of a hurry, and my son had just died so... 208 00:14:58,841 --> 00:15:01,081 so... my mind was fuggy. 209 00:15:02,801 --> 00:15:05,441 Not fuggy. It was more, um... 210 00:15:05,921 --> 00:15:07,001 It was more... 211 00:15:07,081 --> 00:15:08,721 I don't really know what it was. 212 00:15:08,841 --> 00:15:10,441 Or is, really, but, um... 213 00:15:12,001 --> 00:15:15,361 but the man responsible is here, so here is where I must be. 214 00:15:16,681 --> 00:15:18,041 Or at least up there. 215 00:15:24,641 --> 00:15:26,041 Well, at least you can ride. 216 00:15:26,121 --> 00:15:27,121 And shoot. 217 00:15:27,241 --> 00:15:29,321 Big difference between shooting a pig and a man. 218 00:15:29,401 --> 00:15:31,561 Especially when the pig hadn't done me any harm. 219 00:15:37,641 --> 00:15:39,401 I'm good with a bow and arrow too. 220 00:15:40,241 --> 00:15:43,001 I can strike a bullseye at 200 feet. 221 00:15:46,561 --> 00:15:49,121 In England, we call it toxophily. 222 00:15:49,201 --> 00:15:50,481 It's quite the fashion. 223 00:15:50,761 --> 00:15:52,121 Maybe I should go. 224 00:15:52,201 --> 00:15:55,081 Oh, no. Look what happened to Pocahontas. 225 00:15:55,721 --> 00:15:56,761 Who? 226 00:15:59,321 --> 00:16:01,161 CORNELIA: You follow the stars at night? 227 00:16:01,561 --> 00:16:02,601 ELI: Yep. 228 00:16:02,921 --> 00:16:04,241 CORNELIA: Will you teach me? 229 00:16:04,921 --> 00:16:05,921 ELI: No. 230 00:16:06,001 --> 00:16:08,281 Well, you told me about Death Path. 231 00:16:08,841 --> 00:16:10,201 Yeah, well, shouldn't've. 232 00:16:10,281 --> 00:16:11,641 I like that idea. 233 00:16:13,001 --> 00:16:16,881 Being able to see your way into the next world. 234 00:16:17,841 --> 00:16:19,641 Makes this one seem less final. 235 00:16:21,441 --> 00:16:23,161 Is that where your family is? 236 00:16:24,721 --> 00:16:25,921 And my boy? 237 00:16:40,481 --> 00:16:41,721 He die violent or ill? 238 00:16:42,161 --> 00:16:43,161 Why? 239 00:16:43,521 --> 00:16:45,081 Violent takes the short road. 240 00:16:45,801 --> 00:16:46,961 Illness the long. 241 00:16:49,721 --> 00:16:51,121 Which one did yours? 242 00:16:51,641 --> 00:16:53,041 Short, mostly. 243 00:16:55,041 --> 00:16:56,041 Long, some. 244 00:16:56,201 --> 00:16:57,641 What if it was both? 245 00:17:00,561 --> 00:17:01,921 The English gave us... 246 00:17:05,121 --> 00:17:06,401 all kinds of illness. 247 00:17:08,601 --> 00:17:11,521 Some say that, that's the short. 248 00:17:13,841 --> 00:17:16,001 - Others, long. - What do you say? 249 00:17:18,201 --> 00:17:19,241 Short. 250 00:17:19,881 --> 00:17:21,081 Violent. 251 00:17:24,441 --> 00:17:27,001 Well, then you and I, we're looking at the same road. 252 00:17:37,281 --> 00:17:38,281 ELI: Not sure. 253 00:17:38,841 --> 00:17:40,041 Kickapoo, maybe. 254 00:17:41,841 --> 00:17:42,841 Tribal lands? 255 00:17:43,321 --> 00:17:44,481 ELI: Allotments. 256 00:18:25,441 --> 00:18:26,441 What? 257 00:18:27,921 --> 00:18:29,161 Are we being followed? 258 00:18:33,161 --> 00:18:34,601 Only one way to find out. 259 00:19:00,481 --> 00:19:01,561 MAN HOLLERS 260 00:19:02,321 --> 00:19:05,001 Na wa, Ckirirahpiks, na wa! 261 00:19:06,161 --> 00:19:07,281 Is he a friend? 262 00:19:07,761 --> 00:19:08,881 Of mine? 263 00:19:09,801 --> 00:19:10,801 Maybe. 264 00:19:12,121 --> 00:19:13,201 Of yours... 265 00:19:20,961 --> 00:19:22,641 Take out your rifle. Ratchet a bullet. 266 00:19:22,761 --> 00:19:23,801 GUN COCKS 267 00:19:26,321 --> 00:19:28,241 Comes to it, I'll take the two on the left. 268 00:19:28,321 --> 00:19:30,081 You gut-shoot the Pawnee's horse. 269 00:19:30,841 --> 00:19:31,921 His horse? 270 00:19:32,001 --> 00:19:33,321 Oh, you getting picky now? 271 00:19:35,561 --> 00:19:37,961 If I go down, the scrub's your only chance 272 00:19:38,201 --> 00:19:39,481 but then if I go down... 273 00:19:40,161 --> 00:19:41,321 I haven't really got one. 274 00:19:44,361 --> 00:19:45,441 Steady is quick. 275 00:19:56,561 --> 00:19:58,281 Trooper Charlie White. 276 00:19:58,921 --> 00:20:01,521 IN PAWNEE: 277 00:20:16,441 --> 00:20:18,841 ELI: That why you didn't try and jump us back there? 278 00:20:19,521 --> 00:20:22,721 Cap'n Clegg here. He wanted to meet you. 279 00:20:23,561 --> 00:20:25,721 Often's the time Charlie here 280 00:20:25,841 --> 00:20:29,201 warms our campfire with your heroic exploits. 281 00:20:29,361 --> 00:20:30,961 Tall tales and a short story. 282 00:20:31,041 --> 00:20:33,681 You can make it longer if you care to join us. 283 00:20:42,161 --> 00:20:43,401 Bushwhacking? 284 00:20:43,481 --> 00:20:44,481 Well... 285 00:20:45,161 --> 00:20:46,921 pays better than an army pension 286 00:20:47,081 --> 00:20:51,121 which anyways you can't claim, given the nature of your skin an' all. 287 00:20:51,481 --> 00:20:52,961 Pay's even shares. 288 00:20:54,001 --> 00:20:55,561 Don't go saying "It's a livin" '. 289 00:20:55,961 --> 00:20:58,441 It's surviving. A living... 290 00:20:58,881 --> 00:21:00,721 ain't meant for the likes of you and me. 291 00:21:04,721 --> 00:21:06,961 Unless, of course, you got other ideas? 292 00:21:07,801 --> 00:21:09,361 ELI: Just go my own way. 293 00:21:10,361 --> 00:21:11,761 Let you go on yours. 294 00:21:16,441 --> 00:21:17,721 What's in her bags? 295 00:21:22,681 --> 00:21:24,001 Nothing worth dying for. 296 00:21:26,721 --> 00:21:28,201 HE CHUCKLES 297 00:21:28,281 --> 00:21:29,841 So, hand 'em over. 298 00:21:36,161 --> 00:21:37,201 Well... 299 00:21:38,401 --> 00:21:40,801 against the natural order of things, ain't it? 300 00:21:41,121 --> 00:21:44,361 It's like being a military hero 301 00:21:45,441 --> 00:21:48,681 from a breed we was all just looking to wipe off the face of the earth. 302 00:21:50,761 --> 00:21:53,801 Yeah, the last man in your position 303 00:21:54,641 --> 00:21:56,401 all he could do was pray. 304 00:21:58,561 --> 00:21:59,921 And here we are. 305 00:22:13,241 --> 00:22:15,041 Just give him the damn bags. 306 00:22:50,121 --> 00:22:51,721 - GUNSHOT - HORSE SQUEALS 307 00:22:52,801 --> 00:22:54,121 HORSE NEIGHS 308 00:22:55,441 --> 00:22:56,521 GUNSHOT 309 00:22:58,441 --> 00:22:59,481 GUNSHOT 310 00:23:00,761 --> 00:23:01,761 GUN CLICKS 311 00:23:07,401 --> 00:23:08,401 GUN CLICKS 312 00:24:21,761 --> 00:24:22,761 Hm. 313 00:24:32,641 --> 00:24:34,081 WOLVES GROWL 314 00:24:42,401 --> 00:24:43,721 WOLVES BARK 315 00:24:54,361 --> 00:24:55,841 They didn't make the mess. 316 00:24:56,441 --> 00:24:57,961 Just cleaning it up. 317 00:25:34,721 --> 00:25:35,881 Oh, my God. 318 00:25:37,961 --> 00:25:39,161 Too late for her. 319 00:25:40,921 --> 00:25:43,441 - But I can try for the child. - The baby's alive? 320 00:25:47,961 --> 00:25:49,121 Weak. 321 00:25:50,401 --> 00:25:51,721 Done it before 322 00:25:52,161 --> 00:25:53,361 but only for horses. 323 00:25:53,441 --> 00:25:56,441 Oh, God, you've got to save it. Please. Save... save the baby. 324 00:25:56,841 --> 00:25:58,241 Go look for some sugar. 325 00:26:21,881 --> 00:26:23,081 It's alright. 326 00:26:27,281 --> 00:26:28,481 Give me your hand. 327 00:26:28,641 --> 00:26:32,161 Come here. It's alright, that's a good girl. 328 00:26:37,241 --> 00:26:38,441 Hold on to me. 329 00:26:38,721 --> 00:26:40,441 Alright. I have you. 330 00:26:45,041 --> 00:26:46,721 BABY CRIES 331 00:27:10,441 --> 00:27:12,721 BABY GURGLES 332 00:27:30,241 --> 00:27:31,321 Come on. 333 00:27:34,401 --> 00:27:35,481 You do it. 334 00:27:36,201 --> 00:27:38,281 - I'm not a midwife. - Well, neither am I. 335 00:27:38,921 --> 00:27:40,281 Hold it to your atu. 336 00:27:40,401 --> 00:27:41,761 Your milk will come on. 337 00:27:42,121 --> 00:27:43,121 No! 338 00:27:43,841 --> 00:27:45,241 I couldn't. I mean, I... 339 00:27:46,441 --> 00:27:47,441 I can't. 340 00:27:48,881 --> 00:27:50,001 You don't want it? 341 00:27:50,841 --> 00:27:53,441 Their mother is not yet cold in her grave. 342 00:27:54,761 --> 00:27:55,841 Please. 343 00:28:02,761 --> 00:28:04,441 Won't last a week on sugar water. 344 00:28:04,521 --> 00:28:06,201 Well, then we have to get her to a doctor. 345 00:28:06,241 --> 00:28:08,561 - Out here? - Somewhere safe for the both of them. 346 00:28:08,641 --> 00:28:10,361 That money. Travel north, buy a spread. 347 00:28:10,441 --> 00:28:11,801 - Safe enough for... - No, I don't. 348 00:28:11,881 --> 00:28:13,641 I don't want, I... 349 00:28:15,321 --> 00:28:16,681 and I couldn't be... 350 00:28:17,281 --> 00:28:18,441 A mother? 351 00:28:22,561 --> 00:28:23,721 I am a mother. 352 00:28:25,561 --> 00:28:27,681 - I'm just not theirs. - You lost a child. 353 00:28:28,361 --> 00:28:30,241 - Now you got another. - Well, you lost a family 354 00:28:30,281 --> 00:28:31,721 so I could say the same. 355 00:28:32,159 --> 00:28:33,159 With you? 356 00:28:33,161 --> 00:28:35,441 No! No, I was... 357 00:28:36,401 --> 00:28:38,481 merely reversing the argument. 358 00:28:38,681 --> 00:28:40,521 WOLVES SNARL IN DISTANCE 359 00:28:43,881 --> 00:28:45,241 Should've left them to it. 360 00:28:48,881 --> 00:28:50,281 I notice this about you. 361 00:28:51,081 --> 00:28:53,761 You keep saying these negative things 362 00:28:54,161 --> 00:28:56,081 and you end up always doing the opposite. 363 00:28:57,281 --> 00:28:58,401 Mm, well... 364 00:28:59,961 --> 00:29:02,481 - maybe I should start listening to myself. - SHE CHUCKLES 365 00:29:06,641 --> 00:29:08,681 BABY GURGLES 366 00:29:20,321 --> 00:29:22,121 You don't talk about that fight? 367 00:29:26,361 --> 00:29:27,681 Most people do nothing but. 368 00:29:27,761 --> 00:29:28,961 Do you want to? 369 00:29:29,041 --> 00:29:31,561 Nah, things were hit, things were missed. 'Bout it. 370 00:29:33,481 --> 00:29:35,281 Is this part of your military training? 371 00:29:37,761 --> 00:29:39,041 But you were in the army? 372 00:29:39,681 --> 00:29:41,121 - Yep. - The American Army? 373 00:29:42,281 --> 00:29:44,121 - Cavalry. - So, like a conscript? 374 00:29:46,921 --> 00:29:47,921 Joined up. 375 00:29:48,001 --> 00:29:49,201 Of choice? 376 00:29:50,761 --> 00:29:52,521 - I got enemies. - Who? 377 00:29:52,801 --> 00:29:56,521 Sioux, Cheyenne, Arapaho, Comanche, Osage, Kansas. 378 00:29:57,801 --> 00:29:58,801 A few. 379 00:29:58,881 --> 00:29:59,921 A lot. 380 00:30:01,401 --> 00:30:02,319 Why? 381 00:30:02,321 --> 00:30:04,521 Some of it, long time. 382 00:30:05,481 --> 00:30:07,841 - Some of it... - Because of us. 383 00:30:10,081 --> 00:30:12,921 Not looking for blame. Favours neither. 384 00:30:13,441 --> 00:30:14,601 Well, then what? 385 00:30:15,081 --> 00:30:16,161 Just a piece of land. 386 00:30:18,561 --> 00:30:20,801 The same thing happened to my father. 387 00:30:21,721 --> 00:30:24,881 And they gave him a peerage and half of Devon. 388 00:30:25,801 --> 00:30:26,921 Devon big? 389 00:30:28,881 --> 00:30:30,961 I mean, in your terms, probably not. 390 00:30:32,361 --> 00:30:33,721 I just need a few acres. 391 00:30:34,161 --> 00:30:35,201 Hmm. 392 00:30:37,641 --> 00:30:39,641 Your father. Soldier? 393 00:30:40,841 --> 00:30:41,841 Yep. 394 00:30:43,241 --> 00:30:44,241 Figures. 395 00:30:45,241 --> 00:30:46,241 Why? 396 00:30:47,441 --> 00:30:49,241 That where you live, with your folk? 397 00:30:52,521 --> 00:30:55,841 Mm, but not in the main house. It was in a different... 398 00:30:56,561 --> 00:30:58,481 separate part of the grounds. 399 00:30:59,641 --> 00:31:00,801 With your boy. 400 00:31:00,881 --> 00:31:01,881 Yes. 401 00:31:04,201 --> 00:31:05,241 Mm-hm. 402 00:31:10,201 --> 00:31:11,961 Well, you can ask if you want. 403 00:31:14,721 --> 00:31:15,761 I don't. 404 00:31:22,161 --> 00:31:24,041 My father was much the same. 405 00:31:25,321 --> 00:31:29,041 "Only ask a question if the outcome's uncertain." 406 00:31:31,801 --> 00:31:32,841 About right. 407 00:31:34,841 --> 00:31:36,681 Maybe that's what made him such a... 408 00:31:38,321 --> 00:31:39,441 good soldier. 409 00:31:42,081 --> 00:31:43,241 Like you. 410 00:31:43,561 --> 00:31:44,561 Not me. 411 00:31:45,041 --> 00:31:47,041 That trooper told stories about you. 412 00:31:47,161 --> 00:31:49,961 - Nothing to write home about. - Except obviously people did. 413 00:31:50,161 --> 00:31:51,441 No point in that. 414 00:31:51,641 --> 00:31:53,721 We don't read. Never did. 415 00:31:56,641 --> 00:31:57,721 You think that's wrong? 416 00:31:59,041 --> 00:32:01,401 - Like an animal? - No! No, um... 417 00:32:01,841 --> 00:32:04,281 It's just, how do you keep a record of everything? 418 00:32:04,361 --> 00:32:05,641 What we said to each other. 419 00:32:05,721 --> 00:32:07,081 Well, you don't talk much. 420 00:32:07,321 --> 00:32:08,881 - Learnt not to. - Why? 421 00:32:16,641 --> 00:32:18,721 But in the before-time, nothing but. 422 00:32:20,401 --> 00:32:22,841 One voice to the next, for a thousand years. 423 00:32:24,721 --> 00:32:26,241 Pretty good record as it went. 424 00:32:26,801 --> 00:32:28,361 Direct line to the stars. 425 00:32:29,761 --> 00:32:31,161 No need to write it down. 426 00:32:31,881 --> 00:32:33,801 Is that why you paused on your shot? 427 00:32:34,601 --> 00:32:36,217 Didn't think you want to talk about that? 428 00:32:36,241 --> 00:32:38,001 Killing him killed the story. 429 00:32:40,001 --> 00:32:41,441 No, he was dead already 430 00:32:42,481 --> 00:32:44,361 whether I drew a bead on him or not. 431 00:32:44,681 --> 00:32:46,321 Doesn't that bother you? 432 00:32:47,401 --> 00:32:48,921 Don't see I got a say in it. 433 00:32:49,681 --> 00:32:51,081 Ain't that the point? 434 00:32:51,481 --> 00:32:52,481 I'll tell your story. 435 00:32:52,641 --> 00:32:54,001 - Yeah? - Yeah! 436 00:32:54,921 --> 00:32:56,041 Willingly. 437 00:32:57,801 --> 00:32:58,977 Well, you ain't survived it yet. 438 00:32:59,001 --> 00:33:00,521 SHE LAUGHS 439 00:33:08,801 --> 00:33:09,961 We can't go to town. 440 00:33:10,281 --> 00:33:11,281 Why? 441 00:33:13,281 --> 00:33:14,801 Same reason we're off the trail. 442 00:33:16,001 --> 00:33:18,921 Can't move forward, don't know what's ahead, got no choice. 443 00:33:21,561 --> 00:33:22,681 Gotta go back. 444 00:33:52,881 --> 00:33:54,961 BABY COOS 445 00:34:08,081 --> 00:34:10,201 Don't go telling anybody about your money. 446 00:34:10,641 --> 00:34:11,841 You don't trust them? 447 00:34:13,121 --> 00:34:14,881 You met anyone out here you could? 448 00:34:33,961 --> 00:34:35,041 Scout? 449 00:34:36,561 --> 00:34:37,641 Kickapoo. 450 00:34:39,961 --> 00:34:41,041 Cherokee. 451 00:34:42,401 --> 00:34:43,681 That why you stayed? 452 00:34:45,841 --> 00:34:47,081 Instead of what? 453 00:34:48,601 --> 00:34:51,841 I thought the Kickapoo went south, Mexico someplace 454 00:34:52,121 --> 00:34:53,921 instead of picking up on these allotments. 455 00:34:55,321 --> 00:34:57,481 Well, that was Kishko's people, the... 456 00:34:57,921 --> 00:34:59,601 drunkards and fools. HE CHUCKLES 457 00:35:00,721 --> 00:35:02,161 ELI: We got offered allotments. 458 00:35:02,401 --> 00:35:03,681 JOHN: You taking 'em up? 459 00:35:04,241 --> 00:35:06,641 Down there's just rock and dust. 460 00:35:06,841 --> 00:35:09,201 Oklahoma, beautiful territory. 461 00:35:11,361 --> 00:35:12,921 Some is, some ain't. 462 00:35:13,281 --> 00:35:17,201 Well, takes time to make a bed for Mother Corn. 463 00:35:17,321 --> 00:35:19,121 Never gonna grow without water. 464 00:35:19,201 --> 00:35:20,321 We dug for ours. 465 00:35:20,401 --> 00:35:22,361 Through 20 foot of rock till we hit it. 466 00:35:22,441 --> 00:35:24,321 - And they let you keep it? - They? 467 00:35:25,041 --> 00:35:27,121 HE CHUCKLES Oh, no... 468 00:35:30,081 --> 00:35:33,001 You know the greatest enemy to an Indian? 469 00:35:38,161 --> 00:35:39,241 Our past. 470 00:35:40,881 --> 00:35:42,841 We have to turn our back on it 471 00:35:43,201 --> 00:35:45,641 we've any hope to survive. 472 00:35:47,361 --> 00:35:48,601 I got a knack for survival. 473 00:35:49,321 --> 00:35:51,561 Well, then you will look to the future. 474 00:35:52,961 --> 00:35:54,361 ELI: Looking to head back north. 475 00:35:54,841 --> 00:35:55,801 Why there? 476 00:35:55,803 --> 00:35:56,843 Where I was born. 477 00:35:57,561 --> 00:35:59,801 Long as you remember it ain't who you are. 478 00:35:59,881 --> 00:36:01,001 Not anymore. 479 00:36:03,081 --> 00:36:04,361 KATIE: John, quit your lecturing. 480 00:36:04,681 --> 00:36:06,241 I apologise. I'm... 481 00:36:07,961 --> 00:36:10,121 I'm awfully quick for sermonising. 482 00:36:10,361 --> 00:36:11,601 KATIE: You are. 483 00:36:12,401 --> 00:36:13,521 He really is. 484 00:36:14,121 --> 00:36:16,161 JOHN: But with this Ghost Dance going on 485 00:36:16,241 --> 00:36:17,801 I mean, that's pure insanity. 486 00:36:18,681 --> 00:36:21,961 You can't go dancing to a better future, you gotta dig for it. 487 00:36:23,161 --> 00:36:24,281 KATIE: John, please. 488 00:36:26,161 --> 00:36:27,801 I'll just talk to my doll here. 489 00:36:29,321 --> 00:36:32,161 So, I've got a mix we use for dogies. 490 00:36:32,241 --> 00:36:34,737 When the baby wakes, we'll nourish it better than she's used to. 491 00:36:34,761 --> 00:36:36,641 - Oh, thank you. - And I been thinking, John 492 00:36:36,721 --> 00:36:39,241 there's that family near Hungry Horse, lost a babe. 493 00:36:39,801 --> 00:36:41,281 I'm guessing her milk's still on. 494 00:36:41,761 --> 00:36:43,081 Yeah, we should ride out. 495 00:36:43,361 --> 00:36:46,001 Not sure how they'll take to a couple of extra mouths. 496 00:36:46,081 --> 00:36:48,081 Oh, I've got money, I can offer to pay. 497 00:36:56,921 --> 00:36:59,361 No, it's Christian folk. 498 00:37:00,441 --> 00:37:01,881 I'm sure God'll find a way. 499 00:37:03,361 --> 00:37:06,281 And seeing as that rabbit fell at your feet, no point in wasting it. 500 00:37:08,761 --> 00:37:09,761 Milche. 501 00:37:10,481 --> 00:37:12,281 KATIE: I thought you said she didn't speak. 502 00:37:12,361 --> 00:37:13,361 JOHN: German? 503 00:37:13,681 --> 00:37:14,681 Milche, ja? 504 00:37:18,001 --> 00:37:19,241 Oh, you spooked her. 505 00:37:19,321 --> 00:37:21,601 HE CHUCKLES Now, ain't that something? 506 00:37:21,761 --> 00:37:23,161 Do you... do you speak German? 507 00:37:23,281 --> 00:37:24,281 Yep. 508 00:37:24,521 --> 00:37:25,561 Ja. 509 00:37:25,681 --> 00:37:26,681 Nein. 510 00:37:27,681 --> 00:37:30,561 What did... What did her folk look like? 511 00:37:30,881 --> 00:37:33,321 - Well, it was, um... - There a father? 512 00:37:33,561 --> 00:37:34,561 Yes. 513 00:37:34,841 --> 00:37:37,881 He have like a pre-war beard, no moustache? 514 00:37:38,121 --> 00:37:39,121 ELI: Yep. 515 00:37:41,041 --> 00:37:42,681 - Sunday suit? - Some. 516 00:37:42,961 --> 00:37:44,161 Mennonites. 517 00:37:44,721 --> 00:37:48,121 Come through here not five days ago saying there was a wagon down, remember? 518 00:37:48,201 --> 00:37:50,137 - JOHN: Mm. - That there was a family with a pregnancy 519 00:37:50,161 --> 00:37:51,201 got held up. 520 00:37:51,521 --> 00:37:53,841 Asked us to keep an eye out for 'em, should they pass. 521 00:37:54,121 --> 00:37:56,441 Yeah. And here they are. 522 00:37:57,121 --> 00:37:58,481 What's left of 'em. 523 00:38:00,881 --> 00:38:02,201 Where... where were they going? 524 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Oklahoma? 525 00:38:05,321 --> 00:38:07,321 Sorry, which way... which way is that? 526 00:38:07,921 --> 00:38:09,041 Ah, south. 527 00:38:09,201 --> 00:38:11,841 They're boomers. Heading for another land run. 528 00:38:12,041 --> 00:38:14,281 South... um, so... 529 00:38:14,921 --> 00:38:17,201 might you ride after them? 530 00:38:17,801 --> 00:38:18,801 Us? 531 00:38:19,001 --> 00:38:20,601 It's just that we're headed north. 532 00:38:23,281 --> 00:38:26,321 Well, they're back... round ten days. 533 00:38:26,401 --> 00:38:27,881 And farm work can't wait. 534 00:38:30,761 --> 00:38:31,801 Couldn't you? 535 00:38:33,921 --> 00:38:35,121 We, um... 536 00:38:35,201 --> 00:38:37,441 we have reasons, you know, not to... 537 00:38:38,081 --> 00:38:39,441 Go backwards. 538 00:38:47,001 --> 00:38:50,041 But... but we... we will. I mean, of course we will. 539 00:38:53,761 --> 00:38:54,761 We must. 540 00:39:23,241 --> 00:39:24,841 They've offered us supplies 541 00:39:25,601 --> 00:39:27,321 and a draft horse if we want. 542 00:39:29,561 --> 00:39:30,641 ELI: Not me. 543 00:39:31,121 --> 00:39:32,161 Why? 544 00:39:33,361 --> 00:39:34,761 Turned around far enough. 545 00:39:35,121 --> 00:39:36,321 Need to turn back. 546 00:39:41,441 --> 00:39:42,721 You heard of boomers? 547 00:39:44,281 --> 00:39:45,281 No. 548 00:39:46,281 --> 00:39:49,201 First the government sent us down to Indian Territory. 549 00:39:49,641 --> 00:39:51,601 Now they just done call it Oklahoma. 550 00:39:53,521 --> 00:39:54,721 First it was ours. 551 00:39:55,201 --> 00:39:56,321 Now it's not. 552 00:39:58,041 --> 00:40:01,241 Put us on little strips of hard rock scrabble and opened up the rest 553 00:40:01,321 --> 00:40:03,321 to land runs for everyone else. 554 00:40:05,561 --> 00:40:06,761 For white folk. 555 00:40:09,121 --> 00:40:10,361 That's boomers. 556 00:40:12,601 --> 00:40:14,041 White folk who come like locusts 557 00:40:14,121 --> 00:40:17,881 hopping over each other's back to steal the land we'd only just been given 558 00:40:18,841 --> 00:40:21,361 even though the best bites, we never even got a sniff. 559 00:40:26,081 --> 00:40:27,961 See why we don't talk much no more? 560 00:40:30,641 --> 00:40:34,121 English writes a bible but didn't tell us no truths. 561 00:40:34,881 --> 00:40:37,921 The other day, you said you weren't looking for blame or favours. 562 00:40:38,041 --> 00:40:39,121 And I ain't. 563 00:40:39,801 --> 00:40:42,121 Just not where my future lies. Like he said. 564 00:40:42,201 --> 00:40:43,961 Well, or mine. But... 565 00:40:46,201 --> 00:40:47,681 what other choice is there? 566 00:40:48,321 --> 00:40:49,401 Leave them local. 567 00:40:50,161 --> 00:40:51,241 Be on our way. 568 00:40:51,481 --> 00:40:54,361 They are three days from their family, Eli. 569 00:41:00,121 --> 00:41:01,321 Took mine through here once. 570 00:41:04,321 --> 00:41:05,601 Fifteen years back. 571 00:41:06,721 --> 00:41:09,001 Been strong-armed down from Nebraska 572 00:41:10,001 --> 00:41:11,681 heading where them folk are now. 573 00:41:15,281 --> 00:41:17,401 Wife died with child on the way. 574 00:41:20,841 --> 00:41:23,681 Can't be more than 100 miles off where I cut that one out. 575 00:41:27,321 --> 00:41:28,561 Kept the baby. 576 00:41:29,441 --> 00:41:31,641 Girl. Two years. 577 00:41:33,081 --> 00:41:35,641 Till fever took her, like it took most everyone else. 578 00:41:41,881 --> 00:41:43,841 By the time the army came back to fetch me 579 00:41:43,921 --> 00:41:47,201 I was living for nothing but the blanket covering my head. 580 00:41:53,201 --> 00:41:55,521 I get what you gotta do, and why you gotta do it. 581 00:41:56,561 --> 00:41:58,601 And I ain't gonna make no dance about it. 582 00:42:01,041 --> 00:42:02,521 But I've been here before. 583 00:42:04,401 --> 00:42:05,721 And I ain't going back. 584 00:42:08,081 --> 00:42:10,361 Gotta listen to myself on that one. 585 00:42:22,361 --> 00:42:24,921 MUSIC: "Into Dust" by Mazzy Star 586 00:42:37,081 --> 00:42:38,281 ♪ Still ♪ 587 00:42:41,441 --> 00:42:43,161 ♪ Falling ♪ 588 00:42:48,081 --> 00:42:53,681 ♪ Breathless and on again ♪ 589 00:42:59,361 --> 00:43:00,961 ♪ Inside ♪ 590 00:43:04,041 --> 00:43:05,321 ♪ Today ♪ 591 00:43:10,801 --> 00:43:14,081 ♪ Beside me ♪ 592 00:43:15,641 --> 00:43:16,641 ♪ Today ♪ 593 00:43:22,041 --> 00:43:27,961 ♪ Around, broken in two ♪ 594 00:43:31,601 --> 00:43:34,961 ♪ Till your eyes shed ♪ 595 00:43:36,561 --> 00:43:39,841 ♪ Into dust ♪ 596 00:43:42,841 --> 00:43:46,281 ♪ Till your eyes shed ♪ 597 00:43:47,881 --> 00:43:50,841 ♪ Into dust ♪ 598 00:43:53,321 --> 00:43:57,361 ♪ Like two strangers ♪ 599 00:43:58,001 --> 00:44:02,201 ♪ Turning into dust ♪ 600 00:44:05,081 --> 00:44:08,081 ♪ Till my hand shook ♪ 601 00:44:08,721 --> 00:44:12,721 ♪ With the weight of fear ♪ 602 00:44:20,721 --> 00:44:25,561 ♪ Turning into dust ♪ 603 00:44:39,121 --> 00:44:40,121 Whoa. 604 00:44:44,761 --> 00:44:46,001 Different wagon? 605 00:44:46,081 --> 00:44:47,081 They swapped it. 606 00:44:47,601 --> 00:44:48,921 Suits their horses better. 607 00:44:50,601 --> 00:44:52,721 - So, you coming back? - I left the money. 608 00:44:54,561 --> 00:44:56,721 Turns out I have met someone I can trust. 609 00:44:58,041 --> 00:44:59,121 Fool thing. 610 00:45:06,401 --> 00:45:07,561 Keep them close. 611 00:45:08,041 --> 00:45:09,401 But keep your knife closer. 612 00:45:10,681 --> 00:45:11,921 Someone gets tight 613 00:45:12,201 --> 00:45:14,161 even your killer's gonna give you pause. 614 00:45:14,401 --> 00:45:15,481 Why? 615 00:45:16,481 --> 00:45:17,601 Your face. 616 00:45:18,441 --> 00:45:19,601 What's wrong with it? 617 00:45:20,281 --> 00:45:21,721 Some men look at it. 618 00:45:25,401 --> 00:45:26,441 Use the moment. 619 00:45:27,361 --> 00:45:29,841 And remember, steady is quick. 620 00:45:32,361 --> 00:45:33,441 You a scorpion? 621 00:45:33,561 --> 00:45:34,601 Hmm? 622 00:45:35,081 --> 00:45:36,201 In the stars, you said. 623 00:45:36,281 --> 00:45:37,881 Scorpio, yes. 624 00:45:38,441 --> 00:45:39,441 The stinger. 625 00:45:40,081 --> 00:45:41,721 We call its tail ka what. 626 00:45:42,761 --> 00:45:44,561 - The "swimming ducks". - Hmm. 627 00:45:45,121 --> 00:45:46,801 - Brings spring. - Good. 628 00:45:47,161 --> 00:45:48,161 And storms. 629 00:45:49,161 --> 00:45:50,161 Right. 630 00:45:51,401 --> 00:45:52,641 Scorpions are dangerous. 631 00:45:52,721 --> 00:45:54,721 - Oh, yes. - To themselves. 632 00:45:55,961 --> 00:45:58,881 Looks so hard to kill its prey, ends up stinging itself. 633 00:45:59,081 --> 00:46:00,481 Well, I'll watch out for that. 634 00:46:00,561 --> 00:46:01,961 It's just your nature. 635 00:46:09,161 --> 00:46:10,281 Brought you something. 636 00:46:13,281 --> 00:46:14,321 Oh... 637 00:46:24,961 --> 00:46:27,521 Apparently, the journey is quite straightforward. 638 00:46:27,681 --> 00:46:30,201 Says the woman who looks for Wyoming from New Orleans. 639 00:46:34,241 --> 00:46:35,401 Bought it from them. 640 00:46:36,281 --> 00:46:38,561 Or at least I offered to work it off. 641 00:46:41,841 --> 00:46:43,241 See, I knew you'd stay. 642 00:46:44,441 --> 00:46:45,721 It's in the stars. 643 00:46:49,041 --> 00:46:51,481 Oh, I was hoping you might say a little bit more 644 00:46:51,561 --> 00:46:53,681 about what's up there and such. 645 00:46:58,201 --> 00:46:59,681 They said it's made in England. 646 00:47:05,201 --> 00:47:06,321 CORNELIA: Yes, it is. 647 00:47:08,761 --> 00:47:09,761 Thank you. 648 00:47:13,241 --> 00:47:14,961 Aweek. Maybe more. 649 00:47:23,881 --> 00:47:25,201 HORSES NEIGH 650 00:47:31,921 --> 00:47:35,921 ELI SINGS IN PAWNEE 651 00:47:46,081 --> 00:47:49,561 SINGING CONTINUES 652 00:48:15,321 --> 00:48:16,761 HORSE NEIGHS 42967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.