All language subtitles for Test.(2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,570 In het begin van de aidsepidemie was het onduidelijk wat de ziekte veroorzaakte... 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,563 of hoe hij werd overgebracht. 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,728 In 1985 werd het virus ontdekt dat aids veroorzaakte... 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,201 en werd de eerste bloedtest ontwikkeld. 5 00:01:33,840 --> 00:01:35,888 Ze waren bang hem aan te raken. 6 00:01:38,200 --> 00:01:39,690 Kun je het van zweet krijgen? 7 00:02:12,760 --> 00:02:14,762 Hallo, Frankie. 8 00:02:16,560 --> 00:02:18,881 Heb jij een walkman? - Ja. 9 00:02:19,560 --> 00:02:21,881 Ik heb er net een gekocht. 10 00:02:22,440 --> 00:02:25,808 De muziek past als een soundtrack bij wat je ziet. 11 00:02:32,000 --> 00:02:34,810 Cheddar is niet oranje. Deze is geverfd. 12 00:02:35,000 --> 00:02:38,447 Dus? - Ze waxen appels om ze te laten glimmen. 13 00:02:40,080 --> 00:02:42,367 Ik heb een keer een vent gewaxt. 14 00:02:43,440 --> 00:02:45,681 Eerst moest ik z'n borstharen afbranden. 15 00:02:47,280 --> 00:02:49,203 Met wat? - Met lucifers. 16 00:02:50,280 --> 00:02:53,409 Toen druppelde ik kaarsvet op z'n hele lichaam. 17 00:02:58,040 --> 00:03:00,042 En hij betaalde me. 18 00:03:02,120 --> 00:03:04,566 Zonder dat ik erom had gevraagd. 19 00:03:04,720 --> 00:03:07,291 Hoeveel? - Honderd dollar. 20 00:03:08,640 --> 00:03:12,247 Ik wil het weer doen. - Was druppelen op een harige vent? 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,729 Geld verdienen met seks. 22 00:03:16,000 --> 00:03:19,368 Waarom zou je? - Om geld te verdienen. 23 00:03:20,680 --> 00:03:24,810 Je hebt al een betaalde baan en het is geen goed idee. 24 00:03:25,000 --> 00:03:28,891 Mijn baan levert 30 weken per jaar iets op en hoezo is het geen goed idee? 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,447 Omdat je iets zult oplopen. 26 00:03:33,320 --> 00:03:35,084 Zoals? 27 00:03:38,800 --> 00:03:40,450 Nee, bedankt. 28 00:03:40,600 --> 00:03:44,286 Wees toch niet bang bang voor een beetje verf. Daar ga je niet aan dood. 29 00:04:35,400 --> 00:04:36,845 Kijk uit je doppen, eikel. 30 00:04:37,040 --> 00:04:39,771 AIDSFLIKKERS STERF 31 00:05:42,160 --> 00:05:44,766 Zullen we het nog eens doen? 32 00:06:44,400 --> 00:06:45,731 Wat? 33 00:06:46,880 --> 00:06:48,564 Wat is er? - Geen idee. 34 00:06:48,720 --> 00:06:51,041 Kun je je een beetje afdrogen? 35 00:06:52,040 --> 00:06:53,451 Tuurlijk. 36 00:06:54,880 --> 00:06:57,281 Hij is verkouden. - Ik voel me goed. 37 00:07:15,920 --> 00:07:18,048 Sorry. - Laat maar. 38 00:07:18,760 --> 00:07:20,410 Vanaf het begin. 39 00:07:42,440 --> 00:07:46,650 Hetzelfde gebeurde bij Parker Dance. Mensen wilden Malcolm niet aanraken. 40 00:07:47,200 --> 00:07:51,285 Je weet wel. Malcolm. - Je kunt het toch niet van zweet krijgen? 41 00:07:51,440 --> 00:07:56,287 Jennifer eet niet meer in de Castro. Ze denkt dat het als bij hepatitis is. 42 00:07:56,440 --> 00:07:58,408 Dat het in het voedsel zit. 43 00:08:06,680 --> 00:08:10,082 Je kunt het nu laten testen. - Echt? 44 00:08:10,280 --> 00:08:12,601 Met een bloedtest. 45 00:08:14,080 --> 00:08:17,641 Als ze het ontdekken, kunnen ze dan iets met die informatie doen? 46 00:08:17,800 --> 00:08:21,009 Wat? - Je in quarantaine houden of registreren? 47 00:08:21,440 --> 00:08:24,762 Dat lijkt me niet. De informatie is vertrouwelijk. 48 00:08:24,920 --> 00:08:27,605 Geloof je dat? - Dat heb ik gelezen. 49 00:08:32,920 --> 00:08:36,163 Hou op. Wat mankeert jou? -'Wat mankeert jou?' 50 00:08:37,640 --> 00:08:40,086 Hoe oud ben jij, Todd? Twaalf? 51 00:08:43,720 --> 00:08:46,371 Ik zie er niet als een jongetje uit. 52 00:09:00,680 --> 00:09:03,411 Moeten homo's in quarantaine? 53 00:09:13,880 --> 00:09:15,803 Spullen te koop Vraag naar Bill 54 00:09:43,680 --> 00:09:45,728 Tyler? - Ja? 55 00:09:46,920 --> 00:09:50,322 Heb jij nog muizen gezien? - De laatste tijd niet. 56 00:09:50,800 --> 00:09:54,202 Volgens mij zag ik er net één. - Verdomme. 57 00:09:56,200 --> 00:09:58,726 Misschien moeten we lijmplankjes kopen. 58 00:10:29,160 --> 00:10:31,322 Ik heb net weer een gat gedicht. 59 00:10:46,240 --> 00:10:49,562 Schouderbladen? - Naar elkaar toe. 60 00:10:56,880 --> 00:11:02,046 Mis je die magere SFB-meisjes? - Niet die ene die steeds scheten liet. 61 00:11:03,720 --> 00:11:07,406 Ze was 17 en nog niet ongesteld geweest. Het was zielig. 62 00:11:16,320 --> 00:11:19,290 Helpt het? - Min of meer. 63 00:11:19,840 --> 00:11:21,842 Handen zijn beter, hè? 64 00:11:22,240 --> 00:11:24,049 Zeker weten. 65 00:12:14,400 --> 00:12:16,562 We kunnen beter stoppen. 66 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 Hallo, Frankie. 67 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 Wat? 68 00:12:50,920 --> 00:12:54,641 Sorry van wat ik heb gezegd. Je hebt een lekker lijf. 69 00:12:56,760 --> 00:12:58,364 Vind je? 70 00:12:59,080 --> 00:13:04,405 Misschien moet ik het verkopen. O nee, alleen een idioot doet dat. 71 00:13:07,200 --> 00:13:08,725 Wow. 72 00:15:13,680 --> 00:15:15,682 Waar zijn je sokken? 73 00:15:16,160 --> 00:15:20,290 Die heb ik vergeten. - Misschien kun je een paar lenen. 74 00:15:20,440 --> 00:15:22,204 Het is maar een idee. 75 00:15:25,000 --> 00:15:27,048 Ik heb wel een paar. 76 00:15:37,160 --> 00:15:40,289 Laat me Egon Schiele into Flamingo zien. 77 00:15:58,840 --> 00:16:00,842 Doe de duik nog eens. 78 00:16:13,760 --> 00:16:17,446 Het kan me geen reet schelen met wie je neukt. 79 00:16:18,920 --> 00:16:21,764 Hoe je danst, vind ik belangrijk. 80 00:16:21,920 --> 00:16:26,403 Dans verdomme als een man. Denk na over wat dat fysiek inhoudt. 81 00:16:26,520 --> 00:16:30,320 In je voeten, in je handen, in je nek. 82 00:16:35,320 --> 00:16:37,368 Goed, tien... 83 00:16:51,640 --> 00:16:54,803 Het ziet er wel homo uit. - Kun jij het hetero laten lijken? 84 00:16:55,000 --> 00:16:56,570 Eikel. 85 00:16:57,240 --> 00:16:59,607 Je hebt hulp nodig. Help hem. 86 00:17:02,520 --> 00:17:07,401 Het ziet er goed uit. Een ding. Als je na Disco Rice dit doet... 87 00:17:07,560 --> 00:17:12,248 Iet dan op je hoofd. Buig het niet te ver. - Dan ziet het er mannelijker uit. 88 00:17:12,400 --> 00:17:16,962 Dat geldt ook voor lachen. Als je zo lacht, ziet dat er als een homo uit. 89 00:17:17,160 --> 00:17:21,848 Maar als je met een rechte nek lacht... - Of met een lul in reet... 90 00:17:23,400 --> 00:17:26,643 We gaan verder. - Geweldig. 91 00:17:31,000 --> 00:17:35,210 Waarom heet het Discorijst? - Vuilnismannen noemen maden Discorijst. 92 00:18:02,120 --> 00:18:03,963 WAAR JE OP MOET LETTEN 93 00:18:04,120 --> 00:18:07,886 BEL BIJ PAARSE VLEKKEN OF BULTEN OP JE HUID JE HUISARTS 94 00:19:55,480 --> 00:19:57,482 Naar zwart. 95 00:20:41,440 --> 00:20:44,444 Bom dia. - Boa tarde. 96 00:20:46,640 --> 00:20:48,722 Moet je op vanavond? - Ik ga alleen warmdraaien. 97 00:20:48,880 --> 00:20:52,043 Hij is zo'n brave jongen. - Laat hem met rust. 98 00:22:00,040 --> 00:22:02,168 Moet je dit zien. 99 00:22:03,440 --> 00:22:05,408 Zuigzoenen? - Ja. 100 00:22:05,560 --> 00:22:08,370 Van wie heb je die gekregen? - Van een vent. 101 00:22:08,680 --> 00:22:11,411 Heeft hij ook een naam? - Waarschijnlijk. 102 00:22:11,560 --> 00:22:13,847 Je hebt 'm toch niet laten betalen? 103 00:22:20,360 --> 00:22:23,728 Dames en heren, dit is het teken voor After Dark. 104 00:22:23,880 --> 00:22:26,963 Dit is het teken voor After Dark . 105 00:22:28,200 --> 00:22:29,725 We gaan ervoor. 106 00:22:31,880 --> 00:22:36,090 Dansers van After Dark toneel op. 107 00:22:40,400 --> 00:22:43,563 Jouw tijd komt nog. Maak je geen zorgen. 108 00:22:43,720 --> 00:22:46,291 Ja, maar wanneer? 109 00:24:06,480 --> 00:24:12,249 Wat mankeert Rock Hudson. De acteur wordt onderzocht in een Parijs' ziekenhuis. 110 00:24:12,400 --> 00:24:15,882 De aard van z'n ziekte is gehuld in verwarring. 111 00:24:16,080 --> 00:24:19,721 Gisteren werd gemeld dat Hudson leverkanker en misschien aids had... 112 00:24:19,880 --> 00:24:23,805 Maar vandaag ontkende het ziekenhuis dat hij kanker had en zei niks over aids. 113 00:24:24,000 --> 00:24:26,480 Volgens een woordvoerder was Hudson moe. 114 00:24:26,840 --> 00:24:32,165 We hebben dit weekend mooi weer gehad. Op dit moment is de temperatuur 14 graden. 115 00:24:32,320 --> 00:24:35,051 Ik voel me duizelig de laatste tijd. - Duizelig? 116 00:24:35,200 --> 00:24:39,444 Niet echt duizelig, maar ik kan moeilijk in evenwicht blijven. 117 00:24:39,600 --> 00:24:43,082 Alsof ik m'n balans kwijt ben. - Hoofdpijn? 118 00:24:43,440 --> 00:24:45,807 Nee. - Problemen met je motoriek? 119 00:24:46,000 --> 00:24:50,289 Nee, ik kan alleen niet stil blijven staan als ik dat probeer. 120 00:24:50,440 --> 00:24:55,082 We kunnen uw binnenoor testen. Soms kan een virus uw evenwicht verstoren... 121 00:24:55,240 --> 00:24:57,242 of een pieptoon geven. 122 00:24:57,400 --> 00:25:02,088 Een virus? - Zoals griep of verkoudheid. 123 00:25:02,240 --> 00:25:06,450 Ik zal u ook iets voorschrijven tegen de duizeligheid. 124 00:25:06,600 --> 00:25:09,410 Valium. Een licht medicijn. 125 00:25:10,760 --> 00:25:12,410 Goed. 126 00:27:32,080 --> 00:27:34,845 Gaat het? - Ik heb een muis weggegooid. 127 00:27:35,920 --> 00:27:38,127 Ik heb ook muizen. 128 00:27:42,440 --> 00:27:47,401 Hoe gaan ze dood in die dingen? - Er zit gif in de lijm. Dat vreet ze weg. 129 00:27:47,520 --> 00:27:50,364 Mijn god. - Ze kunnen ook een ledemaat afbreken. 130 00:27:50,480 --> 00:27:54,121 Ouderwetse muizenvallen zijn minder wreed. 131 00:27:55,240 --> 00:27:57,686 Wat paradoxaal. - Wat? 132 00:27:58,440 --> 00:28:01,842 Niets. - Hé, ik ben trouwens Bill. 133 00:28:03,920 --> 00:28:05,410 Frankie. 134 00:28:05,520 --> 00:28:10,811 Ik heb je weleens gezien. Je woont daar. Was dat jouw briefje? Heb je nog spullen? 135 00:28:11,000 --> 00:28:13,401 Ja, wil je komen kijken? 136 00:28:23,440 --> 00:28:26,171 Deze is leuk. - Hij staat je goed. 137 00:28:26,600 --> 00:28:27,886 Hij past je ook. 138 00:28:30,040 --> 00:28:32,122 Mag... - Tuurlijk, ga je gang. 139 00:28:41,240 --> 00:28:44,528 Heb je hier bezwaar tegen? - Nee, hoor. Ga je gang. 140 00:28:47,760 --> 00:28:49,842 Deze is geweldig. 141 00:28:53,240 --> 00:28:55,288 Probeer 'm maar. 142 00:28:56,440 --> 00:28:58,408 Een trekje? - Nee, bedankt. 143 00:29:12,440 --> 00:29:15,842 Volgens mij past hij wel. - Laat me eens kijken. 144 00:29:25,360 --> 00:29:27,488 Wat doe je? - Ik kijk gewoon. 145 00:29:28,880 --> 00:29:33,010 Hij zit wel goed. Een beetje te wijd bij je taille. 146 00:30:07,120 --> 00:30:08,849 Wacht. 147 00:30:23,080 --> 00:30:25,208 Ik probeerde niet te... - Hoezo? 148 00:30:39,280 --> 00:30:42,648 Hoeveel krijg je van me? Voor de kleren. 149 00:30:42,880 --> 00:30:47,408 Even kijken, een sweater, broek en overhemd. 30, nee 25. 15. 150 00:30:48,440 --> 00:30:52,968 Ik geef je 20. - Akkoord. Ik heb een zak. 151 00:32:30,200 --> 00:32:35,206 Met Tommy Sergio heeft last van z'n rug en Jerry wil de voorstelling zo laten. 152 00:32:35,400 --> 00:32:38,882 Als je de dans kent, kom dan. Bel me om dit te bevestigen. 153 00:32:41,040 --> 00:32:42,804 Tommy? 154 00:32:57,480 --> 00:33:00,290 Tommy? Hallo, met Frankie. 155 00:33:04,440 --> 00:33:06,204 Ja, ik ken 'm. 156 00:33:07,000 --> 00:33:08,650 Goed, ik zal er zijn. 157 00:33:09,560 --> 00:33:11,005 Bedankt. 158 00:33:34,600 --> 00:33:36,762 Merde. - Bedankt. 159 00:33:37,480 --> 00:33:40,370 Je moet niet 'bedankt' zeggen. Merde. 160 00:33:45,880 --> 00:33:48,406 Merde. - Hou je kop. 161 00:33:49,280 --> 00:33:50,964 Je zult het geweldig doen. 162 00:34:16,840 --> 00:34:20,208 Dames en heren, dit is het teken voor After Dark. 163 00:34:20,360 --> 00:34:23,648 Dit is het teken voor After Dark . 164 00:38:44,640 --> 00:38:47,405 Goed gedaan, Frankie. - Dank je. 165 00:38:47,560 --> 00:38:49,642 Ik ben zo blij voor je. - Bedankt. 166 00:38:53,280 --> 00:38:55,089 Ik zei het toch? 167 00:39:07,280 --> 00:39:09,089 Dat was goed. 168 00:39:12,920 --> 00:39:15,844 Je was goed vanavond. - Bedankt. 169 00:39:18,200 --> 00:39:21,409 Best een domper om niet mee te doen aan het laatste stuk. 170 00:39:21,560 --> 00:39:25,007 Dat heb ik niet. - Waarom stop je er niet mee? 171 00:39:25,160 --> 00:39:29,290 Je vindt het niet meer leuk. - Ik weet niet wat ik anders moet doen. 172 00:39:29,440 --> 00:39:32,410 Je kunt naar de Beauty School. 173 00:39:33,000 --> 00:39:34,286 Lik m'n reet. 174 00:39:35,240 --> 00:39:38,483 Even serieus. Heb je nagedacht over later? 175 00:39:38,640 --> 00:39:41,291 Later bestaat niet. Sterf jong en blijf mooi. 176 00:39:43,240 --> 00:39:45,049 Waarom zeg je zulke dingen? 177 00:39:45,200 --> 00:39:48,761 Omdat ik niet denk dat het gebeurt door het te zeggen, bijgelovige. 178 00:39:49,520 --> 00:39:51,727 Ik ben bijgelovig. 179 00:39:53,720 --> 00:39:57,566 'Jouw kaars brandt aan beide kanten en haalt nooit het einde van de nacht. 180 00:39:57,720 --> 00:40:02,089 Maar ach m'n vijanden, ach m'n verwanten, wat een licht en wat een pracht.' 181 00:40:06,760 --> 00:40:08,603 Wat ben je toch een watje. 182 00:40:09,240 --> 00:40:10,685 Nou, bedankt. 183 00:40:14,720 --> 00:40:16,768 Wat ga je doen vanavond? 184 00:40:16,920 --> 00:40:19,764 Geen idee. Ik ga naar huis. - Wil je high worden? 185 00:40:19,920 --> 00:40:21,763 Hasj? - Nee. 186 00:40:21,920 --> 00:40:23,570 Wat dan? 187 00:40:36,800 --> 00:40:38,290 Nee. 188 00:40:38,440 --> 00:40:40,841 Jawel, daar gaat het om. 189 00:40:41,760 --> 00:40:44,411 Volgens Jerry niet. - Wat weet hij ervan? 190 00:40:44,520 --> 00:40:48,570 Hij heeft de choreografie bedacht. - Het gaat over anonieme, homoseksuele seks. 191 00:40:48,720 --> 00:40:51,246 Daarom moest het mannelijker lijken. 192 00:40:51,400 --> 00:40:54,609 Het is zo gemaakt dat het niet homoseksueel lijkt. 193 00:40:55,360 --> 00:40:59,206 Je zei dat het homoseksueel was. - Dat ontkent het. Het is een metafoor. 194 00:40:59,360 --> 00:41:03,888 Ik weet niet wat een metafoor is. - Een metafoor? Dat is als... 195 00:41:04,080 --> 00:41:07,641 Niemand wil een jongen als een mietje zien dansen. Daarom moest het mannelijker. 196 00:41:07,800 --> 00:41:10,201 Je wordt bedankt. - Je weet wat ik bedoel. 197 00:41:11,160 --> 00:41:12,764 Ja. 198 00:41:14,400 --> 00:41:16,448 Ik ben een flikker. 199 00:41:25,600 --> 00:41:28,729 Ik ben Cobweb. - Je bent Crazy Man. 200 00:41:29,560 --> 00:41:33,645 Crazy Man is geen mietje. - Wat maakt mij dat uit, boekenwurm. 201 00:41:34,120 --> 00:41:36,805 Het is een toneelstuk, geen boek. 202 00:41:41,800 --> 00:41:43,962 Jemig. - Wat? 203 00:41:44,120 --> 00:41:45,406 Moet je kijken. 204 00:41:57,040 --> 00:41:59,964 Mijn god. - Wat is er? 205 00:42:00,120 --> 00:42:04,011 Alsof ik in z'n ziel kon kijken. Er was zo veel behoefte. 206 00:42:04,720 --> 00:42:09,009 Hij had zich mooi aangekleed en ging uit in de hoop het te vinden. 207 00:42:09,280 --> 00:42:11,328 Het? - Liefde. 208 00:42:12,640 --> 00:42:13,801 Allemachtig. 209 00:42:14,000 --> 00:42:18,005 Het zou geen ecstasy moeten heten, maar empathie. Ik ben zo empathisch. 210 00:42:25,360 --> 00:42:27,203 Ga mee naar The Stud. 211 00:42:55,120 --> 00:42:58,681 Het is 4,20. - Heb jij dat? Bedankt, Frankie. 212 00:43:02,240 --> 00:43:04,971 Waarom wil je hierheen? 213 00:43:06,000 --> 00:43:10,289 Wat? - Ik vroeg waarom je hierheen wilde. 214 00:43:10,440 --> 00:43:13,410 Hier komt alleen maar uitschot. 215 00:43:20,520 --> 00:43:22,363 WIJ ZIJN NIET VERANTWOORDELIJK VOOR UW SPULLEN 216 00:43:59,120 --> 00:44:01,407 Hou dit even bij je. 217 00:44:01,520 --> 00:44:04,603 Je vriend krijgt veel aandacht. - Hij is heel populair. 218 00:44:19,160 --> 00:44:20,321 Ik ben Walt. 219 00:44:22,440 --> 00:44:25,569 Zoals Whitman? - Zoals Disney. 220 00:44:53,200 --> 00:44:56,170 Je kunt het nu laten testen. - Echt? 221 00:46:48,880 --> 00:46:51,531 Dat is verkrampt. - Ja. 222 00:46:53,000 --> 00:46:56,209 Sluit de vijfde. - Gaat niet. M'n dijen zitten in de weg. 223 00:46:56,440 --> 00:46:57,805 Tendu. 224 00:46:58,000 --> 00:47:00,571 Buig je knie een beetje bij het sluiten. 225 00:47:00,720 --> 00:47:03,007 Zie je wel? - Dat is vals spelen. 226 00:47:03,160 --> 00:47:06,960 Nou en. Het ziet er goed uit. - Zullen we de lift proberen? 227 00:48:49,240 --> 00:48:52,130 De nieuwe aidstest is voor het eerst gebruikt. 228 00:48:52,280 --> 00:48:56,410 De Irwin Memorial bloedbank test alle nieuwe bloeddonaties... 229 00:48:56,520 --> 00:48:58,682 op antilichamen tegen het aidsvirus. 230 00:48:58,840 --> 00:49:03,801 De test helpt bij het beschermen van het bloed tegen aids, maar.. 231 00:49:13,320 --> 00:49:15,209 Bedankt. 232 00:49:18,920 --> 00:49:21,969 Tammy vroeg of ik bij haar wilde intrekken. - Tammy? 233 00:49:22,120 --> 00:49:24,361 Mijn vriendin. - O ja. 234 00:49:24,480 --> 00:49:26,687 En ik heb ja gezegd. 235 00:49:29,280 --> 00:49:30,691 Oké. 236 00:49:31,440 --> 00:49:34,171 Ik wilde het voor de eerste zeggen. 237 00:49:34,320 --> 00:49:37,210 Omdat de opzegtermijn 30 dagen is. 238 00:49:39,560 --> 00:49:41,050 Oké. 239 00:50:03,120 --> 00:50:06,442 Dus is Tammy je vaste vriendin? 240 00:50:06,600 --> 00:50:08,602 Ja. - Oké. 241 00:50:15,680 --> 00:50:18,365 Ik was het bijna nog vergeten. 242 00:50:18,800 --> 00:50:20,609 Ik heb iets voor je. 243 00:50:23,640 --> 00:50:28,089 Ter vervanging. Ik wist niet dat hout barstte als je er water in deed. 244 00:50:29,840 --> 00:50:32,969 Deze is van plastic en kan niet barsten. 245 00:50:34,320 --> 00:50:35,845 Bedankt. 246 00:51:12,720 --> 00:51:15,405 Hé Walt Whitman, met Frankie Avalon. 247 00:51:15,520 --> 00:51:19,366 Ik zat te denken dat ook al leven we in verschillende eeuwen... 248 00:51:19,480 --> 00:51:21,881 we misschien toch een keer samen kunnen eten. 249 00:51:22,720 --> 00:51:26,042 Dit slaat nergens op, maar bel me toch. 250 00:51:34,920 --> 00:51:37,048 Wacht even. - Waarom? 251 00:51:37,200 --> 00:51:38,884 Daarom. 252 00:51:44,200 --> 00:51:47,488 Wat heb je daar? Handboeien? - Nee. 253 00:51:52,000 --> 00:51:54,606 Ze raden je aan die te gebruiken. 254 00:51:56,600 --> 00:51:58,329 Dat heb ik gehoord, ja. 255 00:52:09,920 --> 00:52:13,606 Ik kon niet geloven wat ik las. Het leek zo ouderwets. 256 00:52:14,840 --> 00:52:16,171 Ja. 257 00:52:21,600 --> 00:52:24,126 Ik dacht dat we het konden proberen. 258 00:52:25,080 --> 00:52:27,731 Ik moet weg uit deze stad. 259 00:52:32,360 --> 00:52:34,408 Zou je echt zomaar weggaan? 260 00:52:35,680 --> 00:52:37,011 Ja. 261 00:52:51,760 --> 00:52:53,364 Hé, Walt. 262 00:53:05,040 --> 00:53:06,485 Tyler? 263 00:53:34,120 --> 00:53:37,090 Bedankt voor het bord met de trieste jongen. 264 00:53:37,240 --> 00:53:41,882 Mocht je ooit terugkeren naar de stad, wacht hij op je. Liefs, Frankie, 265 00:54:59,080 --> 00:55:02,721 Is het echt vertrouwelijk? - We hebben een systeem ontwikkeld... 266 00:55:02,880 --> 00:55:07,841 met twee gescheiden dossiers. Het ene bevat je medische gegevens... 267 00:55:08,040 --> 00:55:12,409 en het andere de test en een aantal nummers en dat is anoniem. 268 00:55:13,200 --> 00:55:17,444 Mocht in een bepaalde situatie een overheidsdienst, een werkgever... 269 00:55:17,600 --> 00:55:22,845 of 'n verzekeringsmaatschappij dit dossier openen, dan is het niet gelinkt met jou. 270 00:55:23,600 --> 00:55:28,640 Er zijn veel misverstanden, maar je moet weten dat wat er ook gebeurt... 271 00:55:28,800 --> 00:55:32,202 ik deze informatie nooit zal vrijgeven. 272 00:55:33,280 --> 00:55:36,090 Hoe lang duurt de uitslag? - Twee weken. 273 00:55:38,920 --> 00:55:40,285 Ik wil het doen. 274 00:55:41,640 --> 00:55:42,766 Oké. 275 00:55:47,680 --> 00:55:52,004 Het was een grote kamer die vol zat met mensen van diverse pluimage. 276 00:55:52,160 --> 00:55:56,131 Ze waren allemaal ongeveer tegelijk bij hetzelfde gebouw gearriveerd. 277 00:55:56,440 --> 00:56:01,401 Ze waren allemaal vrij en stelden zich allemaal dezelfde vraag: 278 00:56:01,840 --> 00:56:06,084 Wat is er achter dat gordijn? 279 00:56:42,400 --> 00:56:43,890 Je bent geboren... 280 00:56:45,080 --> 00:56:46,969 en dus ben je vrij. 281 00:56:47,840 --> 00:56:49,649 Dus gefeliciteerd. 282 00:57:42,680 --> 00:57:45,570 Heb jij Sergio al gezien? - Nee. 283 00:57:59,840 --> 00:58:02,844 Het was fijn om met je op te treden. - Je was goed. 284 00:58:03,440 --> 00:58:04,771 Best goed. 285 00:58:06,120 --> 00:58:08,805 Merde voor vanavond. - Merde, ja. 286 00:58:09,280 --> 00:58:11,851 Ik dans vanavond niet. 287 00:58:15,320 --> 00:58:18,642 Is alles in orde met je? - Ik ben alleen moe. 288 00:58:18,800 --> 00:58:21,531 Ga je kijken? - Achter de coulissen. 289 00:58:58,840 --> 00:59:02,322 Dames en heren, dit is het teken voor After Dark. 290 00:59:02,440 --> 00:59:05,762 Dit is het toneelsein voor After Dark. 291 00:59:11,400 --> 00:59:12,765 De laatste keer. 292 01:00:30,360 --> 01:00:31,964 Bravo. 293 01:01:17,080 --> 01:01:19,686 Hallo, dit is Frankie. Spreek wat in na de piep... 294 01:01:19,840 --> 01:01:22,491 en ik bel je waarschijnlijk snel terug. 295 01:01:24,560 --> 01:01:28,565 Hallo, Frankie, met Walt. Ik... 296 01:01:29,560 --> 01:01:32,404 Ik krijg steeds je antwoordapparaat. 297 01:01:35,600 --> 01:01:42,131 Ik zou dit eigenlijk niet moeten inspreken, maar ik wilde het zeggen voor ik vertrok. 298 01:01:43,560 --> 01:01:48,168 Ik heb die nieuwe bloedtest gedaan en de uitslag was positief. 299 01:01:50,560 --> 01:01:52,722 Ik weet dat dat eng klinkt. 300 01:01:54,200 --> 01:01:58,683 Maar wees niet bang. Of wees wel bang. Ik bedoel, we zijn allemaal bang. 301 01:02:05,760 --> 01:02:10,766 Het spijt me dat ik het je zo moet horen, maar ik vond dat je het moest weten. 302 01:02:11,600 --> 01:02:12,840 Oké. 303 01:02:24,520 --> 01:02:26,124 Zit daar een vis in? 304 01:02:53,880 --> 01:02:56,087 Mag ik je iets vragen? 305 01:02:56,560 --> 01:02:58,210 Wat? 306 01:03:00,160 --> 01:03:03,004 Ben je echt homoseksueel? 307 01:03:04,520 --> 01:03:07,410 Ja. - Ben je niet bang? 308 01:03:11,680 --> 01:03:13,682 Jezus, Todd. - Jezus, Molly. 309 01:03:20,440 --> 01:03:21,521 Hoi. 310 01:03:23,440 --> 01:03:28,287 Je bent dronken. - Je meent het. Straks krijgen we meer. 311 01:03:30,160 --> 01:03:32,811 Mijn schoot is jouw kussen. - Geen stijve krijgen. 312 01:03:33,000 --> 01:03:34,650 Dat zou je wel willen. 313 01:03:44,720 --> 01:03:46,848 Volgens Tommy zijn het kontneukers. - Jennifer. 314 01:03:47,040 --> 01:03:48,405 Dat zei hij. 315 01:03:53,240 --> 01:03:55,811 Jammer. - We zoeken een echte man voor je. 316 01:03:56,000 --> 01:03:59,288 En wat is een echte man? - Eentje met haar op z'n tietjes. 317 01:04:10,000 --> 01:04:13,721 Heb jij je familie vertelt dat je homo of zoiets bent? 318 01:04:14,040 --> 01:04:17,044 Alsjeblieft. Ik kom al tien jaar niet meer thuis. 319 01:04:18,560 --> 01:04:19,607 Wow. 320 01:04:30,000 --> 01:04:33,561 Weet je wat me de meeste angst aanjaagt? - Wat? 321 01:04:36,440 --> 01:04:37,646 Als ik... 322 01:04:38,440 --> 01:04:39,771 Wat? 323 01:04:41,400 --> 01:04:43,721 Ik krijg het niet over m'n lippen. 324 01:04:48,200 --> 01:04:52,444 Als je ziek wordt, ontdekt je familie het. Door dood te gaan kom je ervoor uit. 325 01:04:55,600 --> 01:04:59,764 M'n moeder drinkt niet eens wijn bij de communie uit angst het te krijgen. 326 01:05:01,280 --> 01:05:03,567 Stomme katholieken. 327 01:05:07,520 --> 01:05:09,602 Masseer m'n slapen eens. 328 01:05:13,720 --> 01:05:15,563 Niet doen. 329 01:05:25,280 --> 01:05:27,169 Dat is fijn. 330 01:05:34,760 --> 01:05:36,330 Nu al klaar? 331 01:06:58,720 --> 01:07:00,882 Nou, Frankie... 332 01:07:01,520 --> 01:07:03,841 De test is positief. 333 01:07:09,240 --> 01:07:10,605 Wat? 334 01:08:21,640 --> 01:08:23,847 Aids-slachtoffer Rock Hudson. 335 01:08:44,240 --> 01:08:46,163 De test was negatief. 336 01:08:58,200 --> 01:08:59,690 Het is goed. 337 01:09:14,520 --> 01:09:17,410 Neem me niet kwalijk. - Ben je mal. 338 01:11:43,360 --> 01:11:48,366 Hé Todd, met Frankie. De kunst kan de klere krijgen. Laten we dansen. 339 01:11:57,720 --> 01:12:00,121 Dat zou Jerry geweldig vinden. 340 01:12:01,560 --> 01:12:03,483 Dans als een man. 341 01:12:04,040 --> 01:12:06,964 Dat wil ik niet. - Je moet. 342 01:12:53,520 --> 01:12:55,682 Ik ben Crazy Man. 343 01:12:55,840 --> 01:12:59,401 Ik ben Crazy Man. - Inderdaad. 344 01:12:59,840 --> 01:13:02,764 Maar je zou jezelf nooit verkopen, toch? 345 01:13:02,920 --> 01:13:08,131 Niet nu, boekenwurm. Aarde aan boekenwurm, niet nu. 346 01:13:08,280 --> 01:13:13,571 Mijn god, ik maakte me zorgen om je. - Dat hoeft niet. Ik ben negatief getest. 347 01:13:13,800 --> 01:13:14,961 Echt? 348 01:13:16,120 --> 01:13:18,600 Je lijkt verbaasd. 349 01:13:18,760 --> 01:13:22,560 Je bent verbaasd. Wat een verrassing. De slet gaat niet dood. 350 01:13:22,720 --> 01:13:26,167 Je bent geen slet. - Jawel, ik ben een slet. 351 01:13:26,320 --> 01:13:28,004 Hé, ik ben een slet. 352 01:13:28,160 --> 01:13:29,969 Het kan ze niet schelen. 353 01:13:30,120 --> 01:13:32,088 Ik heb me ook laten testen. 354 01:14:29,720 --> 01:14:32,166 Misschien moeten we het doen. 355 01:14:34,320 --> 01:14:35,765 Wat? 356 01:14:57,840 --> 01:14:59,763 Misschien toch maar niet. 357 01:15:12,920 --> 01:15:15,207 Ik ben moe. Ik ga slapen. 358 01:15:19,920 --> 01:15:23,527 Ken je de film Looking for Mr. Goodbar met Diane Keaton. 359 01:15:23,680 --> 01:15:25,170 Ja. 360 01:15:25,920 --> 01:15:30,005 Daarin heeft ze seks met een sukkel. Hij pakt een condoom en zij schiet in de lach. 361 01:15:30,160 --> 01:15:31,969 Zo belachelijk. 362 01:15:35,320 --> 01:15:37,641 Ze blaast hem op als een ballon. 363 01:15:40,800 --> 01:15:43,087 Heb jij het geprobeerd met condooms? 364 01:15:44,160 --> 01:15:47,403 Ik heb ze gekocht. - Ik ook, maar nog niet gebruikt. 365 01:15:49,800 --> 01:15:51,211 Ik ook niet. 366 01:16:27,920 --> 01:16:31,367 Als we het niet hebben, wat heeft het dan voor zin? 367 01:16:32,840 --> 01:16:34,330 Oefenen. 368 01:17:08,840 --> 01:17:11,081 Volgens mij zit hij binnenstebuiten. 369 01:17:12,080 --> 01:17:14,765 Rol 'm gewoon af. - Je meent het! 370 01:17:15,720 --> 01:17:19,406 Mijn god, met die dingen wil je nooit meer seks hebben. 371 01:17:41,480 --> 01:17:43,528 Wil je me neuken? 372 01:17:46,280 --> 01:17:47,611 Ja. 373 01:17:55,160 --> 01:17:57,128 Wacht. Zak naar beneden. 374 01:18:07,120 --> 01:18:09,851 Goed. - Zit hij er nog om heen? 375 01:18:13,040 --> 01:18:14,485 Oké? 376 01:18:14,840 --> 01:18:16,080 En jij? - Ja. 377 01:18:16,240 --> 01:18:18,049 Sorry. - Het is goed. 378 01:19:10,360 --> 01:19:11,600 Goedemorgen. 379 01:19:12,240 --> 01:19:14,447 Weet je waar m'n sigaretten zijn? 380 01:19:16,120 --> 01:19:18,282 Waarschijnlijk in je jas. 381 01:19:29,320 --> 01:19:32,483 Ik slaap bijna nooit met iemand van mijn leeftijd. 382 01:19:34,840 --> 01:19:37,491 Van bijna mijn leeftijd. 383 01:19:41,560 --> 01:19:43,562 Ik ook niet. 384 01:19:50,200 --> 01:19:53,841 Zal er nu een golf van monogamie hierdoor ontstaan? 385 01:19:54,320 --> 01:19:56,129 Nou ja, ik bedoel... 386 01:19:57,600 --> 01:19:59,967 Het is een manier om zeker te zijn toch? 387 01:20:00,640 --> 01:20:05,202 Ik denk het. Maar het lijkt me ook onnatuurlijk om met één persoon te zijn. 388 01:20:05,360 --> 01:20:09,251 Het is net een gigantische onnatuurlijke uitdaging. 389 01:20:12,080 --> 01:20:13,764 Het is als een test. 390 01:21:05,880 --> 01:21:08,850 YLF-vertalingen: Corina Blank NN129604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.