Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:09,570
In het begin van de aidsepidemie was het
onduidelijk wat de ziekte veroorzaakte...
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,563
of hoe hij werd overgebracht.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,728
In 1985 werd het virus ontdekt
dat aids veroorzaakte...
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,201
en werd de eerste bloedtest ontwikkeld.
5
00:01:33,840 --> 00:01:35,888
Ze waren bang hem aan te raken.
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,690
Kun je het van zweet krijgen?
7
00:02:12,760 --> 00:02:14,762
Hallo, Frankie.
8
00:02:16,560 --> 00:02:18,881
Heb jij een walkman?
- Ja.
9
00:02:19,560 --> 00:02:21,881
Ik heb er net een gekocht.
10
00:02:22,440 --> 00:02:25,808
De muziek past als een soundtrack
bij wat je ziet.
11
00:02:32,000 --> 00:02:34,810
Cheddar is niet oranje.
Deze is geverfd.
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,447
Dus?
- Ze waxen appels om ze te laten glimmen.
13
00:02:40,080 --> 00:02:42,367
Ik heb een keer een vent gewaxt.
14
00:02:43,440 --> 00:02:45,681
Eerst moest ik z'n borstharen afbranden.
15
00:02:47,280 --> 00:02:49,203
Met wat?
- Met lucifers.
16
00:02:50,280 --> 00:02:53,409
Toen druppelde ik kaarsvet
op z'n hele lichaam.
17
00:02:58,040 --> 00:03:00,042
En hij betaalde me.
18
00:03:02,120 --> 00:03:04,566
Zonder dat ik erom had gevraagd.
19
00:03:04,720 --> 00:03:07,291
Hoeveel?
- Honderd dollar.
20
00:03:08,640 --> 00:03:12,247
Ik wil het weer doen.
- Was druppelen op een harige vent?
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,729
Geld verdienen met seks.
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,368
Waarom zou je?
- Om geld te verdienen.
23
00:03:20,680 --> 00:03:24,810
Je hebt al een betaalde baan
en het is geen goed idee.
24
00:03:25,000 --> 00:03:28,891
Mijn baan levert 30 weken per jaar iets op
en hoezo is het geen goed idee?
25
00:03:30,240 --> 00:03:32,447
Omdat je iets zult oplopen.
26
00:03:33,320 --> 00:03:35,084
Zoals?
27
00:03:38,800 --> 00:03:40,450
Nee, bedankt.
28
00:03:40,600 --> 00:03:44,286
Wees toch niet bang bang voor een beetje
verf. Daar ga je niet aan dood.
29
00:04:35,400 --> 00:04:36,845
Kijk uit je doppen, eikel.
30
00:04:37,040 --> 00:04:39,771
AIDSFLIKKERS STERF
31
00:05:42,160 --> 00:05:44,766
Zullen we het nog eens doen?
32
00:06:44,400 --> 00:06:45,731
Wat?
33
00:06:46,880 --> 00:06:48,564
Wat is er?
- Geen idee.
34
00:06:48,720 --> 00:06:51,041
Kun je je een beetje afdrogen?
35
00:06:52,040 --> 00:06:53,451
Tuurlijk.
36
00:06:54,880 --> 00:06:57,281
Hij is verkouden.
- Ik voel me goed.
37
00:07:15,920 --> 00:07:18,048
Sorry.
- Laat maar.
38
00:07:18,760 --> 00:07:20,410
Vanaf het begin.
39
00:07:42,440 --> 00:07:46,650
Hetzelfde gebeurde bij Parker Dance.
Mensen wilden Malcolm niet aanraken.
40
00:07:47,200 --> 00:07:51,285
Je weet wel. Malcolm.
- Je kunt het toch niet van zweet krijgen?
41
00:07:51,440 --> 00:07:56,287
Jennifer eet niet meer in de Castro.
Ze denkt dat het als bij hepatitis is.
42
00:07:56,440 --> 00:07:58,408
Dat het in het voedsel zit.
43
00:08:06,680 --> 00:08:10,082
Je kunt het nu laten testen.
- Echt?
44
00:08:10,280 --> 00:08:12,601
Met een bloedtest.
45
00:08:14,080 --> 00:08:17,641
Als ze het ontdekken, kunnen ze dan
iets met die informatie doen?
46
00:08:17,800 --> 00:08:21,009
Wat?
- Je in quarantaine houden of registreren?
47
00:08:21,440 --> 00:08:24,762
Dat lijkt me niet.
De informatie is vertrouwelijk.
48
00:08:24,920 --> 00:08:27,605
Geloof je dat?
- Dat heb ik gelezen.
49
00:08:32,920 --> 00:08:36,163
Hou op. Wat mankeert jou?
-'Wat mankeert jou?'
50
00:08:37,640 --> 00:08:40,086
Hoe oud ben jij, Todd? Twaalf?
51
00:08:43,720 --> 00:08:46,371
Ik zie er niet als een jongetje uit.
52
00:09:00,680 --> 00:09:03,411
Moeten homo's in quarantaine?
53
00:09:13,880 --> 00:09:15,803
Spullen te koop
Vraag naar Bill
54
00:09:43,680 --> 00:09:45,728
Tyler?
- Ja?
55
00:09:46,920 --> 00:09:50,322
Heb jij nog muizen gezien?
- De laatste tijd niet.
56
00:09:50,800 --> 00:09:54,202
Volgens mij zag ik er net één.
- Verdomme.
57
00:09:56,200 --> 00:09:58,726
Misschien moeten we lijmplankjes kopen.
58
00:10:29,160 --> 00:10:31,322
Ik heb net weer een gat gedicht.
59
00:10:46,240 --> 00:10:49,562
Schouderbladen?
- Naar elkaar toe.
60
00:10:56,880 --> 00:11:02,046
Mis je die magere SFB-meisjes?
- Niet die ene die steeds scheten liet.
61
00:11:03,720 --> 00:11:07,406
Ze was 17 en nog niet ongesteld geweest.
Het was zielig.
62
00:11:16,320 --> 00:11:19,290
Helpt het?
- Min of meer.
63
00:11:19,840 --> 00:11:21,842
Handen zijn beter, hè?
64
00:11:22,240 --> 00:11:24,049
Zeker weten.
65
00:12:14,400 --> 00:12:16,562
We kunnen beter stoppen.
66
00:12:42,640 --> 00:12:44,802
Hallo, Frankie.
67
00:12:46,640 --> 00:12:47,880
Wat?
68
00:12:50,920 --> 00:12:54,641
Sorry van wat ik heb gezegd.
Je hebt een lekker lijf.
69
00:12:56,760 --> 00:12:58,364
Vind je?
70
00:12:59,080 --> 00:13:04,405
Misschien moet ik het verkopen.
O nee, alleen een idioot doet dat.
71
00:13:07,200 --> 00:13:08,725
Wow.
72
00:15:13,680 --> 00:15:15,682
Waar zijn je sokken?
73
00:15:16,160 --> 00:15:20,290
Die heb ik vergeten.
- Misschien kun je een paar lenen.
74
00:15:20,440 --> 00:15:22,204
Het is maar een idee.
75
00:15:25,000 --> 00:15:27,048
Ik heb wel een paar.
76
00:15:37,160 --> 00:15:40,289
Laat me Egon Schiele into Flamingo zien.
77
00:15:58,840 --> 00:16:00,842
Doe de duik nog eens.
78
00:16:13,760 --> 00:16:17,446
Het kan me geen reet schelen
met wie je neukt.
79
00:16:18,920 --> 00:16:21,764
Hoe je danst, vind ik belangrijk.
80
00:16:21,920 --> 00:16:26,403
Dans verdomme als een man.
Denk na over wat dat fysiek inhoudt.
81
00:16:26,520 --> 00:16:30,320
In je voeten, in je handen, in je nek.
82
00:16:35,320 --> 00:16:37,368
Goed, tien...
83
00:16:51,640 --> 00:16:54,803
Het ziet er wel homo uit.
- Kun jij het hetero laten lijken?
84
00:16:55,000 --> 00:16:56,570
Eikel.
85
00:16:57,240 --> 00:16:59,607
Je hebt hulp nodig.
Help hem.
86
00:17:02,520 --> 00:17:07,401
Het ziet er goed uit. Een ding.
Als je na Disco Rice dit doet...
87
00:17:07,560 --> 00:17:12,248
Iet dan op je hoofd. Buig het niet te ver.
- Dan ziet het er mannelijker uit.
88
00:17:12,400 --> 00:17:16,962
Dat geldt ook voor lachen. Als je
zo lacht, ziet dat er als een homo uit.
89
00:17:17,160 --> 00:17:21,848
Maar als je met een rechte nek lacht...
- Of met een lul in reet...
90
00:17:23,400 --> 00:17:26,643
We gaan verder.
- Geweldig.
91
00:17:31,000 --> 00:17:35,210
Waarom heet het Discorijst?- Vuilnismannen noemen maden Discorijst.
92
00:18:02,120 --> 00:18:03,963
WAAR JE OP MOET LETTEN
93
00:18:04,120 --> 00:18:07,886
BEL BIJ PAARSE VLEKKEN OF BULTEN
OP JE HUID JE HUISARTS
94
00:19:55,480 --> 00:19:57,482
Naar zwart.
95
00:20:41,440 --> 00:20:44,444
Bom dia.
- Boa tarde.
96
00:20:46,640 --> 00:20:48,722
Moet je op vanavond?
- Ik ga alleen warmdraaien.
97
00:20:48,880 --> 00:20:52,043
Hij is zo'n brave jongen.
- Laat hem met rust.
98
00:22:00,040 --> 00:22:02,168
Moet je dit zien.
99
00:22:03,440 --> 00:22:05,408
Zuigzoenen?
- Ja.
100
00:22:05,560 --> 00:22:08,370
Van wie heb je die gekregen?
- Van een vent.
101
00:22:08,680 --> 00:22:11,411
Heeft hij ook een naam?
- Waarschijnlijk.
102
00:22:11,560 --> 00:22:13,847
Je hebt 'm toch niet laten betalen?
103
00:22:20,360 --> 00:22:23,728
Dames en heren, dit is het teken
voor After Dark.
104
00:22:23,880 --> 00:22:26,963
Dit is het teken voor After Dark .
105
00:22:28,200 --> 00:22:29,725
We gaan ervoor.
106
00:22:31,880 --> 00:22:36,090
Dansers van After Dark toneel op.
107
00:22:40,400 --> 00:22:43,563
Jouw tijd komt nog.
Maak je geen zorgen.
108
00:22:43,720 --> 00:22:46,291
Ja, maar wanneer?
109
00:24:06,480 --> 00:24:12,249
Wat mankeert Rock Hudson. De acteur
wordt onderzocht in een Parijs' ziekenhuis.
110
00:24:12,400 --> 00:24:15,882
De aard van z'n ziekte
is gehuld in verwarring.
111
00:24:16,080 --> 00:24:19,721
Gisteren werd gemeld dat Hudson
leverkanker en misschien aids had...
112
00:24:19,880 --> 00:24:23,805
Maar vandaag ontkende het ziekenhuis
dat hij kanker had en zei niks over aids.
113
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
Volgens een woordvoerder was Hudson moe.
114
00:24:26,840 --> 00:24:32,165
We hebben dit weekend mooi weer gehad.
Op dit moment is de temperatuur 14 graden.
115
00:24:32,320 --> 00:24:35,051
Ik voel me duizelig de laatste tijd.
- Duizelig?
116
00:24:35,200 --> 00:24:39,444
Niet echt duizelig, maar ik kan
moeilijk in evenwicht blijven.
117
00:24:39,600 --> 00:24:43,082
Alsof ik m'n balans kwijt ben.
- Hoofdpijn?
118
00:24:43,440 --> 00:24:45,807
Nee.
- Problemen met je motoriek?
119
00:24:46,000 --> 00:24:50,289
Nee, ik kan alleen niet stil blijven
staan als ik dat probeer.
120
00:24:50,440 --> 00:24:55,082
We kunnen uw binnenoor testen. Soms kan
een virus uw evenwicht verstoren...
121
00:24:55,240 --> 00:24:57,242
of een pieptoon geven.
122
00:24:57,400 --> 00:25:02,088
Een virus?
- Zoals griep of verkoudheid.
123
00:25:02,240 --> 00:25:06,450
Ik zal u ook iets voorschrijven
tegen de duizeligheid.
124
00:25:06,600 --> 00:25:09,410
Valium. Een licht medicijn.
125
00:25:10,760 --> 00:25:12,410
Goed.
126
00:27:32,080 --> 00:27:34,845
Gaat het?
- Ik heb een muis weggegooid.
127
00:27:35,920 --> 00:27:38,127
Ik heb ook muizen.
128
00:27:42,440 --> 00:27:47,401
Hoe gaan ze dood in die dingen?
- Er zit gif in de lijm. Dat vreet ze weg.
129
00:27:47,520 --> 00:27:50,364
Mijn god.
- Ze kunnen ook een ledemaat afbreken.
130
00:27:50,480 --> 00:27:54,121
Ouderwetse muizenvallen zijn minder wreed.
131
00:27:55,240 --> 00:27:57,686
Wat paradoxaal.
- Wat?
132
00:27:58,440 --> 00:28:01,842
Niets.
- Hé, ik ben trouwens Bill.
133
00:28:03,920 --> 00:28:05,410
Frankie.
134
00:28:05,520 --> 00:28:10,811
Ik heb je weleens gezien. Je woont daar.
Was dat jouw briefje? Heb je nog spullen?
135
00:28:11,000 --> 00:28:13,401
Ja, wil je komen kijken?
136
00:28:23,440 --> 00:28:26,171
Deze is leuk.
- Hij staat je goed.
137
00:28:26,600 --> 00:28:27,886
Hij past je ook.
138
00:28:30,040 --> 00:28:32,122
Mag...
- Tuurlijk, ga je gang.
139
00:28:41,240 --> 00:28:44,528
Heb je hier bezwaar tegen?
- Nee, hoor. Ga je gang.
140
00:28:47,760 --> 00:28:49,842
Deze is geweldig.
141
00:28:53,240 --> 00:28:55,288
Probeer 'm maar.
142
00:28:56,440 --> 00:28:58,408
Een trekje?
- Nee, bedankt.
143
00:29:12,440 --> 00:29:15,842
Volgens mij past hij wel.
- Laat me eens kijken.
144
00:29:25,360 --> 00:29:27,488
Wat doe je?
- Ik kijk gewoon.
145
00:29:28,880 --> 00:29:33,010
Hij zit wel goed.
Een beetje te wijd bij je taille.
146
00:30:07,120 --> 00:30:08,849
Wacht.
147
00:30:23,080 --> 00:30:25,208
Ik probeerde niet te...
- Hoezo?
148
00:30:39,280 --> 00:30:42,648
Hoeveel krijg je van me?
Voor de kleren.
149
00:30:42,880 --> 00:30:47,408
Even kijken, een sweater, broek
en overhemd. 30, nee 25. 15.
150
00:30:48,440 --> 00:30:52,968
Ik geef je 20.
- Akkoord. Ik heb een zak.
151
00:32:30,200 --> 00:32:35,206
Met Tommy Sergio heeft last van z'n rug
en Jerry wil de voorstelling zo laten.
152
00:32:35,400 --> 00:32:38,882
Als je de dans kent, kom dan.
Bel me om dit te bevestigen.
153
00:32:41,040 --> 00:32:42,804
Tommy?
154
00:32:57,480 --> 00:33:00,290
Tommy? Hallo, met Frankie.
155
00:33:04,440 --> 00:33:06,204
Ja, ik ken 'm.
156
00:33:07,000 --> 00:33:08,650
Goed, ik zal er zijn.
157
00:33:09,560 --> 00:33:11,005
Bedankt.
158
00:33:34,600 --> 00:33:36,762
Merde.
- Bedankt.
159
00:33:37,480 --> 00:33:40,370
Je moet niet 'bedankt' zeggen. Merde.
160
00:33:45,880 --> 00:33:48,406
Merde.
- Hou je kop.
161
00:33:49,280 --> 00:33:50,964
Je zult het geweldig doen.
162
00:34:16,840 --> 00:34:20,208
Dames en heren, dit is het teken
voor After Dark.
163
00:34:20,360 --> 00:34:23,648
Dit is het teken voor After Dark .
164
00:38:44,640 --> 00:38:47,405
Goed gedaan, Frankie.
- Dank je.
165
00:38:47,560 --> 00:38:49,642
Ik ben zo blij voor je.
- Bedankt.
166
00:38:53,280 --> 00:38:55,089
Ik zei het toch?
167
00:39:07,280 --> 00:39:09,089
Dat was goed.
168
00:39:12,920 --> 00:39:15,844
Je was goed vanavond.
- Bedankt.
169
00:39:18,200 --> 00:39:21,409
Best een domper om niet mee te doen
aan het laatste stuk.
170
00:39:21,560 --> 00:39:25,007
Dat heb ik niet.
- Waarom stop je er niet mee?
171
00:39:25,160 --> 00:39:29,290
Je vindt het niet meer leuk.
- Ik weet niet wat ik anders moet doen.
172
00:39:29,440 --> 00:39:32,410
Je kunt naar de Beauty School.
173
00:39:33,000 --> 00:39:34,286
Lik m'n reet.
174
00:39:35,240 --> 00:39:38,483
Even serieus.
Heb je nagedacht over later?
175
00:39:38,640 --> 00:39:41,291
Later bestaat niet.
Sterf jong en blijf mooi.
176
00:39:43,240 --> 00:39:45,049
Waarom zeg je zulke dingen?
177
00:39:45,200 --> 00:39:48,761
Omdat ik niet denk dat het gebeurt
door het te zeggen, bijgelovige.
178
00:39:49,520 --> 00:39:51,727
Ik ben bijgelovig.
179
00:39:53,720 --> 00:39:57,566
'Jouw kaars brandt aan beide kanten
en haalt nooit het einde van de nacht.
180
00:39:57,720 --> 00:40:02,089
Maar ach m'n vijanden, ach m'n verwanten,
wat een licht en wat een pracht.'
181
00:40:06,760 --> 00:40:08,603
Wat ben je toch een watje.
182
00:40:09,240 --> 00:40:10,685
Nou, bedankt.
183
00:40:14,720 --> 00:40:16,768
Wat ga je doen vanavond?
184
00:40:16,920 --> 00:40:19,764
Geen idee. Ik ga naar huis.
- Wil je high worden?
185
00:40:19,920 --> 00:40:21,763
Hasj?
- Nee.
186
00:40:21,920 --> 00:40:23,570
Wat dan?
187
00:40:36,800 --> 00:40:38,290
Nee.
188
00:40:38,440 --> 00:40:40,841
Jawel, daar gaat het om.
189
00:40:41,760 --> 00:40:44,411
Volgens Jerry niet.
- Wat weet hij ervan?
190
00:40:44,520 --> 00:40:48,570
Hij heeft de choreografie bedacht.
- Het gaat over anonieme, homoseksuele seks.
191
00:40:48,720 --> 00:40:51,246
Daarom moest het mannelijker lijken.
192
00:40:51,400 --> 00:40:54,609
Het is zo gemaakt
dat het niet homoseksueel lijkt.
193
00:40:55,360 --> 00:40:59,206
Je zei dat het homoseksueel was.
- Dat ontkent het. Het is een metafoor.
194
00:40:59,360 --> 00:41:03,888
Ik weet niet wat een metafoor is.
- Een metafoor? Dat is als...
195
00:41:04,080 --> 00:41:07,641
Niemand wil een jongen als een mietje
zien dansen. Daarom moest het mannelijker.
196
00:41:07,800 --> 00:41:10,201
Je wordt bedankt.
- Je weet wat ik bedoel.
197
00:41:11,160 --> 00:41:12,764
Ja.
198
00:41:14,400 --> 00:41:16,448
Ik ben een flikker.
199
00:41:25,600 --> 00:41:28,729
Ik ben Cobweb.
- Je bent Crazy Man.
200
00:41:29,560 --> 00:41:33,645
Crazy Man is geen mietje.
- Wat maakt mij dat uit, boekenwurm.
201
00:41:34,120 --> 00:41:36,805
Het is een toneelstuk, geen boek.
202
00:41:41,800 --> 00:41:43,962
Jemig.
- Wat?
203
00:41:44,120 --> 00:41:45,406
Moet je kijken.
204
00:41:57,040 --> 00:41:59,964
Mijn god.
- Wat is er?
205
00:42:00,120 --> 00:42:04,011
Alsof ik in z'n ziel kon kijken.
Er was zo veel behoefte.
206
00:42:04,720 --> 00:42:09,009
Hij had zich mooi aangekleed en ging
uit in de hoop het te vinden.
207
00:42:09,280 --> 00:42:11,328
Het?
- Liefde.
208
00:42:12,640 --> 00:42:13,801
Allemachtig.
209
00:42:14,000 --> 00:42:18,005
Het zou geen ecstasy moeten heten,
maar empathie. Ik ben zo empathisch.
210
00:42:25,360 --> 00:42:27,203
Ga mee naar The Stud.
211
00:42:55,120 --> 00:42:58,681
Het is 4,20.
- Heb jij dat? Bedankt, Frankie.
212
00:43:02,240 --> 00:43:04,971
Waarom wil je hierheen?
213
00:43:06,000 --> 00:43:10,289
Wat?
- Ik vroeg waarom je hierheen wilde.
214
00:43:10,440 --> 00:43:13,410
Hier komt alleen maar uitschot.
215
00:43:20,520 --> 00:43:22,363
WIJ ZIJN NIET VERANTWOORDELIJK
VOOR UW SPULLEN
216
00:43:59,120 --> 00:44:01,407
Hou dit even bij je.
217
00:44:01,520 --> 00:44:04,603
Je vriend krijgt veel aandacht.
- Hij is heel populair.
218
00:44:19,160 --> 00:44:20,321
Ik ben Walt.
219
00:44:22,440 --> 00:44:25,569
Zoals Whitman?
- Zoals Disney.
220
00:44:53,200 --> 00:44:56,170
Je kunt het nu laten testen.
- Echt?
221
00:46:48,880 --> 00:46:51,531
Dat is verkrampt.
- Ja.
222
00:46:53,000 --> 00:46:56,209
Sluit de vijfde.
- Gaat niet. M'n dijen zitten in de weg.
223
00:46:56,440 --> 00:46:57,805
Tendu.
224
00:46:58,000 --> 00:47:00,571
Buig je knie een beetje bij het sluiten.
225
00:47:00,720 --> 00:47:03,007
Zie je wel?
- Dat is vals spelen.
226
00:47:03,160 --> 00:47:06,960
Nou en. Het ziet er goed uit.
- Zullen we de lift proberen?
227
00:48:49,240 --> 00:48:52,130
De nieuwe aidstest is
voor het eerst gebruikt.
228
00:48:52,280 --> 00:48:56,410
De Irwin Memorial bloedbank test
alle nieuwe bloeddonaties...
229
00:48:56,520 --> 00:48:58,682
op antilichamen tegen het aidsvirus.
230
00:48:58,840 --> 00:49:03,801
De test helpt bij het beschermen
van het bloed tegen aids, maar..
231
00:49:13,320 --> 00:49:15,209
Bedankt.
232
00:49:18,920 --> 00:49:21,969
Tammy vroeg of ik bij haar wilde intrekken.
- Tammy?
233
00:49:22,120 --> 00:49:24,361
Mijn vriendin.
- O ja.
234
00:49:24,480 --> 00:49:26,687
En ik heb ja gezegd.
235
00:49:29,280 --> 00:49:30,691
Oké.
236
00:49:31,440 --> 00:49:34,171
Ik wilde het voor de eerste zeggen.
237
00:49:34,320 --> 00:49:37,210
Omdat de opzegtermijn 30 dagen is.
238
00:49:39,560 --> 00:49:41,050
Oké.
239
00:50:03,120 --> 00:50:06,442
Dus is Tammy je vaste vriendin?
240
00:50:06,600 --> 00:50:08,602
Ja.
- Oké.
241
00:50:15,680 --> 00:50:18,365
Ik was het bijna nog vergeten.
242
00:50:18,800 --> 00:50:20,609
Ik heb iets voor je.
243
00:50:23,640 --> 00:50:28,089
Ter vervanging. Ik wist niet dat hout
barstte als je er water in deed.
244
00:50:29,840 --> 00:50:32,969
Deze is van plastic en kan niet barsten.
245
00:50:34,320 --> 00:50:35,845
Bedankt.
246
00:51:12,720 --> 00:51:15,405
Hé Walt Whitman, met Frankie Avalon.
247
00:51:15,520 --> 00:51:19,366
Ik zat te denken dat ook al leven we
in verschillende eeuwen...
248
00:51:19,480 --> 00:51:21,881
we misschien toch een keer
samen kunnen eten.
249
00:51:22,720 --> 00:51:26,042
Dit slaat nergens op,
maar bel me toch.
250
00:51:34,920 --> 00:51:37,048
Wacht even.
- Waarom?
251
00:51:37,200 --> 00:51:38,884
Daarom.
252
00:51:44,200 --> 00:51:47,488
Wat heb je daar? Handboeien?
- Nee.
253
00:51:52,000 --> 00:51:54,606
Ze raden je aan die te gebruiken.
254
00:51:56,600 --> 00:51:58,329
Dat heb ik gehoord, ja.
255
00:52:09,920 --> 00:52:13,606
Ik kon niet geloven wat ik las.
Het leek zo ouderwets.
256
00:52:14,840 --> 00:52:16,171
Ja.
257
00:52:21,600 --> 00:52:24,126
Ik dacht dat we het konden proberen.
258
00:52:25,080 --> 00:52:27,731
Ik moet weg uit deze stad.
259
00:52:32,360 --> 00:52:34,408
Zou je echt zomaar weggaan?
260
00:52:35,680 --> 00:52:37,011
Ja.
261
00:52:51,760 --> 00:52:53,364
Hé, Walt.
262
00:53:05,040 --> 00:53:06,485
Tyler?
263
00:53:34,120 --> 00:53:37,090
Bedankt voor het bord
met de trieste jongen.
264
00:53:37,240 --> 00:53:41,882
Mocht je ooit terugkeren naar de stad,
wacht hij op je. Liefs, Frankie,
265
00:54:59,080 --> 00:55:02,721
Is het echt vertrouwelijk?
- We hebben een systeem ontwikkeld...
266
00:55:02,880 --> 00:55:07,841
met twee gescheiden dossiers.
Het ene bevat je medische gegevens...
267
00:55:08,040 --> 00:55:12,409
en het andere de test en een aantal
nummers en dat is anoniem.
268
00:55:13,200 --> 00:55:17,444
Mocht in een bepaalde situatie
een overheidsdienst, een werkgever...
269
00:55:17,600 --> 00:55:22,845
of 'n verzekeringsmaatschappij dit dossier
openen, dan is het niet gelinkt met jou.
270
00:55:23,600 --> 00:55:28,640
Er zijn veel misverstanden, maar
je moet weten dat wat er ook gebeurt...
271
00:55:28,800 --> 00:55:32,202
ik deze informatie nooit zal vrijgeven.
272
00:55:33,280 --> 00:55:36,090
Hoe lang duurt de uitslag?
- Twee weken.
273
00:55:38,920 --> 00:55:40,285
Ik wil het doen.
274
00:55:41,640 --> 00:55:42,766
Oké.
275
00:55:47,680 --> 00:55:52,004
Het was een grote kamer die vol zat
met mensen van diverse pluimage.
276
00:55:52,160 --> 00:55:56,131
Ze waren allemaal ongeveer tegelijk
bij hetzelfde gebouw gearriveerd.
277
00:55:56,440 --> 00:56:01,401
Ze waren allemaal vrij en stelden
zich allemaal dezelfde vraag:
278
00:56:01,840 --> 00:56:06,084
Wat is er achter dat gordijn?
279
00:56:42,400 --> 00:56:43,890
Je bent geboren...
280
00:56:45,080 --> 00:56:46,969
en dus ben je vrij.
281
00:56:47,840 --> 00:56:49,649
Dus gefeliciteerd.
282
00:57:42,680 --> 00:57:45,570
Heb jij Sergio al gezien?
- Nee.
283
00:57:59,840 --> 00:58:02,844
Het was fijn om met je op te treden.
- Je was goed.
284
00:58:03,440 --> 00:58:04,771
Best goed.
285
00:58:06,120 --> 00:58:08,805
Merde voor vanavond.
- Merde, ja.
286
00:58:09,280 --> 00:58:11,851
Ik dans vanavond niet.
287
00:58:15,320 --> 00:58:18,642
Is alles in orde met je?
- Ik ben alleen moe.
288
00:58:18,800 --> 00:58:21,531
Ga je kijken?
- Achter de coulissen.
289
00:58:58,840 --> 00:59:02,322
Dames en heren, dit is het teken
voor After Dark.
290
00:59:02,440 --> 00:59:05,762
Dit is het toneelsein voor After Dark.
291
00:59:11,400 --> 00:59:12,765
De laatste keer.
292
01:00:30,360 --> 01:00:31,964
Bravo.
293
01:01:17,080 --> 01:01:19,686
Hallo, dit is Frankie.
Spreek wat in na de piep...
294
01:01:19,840 --> 01:01:22,491
en ik bel je waarschijnlijk snel terug.
295
01:01:24,560 --> 01:01:28,565
Hallo, Frankie, met Walt.
Ik...
296
01:01:29,560 --> 01:01:32,404
Ik krijg steeds je antwoordapparaat.
297
01:01:35,600 --> 01:01:42,131
Ik zou dit eigenlijk niet moeten inspreken,
maar ik wilde het zeggen voor ik vertrok.
298
01:01:43,560 --> 01:01:48,168
Ik heb die nieuwe bloedtest gedaan
en de uitslag was positief.
299
01:01:50,560 --> 01:01:52,722
Ik weet dat dat eng klinkt.
300
01:01:54,200 --> 01:01:58,683
Maar wees niet bang. Of wees wel bang.
Ik bedoel, we zijn allemaal bang.
301
01:02:05,760 --> 01:02:10,766
Het spijt me dat ik het je zo moet horen,
maar ik vond dat je het moest weten.
302
01:02:11,600 --> 01:02:12,840
Oké.
303
01:02:24,520 --> 01:02:26,124
Zit daar een vis in?
304
01:02:53,880 --> 01:02:56,087
Mag ik je iets vragen?
305
01:02:56,560 --> 01:02:58,210
Wat?
306
01:03:00,160 --> 01:03:03,004
Ben je echt homoseksueel?
307
01:03:04,520 --> 01:03:07,410
Ja.
- Ben je niet bang?
308
01:03:11,680 --> 01:03:13,682
Jezus, Todd.
- Jezus, Molly.
309
01:03:20,440 --> 01:03:21,521
Hoi.
310
01:03:23,440 --> 01:03:28,287
Je bent dronken.
- Je meent het. Straks krijgen we meer.
311
01:03:30,160 --> 01:03:32,811
Mijn schoot is jouw kussen.
- Geen stijve krijgen.
312
01:03:33,000 --> 01:03:34,650
Dat zou je wel willen.
313
01:03:44,720 --> 01:03:46,848
Volgens Tommy zijn het kontneukers.
- Jennifer.
314
01:03:47,040 --> 01:03:48,405
Dat zei hij.
315
01:03:53,240 --> 01:03:55,811
Jammer.
- We zoeken een echte man voor je.
316
01:03:56,000 --> 01:03:59,288
En wat is een echte man?
- Eentje met haar op z'n tietjes.
317
01:04:10,000 --> 01:04:13,721
Heb jij je familie vertelt
dat je homo of zoiets bent?
318
01:04:14,040 --> 01:04:17,044
Alsjeblieft.
Ik kom al tien jaar niet meer thuis.
319
01:04:18,560 --> 01:04:19,607
Wow.
320
01:04:30,000 --> 01:04:33,561
Weet je wat me de meeste angst aanjaagt?
- Wat?
321
01:04:36,440 --> 01:04:37,646
Als ik...
322
01:04:38,440 --> 01:04:39,771
Wat?
323
01:04:41,400 --> 01:04:43,721
Ik krijg het niet over m'n lippen.
324
01:04:48,200 --> 01:04:52,444
Als je ziek wordt, ontdekt je familie het.
Door dood te gaan kom je ervoor uit.
325
01:04:55,600 --> 01:04:59,764
M'n moeder drinkt niet eens wijn
bij de communie uit angst het te krijgen.
326
01:05:01,280 --> 01:05:03,567
Stomme katholieken.
327
01:05:07,520 --> 01:05:09,602
Masseer m'n slapen eens.
328
01:05:13,720 --> 01:05:15,563
Niet doen.
329
01:05:25,280 --> 01:05:27,169
Dat is fijn.
330
01:05:34,760 --> 01:05:36,330
Nu al klaar?
331
01:06:58,720 --> 01:07:00,882
Nou, Frankie...
332
01:07:01,520 --> 01:07:03,841
De test is positief.
333
01:07:09,240 --> 01:07:10,605
Wat?
334
01:08:21,640 --> 01:08:23,847
Aids-slachtoffer Rock Hudson.
335
01:08:44,240 --> 01:08:46,163
De test was negatief.
336
01:08:58,200 --> 01:08:59,690
Het is goed.
337
01:09:14,520 --> 01:09:17,410
Neem me niet kwalijk.
- Ben je mal.
338
01:11:43,360 --> 01:11:48,366
Hé Todd, met Frankie. De kunst kan
de klere krijgen. Laten we dansen.
339
01:11:57,720 --> 01:12:00,121
Dat zou Jerry geweldig vinden.
340
01:12:01,560 --> 01:12:03,483
Dans als een man.
341
01:12:04,040 --> 01:12:06,964
Dat wil ik niet.
- Je moet.
342
01:12:53,520 --> 01:12:55,682
Ik ben Crazy Man.
343
01:12:55,840 --> 01:12:59,401
Ik ben Crazy Man.
- Inderdaad.
344
01:12:59,840 --> 01:13:02,764
Maar je zou jezelf nooit verkopen, toch?
345
01:13:02,920 --> 01:13:08,131
Niet nu, boekenwurm.
Aarde aan boekenwurm, niet nu.
346
01:13:08,280 --> 01:13:13,571
Mijn god, ik maakte me zorgen om je.
- Dat hoeft niet. Ik ben negatief getest.
347
01:13:13,800 --> 01:13:14,961
Echt?
348
01:13:16,120 --> 01:13:18,600
Je lijkt verbaasd.
349
01:13:18,760 --> 01:13:22,560
Je bent verbaasd. Wat een verrassing.
De slet gaat niet dood.
350
01:13:22,720 --> 01:13:26,167
Je bent geen slet.
- Jawel, ik ben een slet.
351
01:13:26,320 --> 01:13:28,004
Hé, ik ben een slet.
352
01:13:28,160 --> 01:13:29,969
Het kan ze niet schelen.
353
01:13:30,120 --> 01:13:32,088
Ik heb me ook laten testen.
354
01:14:29,720 --> 01:14:32,166
Misschien moeten we het doen.
355
01:14:34,320 --> 01:14:35,765
Wat?
356
01:14:57,840 --> 01:14:59,763
Misschien toch maar niet.
357
01:15:12,920 --> 01:15:15,207
Ik ben moe. Ik ga slapen.
358
01:15:19,920 --> 01:15:23,527
Ken je de film Looking for Mr. Goodbarmet Diane Keaton.
359
01:15:23,680 --> 01:15:25,170
Ja.
360
01:15:25,920 --> 01:15:30,005
Daarin heeft ze seks met een sukkel. Hij
pakt een condoom en zij schiet in de lach.
361
01:15:30,160 --> 01:15:31,969
Zo belachelijk.
362
01:15:35,320 --> 01:15:37,641
Ze blaast hem op als een ballon.
363
01:15:40,800 --> 01:15:43,087
Heb jij het geprobeerd met condooms?
364
01:15:44,160 --> 01:15:47,403
Ik heb ze gekocht.
- Ik ook, maar nog niet gebruikt.
365
01:15:49,800 --> 01:15:51,211
Ik ook niet.
366
01:16:27,920 --> 01:16:31,367
Als we het niet hebben,
wat heeft het dan voor zin?
367
01:16:32,840 --> 01:16:34,330
Oefenen.
368
01:17:08,840 --> 01:17:11,081
Volgens mij zit hij binnenstebuiten.
369
01:17:12,080 --> 01:17:14,765
Rol 'm gewoon af.
- Je meent het!
370
01:17:15,720 --> 01:17:19,406
Mijn god, met die dingen
wil je nooit meer seks hebben.
371
01:17:41,480 --> 01:17:43,528
Wil je me neuken?
372
01:17:46,280 --> 01:17:47,611
Ja.
373
01:17:55,160 --> 01:17:57,128
Wacht. Zak naar beneden.
374
01:18:07,120 --> 01:18:09,851
Goed.
- Zit hij er nog om heen?
375
01:18:13,040 --> 01:18:14,485
Oké?
376
01:18:14,840 --> 01:18:16,080
En jij?
- Ja.
377
01:18:16,240 --> 01:18:18,049
Sorry.
- Het is goed.
378
01:19:10,360 --> 01:19:11,600
Goedemorgen.
379
01:19:12,240 --> 01:19:14,447
Weet je waar m'n sigaretten zijn?
380
01:19:16,120 --> 01:19:18,282
Waarschijnlijk in je jas.
381
01:19:29,320 --> 01:19:32,483
Ik slaap bijna nooit met iemand
van mijn leeftijd.
382
01:19:34,840 --> 01:19:37,491
Van bijna mijn leeftijd.
383
01:19:41,560 --> 01:19:43,562
Ik ook niet.
384
01:19:50,200 --> 01:19:53,841
Zal er nu een golf van monogamie
hierdoor ontstaan?
385
01:19:54,320 --> 01:19:56,129
Nou ja, ik bedoel...
386
01:19:57,600 --> 01:19:59,967
Het is een manier om zeker te zijn toch?
387
01:20:00,640 --> 01:20:05,202
Ik denk het. Maar het lijkt me ook
onnatuurlijk om met één persoon te zijn.
388
01:20:05,360 --> 01:20:09,251
Het is net een gigantische
onnatuurlijke uitdaging.
389
01:20:12,080 --> 01:20:13,764
Het is als een test.
390
01:21:05,880 --> 01:21:08,850
YLF-vertalingen: Corina Blank
NN129604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.