Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:55,482 --> 00:01:57,885
Go, go, go, go.
1
00:02:19,172 --> 00:02:20,541
We have a code.
2
00:02:37,224 --> 00:02:39,861
What the fuck.
3
00:02:46,134 --> 00:02:47,167
Who's that?
4
00:02:49,604 --> 00:02:51,405
Drop him!
5
00:03:48,096 --> 00:03:51,699
Tell him about the end times.
6
00:03:51,799 --> 00:03:53,801
The war will ascend.
7
00:04:03,678 --> 00:04:06,981
How about we start with you
telling me your name.
8
00:04:10,585 --> 00:04:12,252
John.
9
00:04:12,352 --> 00:04:14,956
John what?
10
00:04:15,056 --> 00:04:16,323
Doe.
11
00:04:22,997 --> 00:04:24,632
You think this is a game?
12
00:04:27,635 --> 00:04:29,469
That's what you can call me.
13
00:04:33,708 --> 00:04:39,914
Look, I'm your friend.
I'm here to help.
14
00:04:40,014 --> 00:04:44,252
We found you in that building
surrounded by 18 dead bodies.
15
00:04:44,384 --> 00:04:48,488
No one else in sight.
So we need some answers.
16
00:04:48,589 --> 00:04:53,060
And hey, maybe you didn't do it.
17
00:04:53,161 --> 00:04:55,196
I'm here to help you.
18
00:04:55,295 --> 00:04:57,665
But you have to
give me the truth...
19
00:05:01,602 --> 00:05:05,673
unless you have
something to confess.
20
00:05:07,875 --> 00:05:10,511
God is always listening.
21
00:05:10,611 --> 00:05:14,148
Can God forgive the devil?
22
00:05:14,248 --> 00:05:17,685
So you did do it?
23
00:05:30,865 --> 00:05:32,967
I've seen it all, John.
24
00:05:33,067 --> 00:05:36,804
Setting up an insanity plea
doesn't quite work that way.
25
00:05:36,904 --> 00:05:38,182
Now, I'm going to need you
to walk me through
26
00:05:38,206 --> 00:05:40,908
every step of this.
27
00:05:41,008 --> 00:05:42,820
My team reports state
that they found your belongings
28
00:05:42,844 --> 00:05:48,616
in the security room,
so you're a security guard?
29
00:05:48,716 --> 00:05:51,252
Night Watchman.
30
00:05:51,384 --> 00:05:55,523
Fine. We'll start there.
31
00:05:55,623 --> 00:05:57,859
When did your employment begin?
32
00:06:00,761 --> 00:06:02,230
I needed a place to stay
33
00:06:02,330 --> 00:06:04,431
and I heard a radio message.
34
00:06:04,532 --> 00:06:07,434
It said in exchange
for food and shelter,
35
00:06:07,535 --> 00:06:09,871
they needed a Night Watchman.
36
00:07:15,970 --> 00:07:17,038
Who are you?
37
00:07:19,540 --> 00:07:21,943
My name is An Voaen.
38
00:07:22,043 --> 00:07:24,578
What you doing here?
39
00:07:27,782 --> 00:07:29,250
Night Watchman needed.
40
00:07:29,350 --> 00:07:30,751
Food and shelter for work.
41
00:07:30,851 --> 00:07:33,554
Location:
hospital.
42
00:07:33,654 --> 00:07:35,856
That's me.
43
00:07:35,957 --> 00:07:38,259
I didn't think
anyone would come.
44
00:07:38,359 --> 00:07:40,294
Most of the people
that come here,
45
00:07:40,394 --> 00:07:42,296
they've lost hope in life.
46
00:07:42,396 --> 00:07:45,299
Job still available?
47
00:07:45,399 --> 00:07:46,767
Oh, yeah. Sorry.
48
00:07:46,867 --> 00:07:48,536
You'll do just fine.
49
00:07:48,636 --> 00:07:51,706
Welcome.
Come on. Let's go.
50
00:07:51,806 --> 00:07:54,175
Yeah.
51
00:08:01,749 --> 00:08:03,483
You got a good privacy here.
52
00:08:03,584 --> 00:08:06,087
Everybody else
on the fourth floor.
53
00:08:06,187 --> 00:08:07,187
Come on.
54
00:08:12,026 --> 00:08:14,295
It's okay.
55
00:08:14,395 --> 00:08:16,864
Your own place.
I'll show you.
56
00:08:18,799 --> 00:08:20,201
Ey-ya!
57
00:08:20,301 --> 00:08:23,537
Dewitt. Huh.
What are you doing there?
58
00:08:23,637 --> 00:08:27,475
Usual. Watching over Mom.
59
00:08:27,575 --> 00:08:29,543
This is Dewitt.
60
00:08:29,643 --> 00:08:32,580
Her mom, many years ago,
went crazy.
61
00:08:32,680 --> 00:08:35,549
Like way crazy.
62
00:08:35,649 --> 00:08:37,218
Yeah, yeah, yeah.
Move, move, move.
63
00:08:39,487 --> 00:08:41,355
This is An's room now.
64
00:08:41,455 --> 00:08:44,959
So you're the new
Night Watchman?
65
00:08:45,059 --> 00:08:46,761
Yeah.
66
00:08:46,861 --> 00:08:48,729
You cannot leave
your stuff here.
67
00:08:48,829 --> 00:08:51,999
I'll meet you at the canteen.
We'll get you some food.
68
00:09:04,545 --> 00:09:08,049
So...
you ever fought before?
69
00:09:12,887 --> 00:09:15,156
I will fight if I have to.
70
00:09:15,256 --> 00:09:20,061
Well, when you have to fight,
are you any good?
71
00:09:25,833 --> 00:09:29,103
Help!
72
00:09:49,156 --> 00:09:52,126
Aaaahhh!
73
00:10:32,833 --> 00:10:35,469
I used to
fight but I lost control.
74
00:10:35,570 --> 00:10:37,771
I had to learn to
keep it all inside.
75
00:10:40,441 --> 00:10:43,010
Fighting only causes pain.
76
00:10:43,110 --> 00:10:46,615
A Night
Watchman too afraid to fight.
77
00:10:46,714 --> 00:10:49,283
Now I've seen everything.
78
00:11:14,008 --> 00:11:17,278
Are you the new Night Watchman?
79
00:11:17,378 --> 00:11:18,445
Yeah.
80
00:11:18,547 --> 00:11:21,048
This is the bad time
of the month.
81
00:11:21,148 --> 00:11:25,119
The 15th day,
the seventh month onwards,
82
00:11:25,219 --> 00:11:29,658
the month of
the Fantasma Briento.
83
00:11:29,757 --> 00:11:32,259
I'm sorry?
84
00:11:32,359 --> 00:11:35,162
The hungry ghosts.
85
00:11:35,262 --> 00:11:37,532
Ghosts?
86
00:11:37,632 --> 00:11:39,601
Don't tell me
I'm looking for ghosts.
87
00:11:39,700 --> 00:11:43,837
It's not ghosts
we're afraid of.
88
00:11:43,938 --> 00:11:49,443
I'm Janett.
This is my son, Benison.
89
00:11:49,544 --> 00:11:52,813
Hi, Janett. Benison.
90
00:11:52,913 --> 00:11:53,924
Thank you for being here.
91
00:11:53,948 --> 00:11:56,917
We truly are grateful.
92
00:11:57,017 --> 00:12:01,422
Especially at night,
when they come.
93
00:12:13,400 --> 00:12:15,336
Food rations are
now available at the canteen.
94
00:12:15,436 --> 00:12:17,706
♪ New guy new guy ♪
95
00:12:17,805 --> 00:12:20,074
Oye! Zip it!
96
00:12:20,174 --> 00:12:22,343
Only one ticket per person.
97
00:12:22,443 --> 00:12:24,211
Not so fast.
98
00:12:24,311 --> 00:12:26,213
Here. Take this.
99
00:12:26,313 --> 00:12:28,749
This is how we organize
our rations.
100
00:12:28,849 --> 00:12:32,052
You know, food.
101
00:12:40,461 --> 00:12:41,563
Take a seat.
102
00:12:41,663 --> 00:12:43,897
I'll get you your meal
in a moment.
103
00:12:43,998 --> 00:12:46,467
Hey, new Night Watchman.
104
00:12:56,377 --> 00:13:00,749
You know, I... I wish
we had some money for you.
105
00:13:00,848 --> 00:13:03,117
No, I'm just grateful
for the meal.
106
00:13:03,217 --> 00:13:04,952
- I can't afford a meal.
- Yeah.
107
00:13:05,052 --> 00:13:07,788
You haven't tried
the cooking yet.
108
00:13:07,888 --> 00:13:11,158
Just kidding.
109
00:13:11,258 --> 00:13:15,029
Ah, she's a pretty good cook.
At least your job will be easy.
110
00:13:15,129 --> 00:13:18,165
I mean, nobody comes
around here anymore.
111
00:13:18,265 --> 00:13:21,736
Not since what happened
with the, yeah, well, you know.
112
00:13:21,835 --> 00:13:23,437
What happened?
113
00:13:23,538 --> 00:13:25,939
Eh, children
went missing in the night.
114
00:13:26,040 --> 00:13:28,409
Then end times prophesizes
when children go missing,
115
00:13:28,510 --> 00:13:31,145
evil grows stronger.
116
00:13:31,245 --> 00:13:35,015
It might happen again,
but that's why you're here...
117
00:13:35,115 --> 00:13:38,986
To protect us.
In case this gets worse.
118
00:13:39,086 --> 00:13:40,755
Child went missing?
119
00:13:40,854 --> 00:13:42,956
You know,
ghosts come at night.
120
00:13:43,057 --> 00:13:46,160
Kids are sleeping,
nice and quiet.
121
00:13:46,260 --> 00:13:47,529
Ghosts come in?
122
00:13:49,196 --> 00:13:52,232
Oh. Gho...
Did I say ghosts?
123
00:13:52,333 --> 00:13:54,134
I mean, one second,
a child is there
124
00:13:54,234 --> 00:13:56,837
and the next second, poof, gone.
125
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
Where did it come from?
126
00:14:00,107 --> 00:14:02,376
Hm. That's a good question.
127
00:14:02,476 --> 00:14:03,977
Yeah.
128
00:14:06,614 --> 00:14:08,382
Hah.
129
00:14:08,482 --> 00:14:12,119
It wards off the evil...
Ghosts, demons, and worse.
130
00:14:12,219 --> 00:14:14,756
There he goes again
with that voodoo shit.
131
00:14:14,855 --> 00:14:17,826
It's not voodoo.
And it's not shit!
132
00:14:17,925 --> 00:14:21,696
That's Hanuman.
He's the Monkey King.
133
00:14:21,796 --> 00:14:23,397
Very strong.
134
00:14:23,497 --> 00:14:26,634
He gives them to everyone
who comes here.
135
00:14:26,735 --> 00:14:28,737
Nobody wears that.
136
00:14:31,238 --> 00:14:34,441
Yeah. You hang on to that.
Keep it in your pocket.
137
00:14:38,078 --> 00:14:41,048
That's Janett and Benison.
138
00:14:43,350 --> 00:14:44,686
I met them earlier.
139
00:14:44,786 --> 00:14:45,953
Yeah.
140
00:14:47,589 --> 00:14:50,625
She's still freaked out
about that kid missing.
141
00:14:50,725 --> 00:14:56,263
Holds her son's hand so tight,
gonna squeeze it off. Hm.
142
00:15:00,033 --> 00:15:03,270
Hey, she like you.
She looking at you.
143
00:15:05,607 --> 00:15:07,107
But, mm...
144
00:15:07,207 --> 00:15:10,411
You don't wanna get involved
with a single mom, right?
145
00:15:13,848 --> 00:15:15,416
All right, see the little
blonde boy?
146
00:15:15,517 --> 00:15:19,888
That's Dylan.
Best friends with Benison.
147
00:15:19,987 --> 00:15:23,357
Too bad
those two have to grow up
148
00:15:23,457 --> 00:15:26,828
in this crazy world.
149
00:15:26,927 --> 00:15:33,133
These ghosts...
where do they come from?
150
00:15:33,233 --> 00:15:36,970
I don't know.
I've never seen them before.
151
00:15:37,070 --> 00:15:38,807
It just happened so fast.
152
00:15:38,907 --> 00:15:40,742
What are they
doing with the kids?
153
00:15:40,842 --> 00:15:41,975
Who knows?
154
00:15:42,075 --> 00:15:48,716
Forced marriage,
crime, labor, sex.
155
00:15:48,817 --> 00:15:53,922
Did I say sex?
Ay-ya, eeh.
156
00:15:54,021 --> 00:15:57,291
Get that out of my head.
I'm sorry.
157
00:15:57,391 --> 00:16:01,729
Here. Eat your food.
Come on. You must be hungry.
158
00:16:07,669 --> 00:16:08,669
Where's the beef?
159
00:16:11,305 --> 00:16:13,474
That
night, while doing my rounds,
160
00:16:13,575 --> 00:16:17,077
I realized the people here,
the mother Janett,
161
00:16:17,177 --> 00:16:21,415
the old man Boon-Nam,
they were all keeping secrets.
162
00:16:25,854 --> 00:16:27,287
Curfew is in effect.
163
00:16:27,387 --> 00:16:29,056
All lights will be shut off
164
00:16:29,156 --> 00:16:31,225
ten minutes.
165
00:16:31,325 --> 00:16:33,060
Please return to your quarters.
166
00:16:53,480 --> 00:16:55,750
Evil lairs.
167
00:16:55,850 --> 00:16:58,485
Evil inside these walls.
168
00:17:13,467 --> 00:17:17,739
The end times draw near.
169
00:17:17,839 --> 00:17:20,407
I can see your past.
170
00:17:27,180 --> 00:17:29,517
Hey, pal.
171
00:17:29,617 --> 00:17:35,557
You were supposed to set up
a peace treaty with me
172
00:17:35,657 --> 00:17:39,527
and the leader
of the Eighth Street Gang.
173
00:17:39,627 --> 00:17:41,696
What the hell happened?
174
00:17:41,796 --> 00:17:45,065
They threw the first punch.
175
00:17:45,165 --> 00:17:51,739
Well... I sent you there
because you could fight,
176
00:17:51,839 --> 00:17:54,274
but it ended up costing me.
177
00:17:54,374 --> 00:17:57,779
Now, if they're to consider
a peace treaty,
178
00:17:57,879 --> 00:17:59,112
they want your head.
179
00:18:02,249 --> 00:18:05,185
Nothing personal.
It's just business.
180
00:18:35,817 --> 00:18:37,317
Yah.
181
00:18:43,057 --> 00:18:45,125
Aaahhhhh!
182
00:20:00,768 --> 00:20:05,506
Ah, sheesh.
183
00:20:09,309 --> 00:20:11,411
You're just getting used
to things.
184
00:20:11,512 --> 00:20:14,281
You're just getting used
to things.
185
00:20:14,381 --> 00:20:17,250
You're just getting used
to things.
186
00:20:29,229 --> 00:20:30,497
There's a child missing.
187
00:20:30,598 --> 00:20:32,365
No knows if
it's ghosts or demons.
188
00:20:32,466 --> 00:20:37,270
Not like you and me.
Ugh, dumb-ass.
189
00:20:37,370 --> 00:20:39,372
Why are the cops here?
190
00:20:39,473 --> 00:20:41,109
They don't care
what happens here.
191
00:20:41,209 --> 00:20:42,944
Nobody cares.
192
00:20:46,180 --> 00:20:48,082
This happened last night?
193
00:20:48,182 --> 00:20:52,153
Yeah. Don't worry.
Nobody blames you.
194
00:20:52,252 --> 00:20:55,288
They're just worried
about the kids.
195
00:20:58,126 --> 00:21:00,862
What's that smell?
196
00:21:00,962 --> 00:21:02,830
Oh, sorry.
197
00:21:02,930 --> 00:21:04,397
No, it's not that.
198
00:21:08,335 --> 00:21:10,337
Please find my baby.
199
00:21:10,437 --> 00:21:13,306
I don't know what to do.
Nothing.
200
00:21:15,042 --> 00:21:19,547
Was it Dylan?
201
00:21:19,647 --> 00:21:22,884
I don't know.
202
00:21:22,984 --> 00:21:26,587
I have to go find Dylan.
203
00:21:26,687 --> 00:21:30,825
I'm afraid it's him this time.
204
00:21:30,925 --> 00:21:36,396
Benison? Benison.
205
00:21:36,496 --> 00:21:38,566
I told you to
never leave my side.
206
00:21:38,666 --> 00:21:41,936
I was just looking for Dylan.
207
00:21:43,604 --> 00:21:45,973
That's not Dylan's mom.
208
00:21:46,073 --> 00:21:48,075
I think he's okay.
209
00:21:52,180 --> 00:21:53,948
How did I not see them?
210
00:21:54,048 --> 00:21:56,316
Don't blame yourself.
211
00:21:56,416 --> 00:21:59,053
When you have time,
come by the apartment.
212
00:21:59,153 --> 00:22:02,123
We have something for you.
213
00:22:02,223 --> 00:22:05,626
Okay.
214
00:22:05,726 --> 00:22:08,062
That smell keeps
giving me a headache.
215
00:22:27,982 --> 00:22:29,283
Hey.
216
00:22:36,624 --> 00:22:38,059
Did you want something?
217
00:22:38,159 --> 00:22:39,459
Yeah. Um...
218
00:22:39,560 --> 00:22:43,798
I noticed when you came in
that you only had one bag.
219
00:22:43,898 --> 00:22:45,733
That's all I have.
220
00:22:45,833 --> 00:22:48,836
Here.
221
00:22:48,936 --> 00:22:50,437
What is that?
222
00:22:50,538 --> 00:22:53,774
I told you before.
Fantasma Briento.
223
00:22:53,875 --> 00:22:56,577
Oh, right.
Hungry Ghosts Month?
224
00:22:56,677 --> 00:22:59,247
I saw some other people
put them out.
225
00:22:59,347 --> 00:23:01,649
Boon-Nam says that's your thing.
226
00:23:01,749 --> 00:23:03,317
We leave offerings
for the dead,
227
00:23:03,416 --> 00:23:05,452
hoping that the spirits
of those who died here
228
00:23:05,553 --> 00:23:07,655
will take care of our children.
229
00:23:07,755 --> 00:23:11,225
Surprised more people
believe in that stuff.
230
00:23:11,325 --> 00:23:14,762
You're wearing
Boon-Nam's amulet.
231
00:23:14,862 --> 00:23:18,199
He chooses to pray to gods
for protection
232
00:23:18,299 --> 00:23:20,601
and I choose to give hope
instead.
233
00:23:26,707 --> 00:23:28,910
I don't believe in this stuff.
234
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
Where's his father now?
235
00:23:55,770 --> 00:24:01,943
Met someone younger. Left and
never looked back.
236
00:24:02,043 --> 00:24:06,047
So did they hire you
because you can fight?
237
00:24:06,147 --> 00:24:08,115
Aahhh!
238
00:24:08,215 --> 00:24:09,684
That's what they're counting on.
239
00:24:09,784 --> 00:24:11,719
Have you ever been
a Night Watchman?
240
00:24:11,819 --> 00:24:13,554
No.
241
00:24:13,654 --> 00:24:15,790
I guess we'll take
what we can get, huh?
242
00:24:15,890 --> 00:24:17,892
They're frightened
and desperate.
243
00:24:20,493 --> 00:24:22,596
Any idea who's behind all this?
244
00:24:22,697 --> 00:24:26,499
No. But I heard a name.
245
00:24:30,838 --> 00:24:32,940
Mephisto.
246
00:24:33,040 --> 00:24:36,143
Say that again.
247
00:24:36,243 --> 00:24:40,214
Mephisto.
248
00:24:40,314 --> 00:24:41,782
What else did you hear?
249
00:24:41,882 --> 00:24:43,884
I heard about
the Four Horsemen,
250
00:24:43,985 --> 00:24:46,220
how they plan to use
the souls of children
251
00:24:46,320 --> 00:24:51,659
to bring about the end times.
252
00:24:51,759 --> 00:24:54,328
Mephisto kidnaps children.
253
00:24:54,428 --> 00:24:57,398
That's how the evil
grows more powerful.
254
00:24:57,497 --> 00:24:59,800
Once the evil is strong enough,
255
00:24:59,900 --> 00:25:04,705
they will have a ceremony
and it will end everything.
256
00:25:04,805 --> 00:25:09,543
Well, that's not what
my team has determined.
257
00:25:09,643 --> 00:25:13,381
Half your team is dead
because of the evil.
258
00:25:13,481 --> 00:25:15,683
In order to stop the apocalypse,
259
00:25:15,783 --> 00:25:18,686
one has to kill
all of the Four Horsemen.
260
00:25:20,821 --> 00:25:25,993
The thing is, the Four Horsemen
look the same as everyone else.
261
00:25:26,093 --> 00:25:30,297
They look like me.
They look like you.
262
00:25:30,398 --> 00:25:31,632
Let's be clear.
263
00:25:31,732 --> 00:25:35,236
Half my team is dead
because of you.
264
00:25:35,336 --> 00:25:37,738
But let's get back
to your story.
265
00:25:41,042 --> 00:25:45,813
You say you saw
the Four Horsemen.
266
00:25:45,913 --> 00:25:47,815
Some thought they were ghosts.
267
00:25:47,915 --> 00:25:51,452
Some thought they were demons.
I knew the truth.
268
00:25:51,552 --> 00:25:54,922
I start killing them,
one by one.
269
00:26:12,807 --> 00:26:15,376
You're on
the right track, Night Watchman.
270
00:26:15,476 --> 00:26:19,080
The evil grows strong
underground.
271
00:28:07,154 --> 00:28:10,457
You can feel the evil inside.
272
00:28:10,559 --> 00:28:13,460
It calls your name.
273
00:28:34,915 --> 00:28:37,384
Hey! Drop the kid!
274
00:28:39,086 --> 00:28:40,387
Get him.
275
00:30:05,172 --> 00:30:11,178
Bring the child.
The Babylon of perfection.
276
00:30:11,278 --> 00:30:15,583
Their innocence is my hunger.
277
00:30:15,684 --> 00:30:18,753
I need more children.
Only need.
278
00:30:18,852 --> 00:30:20,588
Not we need.
279
00:30:20,689 --> 00:30:27,094
Just one more child
for each of us.
280
00:30:28,929 --> 00:30:33,033
Our communion will be
complete with these children.
281
00:30:33,133 --> 00:30:36,604
As Horsemen,
we will ride a wave of blood
282
00:30:36,705 --> 00:30:41,108
that ushers in the apocalypse.
283
00:30:41,208 --> 00:30:48,717
All we need
is two more children.
284
00:30:48,817 --> 00:30:52,086
It is much too soon, Samael.
285
00:30:52,186 --> 00:30:56,758
It is not your job to tell us
when or how we do things.
286
00:30:56,857 --> 00:31:00,160
It is never too soon
to feed off the young.
287
00:31:00,260 --> 00:31:01,895
Let's get ready.
288
00:31:01,995 --> 00:31:05,999
And soon,
we will be unstoppable.
289
00:31:09,002 --> 00:31:10,471
An?
290
00:31:12,674 --> 00:31:13,808
He's still breathing.
291
00:31:13,907 --> 00:31:17,378
Come on. He's losing
too much blood.
292
00:31:17,478 --> 00:31:19,848
What are we gonna do?
He's gonna die.
293
00:31:19,947 --> 00:31:21,949
That's okay, don't worry.
294
00:31:22,049 --> 00:31:23,317
He's not gonna make it.
295
00:31:23,417 --> 00:31:28,088
I'm trying, okay?
I have no choice.
296
00:31:33,894 --> 00:31:35,028
I need you to pay attention.
297
00:31:35,129 --> 00:31:37,965
We're gonna lose him.
Do anything.
298
00:31:54,314 --> 00:31:57,685
Drink something.
Please.
299
00:31:57,786 --> 00:32:01,054
Nothing. Nothing.
300
00:32:03,758 --> 00:32:07,494
Is there anything else
we can do?
301
00:32:07,595 --> 00:32:09,697
Yeah. Keep praying.
302
00:32:13,100 --> 00:32:19,273
An-an, you can do this.
I believe in you.
303
00:32:19,373 --> 00:32:22,544
Death is not the end.
304
00:32:22,644 --> 00:32:25,212
There is still another way.
305
00:32:35,088 --> 00:32:36,925
Make sure he is cleaned properly
306
00:32:37,024 --> 00:32:39,493
with water from
the blessed sacrament.
307
00:32:39,594 --> 00:32:41,962
There is a chance we can
bring him back from the dead
308
00:32:42,062 --> 00:32:44,699
if we are lucky.
309
00:34:09,349 --> 00:34:11,753
Death is calling.
310
00:34:17,625 --> 00:34:21,395
But yet you summoned me.
311
00:34:27,802 --> 00:34:31,706
Don't you know there are things
worse than death?
312
00:34:38,513 --> 00:34:41,015
You of pain.
313
00:34:41,114 --> 00:34:45,720
You come to my world
seeking life.
314
00:34:53,528 --> 00:34:57,532
One foot in hell
and another on Earth.
315
00:34:57,632 --> 00:34:59,567
But you are still here
316
00:34:59,667 --> 00:35:03,337
where death is
but inches from you.
317
00:35:12,379 --> 00:35:15,817
Will they know who I am?
318
00:35:15,917 --> 00:35:18,218
I'm Hanuman.
319
00:35:18,318 --> 00:35:21,856
In the end times,
I will give you
320
00:35:21,956 --> 00:35:24,391
a second chance on earth.
321
00:35:33,101 --> 00:35:35,903
Do as I say.
322
00:35:36,004 --> 00:35:38,706
Return to the land
of the living.
323
00:35:38,806 --> 00:35:44,846
I will summon you
when the time comes.
324
00:36:04,464 --> 00:36:07,035
I got you.
I got you.
325
00:36:10,104 --> 00:36:11,271
Where is Janett?
326
00:36:11,371 --> 00:36:13,306
She's upstairs with Benison,
giving him a bath.
327
00:36:13,407 --> 00:36:15,275
I need to thank her.
328
00:36:15,375 --> 00:36:19,413
Hey. You'll be okay.
I got you. I got you.
329
00:36:19,514 --> 00:36:22,182
When did you get up?
Do you need something to eat?
330
00:36:22,282 --> 00:36:24,652
My head hurts really bad.
331
00:36:24,752 --> 00:36:26,854
You have a fever.
Your body is healing.
332
00:36:26,954 --> 00:36:28,523
It's okay.
333
00:36:28,623 --> 00:36:30,725
I've been seeing some things.
334
00:36:30,825 --> 00:36:32,927
I... I... shh.
335
00:36:33,027 --> 00:36:35,429
Not... not here.
Not in public.
336
00:36:35,530 --> 00:36:37,031
Did you do something to me?
337
00:36:37,131 --> 00:36:40,068
Shh. Not here.
Okay. I got you. Come on.
338
00:36:40,168 --> 00:36:41,703
Let's take you somewhere else.
339
00:36:54,749 --> 00:36:55,650
Quite a collection.
340
00:36:55,750 --> 00:36:58,986
Yes.
This is my family's legacy.
341
00:37:03,825 --> 00:37:08,228
You know, when I was in the
hospital with the theta variant,
342
00:37:08,328 --> 00:37:12,934
my mom, she would
tell me stories.
343
00:37:13,034 --> 00:37:14,736
The hospital closed,
344
00:37:14,836 --> 00:37:18,371
and I spent three years
trying to find them.
345
00:37:18,472 --> 00:37:22,076
Trying to figure out why
they never came back for me.
346
00:37:22,176 --> 00:37:27,582
I found out they were dead.
347
00:37:27,682 --> 00:37:32,352
You never lived
in a regular house?
348
00:37:32,452 --> 00:37:34,454
No, I was just 16.
349
00:37:34,555 --> 00:37:36,824
Deeds were turned back
to the government.
350
00:37:36,924 --> 00:37:38,893
I salvaged what I could,
brought it back here,
351
00:37:38,993 --> 00:37:41,294
and made this my home.
352
00:37:44,999 --> 00:37:47,300
You believe in all this?
353
00:37:47,400 --> 00:37:48,746
I mean, it's about
protection and all,
354
00:37:48,770 --> 00:37:53,875
but sometimes I wonder,
what is it protecting us from?
355
00:37:53,975 --> 00:37:55,977
Maybe even ourselves.
356
00:38:23,237 --> 00:38:24,639
I want out.
357
00:38:27,675 --> 00:38:31,311
And where are you gonna go?
358
00:38:31,411 --> 00:38:33,815
Rival gang's looking for you.
359
00:38:38,719 --> 00:38:42,355
Police. Hm?
360
00:38:42,455 --> 00:38:47,028
In fact, I think
I'll be doing you a favor.
361
00:38:47,128 --> 00:38:49,462
Bringing them your head now.
362
00:38:49,564 --> 00:38:51,599
This ends tonight.
363
00:38:56,170 --> 00:38:57,839
Get rid of him.
364
00:38:57,939 --> 00:39:00,041
Haah!
365
00:41:26,387 --> 00:41:29,023
You okay?
366
00:41:29,123 --> 00:41:31,926
You got a ritual
to make me stop hallucinating?
367
00:41:32,026 --> 00:41:34,228
That's what I need.
368
00:41:34,328 --> 00:41:36,897
Remember,
Hanuman needs a host.
369
00:41:36,998 --> 00:41:41,602
He may try to control you,
but he cannot kill you.
370
00:41:41,702 --> 00:41:43,237
I need to do my rounds.
371
00:41:47,608 --> 00:41:49,443
He's right.
372
00:41:49,543 --> 00:41:51,445
I've seen people
possessed before.
373
00:41:51,545 --> 00:41:54,448
There's always an explanation.
374
00:41:54,548 --> 00:41:57,985
The mind is a powerful thing.
375
00:41:58,085 --> 00:42:02,456
Let's get back to Mephisto
and these Horsemen.
376
00:42:02,590 --> 00:42:07,795
You think that they kidnapped
the children, hm?
377
00:42:07,895 --> 00:42:10,698
Don't you?
378
00:42:10,798 --> 00:42:12,900
You want to know what I think?
379
00:42:13,000 --> 00:42:15,202
I think this is all bullshit
you made up
380
00:42:15,302 --> 00:42:18,472
because you failed
to do your job.
381
00:42:18,572 --> 00:42:20,374
I came here
because I intend to save
382
00:42:20,474 --> 00:42:22,610
the stolen children.
383
00:42:22,710 --> 00:42:26,380
You came here
because you were arrested.
384
00:42:26,480 --> 00:42:29,617
You see, those children...
385
00:42:29,717 --> 00:42:32,521
I'm going to prove
that you took them.
386
00:42:32,620 --> 00:42:37,158
What if the truth
is more than that?
387
00:42:47,501 --> 00:42:52,973
Mister An?
What are you doing?
388
00:42:55,510 --> 00:42:56,977
I locked the door,
389
00:42:57,078 --> 00:43:01,048
making sure
no one gets in or out.
390
00:43:01,148 --> 00:43:03,851
What are you doing here?
Where's your mom?
391
00:43:03,951 --> 00:43:09,290
She's waiting for some supper
from Auntie Charlotte.
392
00:43:09,390 --> 00:43:13,461
I told her
I'm gonna talk to you.
393
00:43:13,562 --> 00:43:17,532
Sure.
What you got on your mind?
394
00:43:17,631 --> 00:43:22,269
Where is Dylan?
Are you going to find him?
395
00:43:22,369 --> 00:43:25,706
I miss him.
396
00:43:25,806 --> 00:43:27,341
I'm gonna find him.
397
00:43:31,011 --> 00:43:36,750
I think you can protect us all.
398
00:43:36,851 --> 00:43:40,187
I can barely protect myself.
399
00:43:40,287 --> 00:43:43,858
But you look strong.
400
00:43:46,293 --> 00:43:52,601
This body can take
a beating. I admit that.
401
00:43:52,700 --> 00:43:58,472
Mister An, are you okay?
402
00:43:58,573 --> 00:44:05,079
Yeah. Adults,
you know, we think too much.
403
00:44:05,179 --> 00:44:06,647
You're a good man.
404
00:44:11,318 --> 00:44:13,522
That's a first.
405
00:44:13,622 --> 00:44:17,725
You know, my mom always says
406
00:44:17,825 --> 00:44:23,197
when you see someone,
always close your eyes.
407
00:44:23,297 --> 00:44:29,303
Because you can only know
someone when you feel them.
408
00:44:29,403 --> 00:44:32,306
Try it.
409
00:44:32,406 --> 00:44:33,440
I know.
410
00:44:33,542 --> 00:44:36,477
Try it.
411
00:44:36,578 --> 00:44:37,978
Okay.
412
00:44:38,078 --> 00:44:39,213
Follow me.
413
00:44:45,986 --> 00:44:48,389
Before the boy,
414
00:44:48,489 --> 00:44:52,226
I know what you are.
A killer.
415
00:44:52,326 --> 00:44:55,129
Kill the Four Horsemen
of the Apocalypse
416
00:44:55,229 --> 00:44:58,299
and anyone
that stands in our way.
417
00:45:03,837 --> 00:45:10,878
See. I can feel
what a good man you are,
418
00:45:10,978 --> 00:45:15,983
and you're going to
protect us all.
419
00:45:16,083 --> 00:45:18,886
The boy is wrong.
420
00:45:22,624 --> 00:45:24,693
Go with them.
421
00:45:24,792 --> 00:45:28,530
Pinky promise?
422
00:45:28,630 --> 00:45:30,699
I promise.
423
00:45:30,798 --> 00:45:32,233
Benison.
424
00:45:37,972 --> 00:45:41,509
You're looking better.
Have you been resting?
425
00:45:41,610 --> 00:45:43,911
I never got a chance
to thank you.
426
00:45:44,011 --> 00:45:45,680
- I didn't do anything.
- Yes, you did.
427
00:45:45,779 --> 00:45:49,584
You took care of me
when I needed it most.
428
00:45:49,684 --> 00:45:51,318
You saved me.
429
00:45:56,757 --> 00:45:58,392
We'll kill her too,
430
00:45:58,492 --> 00:46:01,295
if she tries to stop us.
431
00:46:01,395 --> 00:46:03,063
Stay in your rooms tonight.
432
00:46:09,970 --> 00:46:13,742
I can see what you are.
433
00:46:20,047 --> 00:46:23,317
Tonight will still proceed.
434
00:46:31,626 --> 00:46:34,663
You can smell it, can't you?
435
00:46:34,763 --> 00:46:39,166
The hunger.
Go and hide yourself. Go.
436
00:48:00,247 --> 00:48:01,315
Hey!
437
00:48:05,953 --> 00:48:08,690
Benison! Drop the kid.
438
00:48:08,790 --> 00:48:11,892
Aaaaahhhhhhh!
439
00:48:25,339 --> 00:48:31,478
Get up.
440
00:48:35,249 --> 00:48:38,586
I will not deny
the power of the body.
441
00:48:42,456 --> 00:48:44,958
Rise and destroy them.
442
00:48:48,996 --> 00:48:51,198
You ain't getting up
from that one.
443
00:48:53,768 --> 00:48:55,436
It's finished.
444
00:49:09,082 --> 00:49:11,385
We had a deal.
445
00:49:11,485 --> 00:49:15,723
You give me blood,
I give you life.
446
00:49:25,466 --> 00:49:27,000
What the hell?
447
00:49:29,102 --> 00:49:31,071
Tear their flesh.
448
00:49:31,171 --> 00:49:33,440
Rip their souls.
449
00:50:01,502 --> 00:50:03,571
Give me the boy.
450
00:50:03,671 --> 00:50:05,507
Give me the boy!
451
00:50:34,234 --> 00:50:38,773
Until I know.
452
00:50:52,921 --> 00:50:55,790
Let me get this straight.
453
00:50:55,890 --> 00:50:57,759
You made a deal with the devil,
454
00:50:57,859 --> 00:51:02,597
and it's consuming your soul
every time you fight.
455
00:51:02,697 --> 00:51:05,600
Death God.
456
00:51:05,700 --> 00:51:09,169
Right. Death God.
457
00:51:09,269 --> 00:51:11,606
So it just came right out
and made a deal with you.
458
00:51:11,706 --> 00:51:13,273
Like that?
459
00:51:13,373 --> 00:51:15,977
Must have been
something Boon-Nam did
460
00:51:16,076 --> 00:51:18,780
when I was
on the brink of death.
461
00:51:21,616 --> 00:51:24,552
A curse?
462
00:51:24,652 --> 00:51:29,189
Depends on what you think of
as a curse.
463
00:51:29,289 --> 00:51:31,458
Some may want this curse.
464
00:51:36,531 --> 00:51:39,834
Well, it's kept you alive
this far.
465
00:51:39,934 --> 00:51:42,003
Barely.
466
00:51:42,102 --> 00:51:44,304
Can't say much
for the rest of them.
467
00:51:46,708 --> 00:51:48,175
What happened next?
468
00:51:49,877 --> 00:51:54,649
Benison!
469
00:51:54,749 --> 00:51:55,617
What the hell?
470
00:51:55,717 --> 00:51:59,954
They took Benison.
My baby. Benison!
471
00:52:00,054 --> 00:52:03,524
Benison. They took him.
They took him.
472
00:52:03,625 --> 00:52:04,859
Keep still.
473
00:52:04,959 --> 00:52:05,994
Where's An?
474
00:52:06,094 --> 00:52:09,731
They took him.
They took Benison.
475
00:52:21,643 --> 00:52:24,912
For each soul you take,
476
00:52:25,013 --> 00:52:28,248
each time you spill blood,
477
00:52:28,348 --> 00:52:33,821
a little more of your soul
belongs to me.
478
00:52:49,637 --> 00:52:53,206
The child we
brought back is awake, Mephisto.
479
00:52:53,306 --> 00:52:56,010
Immunity builds quick.
480
00:52:56,110 --> 00:52:59,312
We should have enough
to get the last one.
481
00:52:59,413 --> 00:53:01,749
You join him with the rest.
482
00:53:15,930 --> 00:53:18,132
Be comfortable, my children.
483
00:53:18,231 --> 00:53:22,103
Patience, 'cause
there's only one more.
484
00:53:22,202 --> 00:53:25,139
We should begin
the ritual, Mephisto.
485
00:53:25,238 --> 00:53:29,544
Not until we have
the last child.
486
00:53:52,700 --> 00:53:55,235
Here they come.
487
00:53:55,335 --> 00:53:57,004
Now is your chance.
488
00:54:05,278 --> 00:54:08,216
Which one should we get
this time?
489
00:54:08,315 --> 00:54:10,685
Doesn't matter.
Whatever we find next.
490
00:54:13,320 --> 00:54:15,223
Tell me where the kids are!
491
00:54:52,593 --> 00:54:55,163
Another dead body.
492
00:55:04,005 --> 00:55:06,908
Can you feel our powers
493
00:55:07,008 --> 00:55:09,944
growing stronger?
494
00:55:23,090 --> 00:55:27,895
More blood.
495
00:55:37,572 --> 00:55:41,474
More vengeance for your soul.
496
00:55:46,147 --> 00:55:48,716
A metamorphosis, you say?
497
00:55:48,816 --> 00:55:50,551
Shapeshifting perhaps.
498
00:55:50,651 --> 00:55:52,220
He was turning into something.
499
00:55:52,320 --> 00:55:53,621
Turning?
500
00:55:53,721 --> 00:55:57,490
How has the Night
Watchman grown so strong?
501
00:55:57,592 --> 00:56:00,895
This man is the work
of the devil himself.
502
00:56:00,995 --> 00:56:02,163
How about is it done?
503
00:56:02,263 --> 00:56:05,465
A demon inside his body.
504
00:56:05,566 --> 00:56:09,402
, especially the old man.
505
00:56:09,502 --> 00:56:11,706
I think he answers
to some kind of Death God.
506
00:56:11,806 --> 00:56:15,743
If it's human,
we can still kill it.
507
00:56:15,843 --> 00:56:18,112
There is no other god.
508
00:56:18,212 --> 00:56:21,883
Kill the body
and the demon dies with it.
509
00:56:25,119 --> 00:56:26,754
There is no time.
510
00:56:26,854 --> 00:56:29,422
The demon's fusing itself
to the man's body.
511
00:56:29,523 --> 00:56:30,791
If too much time passes,
512
00:56:30,892 --> 00:56:32,960
Hanuman manifests
its physical form
513
00:56:33,060 --> 00:56:34,528
through his flesh.
514
00:56:38,032 --> 00:56:40,968
If he is trying
to kill the Four Horsemen
515
00:56:41,068 --> 00:56:42,837
to stop the Apocalypse,
516
00:56:42,937 --> 00:56:47,508
then our aim is to kill
the Night Watchman.
517
00:56:47,608 --> 00:56:49,343
We have enough
children to start the ritual
518
00:56:49,442 --> 00:56:52,479
for our essentials.
Let us begin.
519
00:56:53,648 --> 00:56:55,683
So, they came
for you this time, huh?
520
00:56:55,783 --> 00:56:59,153
Why do you want to call it now?
Self-defense?
521
00:56:59,253 --> 00:57:02,290
I'm not looking
for forgiveness.
522
00:57:02,390 --> 00:57:05,092
Then give me a confession.
523
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
This is the confession.
524
00:57:12,499 --> 00:57:17,004
The story. The journey...
525
00:57:17,104 --> 00:57:19,040
Detective.
526
00:57:32,153 --> 00:57:33,486
An.
527
00:57:49,370 --> 00:57:52,273
Is that where the children are?
528
00:57:52,373 --> 00:57:55,576
The evil is behind the door.
529
00:57:55,676 --> 00:57:59,513
The children won't be alive
much longer.
530
00:57:59,613 --> 00:58:01,882
And the only way to end this
531
00:58:04,652 --> 00:58:09,156
is to give up what's left
of my soul to Hanuman.
532
00:58:09,256 --> 00:58:14,261
I might have to lure them out.
It's gonna be very dangerous.
533
00:58:14,362 --> 00:58:18,232
The kids are living
on borrowed time.
534
00:58:18,332 --> 00:58:20,101
What can we do to help?
535
00:58:20,201 --> 00:58:22,636
I could save the children.
536
00:58:22,737 --> 00:58:27,675
But you're gonna have to do
exactly as I say.
537
00:58:27,775 --> 00:58:30,745
Gather the others,
wall yourselves in.
538
00:58:30,845 --> 00:58:34,849
Don't answer to anyone
including me.
539
00:58:34,949 --> 00:58:39,587
No matter what happens,
stay inside.
540
00:58:39,687 --> 00:58:42,823
You could pray to whatever god
you believe in,
541
00:58:42,923 --> 00:58:49,830
but tonight only one
will answer: Death.
542
00:59:00,541 --> 00:59:03,411
Let this be God.
543
00:59:05,179 --> 00:59:07,448
He turned it off.
544
00:59:07,548 --> 00:59:09,116
He's luring us.
545
00:59:09,216 --> 00:59:12,887
Take him out!
546
00:59:17,258 --> 00:59:21,395
No. I got him this time.
547
00:59:39,046 --> 00:59:40,046
Control the exit.
548
00:59:55,029 --> 00:59:57,064
Let me see.
549
01:00:03,904 --> 01:00:09,076
Hanuman.
The glory of Rama.
550
01:00:09,176 --> 01:00:12,646
God of fighting.
551
01:00:12,746 --> 01:00:15,783
King of fighting, huh?
552
01:00:15,883 --> 01:00:17,785
Well, let's see what it can do.
553
01:01:03,464 --> 01:01:04,698
Something's wrong.
554
01:01:19,480 --> 01:01:21,315
We have to help him.
555
01:01:21,415 --> 01:01:22,493
You said
he wants us to stay here,
556
01:01:22,517 --> 01:01:23,784
no matter what happens.
557
01:01:23,884 --> 01:01:25,554
Something is wrong.
558
01:01:31,859 --> 01:01:34,995
So? Are you gonna help or what?
559
01:01:41,536 --> 01:01:43,170
You fight with no conviction.
560
01:01:47,308 --> 01:01:49,644
This is how you die.
561
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
Let him go.
562
01:02:07,596 --> 01:02:09,897
Look at this bitch.
563
01:02:09,997 --> 01:02:12,466
Always have someone
helping you, huh?
564
01:02:22,476 --> 01:02:24,878
Sure you know how to use that?
565
01:02:24,979 --> 01:02:26,780
We fight in numbers.
566
01:02:28,816 --> 01:02:32,419
I'll be back with more.
567
01:02:32,520 --> 01:02:35,856
It's over.
Where's Benison?
568
01:02:35,956 --> 01:02:38,092
I ain't tellin' you shit.
569
01:02:38,192 --> 01:02:39,360
Get him!
570
01:02:46,166 --> 01:02:48,670
No! No!
571
01:02:48,769 --> 01:02:51,606
No, no, no. Stop! Stop!
Don't go there.
572
01:02:51,706 --> 01:02:53,007
I'm gonna kill you.
573
01:02:53,107 --> 01:02:55,476
You can't hide forever,
motherfucker!
574
01:02:55,577 --> 01:02:58,613
Let me go.
No. I wanna get my son.
575
01:02:58,713 --> 01:03:01,415
Okay, okay.
We'll come another time.
576
01:03:01,516 --> 01:03:03,050
Fuck!
577
01:03:06,787 --> 01:03:07,689
You are not done
578
01:03:07,788 --> 01:03:11,058
with the slaughter yet.
579
01:03:16,163 --> 01:03:17,431
Isn't gonna
580
01:03:17,532 --> 01:03:19,601
escape from our deal.
581
01:03:24,506 --> 01:03:26,273
That's how it works
582
01:03:26,373 --> 01:03:30,712
despite your first guide.
583
01:03:30,811 --> 01:03:33,213
That's not why
I killed myself.
584
01:03:33,314 --> 01:03:37,918
Thoughts went through your head.
585
01:03:38,018 --> 01:03:40,287
I needed to find a way...
586
01:03:42,590 --> 01:03:44,858
to my darkness.
587
01:03:44,958 --> 01:03:47,895
Palace of the Death God.
588
01:03:47,995 --> 01:03:51,865
Soul.
589
01:03:51,965 --> 01:03:57,271
A deal was done
without my assent.
590
01:03:57,371 --> 01:04:04,111
What if I give it to you
fully... right now?
591
01:04:04,211 --> 01:04:09,216
There is no going back
once you take out my full power.
592
01:04:09,316 --> 01:04:10,518
Mm-hm.
593
01:04:12,687 --> 01:04:17,991
Your body and soul
will be mine for eternity.
594
01:04:18,092 --> 01:04:21,495
And I will be rewarding the.
595
01:04:21,596 --> 01:04:25,132
Do it! Do it.
596
01:04:26,601 --> 01:04:31,872
So be it.
You got the staff of Hanuman.
597
01:04:31,972 --> 01:04:33,907
Become the darkness.
598
01:04:36,944 --> 01:04:40,615
Return to your world
one last time.
599
01:04:40,715 --> 01:04:43,685
Show them.
600
01:04:43,785 --> 01:04:47,321
Your body and soul.
601
01:04:47,421 --> 01:04:49,858
Unlimited powers...
602
01:04:56,664 --> 01:05:01,636
and your body will become mine.
603
01:05:07,107 --> 01:05:15,107
My power every soul.
604
01:05:18,185 --> 01:05:19,687
Fuck.
605
01:05:22,990 --> 01:05:25,426
He had some help.
606
01:05:25,527 --> 01:05:28,395
The squatters
are beginning to revolt.
607
01:05:28,495 --> 01:05:34,001
They find strength and resolve
in his presence.
608
01:05:34,101 --> 01:05:37,070
I'm gonna fucking
kill them next time.
609
01:05:37,171 --> 01:05:40,775
But you could
do with a little help.
610
01:05:40,875 --> 01:05:43,177
Your goal is to find a weakness
611
01:05:43,277 --> 01:05:46,313
to sever the ties
between this Night Watchman
612
01:05:46,413 --> 01:05:48,949
and his Death God.
613
01:05:49,049 --> 01:05:50,417
What?
614
01:05:50,518 --> 01:05:53,721
Fight Eastern gods
with Eastern magic.
615
01:05:53,822 --> 01:05:57,057
Nam man prai, corpse oil.
616
01:05:57,157 --> 01:06:00,994
That is the weakness of the
spirits who have crossed over.
617
01:06:01,094 --> 01:06:02,697
We need the body
of a pregnant woman
618
01:06:02,797 --> 01:06:05,432
who died a tragic death,
619
01:06:05,533 --> 01:06:08,736
we extract it
by burning the chin
620
01:06:08,837 --> 01:06:12,574
the cursed candle
until the oil forms.
621
01:06:16,376 --> 01:06:19,313
Use this to stop him.
622
01:06:19,413 --> 01:06:25,185
But be warned, it only works
for a short time.
623
01:06:38,600 --> 01:06:40,000
An?
624
01:06:45,272 --> 01:06:47,642
I've been looking
all over for you.
625
01:06:47,742 --> 01:06:49,276
I thought you were dead.
626
01:06:57,017 --> 01:06:59,687
You look different.
627
01:06:59,787 --> 01:07:02,624
I'm gonna get
the children back.
628
01:07:02,724 --> 01:07:05,927
I will not fail this time.
629
01:07:06,026 --> 01:07:09,463
We tried chasing him.
630
01:07:09,564 --> 01:07:11,533
They disappeared
behind the door again.
631
01:07:13,701 --> 01:07:15,570
That door.
632
01:07:45,533 --> 01:07:46,634
What did you say?
633
01:07:50,872 --> 01:07:52,006
The legend goes
634
01:07:52,105 --> 01:07:55,977
that if you pray to
the statue of Santa Maria,
635
01:07:56,076 --> 01:07:59,714
she will point you
the right way.
636
01:07:59,814 --> 01:08:04,117
Point?
637
01:08:04,217 --> 01:08:06,754
Give you guidance, you know?
638
01:08:13,093 --> 01:08:16,564
All is not lost.
639
01:08:16,664 --> 01:08:20,267
You can still save them
by redeeming yourself.
640
01:08:23,203 --> 01:08:26,941
An? An?
An, where are you going?
641
01:08:27,041 --> 01:08:28,241
Just stay here.
642
01:08:40,722 --> 01:08:45,727
Okay, Santa Maria, I'm here.
643
01:08:45,827 --> 01:08:47,327
What are you trying to tell me?
644
01:09:05,379 --> 01:09:08,549
There is no turning back now.
645
01:10:19,921 --> 01:10:21,254
Find the last Horseman
646
01:10:21,354 --> 01:10:22,924
of the Apocalypse.
647
01:11:21,348 --> 01:11:24,451
Aaaaaaahhhhhh!
648
01:11:34,262 --> 01:11:36,164
You're like a fucking rat.
649
01:11:36,264 --> 01:11:40,835
Give me the kids. Go.
650
01:11:40,935 --> 01:11:45,506
I can't do that.
It's time.
651
01:11:48,810 --> 01:11:52,814
Take him out, Samael,
and be quick about it.
652
01:11:52,914 --> 01:11:53,915
Aaah!
653
01:12:19,240 --> 01:12:20,942
Yah!
654
01:12:36,190 --> 01:12:39,293
How's it feel?
655
01:12:39,426 --> 01:12:41,796
Powerless?
656
01:12:41,896 --> 01:12:44,632
Scared?
657
01:12:44,732 --> 01:12:47,400
Fucking weak?
658
01:12:47,500 --> 01:12:50,271
You got nothing now.
Where's your God now?
659
01:14:25,433 --> 01:14:26,867
Hanuman.
660
01:16:06,000 --> 01:16:07,068
Aaaaaaaaaahhhhh!
661
01:16:07,168 --> 01:16:10,037
How does it feel, Death God?
662
01:16:10,137 --> 01:16:11,672
Like the pain?
663
01:16:11,772 --> 01:16:12,940
Fucking powerless?
664
01:16:33,562 --> 01:16:35,763
Yaaahhh!
665
01:17:20,841 --> 01:17:22,476
Mister An.
666
01:17:22,577 --> 01:17:24,345
Stay away from me.
667
01:17:24,445 --> 01:17:29,283
Don't worry.
We're here for you.
668
01:19:07,716 --> 01:19:10,751
A demon, huh?
669
01:19:10,851 --> 01:19:16,991
Great story.
Tragic ending.
670
01:19:17,091 --> 01:19:22,029
So you didn't get Mephisto,
I see.
671
01:19:22,129 --> 01:19:24,932
Not yet anyway,
672
01:19:25,032 --> 01:19:29,837
but he's sitting
right in front of me.
673
01:19:29,937 --> 01:19:32,006
What the hell
are you talking about?
674
01:19:36,645 --> 01:19:39,313
I know it was you.
675
01:19:39,413 --> 01:19:42,783
I remember that smell like
the first time I smelled it.
676
01:19:42,883 --> 01:19:45,486
The smell of evil and death.
677
01:19:45,587 --> 01:19:49,390
The first time I saw you guys,
I didn't think much at first...
678
01:19:51,792 --> 01:19:53,394
until you came.
679
01:19:55,796 --> 01:20:01,135
Your stench, Mephisto,
never lies.
680
01:20:02,236 --> 01:20:05,039
Aaaahh! What the hell
are you talking about?
681
01:20:06,807 --> 01:20:08,842
I let myself get caught.
682
01:20:08,942 --> 01:20:10,277
I had to make sure.
683
01:20:10,377 --> 01:20:11,879
Bullshit!
684
01:20:18,185 --> 01:20:21,288
We meet
without the mask, Mephisto.
685
01:20:21,388 --> 01:20:27,127
You're gonna accuse me
based on smell?
686
01:20:27,227 --> 01:20:31,432
See, the thing about being
the Death God is...
687
01:20:31,533 --> 01:20:33,067
you can see the dead.
688
01:20:36,937 --> 01:20:38,807
Don't kill him.
689
01:20:38,906 --> 01:20:41,543
You can feel little.
690
01:20:41,643 --> 01:20:44,111
An, you have a choice.
691
01:20:44,211 --> 01:20:46,113
Don't kill him.
You kill me,
692
01:20:46,213 --> 01:20:52,554
everyone in the hospital
will be prosecuted or worse.
693
01:20:52,654 --> 01:20:54,421
Your fault.
694
01:20:54,522 --> 01:20:56,791
'S the bad guy.
695
01:20:56,890 --> 01:21:02,196
Bad, good...
it's a human construct.
696
01:21:02,296 --> 01:21:06,500
I'm just Hanuman
and you're just a man.
697
01:21:28,989 --> 01:21:32,426
I will still ascend.
698
01:21:32,527 --> 01:21:34,829
I'm a Death God.
699
01:21:34,928 --> 01:21:37,064
I will take you there
personally.
700
01:21:46,206 --> 01:21:48,442
You please the Death God.
701
01:21:48,543 --> 01:21:52,647
Now is finally complete.
702
01:21:52,747 --> 01:21:56,250
Has folded.
703
01:21:56,350 --> 01:21:59,754
The Four Horsemen
of the Apocalypse are killed.
704
01:21:59,854 --> 01:22:03,323
Our deal is done.
705
01:22:03,424 --> 01:22:05,993
Thank you.
706
01:22:06,093 --> 01:22:08,061
Thank you.
Thank you so much.
707
01:22:08,162 --> 01:22:09,764
Power,
708
01:22:09,864 --> 01:22:12,366
you wielded the staff.
709
01:22:12,466 --> 01:22:15,603
You spilled the blood.
710
01:22:15,703 --> 01:22:22,042
And now, your body
belongs to me.
711
01:22:22,142 --> 01:22:23,511
I want you to stay.
712
01:22:23,611 --> 01:22:24,679
You can stay with us.
713
01:22:24,779 --> 01:22:27,715
- Yeah. Thank you.
- Thank you very much.
714
01:22:27,816 --> 01:22:30,585
Please stay.
715
01:22:30,685 --> 01:22:32,386
You gave us hope.
716
01:22:52,740 --> 01:22:56,477
And
the doom world is so divided.
717
01:22:56,578 --> 01:23:00,214
I am Hanuman.
718
01:23:00,314 --> 01:23:05,753
The harbinger
of pain and suffering.
719
01:23:05,854 --> 01:23:11,425
Nothing will stand in my way.
720
01:23:11,526 --> 01:23:18,499
Let the piles of the dead stack
all the way to heaven's gate.
721
01:23:18,600 --> 01:23:26,373
Now begins the end time.
Death is calling.
49815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.