All language subtitles for Lady.Voyeur.S01E01.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 31 DECEMBER 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,041 31 december. 3 00:00:18,541 --> 00:00:22,001 23.57 uur. 4 00:00:28,041 --> 00:00:30,131 Het jaar dat ik twee levens leefde… 5 00:00:31,791 --> 00:00:33,671 …is bijna voorbij. 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,628 Ik werd verliefd op twee mannen… 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,170 …en een van hen is dood. 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,245 Het is mijn schuld. 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,083 Mijn god, het is mijn schuld. 10 00:01:21,500 --> 00:01:25,920 DRIE MAANDEN EERDER 11 00:01:28,875 --> 00:01:30,495 Woensdag. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,380 1 oktober. 13 00:01:37,125 --> 00:01:40,325 Ik ben net 28 geworden. 14 00:01:41,041 --> 00:01:42,211 Het is 21.30 uur. 15 00:01:42,875 --> 00:01:45,665 Ik ben jarig, maar ik wil niemand zien. 16 00:01:46,166 --> 00:01:48,076 Toch niet persoonlijk. 17 00:01:50,916 --> 00:01:55,206 Ik vind het leuk om te kijken zonder gezien te worden. 18 00:01:56,500 --> 00:01:59,960 Sinds Cléo hier woont, is het interessanter om te kijken. 19 00:02:03,000 --> 00:02:07,670 Het beveiligingssysteem van Cléo's gebouw is vreselijk. Een kind kan het hacken. 20 00:02:10,166 --> 00:02:11,746 Ze zouden me moeten inhuren. 21 00:02:18,583 --> 00:02:21,583 Waar? Waar is hij? 22 00:02:23,541 --> 00:02:25,171 Ik heb je gevonden. 23 00:02:29,750 --> 00:02:31,040 Ik ken hem niet. 24 00:02:34,125 --> 00:02:35,915 Het moet 'n nieuwe klant zijn. 25 00:02:44,708 --> 00:02:46,248 Interessant. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,460 Heel mysterieus. 27 00:02:55,625 --> 00:02:57,915 Hij ziet er belangrijk uit. 28 00:03:01,416 --> 00:03:03,826 Er is iets vreemds aan de hand met hem. 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,210 Hij is nogal kil als hij naar haar kijkt. 30 00:03:08,583 --> 00:03:09,793 Ik weet het niet. 31 00:03:12,083 --> 00:03:14,003 De klant van vrijdag is leuker. 32 00:03:15,041 --> 00:03:17,081 VRIJDAG 33 00:03:29,125 --> 00:03:32,875 Die klant van vrijdag, tjonge. 34 00:03:33,708 --> 00:03:35,878 VRIJDAG_24_SEPTEMBER.MOV 35 00:03:45,916 --> 00:03:48,036 Ik zal deze niet vergeten. 36 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 VRIJDAG_17_SEPTEMBER.MOV 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,083 VRIJDAG_03_SEPTEMBER.MOV 38 00:03:55,250 --> 00:03:56,420 VRIJDAG_20_SEPTEMBER.MOV 39 00:03:59,208 --> 00:04:01,878 Heel anders dan deze. 40 00:04:04,791 --> 00:04:05,921 Moet je zien. 41 00:04:06,416 --> 00:04:07,666 Gaat hij al weg? 42 00:04:08,791 --> 00:04:10,171 Doet hij zelfs niets? 43 00:04:13,875 --> 00:04:17,165 Zelfs zij is teleurgesteld. Het arme ding, kijk. 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,170 Hij heeft tenminste betaald. 45 00:04:29,041 --> 00:04:29,961 BESTANDEN CODEREN 46 00:04:51,166 --> 00:04:53,826 Goedemorgen. -Goedemorgen, zonnestraaltje. 47 00:04:53,916 --> 00:04:55,956 Je bent zo'n vroege vogel. 48 00:04:56,041 --> 00:04:57,461 O, Miranda. 49 00:04:57,541 --> 00:05:00,881 Als ik je geen ontbijt breng, eet je niet. 50 00:05:00,958 --> 00:05:04,248 Ik zie Otto straks en ik heb energie nodig. 51 00:05:04,333 --> 00:05:07,963 Ik kan zo'n man alleen aan als ik vol energie zit. 52 00:05:08,041 --> 00:05:10,291 Nee, niet 'man'. Hij is meer dan dat. 53 00:05:11,083 --> 00:05:12,583 Ik weet het niet, hij is… 54 00:05:12,666 --> 00:05:16,246 Een Griekse god, weet je wel? Zoiets. 55 00:05:16,833 --> 00:05:19,043 Hij is zo sexy. Die man… 56 00:05:19,625 --> 00:05:22,415 Hij is een seksmachine. -Een seksmachine. 57 00:05:22,500 --> 00:05:23,920 Ik meende het. 58 00:05:24,000 --> 00:05:26,500 Laatst smeerde hij slagroom op m'n lichaam. 59 00:05:26,583 --> 00:05:28,583 Zo plakkerig. -Maar hij likte me. 60 00:05:28,666 --> 00:05:33,496 Toen zette hij me op de wasmachine. Denk je dat ik ben weggelopen? Echt niet. 61 00:05:33,583 --> 00:05:38,383 Ik had seks op de wasmachine. De wasmachine deed… En ik zat er bovenop. 62 00:05:38,458 --> 00:05:41,208 Rita, in godsnaam. Daar is het te vroeg voor. 63 00:05:42,125 --> 00:05:43,875 Je bent gek. -Stop, Miranda. 64 00:05:43,958 --> 00:05:45,418 Doe niet zo mal. 65 00:05:45,500 --> 00:05:48,130 Ik ken hem niet, maar je weet dat ik hem niet mag, toch? 66 00:05:48,208 --> 00:05:51,668 Je bent irritant. Zo irritant. Waarom vind je 'm niet leuk? 67 00:05:51,750 --> 00:05:54,420 Hij heeft geen Facebook, Instagram, Twitter… 68 00:05:54,500 --> 00:05:57,130 …zelfs geen Orkut, niets. Dat is raar. 69 00:05:57,208 --> 00:05:59,958 Hij is gewoon onopvallend. Hij is verlegen. 70 00:06:00,041 --> 00:06:01,211 Hij is getrouwd. 71 00:06:02,125 --> 00:06:05,575 Hij gaat niet met je uit, neemt geen foto's met je. 72 00:06:05,666 --> 00:06:08,166 Hij kent je vrienden niet. Ik ken hem niet. 73 00:06:08,250 --> 00:06:09,880 Oké. 74 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 Weet je wat? 75 00:06:12,000 --> 00:06:12,880 Het zal wel. 76 00:06:12,958 --> 00:06:17,458 Ik heb nog nooit iemand zoals hij ontmoet. Ik meen het. Hij is zelfverzekerd. 77 00:06:17,541 --> 00:06:21,331 Je hebt geen idee wat hij gisteren deed. -Wat heeft hij gedaan? 78 00:06:21,416 --> 00:06:22,286 Miranda… 79 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 Hij heeft me geblinddoekt. 80 00:06:26,666 --> 00:06:31,166 Hij bond me vast op het bed. En hij beet in al mijn lovehandles. 81 00:06:31,250 --> 00:06:32,130 Allemaal. 82 00:06:33,208 --> 00:06:34,538 Het was heet, weet je? 83 00:06:35,208 --> 00:06:36,918 Zo iemand moet je zoeken. 84 00:06:39,250 --> 00:06:40,420 Luister, Rita? 85 00:06:41,083 --> 00:06:43,793 Je zoekt geen man. 86 00:06:44,291 --> 00:06:47,081 Het gaat vanzelf. Maar goed… -Je hebt gelijk. 87 00:06:47,166 --> 00:06:50,786 Maar het zal nooit gebeuren als je 't huis niet verlaat, toch? 88 00:06:51,458 --> 00:06:54,288 Je kunt het leven niet aan je voorbij laten gaan. 89 00:06:54,750 --> 00:06:56,210 @CLEOXXX_ STARTTE EEN LIVE VIDEO 90 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 Hoi, allemaal. 91 00:06:59,250 --> 00:07:02,040 Heb je meldingen ingeschakeld voor de livestream van de buren? 92 00:07:02,125 --> 00:07:06,325 Vandaag, deze ochtend, kreeg ik… 93 00:07:07,000 --> 00:07:08,540 …een geweldig cadeau. 94 00:07:09,125 --> 00:07:10,825 Echt geweldig. 95 00:07:10,916 --> 00:07:13,786 Haar leven is spannender dan dat van ons samen. 96 00:07:14,375 --> 00:07:17,875 Oké. Spreek voor jezelf. -Ik kan niet zeggen wie het me gaf. 97 00:07:18,875 --> 00:07:21,415 Ik kan alleen zeggen dat het van een man is… 98 00:07:22,833 --> 00:07:24,883 …die echt van speelgoed houdt. 99 00:07:30,791 --> 00:07:32,131 Wat is er, dokter? 100 00:07:34,458 --> 00:07:35,788 Je hebt de resultaten. 101 00:07:37,458 --> 00:07:38,288 Ik zie het. 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,205 DNA-TEST 103 00:07:41,166 --> 00:07:44,036 DE VERMEENDE VADER HEEFT 0% KANS OM DE BIOLOGISCHE VADER TE ZIJN 104 00:07:44,125 --> 00:07:46,375 0,000% KANS 105 00:07:56,250 --> 00:07:58,790 Dokter, we praten later. Ik moet gaan. 106 00:07:59,791 --> 00:08:03,501 Vergeet onze afspraak niet. We hebben dit gesprek nooit gevoerd. 107 00:08:06,958 --> 00:08:08,918 Schat. -Hoi, papa. 108 00:08:09,000 --> 00:08:11,210 Dus? Hoe voel je je? 109 00:08:11,291 --> 00:08:13,881 Ik moet dit dragen, maar het is prima. 110 00:08:13,958 --> 00:08:16,828 'Prima'? Prima, want ik heb je naar de dokter gebracht. 111 00:08:17,333 --> 00:08:19,923 Het zou niet prima zijn als het aan je vader lag. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,380 Maak je klaar. Je mist school niet. -Oké. 113 00:08:24,750 --> 00:08:25,790 Diana. 114 00:08:26,666 --> 00:08:28,326 Praat niet zo tegen Luísa. 115 00:08:28,416 --> 00:08:31,576 Papa? Heb je iets te eten? Ik rammel. 116 00:08:32,208 --> 00:08:34,878 Oké, ik vraag Glória om iets voor je te maken. 117 00:08:34,958 --> 00:08:35,788 Oké. 118 00:08:35,875 --> 00:08:37,205 Hoe erg doet het pijn? 119 00:08:37,791 --> 00:08:38,921 Ik kan het aan. 120 00:08:39,000 --> 00:08:41,130 Op een schaal van nul tot tien? -Zes. 121 00:08:41,208 --> 00:08:42,288 Zoiets. -Oké. 122 00:09:13,000 --> 00:09:13,920 Hoi, oma. 123 00:09:15,333 --> 00:09:16,463 Miranda. 124 00:09:18,416 --> 00:09:20,036 Ben je alleen gekomen? 125 00:09:20,916 --> 00:09:22,166 Waar is je moeder? 126 00:09:23,541 --> 00:09:24,831 Waarom is ze er niet? 127 00:09:25,416 --> 00:09:29,706 Mama kon vandaag niet komen, maar ze heeft je een kus gestuurd. 128 00:09:30,541 --> 00:09:31,631 Leugenaar. 129 00:09:32,541 --> 00:09:36,131 Geen zorgen, oma. Kijk wat ik voor je heb meegebracht. 130 00:09:36,708 --> 00:09:38,288 Je liegt. 131 00:09:40,416 --> 00:09:42,876 Daar hou je van. Kijk. -Nee. 132 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Raak me niet aan. 133 00:09:46,083 --> 00:09:49,583 Oma, het is oké. Het zijn potloden, oma. 134 00:09:50,833 --> 00:09:51,963 Wie ben jij? 135 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Nee. 136 00:09:56,083 --> 00:09:58,503 Ik ben je kleindochter. -Raak me niet aan. 137 00:09:58,583 --> 00:10:00,133 Laat me los. -Oma. 138 00:10:00,208 --> 00:10:03,078 Nee. -Rustig, oma. 139 00:10:03,166 --> 00:10:04,326 Huntington. 140 00:10:05,333 --> 00:10:09,883 Voor de meesten is het maar een naam. Maar voor mij is het een bedreiging. 141 00:10:09,958 --> 00:10:11,038 Zuster, er is… 142 00:10:11,125 --> 00:10:12,375 Weer een aanval. 143 00:10:12,458 --> 00:10:14,498 En jij? Heb je de examens gedaan? 144 00:10:15,125 --> 00:10:16,455 Ik wil het niet weten. 145 00:10:16,541 --> 00:10:18,671 Miranda, we hebben het erover gehad. 146 00:10:18,750 --> 00:10:21,250 Na je 30ste kan de ziekte zich ontwikkelen. 147 00:10:21,333 --> 00:10:22,883 Misschien zelfs eerder. 148 00:10:23,416 --> 00:10:25,786 De kans is groot dat ik deze ziekte heb. 149 00:10:25,875 --> 00:10:27,415 Dat weten we al. 150 00:10:27,500 --> 00:10:28,960 Dat weten we zeker. 151 00:10:31,375 --> 00:10:33,705 Hallucinaties, paranoia… 152 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 …geheugenverlies. 153 00:10:37,041 --> 00:10:39,831 Ik ben bang om te ontdekken of ik deze ziekte heb geërfd. 154 00:10:40,833 --> 00:10:43,423 Om te vergeten wie ik ben, wie ik was. 155 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Deze opnames zijn mijn erfenis aan mezelf. 156 00:10:49,791 --> 00:10:52,081 Een gids voor mezelf. 157 00:10:53,958 --> 00:10:55,748 Ik moet alles onthouden. 158 00:10:56,541 --> 00:10:59,001 Zelfs als ik het verleden wil vergeten. 159 00:10:59,875 --> 00:11:01,705 Ben je alleen gekomen? 160 00:11:02,208 --> 00:11:03,378 Waar is je moeder? 161 00:11:03,958 --> 00:11:05,208 Waarom is ze er niet? 162 00:11:09,416 --> 00:11:12,416 Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons, zondaars… 163 00:11:12,500 --> 00:11:15,170 …nu en in het uur van onze dood. Amen. 164 00:11:15,666 --> 00:11:19,126 Onze Vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd. 165 00:11:19,208 --> 00:11:20,248 Uw rijk kome. 166 00:11:20,333 --> 00:11:24,083 Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 167 00:11:24,166 --> 00:11:27,956 Geef ons heden ons dagelijks brood. En vergeef ons onze schulden… 168 00:11:28,041 --> 00:11:31,131 …zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren. 169 00:11:31,208 --> 00:11:35,628 En breng ons niet in beproeving, maar verlos ons van het kwade. Amen. 170 00:11:36,333 --> 00:11:38,883 Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons zondaars… 171 00:11:38,958 --> 00:11:40,208 Mama is gestorven. 172 00:11:42,708 --> 00:11:44,378 Het is allemaal jouw schuld. 173 00:11:58,875 --> 00:12:01,665 Hoi, buurvrouw. -Cléo. 174 00:12:01,750 --> 00:12:03,040 O, Barbie. 175 00:12:03,583 --> 00:12:07,673 Het is verbazingwekkend hoeveel deze hond van je houdt, Miranda. 176 00:12:07,750 --> 00:12:10,960 Ze houdt niet van veel mensen. Ze is erg kieskeurig. 177 00:12:11,041 --> 00:12:13,131 Laat me je helpen. -Bedankt. 178 00:12:13,208 --> 00:12:15,248 En is alles in orde? De computer? 179 00:12:15,333 --> 00:12:16,963 De computer is geweldig. 180 00:12:17,041 --> 00:12:19,711 Ik heb geen idee waar dat virus vandaan kwam. 181 00:12:19,791 --> 00:12:22,171 Maar je hebt mijn leven gered. 182 00:12:22,250 --> 00:12:24,040 Je bent prachtig. Bedankt. 183 00:12:24,125 --> 00:12:25,165 Geen zorgen. 184 00:12:25,916 --> 00:12:27,826 Ik help je om alles naar boven te brengen. 185 00:12:27,916 --> 00:12:29,166 O, Cléo… 186 00:12:29,875 --> 00:12:32,955 Je hebt mijn vrijdagen gered, je hebt geen idee. 187 00:12:37,541 --> 00:12:39,791 Hij is er altijd om 23.00 uur stipt. 188 00:12:40,291 --> 00:12:42,211 Maar we zijn klaar om 22.30 uur… 189 00:12:43,333 --> 00:12:44,503 …wachtend. 190 00:12:50,166 --> 00:12:52,786 Haar hart gaat vast tekeer. 191 00:12:53,916 --> 00:12:55,246 Het mijne ook. 192 00:13:05,708 --> 00:13:07,208 Met hem is het anders. 193 00:13:09,166 --> 00:13:11,376 Je ziet dat alles anders is. 194 00:13:13,250 --> 00:13:17,080 Het is alsof ik hem kan ruiken… 195 00:13:21,083 --> 00:13:22,253 …proeven… 196 00:13:25,958 --> 00:13:26,918 …voelen. 197 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 Hoi. 198 00:14:33,000 --> 00:14:34,670 Cléo? -Kom ik ongelegen? 199 00:14:35,625 --> 00:14:36,575 Nee. 200 00:14:36,666 --> 00:14:37,996 Nee, helemaal niet. 201 00:14:38,083 --> 00:14:40,423 Is alles in orde? Is de computer kapot? 202 00:14:40,500 --> 00:14:43,460 Nee. Eigenlijk wil ik je om nog een gunst vragen. 203 00:14:44,291 --> 00:14:48,001 Een klant nodigde me uit om het weekend door te brengen… 204 00:14:48,083 --> 00:14:51,633 …in zijn penthouse, en hij is zo'n klant, weet je wel? 205 00:14:51,708 --> 00:14:56,128 Knap, miljonair. Hij heeft een keten van luxehotels. 206 00:14:56,208 --> 00:14:59,208 Ik vroeg me af of je op Barbie kunt letten. 207 00:14:59,291 --> 00:15:01,671 Kan dat? Voor twee dagen. -Natuurlijk. 208 00:15:01,750 --> 00:15:05,290 Ze zou bij jou kunnen logeren. Maar kijk naar haar. 209 00:15:05,375 --> 00:15:07,495 Ze is depressief omdat ze weet dat ik wegga. 210 00:15:07,583 --> 00:15:11,333 Dus ze blijft beter in haar eigen huis, met haar speelgoed. 211 00:15:11,416 --> 00:15:13,246 Dat snap je toch? -Ja. 212 00:15:13,333 --> 00:15:17,883 Hou haar vast, want ze houdt van je. Je moet een paar keer per dag langskomen… 213 00:15:17,958 --> 00:15:21,418 …om haar naar het park te brengen zodat ze kan plassen. 214 00:15:21,500 --> 00:15:22,330 De sleutels. 215 00:15:46,333 --> 00:15:47,713 8 oktober. 216 00:15:48,666 --> 00:15:49,826 Het is 21.00 uur. 217 00:15:53,000 --> 00:15:55,750 Ik ben helemaal alleen in Cléo's appartement. 218 00:15:59,291 --> 00:16:02,791 Er is zoveel dat ik niet eens weet waar ik moet beginnen. 219 00:18:09,041 --> 00:18:10,421 Ik ben Cléo niet. 220 00:18:13,625 --> 00:18:14,915 Het viel me op. 221 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 Ze is er niet. Ze is… 222 00:18:22,875 --> 00:18:23,995 Vind ik prima. 223 00:18:26,083 --> 00:18:28,543 Je bent sexyer dan zij. 224 00:18:29,416 --> 00:18:30,376 Ik? 225 00:18:31,250 --> 00:18:32,330 Ik… 226 00:18:33,083 --> 00:18:34,043 Ik… 227 00:18:34,583 --> 00:18:37,543 Ik kwam op de hond passen… 228 00:18:37,625 --> 00:18:38,745 De hond… 229 00:18:39,291 --> 00:18:41,291 Ze is de stad uit en ik kwam… 230 00:18:41,375 --> 00:18:42,705 Ik woon in de buurt. 231 00:18:43,208 --> 00:18:46,248 Kom je op Barbie letten? -Ja, Barbie. 232 00:18:47,541 --> 00:18:49,211 Ik let op Barbie. 233 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 Je bent prachtig. 234 00:19:04,041 --> 00:19:04,881 Ik… 235 00:19:05,666 --> 00:19:06,666 Ik ben niet… 236 00:19:07,666 --> 00:19:09,246 …zoals Cléo. 237 00:19:10,166 --> 00:19:11,036 Ik… 238 00:19:17,250 --> 00:19:19,170 Heb je nog 'n klant? Is dat het? 239 00:19:22,458 --> 00:19:24,128 Als dat zo is, zeg hem af. 240 00:19:29,583 --> 00:19:30,463 Ik betaal wel. 241 00:19:31,333 --> 00:19:32,793 Ik betaal wat je wilt. 242 00:19:35,708 --> 00:19:37,788 Ik heb een voorstel voor je. 243 00:19:39,083 --> 00:19:42,293 Wat als we doen alsof jij geen prostituee bent… 244 00:19:43,000 --> 00:19:44,500 …en ik geen klant? 245 00:19:46,875 --> 00:19:48,535 Ik ben de man van je dromen. 246 00:19:57,750 --> 00:19:58,710 Degene… 247 00:20:01,208 --> 00:20:03,128 …die je zo nat maakt. 248 00:22:00,166 --> 00:22:02,496 Ik dacht dat je je had bedacht. 249 00:22:04,333 --> 00:22:05,883 Ik wilde je zo graag zien. 250 00:22:08,833 --> 00:22:10,253 Ik wil niet praten. 251 00:22:19,291 --> 00:22:21,541 Mevrouw, u mag niet naar binnen. 252 00:22:21,625 --> 00:22:22,825 Ga naar de badkamer. 253 00:22:27,833 --> 00:22:29,673 Wat doe je hier, Diana? 254 00:22:31,541 --> 00:22:32,831 Wie is hier bij jou? 255 00:22:34,125 --> 00:22:35,955 Niemand. -Leugenaar. 256 00:22:36,041 --> 00:22:37,211 Ik wil het zien. -Diana. 257 00:22:37,291 --> 00:22:39,501 Ik wil zien wie 't is. -Er is niemand. 258 00:22:39,583 --> 00:22:42,213 Maak geen scène. Hou daarmee op. -Niet doen. 259 00:22:42,291 --> 00:22:43,671 Laat me los. -Hou op. 260 00:22:43,750 --> 00:22:45,210 Zoek niet verder… 261 00:22:47,375 --> 00:22:48,245 Ik ben hier. 262 00:22:51,666 --> 00:22:53,206 Wie is die hoer, Heitor? 263 00:22:53,833 --> 00:22:59,043 Ik weet niet of je 't letterlijk bedoelde, maar dat is precies wat ik ben. 264 00:23:00,125 --> 00:23:01,875 Een hoer. 265 00:23:03,291 --> 00:23:04,671 Klootzak. 266 00:23:13,125 --> 00:23:13,955 Diana. 267 00:23:16,291 --> 00:23:17,131 Diana. 268 00:23:30,666 --> 00:23:31,916 Ik wil scheiden. 269 00:23:32,500 --> 00:23:33,420 Vraag maar aan. 270 00:23:34,125 --> 00:23:36,125 Maar m'n dochter blijft bij me. 271 00:23:37,583 --> 00:23:39,503 Ik sleep je voor de rechter. 272 00:23:40,166 --> 00:23:42,376 Ik vertel de rechter alles over je. 273 00:23:57,250 --> 00:24:01,290 Laat me het uitleggen, Bernardo. Laat me uitleggen wat er is gebeurd. 274 00:24:01,375 --> 00:24:03,035 Je bent uitschot. -Sorry. 275 00:24:03,125 --> 00:24:04,075 Een eikel. 276 00:24:04,166 --> 00:24:07,536 Weet ik, maar ik wist niet… -Smeerlap. Waarom zij? 277 00:24:08,125 --> 00:24:09,995 Ik zei je af te blijven van… 278 00:24:42,541 --> 00:24:44,881 Ik hoop dat je niet boos op me bent. 279 00:24:45,833 --> 00:24:48,633 Kan ik iets voor je doen… 280 00:24:49,708 --> 00:24:50,998 …deze avond? 281 00:24:57,833 --> 00:24:59,883 Laat me alles vergeten. 282 00:25:01,958 --> 00:25:03,628 Alles? -Zelfs m'n eigen naam. 283 00:25:47,375 --> 00:25:48,415 Is dat genoeg? 284 00:25:55,666 --> 00:25:57,076 Ik wil je weer zien. 285 00:26:09,458 --> 00:26:11,038 8 oktober. 286 00:26:15,333 --> 00:26:17,463 Er is iets geks gebeurd. 287 00:26:18,208 --> 00:26:20,748 Ik heb de beste seks van m'n leven gehad. 288 00:26:23,708 --> 00:26:26,078 Ik kan alles vergeten van mijn leven. 289 00:26:26,166 --> 00:26:27,956 Alles, maar… 290 00:26:29,250 --> 00:26:31,170 …vanavond zal ik niet vergeten. 291 00:26:34,166 --> 00:26:36,376 En vandaag is het niet eens vrijdag. 292 00:26:43,208 --> 00:26:45,328 Hoi. Is Cléo thuis? 293 00:26:45,916 --> 00:26:49,416 We hebben een afspraak. 294 00:26:49,500 --> 00:26:52,830 Cléo is de stad uit. Ze is er niet. -Ik snap het. 295 00:26:52,916 --> 00:26:54,246 Maar weet je… 296 00:26:55,416 --> 00:26:58,286 Ik heb al betaald. Ik wil geen geld verliezen. 297 00:26:58,375 --> 00:27:00,245 Je snapt 't wel? -Ik ben haar buurvrouw. 298 00:27:00,333 --> 00:27:02,583 Ik let op de hond. Kun je weggaan? 299 00:27:02,666 --> 00:27:04,246 Rustig aan. -Ze is er niet. 300 00:27:04,875 --> 00:27:07,075 Laten we elkaar leren kennen. -Ga weg. 301 00:27:14,750 --> 00:27:17,080 Ga weg. Ik ga gillen. Je snapt 't niet. 302 00:27:17,166 --> 00:27:19,876 Ik weet dat je het leuk vindt. -Help. 303 00:27:19,958 --> 00:27:21,328 Help. Raak me niet aan. 304 00:27:21,416 --> 00:27:22,876 Schreeuw zoveel je wilt. 305 00:27:22,958 --> 00:27:24,748 Help. -Schreeuw zoveel je wilt. 306 00:27:24,833 --> 00:27:26,543 Ik weet wat je leuk vindt. 307 00:27:26,625 --> 00:27:27,455 Schreeuw. 308 00:27:42,541 --> 00:27:45,541 Het is oké. Rustig maar. 309 00:27:46,333 --> 00:27:47,173 Het is oké. 310 00:27:48,166 --> 00:27:49,326 Het is oké. 311 00:28:00,791 --> 00:28:01,751 Geen hartslag. 312 00:28:04,708 --> 00:28:05,748 Hij is dood. 313 00:28:18,375 --> 00:28:19,825 Mama? 314 00:28:19,916 --> 00:28:22,666 Het is niet mijn schuld. 315 00:28:22,750 --> 00:28:25,170 Hij viel me aan. 316 00:28:25,250 --> 00:28:27,130 Het is allemaal jouw schuld. 317 00:28:30,833 --> 00:28:32,213 Ik ben geen moordenaar. 318 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Zo ben ik niet. 319 00:28:37,000 --> 00:28:37,960 Rustig maar. 320 00:28:39,083 --> 00:28:39,963 Alsjeblieft. 321 00:28:42,125 --> 00:28:44,205 Niemand zal me geloven. 322 00:28:44,291 --> 00:28:46,291 Niemand zal me geloven. 323 00:28:47,791 --> 00:28:48,751 Of mij. 324 00:28:51,208 --> 00:28:52,168 Ik zag het. 325 00:28:53,041 --> 00:28:54,041 Ik ben hier. 326 00:29:00,583 --> 00:29:03,383 Misschien is er een betere manier om dit te regelen. 327 00:29:08,416 --> 00:29:12,876 Toen ik hier kwam, was er niemand bij de receptie. 328 00:29:14,166 --> 00:29:16,666 Alleen wij weten dat hij hier was. 329 00:29:18,833 --> 00:29:21,213 Cléo geeft de toegangscode tot de poort… 330 00:29:22,000 --> 00:29:25,670 …zodat de klanten zich niet hoeven te schamen. 331 00:29:28,875 --> 00:29:31,075 We moeten z'n sporen wissen. 332 00:29:33,458 --> 00:29:35,668 Alsof hij hier nooit was. 333 00:29:38,083 --> 00:29:39,793 Waarom zou je dat voor me doen? 334 00:29:41,833 --> 00:29:44,043 Omdat ik weet dat je onschuldig bent. 335 00:29:55,833 --> 00:29:57,793 Mijn truck staat in de garage. 336 00:29:58,708 --> 00:30:02,418 Als jij me helpt, neem ik het lichaam en zorg ik voor de rest. 337 00:30:06,708 --> 00:30:08,038 Je hebt gelijk. 338 00:30:09,333 --> 00:30:11,003 Maar ik moet één ding doen. 339 00:30:17,041 --> 00:30:21,331 Klaar. Ik heb alles gewist. Hij was hier nooit, en wij ook niet. 340 00:30:22,291 --> 00:30:25,541 Hoe weet je hoe je dat moet doen? -Het is m'n expertise. 341 00:30:25,625 --> 00:30:28,245 Kijken zonder gezien te worden, gaten in 't systeem vinden. 342 00:30:29,875 --> 00:30:31,495 Ik weet niet hoe je heet. 343 00:30:32,125 --> 00:30:33,245 Fernando Couto. 344 00:30:34,666 --> 00:30:35,916 En jij? 345 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 Miranda. 346 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Wacht. 347 00:30:41,833 --> 00:30:45,333 Er is een man in de lift. Laten we kijken waar hij uitstapt. 348 00:30:47,166 --> 00:30:49,076 Oké, veilig. 349 00:31:13,833 --> 00:31:15,543 Ga nu boven op me wachten. 350 00:31:16,791 --> 00:31:19,881 Doe niets tot ik terug ben. Alsjeblieft. 351 00:31:47,833 --> 00:31:49,043 WERKT BIJ PRADO - SINGLE 352 00:31:53,958 --> 00:31:56,078 Er is niets mis met hem. 353 00:31:56,583 --> 00:31:59,253 Hij heeft een gezin, een leven. 354 00:32:00,375 --> 00:32:01,825 Hij heeft veel te verliezen. 355 00:32:22,291 --> 00:32:23,131 Klaar. 356 00:32:24,291 --> 00:32:25,791 Ik geef mezelf aan. 357 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Wat? 358 00:32:29,875 --> 00:32:31,205 Ik geef mezelf aan. 359 00:32:33,125 --> 00:32:34,325 Hoe bedoel je? 360 00:32:34,416 --> 00:32:36,626 Bij de politie. Ik geef mezelf aan. 361 00:32:36,708 --> 00:32:38,538 Jezelf aangeven bij de politie? 362 00:32:39,166 --> 00:32:42,536 Zelfs als het zelfverdediging was, doodde je hem. 363 00:32:46,583 --> 00:32:47,673 Ik heb alles gezien. 364 00:32:48,625 --> 00:32:51,745 Ik heb de politie niet gebeld en het lichaam verstopt. 365 00:32:53,250 --> 00:32:57,080 Ik ben je medeplichtige. Als je bekent, word ik ook gearresteerd. 366 00:32:59,041 --> 00:33:02,251 Ik ben niet voor 't eerst medeplichtig aan een misdaad. 367 00:33:02,750 --> 00:33:04,290 We zitten hier samen in. 368 00:33:09,541 --> 00:33:12,001 De man van m'n zus is een klootzak. 369 00:33:12,083 --> 00:33:13,963 Dat maakt me woedend. 370 00:33:14,666 --> 00:33:15,496 Ik… 371 00:33:17,583 --> 00:33:21,463 …Heitor, de man van mijn zus, en Bernardo, we waren heel hecht. 372 00:33:23,541 --> 00:33:25,211 Bernardo verdronk en stierf. 373 00:33:29,041 --> 00:33:30,751 Ik vond zijn lichaam in het zwembad. 374 00:33:32,000 --> 00:33:33,540 Heitor heeft hem vermoord. 375 00:33:34,916 --> 00:33:39,166 Ik wilde geloven dat het een ongeluk was en ik heb het verdoezeld. 376 00:33:39,666 --> 00:33:42,626 Maar zijn situatie is compleet anders dan de jouwe. 377 00:33:43,208 --> 00:33:45,958 Ik heb niemand verteld wat ik wist, maar… 378 00:33:47,583 --> 00:33:49,583 Alleen ik weet hoe schuldig ik me voel. 379 00:33:51,125 --> 00:33:54,075 Ik kan niet terug in de tijd en het rechtzetten… 380 00:33:54,166 --> 00:33:56,706 …maar ik moet m'n zus en nichtje redden. 381 00:33:58,708 --> 00:34:00,458 Mijn zwager is Heitor Prado. 382 00:34:01,125 --> 00:34:02,825 Hij heeft een enorm bedrijf. 383 00:34:03,875 --> 00:34:06,955 Hij bezit meerdere hotels, verdient een fortuin. 384 00:34:07,666 --> 00:34:10,786 En hij is erg invloedrijk in de internationale horeca. 385 00:34:12,333 --> 00:34:17,173 Het probleem is dat dat misschien een dekmantel is voor iets vreselijks. 386 00:34:18,791 --> 00:34:19,831 Hoe bedoel je? 387 00:34:22,958 --> 00:34:26,378 Hij is mogelijk betrokken bij 'n internationale sekshandel. 388 00:34:27,083 --> 00:34:28,333 Dat is vreselijk. 389 00:34:28,416 --> 00:34:29,706 Cléo hielp me. 390 00:34:31,333 --> 00:34:35,253 Sommige van haar vriendinnen zijn vermist. Slachtoffers, denken we. 391 00:34:36,416 --> 00:34:38,076 Fernando, ik wil je helpen. 392 00:34:38,583 --> 00:34:40,043 Wat kan ik doen? 393 00:34:40,125 --> 00:34:42,035 Waar je goed in bent. 394 00:34:42,541 --> 00:34:44,331 We moeten Heitors computer hacken… 395 00:34:44,416 --> 00:34:47,246 …en uitzoeken wat er met deze vrouwen is gebeurd. 396 00:34:47,875 --> 00:34:50,125 Het hotelsysteem heeft veel problemen. 397 00:34:50,208 --> 00:34:51,038 Hoi, Amanda. 398 00:34:51,125 --> 00:34:53,825 En dat maakt hem gek. Niemand kan het oplossen. 399 00:34:54,333 --> 00:34:55,673 Daar kom jij in beeld. 400 00:34:56,708 --> 00:34:59,458 Ik heb er al spijt van dat ik je hierheen heb gebracht. 401 00:35:00,541 --> 00:35:02,291 Ik wil je niet in gevaar brengen. 402 00:35:05,375 --> 00:35:07,165 Heitor is tot alles in staat. 403 00:35:11,833 --> 00:35:13,333 Hij is heel charmant. 404 00:35:15,291 --> 00:35:17,291 Je kunt nooit te voorzichtig zijn. 405 00:35:18,500 --> 00:35:21,080 Hoi, Heitor. Hoe gaat het? -Alles goed? 406 00:35:23,375 --> 00:35:24,285 En jij? 407 00:35:25,166 --> 00:35:26,286 Wie ben jij? 408 00:35:28,583 --> 00:35:29,423 Miranda. 409 00:35:37,583 --> 00:35:42,083 DRIE MAANDEN LATER 410 00:35:44,916 --> 00:35:47,076 Ik werd verliefd op twee mannen… 411 00:35:48,166 --> 00:35:49,576 …en een van hen is dood. 412 00:35:51,750 --> 00:35:52,960 Het is mijn schuld. 413 00:35:56,041 --> 00:35:57,791 Mijn god, het is mijn schuld. 414 00:39:08,208 --> 00:39:13,208 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel 27171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.