Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31 DECEMBER
2
00:00:16,541 --> 00:00:18,041
31 december.
3
00:00:18,541 --> 00:00:22,001
23.57 uur.
4
00:00:28,041 --> 00:00:30,131
Het jaar dat ik twee levens leefde…
5
00:00:31,791 --> 00:00:33,671
…is bijna voorbij.
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,628
Ik werd verliefd op twee mannen…
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,170
…en een van hen is dood.
8
00:00:49,125 --> 00:00:50,245
Het is mijn schuld.
9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Mijn god, het is mijn schuld.
10
00:01:21,500 --> 00:01:25,920
DRIE MAANDEN EERDER
11
00:01:28,875 --> 00:01:30,495
Woensdag.
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,380
1 oktober.
13
00:01:37,125 --> 00:01:40,325
Ik ben net 28 geworden.
14
00:01:41,041 --> 00:01:42,211
Het is 21.30 uur.
15
00:01:42,875 --> 00:01:45,665
Ik ben jarig, maar ik wil niemand zien.
16
00:01:46,166 --> 00:01:48,076
Toch niet persoonlijk.
17
00:01:50,916 --> 00:01:55,206
Ik vind het leuk
om te kijken zonder gezien te worden.
18
00:01:56,500 --> 00:01:59,960
Sinds Cléo hier woont,
is het interessanter om te kijken.
19
00:02:03,000 --> 00:02:07,670
Het beveiligingssysteem van Cléo's gebouw
is vreselijk. Een kind kan het hacken.
20
00:02:10,166 --> 00:02:11,746
Ze zouden me moeten inhuren.
21
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Waar? Waar is hij?
22
00:02:23,541 --> 00:02:25,171
Ik heb je gevonden.
23
00:02:29,750 --> 00:02:31,040
Ik ken hem niet.
24
00:02:34,125 --> 00:02:35,915
Het moet 'n nieuwe klant zijn.
25
00:02:44,708 --> 00:02:46,248
Interessant.
26
00:02:47,250 --> 00:02:48,460
Heel mysterieus.
27
00:02:55,625 --> 00:02:57,915
Hij ziet er belangrijk uit.
28
00:03:01,416 --> 00:03:03,826
Er is iets vreemds aan de hand met hem.
29
00:03:04,750 --> 00:03:07,210
Hij is nogal kil als hij naar haar kijkt.
30
00:03:08,583 --> 00:03:09,793
Ik weet het niet.
31
00:03:12,083 --> 00:03:14,003
De klant van vrijdag is leuker.
32
00:03:15,041 --> 00:03:17,081
VRIJDAG
33
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Die klant van vrijdag, tjonge.
34
00:03:33,708 --> 00:03:35,878
VRIJDAG_24_SEPTEMBER.MOV
35
00:03:45,916 --> 00:03:48,036
Ik zal deze niet vergeten.
36
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
VRIJDAG_17_SEPTEMBER.MOV
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
VRIJDAG_03_SEPTEMBER.MOV
38
00:03:55,250 --> 00:03:56,420
VRIJDAG_20_SEPTEMBER.MOV
39
00:03:59,208 --> 00:04:01,878
Heel anders dan deze.
40
00:04:04,791 --> 00:04:05,921
Moet je zien.
41
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
Gaat hij al weg?
42
00:04:08,791 --> 00:04:10,171
Doet hij zelfs niets?
43
00:04:13,875 --> 00:04:17,165
Zelfs zij is teleurgesteld.
Het arme ding, kijk.
44
00:04:20,500 --> 00:04:22,170
Hij heeft tenminste betaald.
45
00:04:29,041 --> 00:04:29,961
BESTANDEN CODEREN
46
00:04:51,166 --> 00:04:53,826
Goedemorgen.
-Goedemorgen, zonnestraaltje.
47
00:04:53,916 --> 00:04:55,956
Je bent zo'n vroege vogel.
48
00:04:56,041 --> 00:04:57,461
O, Miranda.
49
00:04:57,541 --> 00:05:00,881
Als ik je geen ontbijt breng, eet je niet.
50
00:05:00,958 --> 00:05:04,248
Ik zie Otto straks
en ik heb energie nodig.
51
00:05:04,333 --> 00:05:07,963
Ik kan zo'n man alleen aan
als ik vol energie zit.
52
00:05:08,041 --> 00:05:10,291
Nee, niet 'man'. Hij is meer dan dat.
53
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
Ik weet het niet, hij is…
54
00:05:12,666 --> 00:05:16,246
Een Griekse god, weet je wel? Zoiets.
55
00:05:16,833 --> 00:05:19,043
Hij is zo sexy. Die man…
56
00:05:19,625 --> 00:05:22,415
Hij is een seksmachine.
-Een seksmachine.
57
00:05:22,500 --> 00:05:23,920
Ik meende het.
58
00:05:24,000 --> 00:05:26,500
Laatst smeerde hij
slagroom op m'n lichaam.
59
00:05:26,583 --> 00:05:28,583
Zo plakkerig.
-Maar hij likte me.
60
00:05:28,666 --> 00:05:33,496
Toen zette hij me op de wasmachine.
Denk je dat ik ben weggelopen? Echt niet.
61
00:05:33,583 --> 00:05:38,383
Ik had seks op de wasmachine.
De wasmachine deed… En ik zat er bovenop.
62
00:05:38,458 --> 00:05:41,208
Rita, in godsnaam.
Daar is het te vroeg voor.
63
00:05:42,125 --> 00:05:43,875
Je bent gek.
-Stop, Miranda.
64
00:05:43,958 --> 00:05:45,418
Doe niet zo mal.
65
00:05:45,500 --> 00:05:48,130
Ik ken hem niet,
maar je weet dat ik hem niet mag, toch?
66
00:05:48,208 --> 00:05:51,668
Je bent irritant. Zo irritant.
Waarom vind je 'm niet leuk?
67
00:05:51,750 --> 00:05:54,420
Hij heeft geen Facebook,
Instagram, Twitter…
68
00:05:54,500 --> 00:05:57,130
…zelfs geen Orkut, niets. Dat is raar.
69
00:05:57,208 --> 00:05:59,958
Hij is gewoon onopvallend.
Hij is verlegen.
70
00:06:00,041 --> 00:06:01,211
Hij is getrouwd.
71
00:06:02,125 --> 00:06:05,575
Hij gaat niet met je uit,
neemt geen foto's met je.
72
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Hij kent je vrienden niet.
Ik ken hem niet.
73
00:06:08,250 --> 00:06:09,880
Oké.
74
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
Weet je wat?
75
00:06:12,000 --> 00:06:12,880
Het zal wel.
76
00:06:12,958 --> 00:06:17,458
Ik heb nog nooit iemand zoals hij ontmoet.
Ik meen het. Hij is zelfverzekerd.
77
00:06:17,541 --> 00:06:21,331
Je hebt geen idee wat hij gisteren deed.
-Wat heeft hij gedaan?
78
00:06:21,416 --> 00:06:22,286
Miranda…
79
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Hij heeft me geblinddoekt.
80
00:06:26,666 --> 00:06:31,166
Hij bond me vast op het bed.
En hij beet in al mijn lovehandles.
81
00:06:31,250 --> 00:06:32,130
Allemaal.
82
00:06:33,208 --> 00:06:34,538
Het was heet, weet je?
83
00:06:35,208 --> 00:06:36,918
Zo iemand moet je zoeken.
84
00:06:39,250 --> 00:06:40,420
Luister, Rita?
85
00:06:41,083 --> 00:06:43,793
Je zoekt geen man.
86
00:06:44,291 --> 00:06:47,081
Het gaat vanzelf. Maar goed…
-Je hebt gelijk.
87
00:06:47,166 --> 00:06:50,786
Maar het zal nooit gebeuren
als je 't huis niet verlaat, toch?
88
00:06:51,458 --> 00:06:54,288
Je kunt het leven niet
aan je voorbij laten gaan.
89
00:06:54,750 --> 00:06:56,210
@CLEOXXX_ STARTTE EEN LIVE VIDEO
90
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
Hoi, allemaal.
91
00:06:59,250 --> 00:07:02,040
Heb je meldingen ingeschakeld
voor de livestream van de buren?
92
00:07:02,125 --> 00:07:06,325
Vandaag, deze ochtend, kreeg ik…
93
00:07:07,000 --> 00:07:08,540
…een geweldig cadeau.
94
00:07:09,125 --> 00:07:10,825
Echt geweldig.
95
00:07:10,916 --> 00:07:13,786
Haar leven is spannender
dan dat van ons samen.
96
00:07:14,375 --> 00:07:17,875
Oké. Spreek voor jezelf.
-Ik kan niet zeggen wie het me gaf.
97
00:07:18,875 --> 00:07:21,415
Ik kan alleen zeggen
dat het van een man is…
98
00:07:22,833 --> 00:07:24,883
…die echt van speelgoed houdt.
99
00:07:30,791 --> 00:07:32,131
Wat is er, dokter?
100
00:07:34,458 --> 00:07:35,788
Je hebt de resultaten.
101
00:07:37,458 --> 00:07:38,288
Ik zie het.
102
00:07:38,375 --> 00:07:40,205
DNA-TEST
103
00:07:41,166 --> 00:07:44,036
DE VERMEENDE VADER HEEFT 0% KANS
OM DE BIOLOGISCHE VADER TE ZIJN
104
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
0,000% KANS
105
00:07:56,250 --> 00:07:58,790
Dokter, we praten later. Ik moet gaan.
106
00:07:59,791 --> 00:08:03,501
Vergeet onze afspraak niet.
We hebben dit gesprek nooit gevoerd.
107
00:08:06,958 --> 00:08:08,918
Schat.
-Hoi, papa.
108
00:08:09,000 --> 00:08:11,210
Dus? Hoe voel je je?
109
00:08:11,291 --> 00:08:13,881
Ik moet dit dragen, maar het is prima.
110
00:08:13,958 --> 00:08:16,828
'Prima'? Prima, want ik heb je
naar de dokter gebracht.
111
00:08:17,333 --> 00:08:19,923
Het zou niet prima zijn
als het aan je vader lag.
112
00:08:20,000 --> 00:08:22,380
Maak je klaar. Je mist school niet.
-Oké.
113
00:08:24,750 --> 00:08:25,790
Diana.
114
00:08:26,666 --> 00:08:28,326
Praat niet zo tegen Luísa.
115
00:08:28,416 --> 00:08:31,576
Papa? Heb je iets te eten? Ik rammel.
116
00:08:32,208 --> 00:08:34,878
Oké, ik vraag Glória
om iets voor je te maken.
117
00:08:34,958 --> 00:08:35,788
Oké.
118
00:08:35,875 --> 00:08:37,205
Hoe erg doet het pijn?
119
00:08:37,791 --> 00:08:38,921
Ik kan het aan.
120
00:08:39,000 --> 00:08:41,130
Op een schaal van nul tot tien?
-Zes.
121
00:08:41,208 --> 00:08:42,288
Zoiets.
-Oké.
122
00:09:13,000 --> 00:09:13,920
Hoi, oma.
123
00:09:15,333 --> 00:09:16,463
Miranda.
124
00:09:18,416 --> 00:09:20,036
Ben je alleen gekomen?
125
00:09:20,916 --> 00:09:22,166
Waar is je moeder?
126
00:09:23,541 --> 00:09:24,831
Waarom is ze er niet?
127
00:09:25,416 --> 00:09:29,706
Mama kon vandaag niet komen,
maar ze heeft je een kus gestuurd.
128
00:09:30,541 --> 00:09:31,631
Leugenaar.
129
00:09:32,541 --> 00:09:36,131
Geen zorgen, oma.
Kijk wat ik voor je heb meegebracht.
130
00:09:36,708 --> 00:09:38,288
Je liegt.
131
00:09:40,416 --> 00:09:42,876
Daar hou je van. Kijk.
-Nee.
132
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
Raak me niet aan.
133
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
Oma, het is oké. Het zijn potloden, oma.
134
00:09:50,833 --> 00:09:51,963
Wie ben jij?
135
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Nee.
136
00:09:56,083 --> 00:09:58,503
Ik ben je kleindochter.
-Raak me niet aan.
137
00:09:58,583 --> 00:10:00,133
Laat me los.
-Oma.
138
00:10:00,208 --> 00:10:03,078
Nee.
-Rustig, oma.
139
00:10:03,166 --> 00:10:04,326
Huntington.
140
00:10:05,333 --> 00:10:09,883
Voor de meesten is het maar een naam.
Maar voor mij is het een bedreiging.
141
00:10:09,958 --> 00:10:11,038
Zuster, er is…
142
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Weer een aanval.
143
00:10:12,458 --> 00:10:14,498
En jij? Heb je de examens gedaan?
144
00:10:15,125 --> 00:10:16,455
Ik wil het niet weten.
145
00:10:16,541 --> 00:10:18,671
Miranda, we hebben het erover gehad.
146
00:10:18,750 --> 00:10:21,250
Na je 30ste
kan de ziekte zich ontwikkelen.
147
00:10:21,333 --> 00:10:22,883
Misschien zelfs eerder.
148
00:10:23,416 --> 00:10:25,786
De kans is groot dat ik deze ziekte heb.
149
00:10:25,875 --> 00:10:27,415
Dat weten we al.
150
00:10:27,500 --> 00:10:28,960
Dat weten we zeker.
151
00:10:31,375 --> 00:10:33,705
Hallucinaties, paranoia…
152
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
…geheugenverlies.
153
00:10:37,041 --> 00:10:39,831
Ik ben bang om te ontdekken
of ik deze ziekte heb geërfd.
154
00:10:40,833 --> 00:10:43,423
Om te vergeten wie ik ben, wie ik was.
155
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Deze opnames zijn mijn erfenis aan mezelf.
156
00:10:49,791 --> 00:10:52,081
Een gids voor mezelf.
157
00:10:53,958 --> 00:10:55,748
Ik moet alles onthouden.
158
00:10:56,541 --> 00:10:59,001
Zelfs als ik het verleden wil vergeten.
159
00:10:59,875 --> 00:11:01,705
Ben je alleen gekomen?
160
00:11:02,208 --> 00:11:03,378
Waar is je moeder?
161
00:11:03,958 --> 00:11:05,208
Waarom is ze er niet?
162
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Heilige Maria, Moeder Gods,
bid voor ons, zondaars…
163
00:11:12,500 --> 00:11:15,170
…nu en in het uur van onze dood. Amen.
164
00:11:15,666 --> 00:11:19,126
Onze Vader, die in de hemel zijt,
uw naam worde geheiligd.
165
00:11:19,208 --> 00:11:20,248
Uw rijk kome.
166
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
167
00:11:24,166 --> 00:11:27,956
Geef ons heden ons dagelijks brood.
En vergeef ons onze schulden…
168
00:11:28,041 --> 00:11:31,131
…zoals ook wij vergeven
aan onze schuldenaren.
169
00:11:31,208 --> 00:11:35,628
En breng ons niet in beproeving,
maar verlos ons van het kwade. Amen.
170
00:11:36,333 --> 00:11:38,883
Heilige Maria, Moeder Gods,
bid voor ons zondaars…
171
00:11:38,958 --> 00:11:40,208
Mama is gestorven.
172
00:11:42,708 --> 00:11:44,378
Het is allemaal jouw schuld.
173
00:11:58,875 --> 00:12:01,665
Hoi, buurvrouw.
-Cléo.
174
00:12:01,750 --> 00:12:03,040
O, Barbie.
175
00:12:03,583 --> 00:12:07,673
Het is verbazingwekkend
hoeveel deze hond van je houdt, Miranda.
176
00:12:07,750 --> 00:12:10,960
Ze houdt niet van veel mensen.
Ze is erg kieskeurig.
177
00:12:11,041 --> 00:12:13,131
Laat me je helpen.
-Bedankt.
178
00:12:13,208 --> 00:12:15,248
En is alles in orde? De computer?
179
00:12:15,333 --> 00:12:16,963
De computer is geweldig.
180
00:12:17,041 --> 00:12:19,711
Ik heb geen idee
waar dat virus vandaan kwam.
181
00:12:19,791 --> 00:12:22,171
Maar je hebt mijn leven gered.
182
00:12:22,250 --> 00:12:24,040
Je bent prachtig. Bedankt.
183
00:12:24,125 --> 00:12:25,165
Geen zorgen.
184
00:12:25,916 --> 00:12:27,826
Ik help je om alles naar boven te brengen.
185
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
O, Cléo…
186
00:12:29,875 --> 00:12:32,955
Je hebt mijn vrijdagen gered,
je hebt geen idee.
187
00:12:37,541 --> 00:12:39,791
Hij is er altijd om 23.00 uur stipt.
188
00:12:40,291 --> 00:12:42,211
Maar we zijn klaar om 22.30 uur…
189
00:12:43,333 --> 00:12:44,503
…wachtend.
190
00:12:50,166 --> 00:12:52,786
Haar hart gaat vast tekeer.
191
00:12:53,916 --> 00:12:55,246
Het mijne ook.
192
00:13:05,708 --> 00:13:07,208
Met hem is het anders.
193
00:13:09,166 --> 00:13:11,376
Je ziet dat alles anders is.
194
00:13:13,250 --> 00:13:17,080
Het is alsof ik hem kan ruiken…
195
00:13:21,083 --> 00:13:22,253
…proeven…
196
00:13:25,958 --> 00:13:26,918
…voelen.
197
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
Hoi.
198
00:14:33,000 --> 00:14:34,670
Cléo?
-Kom ik ongelegen?
199
00:14:35,625 --> 00:14:36,575
Nee.
200
00:14:36,666 --> 00:14:37,996
Nee, helemaal niet.
201
00:14:38,083 --> 00:14:40,423
Is alles in orde? Is de computer kapot?
202
00:14:40,500 --> 00:14:43,460
Nee. Eigenlijk wil ik je
om nog een gunst vragen.
203
00:14:44,291 --> 00:14:48,001
Een klant nodigde me uit
om het weekend door te brengen…
204
00:14:48,083 --> 00:14:51,633
…in zijn penthouse,
en hij is zo'n klant, weet je wel?
205
00:14:51,708 --> 00:14:56,128
Knap, miljonair.
Hij heeft een keten van luxehotels.
206
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Ik vroeg me af
of je op Barbie kunt letten.
207
00:14:59,291 --> 00:15:01,671
Kan dat? Voor twee dagen.
-Natuurlijk.
208
00:15:01,750 --> 00:15:05,290
Ze zou bij jou kunnen logeren.
Maar kijk naar haar.
209
00:15:05,375 --> 00:15:07,495
Ze is depressief
omdat ze weet dat ik wegga.
210
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Dus ze blijft beter in haar eigen huis,
met haar speelgoed.
211
00:15:11,416 --> 00:15:13,246
Dat snap je toch?
-Ja.
212
00:15:13,333 --> 00:15:17,883
Hou haar vast, want ze houdt van je.
Je moet een paar keer per dag langskomen…
213
00:15:17,958 --> 00:15:21,418
…om haar naar het park te brengen
zodat ze kan plassen.
214
00:15:21,500 --> 00:15:22,330
De sleutels.
215
00:15:46,333 --> 00:15:47,713
8 oktober.
216
00:15:48,666 --> 00:15:49,826
Het is 21.00 uur.
217
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Ik ben helemaal alleen
in Cléo's appartement.
218
00:15:59,291 --> 00:16:02,791
Er is zoveel dat ik niet eens weet
waar ik moet beginnen.
219
00:18:09,041 --> 00:18:10,421
Ik ben Cléo niet.
220
00:18:13,625 --> 00:18:14,915
Het viel me op.
221
00:18:16,750 --> 00:18:18,750
Ze is er niet. Ze is…
222
00:18:22,875 --> 00:18:23,995
Vind ik prima.
223
00:18:26,083 --> 00:18:28,543
Je bent sexyer dan zij.
224
00:18:29,416 --> 00:18:30,376
Ik?
225
00:18:31,250 --> 00:18:32,330
Ik…
226
00:18:33,083 --> 00:18:34,043
Ik…
227
00:18:34,583 --> 00:18:37,543
Ik kwam op de hond passen…
228
00:18:37,625 --> 00:18:38,745
De hond…
229
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Ze is de stad uit en ik kwam…
230
00:18:41,375 --> 00:18:42,705
Ik woon in de buurt.
231
00:18:43,208 --> 00:18:46,248
Kom je op Barbie letten?
-Ja, Barbie.
232
00:18:47,541 --> 00:18:49,211
Ik let op Barbie.
233
00:18:54,541 --> 00:18:55,631
Je bent prachtig.
234
00:19:04,041 --> 00:19:04,881
Ik…
235
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
Ik ben niet…
236
00:19:07,666 --> 00:19:09,246
…zoals Cléo.
237
00:19:10,166 --> 00:19:11,036
Ik…
238
00:19:17,250 --> 00:19:19,170
Heb je nog 'n klant? Is dat het?
239
00:19:22,458 --> 00:19:24,128
Als dat zo is, zeg hem af.
240
00:19:29,583 --> 00:19:30,463
Ik betaal wel.
241
00:19:31,333 --> 00:19:32,793
Ik betaal wat je wilt.
242
00:19:35,708 --> 00:19:37,788
Ik heb een voorstel voor je.
243
00:19:39,083 --> 00:19:42,293
Wat als we doen
alsof jij geen prostituee bent…
244
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
…en ik geen klant?
245
00:19:46,875 --> 00:19:48,535
Ik ben de man van je dromen.
246
00:19:57,750 --> 00:19:58,710
Degene…
247
00:20:01,208 --> 00:20:03,128
…die je zo nat maakt.
248
00:22:00,166 --> 00:22:02,496
Ik dacht dat je je had bedacht.
249
00:22:04,333 --> 00:22:05,883
Ik wilde je zo graag zien.
250
00:22:08,833 --> 00:22:10,253
Ik wil niet praten.
251
00:22:19,291 --> 00:22:21,541
Mevrouw, u mag niet naar binnen.
252
00:22:21,625 --> 00:22:22,825
Ga naar de badkamer.
253
00:22:27,833 --> 00:22:29,673
Wat doe je hier, Diana?
254
00:22:31,541 --> 00:22:32,831
Wie is hier bij jou?
255
00:22:34,125 --> 00:22:35,955
Niemand.
-Leugenaar.
256
00:22:36,041 --> 00:22:37,211
Ik wil het zien.
-Diana.
257
00:22:37,291 --> 00:22:39,501
Ik wil zien wie 't is.
-Er is niemand.
258
00:22:39,583 --> 00:22:42,213
Maak geen scène. Hou daarmee op.
-Niet doen.
259
00:22:42,291 --> 00:22:43,671
Laat me los.
-Hou op.
260
00:22:43,750 --> 00:22:45,210
Zoek niet verder…
261
00:22:47,375 --> 00:22:48,245
Ik ben hier.
262
00:22:51,666 --> 00:22:53,206
Wie is die hoer, Heitor?
263
00:22:53,833 --> 00:22:59,043
Ik weet niet of je 't letterlijk bedoelde,
maar dat is precies wat ik ben.
264
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Een hoer.
265
00:23:03,291 --> 00:23:04,671
Klootzak.
266
00:23:13,125 --> 00:23:13,955
Diana.
267
00:23:16,291 --> 00:23:17,131
Diana.
268
00:23:30,666 --> 00:23:31,916
Ik wil scheiden.
269
00:23:32,500 --> 00:23:33,420
Vraag maar aan.
270
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
Maar m'n dochter blijft bij me.
271
00:23:37,583 --> 00:23:39,503
Ik sleep je voor de rechter.
272
00:23:40,166 --> 00:23:42,376
Ik vertel de rechter alles over je.
273
00:23:57,250 --> 00:24:01,290
Laat me het uitleggen, Bernardo.
Laat me uitleggen wat er is gebeurd.
274
00:24:01,375 --> 00:24:03,035
Je bent uitschot.
-Sorry.
275
00:24:03,125 --> 00:24:04,075
Een eikel.
276
00:24:04,166 --> 00:24:07,536
Weet ik, maar ik wist niet…
-Smeerlap. Waarom zij?
277
00:24:08,125 --> 00:24:09,995
Ik zei je af te blijven van…
278
00:24:42,541 --> 00:24:44,881
Ik hoop dat je niet boos op me bent.
279
00:24:45,833 --> 00:24:48,633
Kan ik iets voor je doen…
280
00:24:49,708 --> 00:24:50,998
…deze avond?
281
00:24:57,833 --> 00:24:59,883
Laat me alles vergeten.
282
00:25:01,958 --> 00:25:03,628
Alles?
-Zelfs m'n eigen naam.
283
00:25:47,375 --> 00:25:48,415
Is dat genoeg?
284
00:25:55,666 --> 00:25:57,076
Ik wil je weer zien.
285
00:26:09,458 --> 00:26:11,038
8 oktober.
286
00:26:15,333 --> 00:26:17,463
Er is iets geks gebeurd.
287
00:26:18,208 --> 00:26:20,748
Ik heb de beste seks van m'n leven gehad.
288
00:26:23,708 --> 00:26:26,078
Ik kan alles vergeten van mijn leven.
289
00:26:26,166 --> 00:26:27,956
Alles, maar…
290
00:26:29,250 --> 00:26:31,170
…vanavond zal ik niet vergeten.
291
00:26:34,166 --> 00:26:36,376
En vandaag is het niet eens vrijdag.
292
00:26:43,208 --> 00:26:45,328
Hoi. Is Cléo thuis?
293
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
We hebben een afspraak.
294
00:26:49,500 --> 00:26:52,830
Cléo is de stad uit. Ze is er niet.
-Ik snap het.
295
00:26:52,916 --> 00:26:54,246
Maar weet je…
296
00:26:55,416 --> 00:26:58,286
Ik heb al betaald.
Ik wil geen geld verliezen.
297
00:26:58,375 --> 00:27:00,245
Je snapt 't wel?
-Ik ben haar buurvrouw.
298
00:27:00,333 --> 00:27:02,583
Ik let op de hond. Kun je weggaan?
299
00:27:02,666 --> 00:27:04,246
Rustig aan.
-Ze is er niet.
300
00:27:04,875 --> 00:27:07,075
Laten we elkaar leren kennen.
-Ga weg.
301
00:27:14,750 --> 00:27:17,080
Ga weg. Ik ga gillen. Je snapt 't niet.
302
00:27:17,166 --> 00:27:19,876
Ik weet dat je het leuk vindt.
-Help.
303
00:27:19,958 --> 00:27:21,328
Help. Raak me niet aan.
304
00:27:21,416 --> 00:27:22,876
Schreeuw zoveel je wilt.
305
00:27:22,958 --> 00:27:24,748
Help.
-Schreeuw zoveel je wilt.
306
00:27:24,833 --> 00:27:26,543
Ik weet wat je leuk vindt.
307
00:27:26,625 --> 00:27:27,455
Schreeuw.
308
00:27:42,541 --> 00:27:45,541
Het is oké. Rustig maar.
309
00:27:46,333 --> 00:27:47,173
Het is oké.
310
00:27:48,166 --> 00:27:49,326
Het is oké.
311
00:28:00,791 --> 00:28:01,751
Geen hartslag.
312
00:28:04,708 --> 00:28:05,748
Hij is dood.
313
00:28:18,375 --> 00:28:19,825
Mama?
314
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Het is niet mijn schuld.
315
00:28:22,750 --> 00:28:25,170
Hij viel me aan.
316
00:28:25,250 --> 00:28:27,130
Het is allemaal jouw schuld.
317
00:28:30,833 --> 00:28:32,213
Ik ben geen moordenaar.
318
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Zo ben ik niet.
319
00:28:37,000 --> 00:28:37,960
Rustig maar.
320
00:28:39,083 --> 00:28:39,963
Alsjeblieft.
321
00:28:42,125 --> 00:28:44,205
Niemand zal me geloven.
322
00:28:44,291 --> 00:28:46,291
Niemand zal me geloven.
323
00:28:47,791 --> 00:28:48,751
Of mij.
324
00:28:51,208 --> 00:28:52,168
Ik zag het.
325
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Ik ben hier.
326
00:29:00,583 --> 00:29:03,383
Misschien is er een betere manier
om dit te regelen.
327
00:29:08,416 --> 00:29:12,876
Toen ik hier kwam,
was er niemand bij de receptie.
328
00:29:14,166 --> 00:29:16,666
Alleen wij weten dat hij hier was.
329
00:29:18,833 --> 00:29:21,213
Cléo geeft de toegangscode tot de poort…
330
00:29:22,000 --> 00:29:25,670
…zodat de klanten
zich niet hoeven te schamen.
331
00:29:28,875 --> 00:29:31,075
We moeten z'n sporen wissen.
332
00:29:33,458 --> 00:29:35,668
Alsof hij hier nooit was.
333
00:29:38,083 --> 00:29:39,793
Waarom zou je dat voor me doen?
334
00:29:41,833 --> 00:29:44,043
Omdat ik weet dat je onschuldig bent.
335
00:29:55,833 --> 00:29:57,793
Mijn truck staat in de garage.
336
00:29:58,708 --> 00:30:02,418
Als jij me helpt, neem ik het lichaam
en zorg ik voor de rest.
337
00:30:06,708 --> 00:30:08,038
Je hebt gelijk.
338
00:30:09,333 --> 00:30:11,003
Maar ik moet één ding doen.
339
00:30:17,041 --> 00:30:21,331
Klaar. Ik heb alles gewist.
Hij was hier nooit, en wij ook niet.
340
00:30:22,291 --> 00:30:25,541
Hoe weet je hoe je dat moet doen?
-Het is m'n expertise.
341
00:30:25,625 --> 00:30:28,245
Kijken zonder gezien te worden,
gaten in 't systeem vinden.
342
00:30:29,875 --> 00:30:31,495
Ik weet niet hoe je heet.
343
00:30:32,125 --> 00:30:33,245
Fernando Couto.
344
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
En jij?
345
00:30:36,000 --> 00:30:37,420
Miranda.
346
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Wacht.
347
00:30:41,833 --> 00:30:45,333
Er is een man in de lift.
Laten we kijken waar hij uitstapt.
348
00:30:47,166 --> 00:30:49,076
Oké, veilig.
349
00:31:13,833 --> 00:31:15,543
Ga nu boven op me wachten.
350
00:31:16,791 --> 00:31:19,881
Doe niets tot ik terug ben. Alsjeblieft.
351
00:31:47,833 --> 00:31:49,043
WERKT BIJ PRADO - SINGLE
352
00:31:53,958 --> 00:31:56,078
Er is niets mis met hem.
353
00:31:56,583 --> 00:31:59,253
Hij heeft een gezin, een leven.
354
00:32:00,375 --> 00:32:01,825
Hij heeft veel te verliezen.
355
00:32:22,291 --> 00:32:23,131
Klaar.
356
00:32:24,291 --> 00:32:25,791
Ik geef mezelf aan.
357
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Wat?
358
00:32:29,875 --> 00:32:31,205
Ik geef mezelf aan.
359
00:32:33,125 --> 00:32:34,325
Hoe bedoel je?
360
00:32:34,416 --> 00:32:36,626
Bij de politie. Ik geef mezelf aan.
361
00:32:36,708 --> 00:32:38,538
Jezelf aangeven bij de politie?
362
00:32:39,166 --> 00:32:42,536
Zelfs als het zelfverdediging was,
doodde je hem.
363
00:32:46,583 --> 00:32:47,673
Ik heb alles gezien.
364
00:32:48,625 --> 00:32:51,745
Ik heb de politie niet gebeld
en het lichaam verstopt.
365
00:32:53,250 --> 00:32:57,080
Ik ben je medeplichtige.
Als je bekent, word ik ook gearresteerd.
366
00:32:59,041 --> 00:33:02,251
Ik ben niet voor 't eerst
medeplichtig aan een misdaad.
367
00:33:02,750 --> 00:33:04,290
We zitten hier samen in.
368
00:33:09,541 --> 00:33:12,001
De man van m'n zus is een klootzak.
369
00:33:12,083 --> 00:33:13,963
Dat maakt me woedend.
370
00:33:14,666 --> 00:33:15,496
Ik…
371
00:33:17,583 --> 00:33:21,463
…Heitor, de man van mijn zus,
en Bernardo, we waren heel hecht.
372
00:33:23,541 --> 00:33:25,211
Bernardo verdronk en stierf.
373
00:33:29,041 --> 00:33:30,751
Ik vond zijn lichaam in het zwembad.
374
00:33:32,000 --> 00:33:33,540
Heitor heeft hem vermoord.
375
00:33:34,916 --> 00:33:39,166
Ik wilde geloven dat het een ongeluk was
en ik heb het verdoezeld.
376
00:33:39,666 --> 00:33:42,626
Maar zijn situatie
is compleet anders dan de jouwe.
377
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Ik heb niemand verteld wat ik wist, maar…
378
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
Alleen ik weet hoe schuldig ik me voel.
379
00:33:51,125 --> 00:33:54,075
Ik kan niet terug in de tijd
en het rechtzetten…
380
00:33:54,166 --> 00:33:56,706
…maar ik moet m'n zus en nichtje redden.
381
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Mijn zwager is Heitor Prado.
382
00:34:01,125 --> 00:34:02,825
Hij heeft een enorm bedrijf.
383
00:34:03,875 --> 00:34:06,955
Hij bezit meerdere hotels,
verdient een fortuin.
384
00:34:07,666 --> 00:34:10,786
En hij is erg invloedrijk
in de internationale horeca.
385
00:34:12,333 --> 00:34:17,173
Het probleem is dat dat misschien
een dekmantel is voor iets vreselijks.
386
00:34:18,791 --> 00:34:19,831
Hoe bedoel je?
387
00:34:22,958 --> 00:34:26,378
Hij is mogelijk betrokken
bij 'n internationale sekshandel.
388
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Dat is vreselijk.
389
00:34:28,416 --> 00:34:29,706
Cléo hielp me.
390
00:34:31,333 --> 00:34:35,253
Sommige van haar vriendinnen zijn vermist.
Slachtoffers, denken we.
391
00:34:36,416 --> 00:34:38,076
Fernando, ik wil je helpen.
392
00:34:38,583 --> 00:34:40,043
Wat kan ik doen?
393
00:34:40,125 --> 00:34:42,035
Waar je goed in bent.
394
00:34:42,541 --> 00:34:44,331
We moeten Heitors computer hacken…
395
00:34:44,416 --> 00:34:47,246
…en uitzoeken
wat er met deze vrouwen is gebeurd.
396
00:34:47,875 --> 00:34:50,125
Het hotelsysteem heeft veel problemen.
397
00:34:50,208 --> 00:34:51,038
Hoi, Amanda.
398
00:34:51,125 --> 00:34:53,825
En dat maakt hem gek.
Niemand kan het oplossen.
399
00:34:54,333 --> 00:34:55,673
Daar kom jij in beeld.
400
00:34:56,708 --> 00:34:59,458
Ik heb er al spijt van
dat ik je hierheen heb gebracht.
401
00:35:00,541 --> 00:35:02,291
Ik wil je niet in gevaar brengen.
402
00:35:05,375 --> 00:35:07,165
Heitor is tot alles in staat.
403
00:35:11,833 --> 00:35:13,333
Hij is heel charmant.
404
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
Je kunt nooit te voorzichtig zijn.
405
00:35:18,500 --> 00:35:21,080
Hoi, Heitor. Hoe gaat het?
-Alles goed?
406
00:35:23,375 --> 00:35:24,285
En jij?
407
00:35:25,166 --> 00:35:26,286
Wie ben jij?
408
00:35:28,583 --> 00:35:29,423
Miranda.
409
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
DRIE MAANDEN LATER
410
00:35:44,916 --> 00:35:47,076
Ik werd verliefd op twee mannen…
411
00:35:48,166 --> 00:35:49,576
…en een van hen is dood.
412
00:35:51,750 --> 00:35:52,960
Het is mijn schuld.
413
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
Mijn god, het is mijn schuld.
414
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel
27171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.