All language subtitles for Lady.Voyeur.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,791 DECEMBER 31ST 2 00:00:16,208 --> 00:00:18,458 The 31st of December. 3 00:00:18,541 --> 00:00:21,750 Eleven hours, 57 minutes. 4 00:00:27,875 --> 00:00:30,250 The year I lived two different lives... 5 00:00:31,791 --> 00:00:33,500 ...is coming to an end 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,166 I fell in love with two men... 7 00:00:45,416 --> 00:00:46,958 ...and one of them is dead. 8 00:00:49,041 --> 00:00:50,250 It's all my fault. 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,083 My God, It's all my fault. 10 00:01:16,708 --> 00:01:20,625 LADY VOYEUR 11 00:01:21,500 --> 00:01:25,916 THREE MONTHS EARLIER 12 00:01:28,875 --> 00:01:30,500 Wednesday. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,375 First of October. 14 00:01:37,125 --> 00:01:40,083 I am now 28 years old. 15 00:01:41,041 --> 00:01:42,291 It's 9:30. 16 00:01:42,875 --> 00:01:45,666 It's my birthday, but I don't want to see anyone. 17 00:01:46,291 --> 00:01:48,500 Not up close, at least. 18 00:01:50,916 --> 00:01:54,250 I like it like that, to watch without being seen. 19 00:01:56,458 --> 00:01:59,958 And ever since Cléo's moved in, I've seen the most interesting things. 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,750 Cléo's building has a pathetic security system, 21 00:02:05,833 --> 00:02:07,208 even a child could hack into it. 22 00:02:10,333 --> 00:02:11,750 They should hire me. 23 00:02:18,583 --> 00:02:21,041 All right. Where is he? 24 00:02:23,541 --> 00:02:24,750 Ah, there you are. 25 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 I don't know this one. 26 00:02:34,125 --> 00:02:35,583 Must be a new client. 27 00:02:44,708 --> 00:02:46,125 Interesting. 28 00:02:47,250 --> 00:02:48,666 Kind of mysterious. 29 00:02:55,500 --> 00:02:57,791 He looks like he's a big shot, too. 30 00:03:01,416 --> 00:03:03,833 There's something off about this guy. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 He's looking at her coldly. 32 00:03:08,583 --> 00:03:09,625 Jeez. 33 00:03:12,125 --> 00:03:14,000 I miss Friday's client. 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,083 FRIDAY 35 00:03:29,125 --> 00:03:32,416 That Friday client is so hot. 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,333 FRIDAY_SEPTEMBER_24.MOV 37 00:03:45,916 --> 00:03:48,041 I can't get him out of my head. 38 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 FRIDAY_SEPTEMBER_17.MOV 39 00:03:51,833 --> 00:03:53,083 FRIDAY_SEPTEMBER_03.MOV 40 00:03:55,250 --> 00:03:56,416 FRIDAY_SEPTEMBER_20.MOV 41 00:03:59,208 --> 00:04:01,333 Total opposite of this guy. 42 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Huh. 43 00:04:06,416 --> 00:04:07,666 So, he's leaving? 44 00:04:08,708 --> 00:04:10,291 Without doing anything? 45 00:04:13,875 --> 00:04:17,000 Even she's disappointed, that poor girl... 46 00:04:20,541 --> 00:04:22,125 At least he paid, right? 47 00:04:29,041 --> 00:04:30,041 ENCRYPTING FILES 48 00:04:43,416 --> 00:04:45,583 Go away... 49 00:04:51,166 --> 00:04:53,291 Good morning, sunshine. 50 00:04:53,375 --> 00:04:55,958 Early bird as always. 51 00:04:56,041 --> 00:04:57,250 Come on, Miranda. 52 00:04:57,333 --> 00:05:00,750 If I didn't bring you breakfast, you wouldn't eat in the morning. 53 00:05:00,833 --> 00:05:04,375 I'm meeting Otto later and I'll need energy, you know? 54 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 I can only handle a man like that if I'm running on a full tank. 55 00:05:08,041 --> 00:05:10,000 No, not "man". He's more... 56 00:05:10,958 --> 00:05:12,583 I think he's like 57 00:05:12,666 --> 00:05:16,250 a Greek God, or a monument or something. 58 00:05:16,958 --> 00:05:19,041 He's way too hot. Ugh. 59 00:05:19,708 --> 00:05:21,833 - Miranda, he's like a sex machine. - A sex machine? 60 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 I really mean it! 61 00:05:23,666 --> 00:05:24,791 The other day, 62 00:05:24,875 --> 00:05:26,708 he put whipped cream all over my body. 63 00:05:26,791 --> 00:05:28,916 - Ew, that's so gross. - He licked it all off me. 64 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 Then he pushed me on top of the washing machine. 65 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 And did I run away? 66 00:05:32,958 --> 00:05:35,916 No, darling. I just let him do me on the washing machine. 67 00:05:36,000 --> 00:05:37,666 The thing was shaking like... blah! 68 00:05:37,750 --> 00:05:40,142 - And I was all... - Rita, for the love of God. 69 00:05:40,166 --> 00:05:42,083 It's too early for that. 70 00:05:42,166 --> 00:05:43,250 Ugh, you're obsessed. 71 00:05:43,333 --> 00:05:45,416 Come on, Miranda, don't be so silly. 72 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 I haven't met the guy, so I don't like him yet. 73 00:05:48,208 --> 00:05:49,833 Miranda, you're such a prude. 74 00:05:49,916 --> 00:05:51,666 C'mon. Why don't you like him? 75 00:05:51,750 --> 00:05:54,833 He doesn't have Facebook, Instagram, Twitter, none of it. 76 00:05:54,916 --> 00:05:57,041 - No. - Nothing. That's suspicious, Rita. 77 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 No, he's just not online He's a shy dude! 78 00:06:00,041 --> 00:06:01,208 Or married. 79 00:06:02,250 --> 00:06:05,625 You two don't go out in public. Plus, you don't take pictures. 80 00:06:05,708 --> 00:06:08,166 He doesn't know your friends. I haven't even met him yet! 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,833 Right. Okay. You know what? 82 00:06:12,000 --> 00:06:12,875 Whatever. 83 00:06:12,958 --> 00:06:15,416 I've never met a guy like this. Seriously. 84 00:06:15,500 --> 00:06:17,375 He's so sure of himself. 85 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 You'd never guess what he did yesterday. 86 00:06:19,333 --> 00:06:21,333 Oh God, what did he do? 87 00:06:21,416 --> 00:06:22,625 - Miranda... - Hmm? 88 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 He put a blindfold over my eyes. 89 00:06:26,708 --> 00:06:28,125 Tied up my arms. 90 00:06:28,208 --> 00:06:30,916 And he bit me all over my love handles. 91 00:06:31,000 --> 00:06:32,125 All over them. 92 00:06:33,166 --> 00:06:34,708 That was hot as fuck. 93 00:06:35,208 --> 00:06:36,750 And you need a guy like that. 94 00:06:39,500 --> 00:06:40,541 I don't know, Rita. 95 00:06:41,083 --> 00:06:43,583 It's not a matter of needing it. 96 00:06:44,791 --> 00:06:47,142 - These things are supposed to just happen. - Yeah, they do. 97 00:06:47,166 --> 00:06:50,625 But they won't if you're always sitting at home. Right? 98 00:06:51,375 --> 00:06:53,791 You can't just watch your life pass you by, Miranda. 99 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 @CléoXXX_STARTED A LIVE VIDEO 100 00:06:57,708 --> 00:06:59,166 Hey, guys. 101 00:06:59,250 --> 00:07:02,041 Did you turn on notifications for the neighbor's livestream? 102 00:07:02,125 --> 00:07:05,166 I've got something to show you all! I've just got it this morning. 103 00:07:05,250 --> 00:07:08,416 - Hmm. - It's an amazing gift. 104 00:07:09,166 --> 00:07:10,833 Very special. Yes. 105 00:07:10,916 --> 00:07:13,833 She has a more exciting life than us both combined. 106 00:07:15,000 --> 00:07:17,833 - Speak for yourself. - I can't tell you who gave me it... 107 00:07:18,916 --> 00:07:21,416 but I can say that it's a man. 108 00:07:22,833 --> 00:07:24,875 who's really into toys. 109 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 Are you there, doctor? 110 00:07:32,208 --> 00:07:34,541 [suspenseful music playing 111 00:07:34,625 --> 00:07:35,833 Do you have the results? 112 00:07:37,458 --> 00:07:38,291 I got it here. 113 00:07:38,375 --> 00:07:40,208 DNA TEST REPORT 114 00:07:41,208 --> 00:07:44,041 THE ALLEGED FATHER HAS 0% CHANCE OF BEING THE BIOLOGICAL FATHER 115 00:07:44,125 --> 00:07:46,375 0.000% CHANCE 116 00:07:56,250 --> 00:07:58,791 Talk to you later, then. I have to go now. 117 00:07:59,791 --> 00:08:04,083 Don't forget about our arrangement, okay? I can discuss it with you later then. 118 00:08:06,958 --> 00:08:08,583 - Sweetheart! - Hi, dad. 119 00:08:09,083 --> 00:08:11,208 So? How are you feeling? 120 00:08:11,291 --> 00:08:13,875 I have to wear this but it's fine. 121 00:08:13,958 --> 00:08:15,125 "Fine"? 122 00:08:15,208 --> 00:08:17,375 You're fine because I took you to the doctor. 123 00:08:17,458 --> 00:08:19,916 You wouldn't be fine if it was up to your dad. 124 00:08:20,000 --> 00:08:21,166 Now, go get dressed. 125 00:08:21,250 --> 00:08:22,890 - You're not skipping school. - Okay, Mom. 126 00:08:24,750 --> 00:08:25,791 Diana! 127 00:08:26,666 --> 00:08:28,333 Don't talk to her like that. 128 00:08:28,416 --> 00:08:31,708 Dad, is there any food here? I'm starving. 129 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 Okay, I'll have Glória prepare something for you. 130 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 Okay. 131 00:08:35,875 --> 00:08:37,208 Does it hurt? 132 00:08:37,791 --> 00:08:38,916 It's not that bad. 133 00:08:39,000 --> 00:08:41,125 - From one to 10? - Six. 134 00:08:41,208 --> 00:08:42,875 Okay. 135 00:09:13,000 --> 00:09:14,166 Nana. 136 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 Mmm. Nana. 137 00:09:18,625 --> 00:09:20,041 And Jorginho? 138 00:09:20,916 --> 00:09:22,208 Where's your mom? 139 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 Why didn't she come? 140 00:09:25,416 --> 00:09:27,833 Mom couldn't be here, Nana. But... 141 00:09:28,333 --> 00:09:29,541 she sends her best. 142 00:09:30,541 --> 00:09:31,625 Where is she? 143 00:09:32,541 --> 00:09:34,208 Let's not worry about that, Nana. 144 00:09:34,291 --> 00:09:36,125 Look what I brought you. 145 00:09:40,333 --> 00:09:42,291 You love these. Look at that. 146 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 No! 147 00:09:43,666 --> 00:09:45,041 Get away from me. 148 00:09:46,208 --> 00:09:47,666 No, it's okay, Nana. 149 00:09:48,375 --> 00:09:49,708 These are just pencils. 150 00:09:50,833 --> 00:09:51,958 Who are you? 151 00:09:54,958 --> 00:09:56,291 - No, no! - It's... 152 00:09:56,375 --> 00:09:58,583 I'm Miranda, it's Miranda. I'm your granddaughter. 153 00:09:58,666 --> 00:10:00,791 - Don't touch me! - Nana? Nana, calm down. 154 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 - No! Let me go. Let me go! - Calm down. 155 00:10:03,166 --> 00:10:07,166 Huntington's. For most people, it's just a name. 156 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 To me, it's a curse. 157 00:10:11,041 --> 00:10:12,541 She had another episode. 158 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 So, have you taken the tests? 159 00:10:14,583 --> 00:10:16,458 I told you, I don't wanna know. 160 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 Miranda, we've been over this. It can start in your 30s. 161 00:10:19,416 --> 00:10:21,208 Even earlier sometimes, for certain people. 162 00:10:21,291 --> 00:10:22,875 It needs to be checked. 163 00:10:23,416 --> 00:10:25,500 I have a 50% chance of having the disease. 164 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 I mean, we already know that. Don't we? 165 00:10:27,583 --> 00:10:28,958 That's more than enough for me. 166 00:10:31,333 --> 00:10:33,708 Hallucinations, paranoia, 167 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 memory loss. 168 00:10:37,041 --> 00:10:39,750 I'm scared to know if I have the disease. 169 00:10:40,833 --> 00:10:43,416 Scared to forget who I am, who I was. 170 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 These recordings are for me, in case I forget. 171 00:10:49,791 --> 00:10:52,208 They're the crumbs to find my way back to myself. 172 00:10:54,041 --> 00:10:55,791 I need to remember everything, 173 00:10:56,541 --> 00:10:59,000 even if I'd rather forget about the past. 174 00:11:00,250 --> 00:11:01,708 Jorginho? 175 00:11:02,208 --> 00:11:03,375 Where's your mom? 176 00:11:04,000 --> 00:11:05,375 Why didn't she come? 177 00:11:16,000 --> 00:11:20,250 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 178 00:11:20,333 --> 00:11:22,375 and at the hour of death. Amen. 179 00:11:23,250 --> 00:11:26,666 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 180 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 and at the hour of death. Amen. 181 00:11:29,875 --> 00:11:33,541 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 182 00:11:33,625 --> 00:11:36,250 and at the hour of death. Amen. 183 00:11:38,958 --> 00:11:40,333 Mom is dead. 184 00:11:42,750 --> 00:11:44,333 And it's all your fault. 185 00:11:59,000 --> 00:12:01,666 - Hi, neighbor! - Hi, Cléo! 186 00:12:01,750 --> 00:12:04,208 Oh, Barbie! Are you so cute! 187 00:12:04,291 --> 00:12:06,500 It's amazing how much my dog likes you. 188 00:12:06,583 --> 00:12:08,875 And she doesn't get along with anyone else. 189 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 She's picky you know! 190 00:12:11,166 --> 00:12:12,625 - Here, let me help you. - Thank you. 191 00:12:12,708 --> 00:12:15,250 Hey, uh, is everything okay with your computer now? 192 00:12:15,333 --> 00:12:19,708 Oh! Of course! The computer's great. I have no idea where that virus came from. 193 00:12:19,791 --> 00:12:22,166 You gorgeous little thing, you're really a lifesaver. 194 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 You know? Thank you very much. 195 00:12:24,125 --> 00:12:25,833 Of course. 196 00:12:25,916 --> 00:12:27,676 It's no problem at all. 197 00:12:27,708 --> 00:12:29,208 Oh, Cléo... 198 00:12:29,875 --> 00:12:32,958 You have no idea how you saved all my Fridays, 199 00:12:38,458 --> 00:12:41,500 He always gets there at 11:00 p.m. sharp. 200 00:12:42,291 --> 00:12:44,500 I'm waiting. 201 00:12:50,250 --> 00:12:52,750 But we're always ready 30 minutes before. 202 00:12:52,833 --> 00:12:55,083 Heart racing, full of excitement. 203 00:12:56,000 --> 00:12:58,208 Amazing. 204 00:13:05,791 --> 00:13:07,333 Things are different with him. 205 00:13:09,291 --> 00:13:10,625 Everything is. 206 00:13:14,208 --> 00:13:16,041 It's like I can smell it, 207 00:13:21,083 --> 00:13:22,250 taste it. 208 00:13:25,458 --> 00:13:26,666 And touch it. 209 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Hey! 210 00:14:33,000 --> 00:14:34,666 - Cléo? - Am I interrupting? 211 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 No! 212 00:14:36,666 --> 00:14:38,000 No, you're not. 213 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 What's going on? Is your computer okay? 214 00:14:40,500 --> 00:14:43,458 No, it's not that. I actually wanna ask you a favor. 215 00:14:44,291 --> 00:14:46,708 A client invited me to spend the weekend. 216 00:14:46,791 --> 00:14:49,416 You know, at his fancy hotel penthouse. 217 00:14:50,000 --> 00:14:53,416 I can't lose this client. He's handsome, a millionaire. 218 00:14:53,500 --> 00:14:56,625 Owner of a luxury hotel chain. 219 00:14:56,708 --> 00:14:59,291 So, I wanted to know if you could keep Barbie company. 220 00:14:59,375 --> 00:15:00,666 It's only for two days! 221 00:15:00,750 --> 00:15:01,666 Oh. Yes. 222 00:15:01,750 --> 00:15:03,666 She could stay here at your house, 223 00:15:03,750 --> 00:15:05,291 but look at her face. 224 00:15:05,375 --> 00:15:09,000 Whenever I leave, she gets a little depressed without me. 225 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 If you don't mind staying over at my place, with her toys... 226 00:15:11,916 --> 00:15:13,250 - You get me? - Yeah, sure. 227 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 Take her, she loves you. 228 00:15:15,458 --> 00:15:19,750 I'd appreciate if you take her out a few times and walk her to the park, 229 00:15:19,833 --> 00:15:21,083 so she can go potty. 230 00:15:21,166 --> 00:15:22,333 Here's the keys. 231 00:15:35,583 --> 00:15:38,125 ♪ Fly high, touch the sky ♪ 232 00:15:38,208 --> 00:15:40,791 ♪ Fly! ♪ 233 00:15:41,708 --> 00:15:44,375 ♪ You've never been so high ♪ 234 00:15:46,125 --> 00:15:49,833 Eighth of October, 9:00 p.m. 235 00:15:52,666 --> 00:15:55,750 I'm completely alone at Cléo's place here. 236 00:15:58,500 --> 00:16:02,250 There's so much I wanna do that I don't even know where to start. 237 00:16:07,166 --> 00:16:12,041 ♪ I was once living in the light ♪ 238 00:16:12,125 --> 00:16:16,791 ♪ Throwing off what could be mine ♪ 239 00:16:17,375 --> 00:16:22,083 ♪ Pulled back down by those I trusted ♪ 240 00:16:22,583 --> 00:16:27,125 ♪ Like a little girl, scared as fuck ♪ 241 00:16:27,750 --> 00:16:33,041 Faces in the mirror told me 242 00:16:33,125 --> 00:16:37,958 ♪ "Get your shit together You were made to fly" ♪ 243 00:16:39,500 --> 00:16:41,875 ♪ Fly high, touch the sky ♪ 244 00:16:41,958 --> 00:16:44,833 ♪ Fly! ♪ 245 00:16:45,583 --> 00:16:47,916 ♪ You've never been so high ♪ 246 00:16:48,000 --> 00:16:50,375 ♪ You've never felt so fine ♪ 247 00:16:50,458 --> 00:16:52,625 ♪ Fly high, touch the sky ♪ 248 00:16:52,708 --> 00:16:55,791 ♪ Fly! ♪ 249 00:16:56,541 --> 00:16:58,875 ♪ You've never been so high ♪ 250 00:16:58,958 --> 00:17:01,375 ♪ You've never felt so fine ♪ 251 00:17:01,458 --> 00:17:05,250 ♪ I've never felt so alive ♪ 252 00:17:06,708 --> 00:17:10,125 ♪ I've never felt so high ♪ 253 00:17:11,583 --> 00:17:15,750 ♪ I'm glad I finally realized ♪ 254 00:17:16,708 --> 00:17:21,333 ♪ I've never felt so alive I've never felt, never felt ♪ 255 00:17:21,416 --> 00:17:23,583 ♪ Fly high, touch the sky ♪ 256 00:17:23,666 --> 00:17:26,750 ♪ Fly! ♪ 257 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 ♪ You've never been so high ♪ 258 00:17:29,916 --> 00:17:31,791 ♪ You've never felt so fine ♪ 259 00:17:31,875 --> 00:17:33,791 ♪ Fly high, touch the sky ♪ 260 00:17:33,875 --> 00:17:37,166 ♪ Fly! ♪ 261 00:17:38,250 --> 00:17:39,750 ♪ You've never been so high ♪ 262 00:18:09,125 --> 00:18:10,500 I'm not Cléo. 263 00:18:13,625 --> 00:18:14,916 I know that. 264 00:18:16,666 --> 00:18:18,708 Uh, she's not here right now. 265 00:18:22,875 --> 00:18:24,000 That's okay. 266 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 In fact, you're sexier than her. 267 00:18:29,416 --> 00:18:30,583 Me? 268 00:18:31,250 --> 00:18:32,333 Oh... 269 00:18:33,083 --> 00:18:34,083 I... I... 270 00:18:34,625 --> 00:18:36,958 I'm just taking care of her dog. 271 00:18:37,041 --> 00:18:38,375 Her dog. 272 00:18:39,291 --> 00:18:42,916 She's traveling and I'm her neighbor... 273 00:18:43,000 --> 00:18:44,416 You're taking care of Barbie. 274 00:18:44,500 --> 00:18:48,875 Yeah, yeah, Barbie, right Taking care of Barbie... 275 00:18:54,541 --> 00:18:55,666 You're very pretty. 276 00:19:03,791 --> 00:19:04,916 Uh, I'm not... 277 00:19:05,833 --> 00:19:07,083 I'm not like... 278 00:19:07,708 --> 00:19:09,250 I don't do what Cléo... 279 00:19:10,166 --> 00:19:11,166 I'm not... 280 00:19:17,250 --> 00:19:18,916 You have another client? 281 00:19:22,458 --> 00:19:24,166 If so, call it off. 282 00:19:29,333 --> 00:19:30,458 I'll pay. 283 00:19:31,416 --> 00:19:32,791 Whatever you'd like. 284 00:19:35,833 --> 00:19:37,791 And I have a proposal for you. 285 00:19:39,083 --> 00:19:42,000 What if we pretend you're not a prostitute? 286 00:19:43,000 --> 00:19:44,625 And I'm not a client? 287 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 I'm just the man of your dreams. 288 00:19:57,583 --> 00:19:58,750 I can tell. 289 00:20:01,166 --> 00:20:03,125 That I've made you wet right now. 290 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Down there. 291 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 ♪ You're a poison And I know that is the truth ♪ 292 00:22:00,166 --> 00:22:02,083 I thought you'd changed your mind. 293 00:22:04,333 --> 00:22:05,875 I was dying to see you. 294 00:22:08,958 --> 00:22:10,250 I don't wanna talk. 295 00:22:13,333 --> 00:22:18,916 ♪ I feel like I'm drowning I'm drowning ♪ 296 00:22:19,000 --> 00:22:21,142 Ma'am, you can't go in there. 297 00:22:21,166 --> 00:22:22,892 - This hotel is mine, too! - Bathroom. 298 00:22:22,916 --> 00:22:26,208 ♪ Holding me down ♪ 299 00:22:27,833 --> 00:22:29,433 What are you doing here, Diana? 300 00:22:31,541 --> 00:22:32,833 Who's here with you? 301 00:22:34,125 --> 00:22:35,958 - There's no one. - You're a liar! 302 00:22:36,041 --> 00:22:37,208 - Who is she? - Diana! 303 00:22:37,291 --> 00:22:39,642 - Please. There's no one here. - I wanna meet her. Who is it? 304 00:22:39,666 --> 00:22:42,250 - Don't make a scene. - Don't touch me! Get the fuck off me. 305 00:22:42,333 --> 00:22:43,583 - Let me go! - Stop this. 306 00:22:43,666 --> 00:22:45,346 You don't need to look any further. 307 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 I'm here. 308 00:22:51,666 --> 00:22:53,750 Who's this whore, Heitor? 309 00:22:53,833 --> 00:22:59,041 I'm not sure if you meant that literally, but that's exactly what I am. 310 00:23:00,041 --> 00:23:02,750 I'm a whore. 311 00:23:02,833 --> 00:23:05,250 You son of a bitch! You son of a bitch! 312 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 ♪ I feel like I'm drowning ♪ 313 00:23:13,083 --> 00:23:14,125 Diana! 314 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Diana! 315 00:23:30,666 --> 00:23:31,916 I'll divorce you. 316 00:23:32,541 --> 00:23:33,541 Do it. 317 00:23:34,125 --> 00:23:36,250 But our daughter stays with me. 318 00:23:37,583 --> 00:23:39,500 I'm gonna sue you, Heitor. 319 00:23:40,166 --> 00:23:42,333 I'll tell the judge everything I know about you. 320 00:23:57,250 --> 00:23:58,541 Let me explain. 321 00:23:58,625 --> 00:24:00,791 Please, let me explain. 322 00:24:00,875 --> 00:24:03,101 - You're a piece of shit, Heitor. - Sorry. 323 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 You're an asshole! 324 00:24:04,166 --> 00:24:06,125 - I know, but I didn't... - Asshole! 325 00:24:06,208 --> 00:24:07,541 - Why her? - Stop it! Stop... 326 00:24:08,125 --> 00:24:10,000 - I told you not to touch her! - Hold on. 327 00:24:42,541 --> 00:24:44,875 I hope that you're not mad at me now. 328 00:24:45,833 --> 00:24:48,625 Is there anything I can do for you? 329 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 We have all night. 330 00:24:57,958 --> 00:25:00,041 I want you to make me forget everything. 331 00:25:02,000 --> 00:25:03,541 I want to forget my name. 332 00:25:47,375 --> 00:25:48,458 Is that enough? 333 00:25:55,666 --> 00:25:57,083 I wanna see you again. 334 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Eighth of October 335 00:26:15,333 --> 00:26:17,541 Something really insane just happened. 336 00:26:18,208 --> 00:26:20,708 The best sex of my life just happened. 337 00:26:24,208 --> 00:26:27,708 It's possible I may forget everything else in my lifetime. 338 00:26:29,375 --> 00:26:31,166 But I won't forget him. 339 00:26:34,291 --> 00:26:36,125 It's not even Friday. 340 00:26:43,250 --> 00:26:45,333 Hi, is Cléo here? 341 00:26:46,416 --> 00:26:49,333 We have... an appointment. 342 00:26:49,416 --> 00:26:52,833 - She's traveling. She's not home. - Oh. I get it. 343 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 But you know how it is... 344 00:26:55,416 --> 00:26:58,041 I already paid, I don't want to lose my money. 345 00:26:58,125 --> 00:26:59,809 - You understand? - No. I'm Cléo's neighbor. 346 00:26:59,833 --> 00:27:02,208 I'm here to take care of her dog, so you can go. 347 00:27:02,291 --> 00:27:04,500 - Slow down. - She's not home. 348 00:27:04,583 --> 00:27:07,142 - Let's get to know each other. - Can you leave? Please? 349 00:27:14,750 --> 00:27:17,583 - Come here. I have something you'll like. - What don't you understand? 350 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 - Go away. Help! - Go ahead and just scream! 351 00:27:19,958 --> 00:27:22,791 - That's just how I like it. - Don't touch me! 352 00:27:22,875 --> 00:27:25,250 - Wait. You know you want it. - Get away from me! 353 00:27:25,333 --> 00:27:27,267 I know what you like. 354 00:27:27,291 --> 00:27:29,000 Just let me give it to you. Come here! 355 00:27:29,708 --> 00:27:32,083 Hey! 356 00:27:42,625 --> 00:27:44,125 It's okay. Shh. Calm down. 357 00:27:44,208 --> 00:27:46,309 - I was... It was self-defense. - Calm down. Calm down. 358 00:27:46,333 --> 00:27:47,375 It's okay. 359 00:27:48,166 --> 00:27:49,333 Are you okay? 360 00:28:00,791 --> 00:28:01,791 He has no pulse. 361 00:28:04,708 --> 00:28:05,916 He's dead. 362 00:28:18,375 --> 00:28:19,833 Mom? 363 00:28:19,916 --> 00:28:22,125 No! That wasn't my fault. 364 00:28:22,208 --> 00:28:25,166 He was the one who attacked me! 365 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 And It's all your fault. 366 00:28:30,833 --> 00:28:32,875 I'm not a murderer, I'm not. 367 00:28:32,958 --> 00:28:34,416 - I'm nothing like that! - Calm down. 368 00:28:34,500 --> 00:28:36,916 My God, what did I do? 369 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Calm down. 370 00:28:39,083 --> 00:28:40,125 Please. 371 00:28:42,375 --> 00:28:44,208 No one's gonna believe me. 372 00:28:44,291 --> 00:28:46,541 No one's gonna believe me. 373 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 I do. 374 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 I saw it. 375 00:28:52,958 --> 00:28:54,041 I'm here. 376 00:29:01,208 --> 00:29:03,291 We have to find a way to fix this. 377 00:29:08,500 --> 00:29:11,250 Look, when I got here, 378 00:29:11,333 --> 00:29:13,000 no one was at the front desk. 379 00:29:14,291 --> 00:29:15,958 Only we know he was here. 380 00:29:18,833 --> 00:29:21,208 Cléo gives out the gate's access code 381 00:29:22,000 --> 00:29:25,500 so her clients don't have to give identification at all. 382 00:29:29,291 --> 00:29:31,166 We need to erase his tracks. 383 00:29:33,750 --> 00:29:35,500 As if he'd never been here. 384 00:29:38,083 --> 00:29:39,791 Why are you helping me? 385 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Because I know you're innocent. 386 00:29:55,833 --> 00:29:57,125 My truck's in the garage. 387 00:29:58,833 --> 00:30:00,000 Help me with him. 388 00:30:00,666 --> 00:30:02,416 I'll take the body and get rid of it. 389 00:30:06,708 --> 00:30:08,041 All right. 390 00:30:09,458 --> 00:30:10,750 But I need to do something. 391 00:30:17,041 --> 00:30:19,291 There we go. I've erased everything. 392 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 He's never been here. And neither have we. 393 00:30:22,375 --> 00:30:25,458 - How do you know how to do all this? - It's what I do. 394 00:30:25,541 --> 00:30:28,416 Watch without being seen. Find breaches in the system. 395 00:30:30,083 --> 00:30:31,500 What's your name? 396 00:30:32,208 --> 00:30:33,416 Fernando Couto. 397 00:30:34,666 --> 00:30:35,916 And yours? 398 00:30:36,000 --> 00:30:37,416 Miranda. 399 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Wait, wait. 400 00:30:41,833 --> 00:30:43,416 Someone in the elevator. 401 00:30:43,500 --> 00:30:45,166 Let's see where he's stopping. 402 00:30:47,166 --> 00:30:48,708 Okay. All clear now. 403 00:31:01,708 --> 00:31:02,708 Be careful. 404 00:31:03,625 --> 00:31:04,625 I know. 405 00:31:13,833 --> 00:31:15,541 Now go and wait upstairs for me. 406 00:31:16,791 --> 00:31:19,958 Stay there until I come back. Please be calm. 407 00:31:47,833 --> 00:31:49,250 WORKS AT PRADO - SÃO PAULO - SINGLE 408 00:31:50,875 --> 00:31:52,833 LOVE YOU!! PERFECT BROTHER AND UNCLE 409 00:31:53,958 --> 00:31:56,083 There's nothing wrong with this guy. 410 00:31:56,583 --> 00:31:59,250 He has a family. A life. 411 00:32:00,375 --> 00:32:01,833 He's got a lot to lose. 412 00:32:22,291 --> 00:32:23,291 It's done. 413 00:32:24,291 --> 00:32:25,625 I'm turning myself in. 414 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 What? 415 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 I'm gonna do it. 416 00:32:33,291 --> 00:32:34,208 What do you mean? 417 00:32:34,291 --> 00:32:36,625 I'm turning myself into the police. 418 00:32:36,708 --> 00:32:38,333 You can't go to the police. 419 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 Miranda, even if it was self-defense, you killed him. 420 00:32:46,458 --> 00:32:47,666 I saw everything. 421 00:32:48,625 --> 00:32:50,166 I didn't call the police. 422 00:32:50,250 --> 00:32:51,875 And I've hidden the body. 423 00:32:53,250 --> 00:32:54,791 I'm your accomplice. 424 00:32:54,875 --> 00:32:56,708 If you confess, I'll go to jail too! 425 00:32:59,041 --> 00:33:02,000 This isn't the first time I've been an accomplice to a crime. 426 00:33:02,625 --> 00:33:04,041 We're in this together. 427 00:33:09,541 --> 00:33:12,000 My sister's husband is a fucking asshole. 428 00:33:12,083 --> 00:33:14,041 He makes me so angry, I can't take it. 429 00:33:14,666 --> 00:33:15,833 Me... 430 00:33:17,583 --> 00:33:21,458 Heitor, He's my sister's husband, and Bernardo, we were close friends. 431 00:33:23,541 --> 00:33:25,208 Bernardo drowned one night. 432 00:33:29,000 --> 00:33:30,541 I found him in the pool. 433 00:33:32,125 --> 00:33:33,666 It was Heitor who killed him. 434 00:33:35,166 --> 00:33:37,833 Back then, I chose to believe it had been an accident. 435 00:33:37,916 --> 00:33:39,166 I covered for him. 436 00:33:39,666 --> 00:33:42,416 But his case is nothing like what just happened to you. 437 00:33:43,208 --> 00:33:45,958 I never told anyone about what I knew, but... 438 00:33:47,875 --> 00:33:49,583 I feel so guilty now. 439 00:33:51,125 --> 00:33:53,791 I can't go back and undo what's been done. 440 00:33:54,458 --> 00:33:56,708 But I need to save my sister and niece from him. 441 00:33:58,708 --> 00:34:00,458 My brother-in-law is Heitor Prado. 442 00:34:01,125 --> 00:34:02,833 He owns a huge company. 443 00:34:03,875 --> 00:34:05,583 He has plenty of hotels. 444 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 And a fortune. 445 00:34:07,833 --> 00:34:11,208 He's very influential in the international hospitality business. 446 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 But I suspect that it all might be 447 00:34:15,250 --> 00:34:17,166 a cover-up for something illegal. 448 00:34:18,791 --> 00:34:19,833 Illegal? 449 00:34:23,000 --> 00:34:26,375 He might be involved in an international sex trafficking scheme. 450 00:34:27,083 --> 00:34:28,333 Fernando, are you sure? 451 00:34:28,416 --> 00:34:29,833 Cléo was helping me out. 452 00:34:31,458 --> 00:34:33,041 Some of her friends have gone missing 453 00:34:33,125 --> 00:34:35,208 and we were worried it might have to do with him. 454 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 Well, I wanna do something. 455 00:34:38,666 --> 00:34:40,041 Tell me, how can I help? 456 00:34:40,125 --> 00:34:41,750 Do what you do best. 457 00:34:42,500 --> 00:34:44,333 We need to hack Heitor's computer, 458 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 and find out what happened to these women. 459 00:34:47,916 --> 00:34:50,125 The hotel's IT system has lots of problems. 460 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Hi, Armando. 461 00:34:51,125 --> 00:34:53,625 It's been driving him crazy. No one can fix it. 462 00:34:54,208 --> 00:34:55,666 That's where you come in. 463 00:34:57,041 --> 00:34:59,458 I think I'm regretting bringing you here, Miranda. 464 00:35:00,666 --> 00:35:02,291 I don't want you to get hurt. 465 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 Who knows what Heitor is capable of. 466 00:35:11,833 --> 00:35:13,125 He's very cunning. 467 00:35:15,291 --> 00:35:17,291 We need to be very careful. 468 00:35:18,500 --> 00:35:20,458 Hi, Heitor. How are you? 469 00:35:20,541 --> 00:35:21,708 Hey. 470 00:35:23,375 --> 00:35:26,291 And you? Who are you? 471 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 Miranda. 472 00:35:37,583 --> 00:35:40,375 THREE MONTHS LATER 473 00:35:44,916 --> 00:35:47,083 I fell in love with two men... 474 00:35:48,208 --> 00:35:49,666 ...and one of them is dead. 475 00:35:51,750 --> 00:35:52,958 It's all my fault. 476 00:35:56,041 --> 00:35:57,791 My God, it's all my fault. 33577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.