Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:15,808
(SINGING IN URDU)
2
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
(HOOVES CLIP-CLOPPING)
3
00:01:42,686 --> 00:01:45,481
(BUSY TRAFFIC SOUNDS)
4
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
(HORN HONKING)
5
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
Are we almost there?
6
00:01:58,285 --> 00:02:00,788
If we can ever get through
this crazy traffic!
7
00:02:01,330 --> 00:02:03,124
HANNAH:
I just can't get used to
8
00:02:03,207 --> 00:02:06,168
the way that people
drive in this country.
9
00:02:07,670 --> 00:02:09,672
SAMIRA:
Pull in over here.
10
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
(CHILDREN CHATTERING)
11
00:02:20,141 --> 00:02:21,684
This had better be good, Samira.
12
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
I assure you
it will be picturesque.
13
00:02:24,019 --> 00:02:26,272
(BOTH WOMEN LAUGHING)
14
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
HANNAH:
Why are they staring?
15
00:02:29,483 --> 00:02:32,153
SAMIRA:
It's the national male pastime.
16
00:02:32,820 --> 00:02:35,489
(IN URDU)
Where's the Gulab Shah shrine?
17
00:02:35,573 --> 00:02:37,616
Two streets up.
18
00:02:39,702 --> 00:02:43,330
Look, a white Memsahab
on pilgrimage.
19
00:02:43,455 --> 00:02:46,333
- Buy a shawl and get your wish.
- No, thank you.
20
00:02:46,417 --> 00:02:51,130
Welcome to the Gulab Shah shrine.
21
00:02:54,300 --> 00:02:56,969
- Are they men?
- Hijras. Eunuchs.
22
00:02:57,178 --> 00:02:59,221
(IN URDU)
She's come for a baby.
23
00:03:04,894 --> 00:03:07,980
Come in, come in.
Please take off your shoes.
24
00:03:08,105 --> 00:03:09,899
Hey, Kamal...
25
00:03:11,275 --> 00:03:13,652
your people have come.
26
00:03:19,992 --> 00:03:22,578
- Salaam.
- Alaikum as salaam.
27
00:03:22,745 --> 00:03:24,079
English? German?
28
00:03:24,163 --> 00:03:25,664
- American.
- Ah.
29
00:03:25,748 --> 00:03:27,208
I need to take some photographs.
30
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
- Will you be all right?
- Yeah, sure.
31
00:03:29,168 --> 00:03:30,961
(IN URDU)
Look after her.
32
00:03:31,754 --> 00:03:33,631
You visiting shrine just like that,
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,716
or maybe you want something?
34
00:03:35,799 --> 00:03:39,303
Well, I came with my friend.
She's doing an article.
35
00:03:39,970 --> 00:03:41,722
(WOMAN SCREAMING)
36
00:03:41,805 --> 00:03:43,224
KAMAL:
Baby is being born.
37
00:03:43,307 --> 00:03:44,516
It's a lucky day.
38
00:03:44,683 --> 00:03:46,602
Mother and father
have come a long way.
39
00:03:46,769 --> 00:03:49,438
(SINGING AND CHANTING)
40
00:03:53,692 --> 00:03:55,986
(SINGING IN URDU)
41
00:03:58,906 --> 00:04:01,659
You, Christian?
42
00:04:02,326 --> 00:04:03,661
No, I'm Jewish.
43
00:04:04,703 --> 00:04:06,580
Yahoodi.
44
00:04:06,789 --> 00:04:10,876
(IN URDU)
The baby's cry has rent your heart.
45
00:04:10,960 --> 00:04:12,503
Hmm?
46
00:04:14,630 --> 00:04:16,966
You got problems with pregnancy?
47
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
Everything all right.
48
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Gulab Shah blessing.
49
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
You will carry.
50
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Carry?
51
00:04:28,769 --> 00:04:32,439
(IN URDU)
Gulab Shah was blessed by Allah.
52
00:04:33,315 --> 00:04:34,441
SAMIRA:
Hannah?
53
00:04:34,817 --> 00:04:36,485
I got what I wanted.
54
00:04:37,987 --> 00:04:41,615
(IN URDU) Yes, yes.
Take a photo. All of us.
55
00:04:42,074 --> 00:04:43,867
You're in this one, I'm afraid.
56
00:04:43,951 --> 00:04:46,787
Hold on,
he was saying something.
57
00:04:47,579 --> 00:04:49,832
If you wish for a baby,
58
00:04:50,416 --> 00:04:51,750
you will have one.
59
00:04:51,875 --> 00:04:53,502
Just like that?
60
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
Well, I wish.
61
00:04:56,005 --> 00:04:58,007
You come here.
62
00:04:59,341 --> 00:05:01,343
With husband.
63
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
Three days.
64
00:05:04,013 --> 00:05:06,307
Should I have left them
any money?
65
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
You mean, like a deposit?
66
00:05:08,225 --> 00:05:09,852
(BOTH LAUGHING)
67
00:05:09,935 --> 00:05:12,479
No, you know.
More like a tip.
68
00:05:15,441 --> 00:05:17,401
Do you think there's truth
in any of it?
69
00:05:17,609 --> 00:05:22,698
Well, it's quite famous for babies,
but I don't know what the hit rate is.
70
00:05:35,210 --> 00:05:36,754
HANNAH:
Come in for some lunch.
71
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
We've got a long way to go.
Thanks.
72
00:05:45,637 --> 00:05:47,306
Ally!
73
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
What did you buy?
74
00:05:49,808 --> 00:05:51,560
Didn't go shopping.
75
00:05:51,894 --> 00:05:53,645
Went to a shrine.
76
00:05:53,771 --> 00:05:56,565
Sam's got an assignment
for National Geographic.
77
00:05:56,648 --> 00:05:59,318
- Oh, interesting.
- Hmm.
78
00:05:59,568 --> 00:06:01,779
It was a miracle shrine.
79
00:06:02,363 --> 00:06:03,781
With all these bloody miracles,
80
00:06:03,864 --> 00:06:06,700
it's a miracle this
'king country survives.
81
00:06:06,784 --> 00:06:08,869
HANNAH:
Ally!
82
00:06:09,036 --> 00:06:11,705
Anyway, it was weird.
This guy...
83
00:06:11,789 --> 00:06:15,751
I guess he was the head of it.
Oh, it's a eunuch shrine.
84
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
Eunuch shrine?
85
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Yeah. He looked
into my eyes, and he said:
86
00:06:22,341 --> 00:06:25,719
"If you want to have a baby,
you can."
87
00:06:28,764 --> 00:06:31,517
Samira says this place
has a reputation, you know?
88
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
People go there as a last resort.
89
00:06:33,811 --> 00:06:34,978
Oh, did she?
90
00:06:36,230 --> 00:06:38,524
Would you ever
do anything like that?
91
00:06:38,607 --> 00:06:40,067
What does one do?
92
00:06:40,317 --> 00:06:42,486
Say some prayers.
Get blessed.
93
00:06:43,570 --> 00:06:46,782
Think of it as kind of an
alternative medicine.
94
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Doesn't cost us anything.
95
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
Except our self-respect.
96
00:06:50,828 --> 00:06:52,037
(SIGHING)
97
00:06:52,621 --> 00:06:54,915
For God's sake, Hannah.
I want a baby as much as you do.
98
00:06:54,998 --> 00:06:58,877
But once you start
giving in to superstition...
99
00:06:59,253 --> 00:07:00,546
(SIGHING)
100
00:07:00,629 --> 00:07:02,798
you become vulnerable.
101
00:07:18,188 --> 00:07:20,065
(FALCON CAWING)
102
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
Hello.
103
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Who the hell let you in here?
104
00:07:26,321 --> 00:07:28,157
This, er...
this is illegal.
105
00:07:28,449 --> 00:07:29,908
They've got a permit
106
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
I'm Saeed Ahmed, Foreign Office.
107
00:07:31,577 --> 00:07:34,037
Are you the Preservation Officer?
108
00:07:34,163 --> 00:07:36,165
Who signed the permit?
109
00:07:36,248 --> 00:07:38,750
It's your bloody rupee sweeteners,
isn't it?
110
00:07:38,834 --> 00:07:42,921
Yeah, well, I'm telling you. I'm going
straight to the Minister about this.
111
00:07:47,718 --> 00:07:50,929
Look, it's only one day's hunting
for our guest.
112
00:07:51,013 --> 00:07:52,389
The Minister knows.
113
00:07:52,473 --> 00:07:53,974
Arab goodwill depends on this.
114
00:07:54,057 --> 00:07:56,018
You mean Arab money.
115
00:07:56,101 --> 00:07:57,701
They wiped them out
in their own country.
116
00:07:57,769 --> 00:07:59,480
Now you're going to
let them do it here?
117
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
We lost three thousand
birds last year.
118
00:08:02,232 --> 00:08:06,069
In a few more years,
the houbara bustard will be extinct.
119
00:08:06,153 --> 00:08:08,405
We do have a permit.
120
00:08:08,697 --> 00:08:12,034
Oh, Jesus!
I'll get you an audience!
121
00:08:34,932 --> 00:08:37,351
ALISTAIR: Can you get me
Samira, please?
122
00:08:37,434 --> 00:08:39,019
Thanks. Oh, quickly.
123
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
- Hi, hi.
- Good morning, sir.
124
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
(PHONE RINGING)
125
00:08:50,364 --> 00:08:52,032
Hello, Sam?
126
00:08:54,284 --> 00:08:57,663
Listen, the bustard story
I was telling you about.
127
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Can you get down there fast?
128
00:09:02,834 --> 00:09:06,630
There's a whole bunch of Arabs
just waiting to be photographed.
129
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
I hope you like it.
130
00:09:12,135 --> 00:09:14,012
There you are, you savage.
131
00:09:14,096 --> 00:09:16,098
We'll civilise you yet.
132
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
These are stories that have been
around for a thousand years,
133
00:09:19,017 --> 00:09:22,145
and it takes an American woman
to come down in angelic form
134
00:09:22,229 --> 00:09:23,772
and collect them.
135
00:09:23,855 --> 00:09:25,524
Now for the real celebration.
136
00:09:25,607 --> 00:09:27,192
Not the widow, I'm afraid,
137
00:09:27,276 --> 00:09:29,945
- but the best we can do round here.
- Not here, yar.
138
00:09:30,028 --> 00:09:33,782
These uneducated fellows,
they don't understand.
139
00:09:33,865 --> 00:09:36,243
Maybe we should save that for home.
140
00:09:36,326 --> 00:09:38,370
I don't want to get flogged
in the marketplace.
141
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
Oh, it's just grapefruit juice.
142
00:09:41,206 --> 00:09:43,625
Mum's the word, eh, Raju?
143
00:09:43,959 --> 00:09:45,544
Yes sir. Mumm.
144
00:09:45,669 --> 00:09:47,421
(EVERYONE LAUGHING)
145
00:09:49,006 --> 00:09:52,342
- (CORK POPPING)
- There you are! Baptised!
146
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
- Hi, I've come to see Samira.
- Please.
147
00:10:31,757 --> 00:10:32,883
I haven't finished yet.
148
00:10:33,091 --> 00:10:34,426
Come on up.
149
00:10:37,596 --> 00:10:40,057
ALISTAIR:
So, this is where you live?
150
00:10:40,182 --> 00:10:42,184
SAMIRA:
Home sweet home.
151
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
(IN URDU)
Bibiji, Sahab wants to see you.
152
00:10:48,482 --> 00:10:50,150
You'd better come and meet Grandad.
153
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
- GRANDAD: Samira!
- Coming!
154
00:10:53,737 --> 00:10:58,200
He watches my every move.
He's quite paranoid, completely crazy.
155
00:11:00,118 --> 00:11:03,830
Bullet holes.
That's when they killed my parents.
156
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
SAMIRA:
Dadaji!
157
00:11:20,263 --> 00:11:22,265
Dadaji!
158
00:11:25,602 --> 00:11:29,439
Dadaji, this is Alistair. He works
for the World Wildlife Organisation.
159
00:11:29,523 --> 00:11:31,274
Remember I told you about him?
160
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Very pleased.
161
00:11:33,485 --> 00:11:36,321
So very pleased
to make acquaintance.
162
00:11:38,615 --> 00:11:42,703
World Wildlife, hmm...
163
00:11:43,954 --> 00:11:47,082
All creatures great and small.
164
00:11:47,207 --> 00:11:50,460
All things bright and beautiful.
165
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
Lord God made them all.
166
00:11:55,132 --> 00:11:57,259
American look after everybody.
167
00:11:58,552 --> 00:12:00,429
They run short of people.
168
00:12:00,804 --> 00:12:05,434
Now they look after
animals, fishes...
169
00:12:06,101 --> 00:12:08,395
Alistair's not American,
Dadaji, he's, er...
170
00:12:08,478 --> 00:12:10,230
No, I'm English.
171
00:12:10,397 --> 00:12:11,606
Oh.
172
00:12:11,857 --> 00:12:13,358
I beg pardon.
173
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
I hate the English even more.
174
00:12:19,740 --> 00:12:22,409
I thought he was
your friend from Yale?
175
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
No, that's David.
176
00:12:24,661 --> 00:12:27,748
Alistair is married to David's sister.
177
00:12:30,167 --> 00:12:34,171
I... I treated her
like a boy, you know.
178
00:12:34,254 --> 00:12:35,422
Poor girl.
179
00:12:36,590 --> 00:12:39,926
I sent her to American university,
180
00:12:40,469 --> 00:12:45,390
to become most highly educated
woman in Pakistan.
181
00:12:47,184 --> 00:12:50,228
Even... even better than
Benazir Bhutto!
182
00:12:50,312 --> 00:12:51,354
SAMIRA:
Yes, yes.
183
00:12:51,438 --> 00:12:53,315
I'll call him and his wife for dinner,
184
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
and you can lecture them
on how clever I am.
185
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Now we've got to go.
We've got work to do, okay?
186
00:12:59,946 --> 00:13:02,866
Nice to have, er...
Bye.
187
00:13:04,326 --> 00:13:06,661
ALISTAIR:
Who shot your parents?
188
00:13:07,204 --> 00:13:09,247
A bit too dark.
189
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Sam?
190
00:13:14,085 --> 00:13:15,921
Sam, who shot your parents?
191
00:13:16,004 --> 00:13:19,216
Family feuds.
They kill everybody here.
192
00:13:19,341 --> 00:13:22,385
- What for?
- Who knows? Same old things.
193
00:13:22,469 --> 00:13:25,430
Land, money, power, revenge.
194
00:13:26,264 --> 00:13:28,225
Aren't you scared they'll get you?
195
00:13:29,226 --> 00:13:30,811
Maybe they will.
196
00:13:30,936 --> 00:13:33,522
Grandad has his troops following me.
197
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
I can't live like that.
198
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
I've told Hannah the whole story.
199
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Family tree,
shot-off branches and all.
200
00:13:41,112 --> 00:13:43,782
What did you take her
to that, um...
201
00:13:44,115 --> 00:13:45,450
- Hidra? Hijra?
- Mmm.
202
00:13:45,575 --> 00:13:46,575
Shrine for?
203
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
- Don't you want a baby?
- Of course I do.
204
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
With Hannah?
205
00:13:51,248 --> 00:13:52,624
Who else?
206
00:13:54,918 --> 00:13:56,920
Well, I dunno, we've tried
every damn thing.
207
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
Maybe this will work.
208
00:13:59,589 --> 00:14:03,385
What, the eunuch miracles?
Leave me out.
209
00:14:04,553 --> 00:14:06,638
Who are these Hijras, anyway?
210
00:14:17,232 --> 00:14:19,067
(CAR HORN HONKING)
211
00:14:20,652 --> 00:14:22,863
SAMIRA:
Come on, this is going to be fun!
212
00:14:22,946 --> 00:14:24,614
ALISTAIR:
Oh yeah?
213
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
Where the hell have you brought me?
214
00:14:33,039 --> 00:14:35,625
(IN URDU)
Wait and see. More surprises ahead.
215
00:14:35,709 --> 00:14:38,169
Don't you bloody Urdu me.
216
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
Al - Alaikum salaam.
217
00:14:58,690 --> 00:15:00,108
(IN URDU)
He's so smooth!
218
00:15:00,191 --> 00:15:02,944
An angel descended from heaven.
219
00:15:03,612 --> 00:15:05,864
The Englishman wants to meet you.
220
00:15:06,031 --> 00:15:08,074
Yes, yes, why not.
221
00:15:08,158 --> 00:15:11,036
We have made a lot of
young Englishmen happy.
222
00:15:12,162 --> 00:15:15,123
They've pleased a lot of
young English gentlemen.
223
00:15:15,248 --> 00:15:18,251
Uh huh. What about old ones?
224
00:15:18,627 --> 00:15:20,211
(IN URDU)
And old Englishmen?
225
00:15:20,337 --> 00:15:24,966
All lovers stay young forever.
Even Englishmen.
226
00:15:26,176 --> 00:15:29,596
All lovers are eternally young.
Even Englishmen.
227
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
So, er...
what is it you want to ask?
228
00:15:37,812 --> 00:15:42,817
Oh, um... how do people
get recruited to their...
229
00:15:43,693 --> 00:15:45,362
tribe?
230
00:15:46,571 --> 00:15:49,658
(IN URDU)
Uh, the Sahab says...
231
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
he wants to see everything.
232
00:15:53,411 --> 00:15:56,164
Yes, we'll show him everything.
233
00:15:56,331 --> 00:15:58,458
And he wants photographs.
234
00:15:59,334 --> 00:16:02,295
Sam, I said nothing about photographs.
235
00:16:04,464 --> 00:16:07,467
(IN URDU)
Sure, you can take pictures,
236
00:16:07,550 --> 00:16:09,594
but don't degrade us.
237
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
We may be eunuchs,
238
00:16:12,305 --> 00:16:14,975
but we have our dignity.
239
00:16:15,100 --> 00:16:17,560
Yes, absolutely.
240
00:16:20,522 --> 00:16:23,441
But, tell me...
241
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
were you born this way?
242
00:16:26,111 --> 00:16:28,279
Or were you tampered with?
243
00:16:29,864 --> 00:16:36,538
When my brother noticed
my thing wasn't growing,
244
00:16:36,621 --> 00:16:38,748
he said to my elder sister:
245
00:16:38,832 --> 00:16:40,709
"Take her away!"
246
00:16:40,875 --> 00:16:42,877
(LAUGHING)
247
00:16:44,713 --> 00:16:48,258
- Can you give them some money?
- ALISTAIR: Yeah, sure.
248
00:16:55,890 --> 00:16:57,726
(IN URDU)
Here you are.
249
00:16:58,309 --> 00:17:01,104
Now show the Sahab your treasures.
250
00:17:05,316 --> 00:17:08,153
- Up a bit.
- (SHUTTER CLICKING)
251
00:17:08,236 --> 00:17:09,356
ALISTAIR:
What are you doing?
252
00:17:09,404 --> 00:17:11,114
- I said, Sam...
- SAMlRA: Oh, come on.
253
00:17:11,197 --> 00:17:13,491
We don't want photographs.
254
00:17:15,785 --> 00:17:17,370
SAMIRA:
They don't mind!
255
00:17:17,454 --> 00:17:20,123
(IN URDU)
Sahab, when are you coming back?
256
00:17:39,267 --> 00:17:41,311
ALISTAIR:
Hannah?
257
00:17:44,147 --> 00:17:46,399
Where have you been?
258
00:17:46,733 --> 00:17:48,860
Sorry, I thought you were asleep.
259
00:17:48,943 --> 00:17:50,403
It's after midnight.
260
00:17:51,237 --> 00:17:52,989
I was just with some friends.
261
00:17:53,114 --> 00:17:57,994
Friends? I thought you were gonna
go pick up the prints from Samira?
262
00:17:58,119 --> 00:18:00,872
Yeah.
Yeah, I got the prints.
263
00:18:00,955 --> 00:18:03,374
Then, she...
she took me to meet these, er...
264
00:18:03,500 --> 00:18:06,961
- these people.
- What people? Why didn't you call?
265
00:18:07,087 --> 00:18:09,923
Well, you know the public phones
never work in town.
266
00:18:10,006 --> 00:18:12,759
Public phones?
At a friend's house?
267
00:18:12,842 --> 00:18:15,178
No, no, they...
they weren't friends.
268
00:18:15,303 --> 00:18:17,639
It's not that interesting, really.
269
00:18:18,765 --> 00:18:22,769
You never told me that Samira's
parents were killed in gang warfare.
270
00:18:22,894 --> 00:18:26,439
Really? I thought
they died in an accident.
271
00:18:28,441 --> 00:18:32,987
I suppose gang warfare
makes her more interesting, huh?
272
00:18:40,495 --> 00:18:43,206
(HORN HONKING REPEATEDLY)
273
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
(CHILDREN CHATTERING)
274
00:19:15,655 --> 00:19:19,993
- SAMlRA: It's beautiful, isn't it?
- GODFREY: What did I tell you?
275
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
(SAMIRA SPEAKING URDU)
Please leave us alone for an hour.
276
00:19:42,724 --> 00:19:44,309
Of course.
277
00:20:04,329 --> 00:20:07,415
I don't think they have any idea
how old it is.
278
00:20:07,582 --> 00:20:10,376
Probably commissioned by the
Monarch at Delhi.
279
00:20:10,585 --> 00:20:11,961
How much is it worth?
280
00:20:12,587 --> 00:20:16,341
All depends. Any of the
Sheikhs would pay millions.
281
00:20:16,633 --> 00:20:20,094
We'll send those photographs
to Edward at the British Museum.
282
00:20:20,178 --> 00:20:21,888
He'll confirm my hunch.
283
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
(IN URDU)
What's this?
284
00:20:23,932 --> 00:20:28,478
Photographs are forbidden.
This is our Holy Book.
285
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
That's not written
anywhere in the Koran.
286
00:20:34,567 --> 00:20:36,778
Photographs are another way...
287
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
of spreading the word.
288
00:20:40,240 --> 00:20:43,409
What you're saying is true...
289
00:20:58,925 --> 00:21:01,344
- ALISTAIR: Hey, look, there's one.
- HANNAH: (GASPING)
290
00:21:02,929 --> 00:21:05,014
Is she gonna go lay her eggs?
291
00:21:05,098 --> 00:21:07,308
Yeah, let her settle down.
292
00:21:11,729 --> 00:21:13,398
Hey! Tch!
293
00:21:15,191 --> 00:21:16,359
(DOG YELPING)
294
00:21:16,484 --> 00:21:18,361
ALISTAIR:
Bloody dogs.
295
00:21:18,444 --> 00:21:21,322
You know, they can munch up
every single nest in a night.
296
00:21:22,240 --> 00:21:25,326
She can lay up to a hundred eggs
in one sitting.
297
00:21:25,410 --> 00:21:28,705
Now if I could do that,
we'd have a fighting chance.
298
00:21:30,498 --> 00:21:32,792
Look, she's crying.
299
00:21:33,084 --> 00:21:36,087
No, the tears keep the sand
out of her eyes.
300
00:21:36,838 --> 00:21:39,382
We just need another
couple of years,
301
00:21:39,507 --> 00:21:43,011
and Karachi will be the
turtle capital of the world.
302
00:21:57,358 --> 00:21:59,527
HANNAH:
It's incredible.
303
00:22:00,528 --> 00:22:04,115
It's a tough beginning
for this poor little bastard.
304
00:22:04,365 --> 00:22:06,784
He'll never know his mother.
305
00:22:06,909 --> 00:22:08,911
Here, take him.
306
00:22:09,996 --> 00:22:14,167
He's got to scurry down here,
past the dogs, the seagulls and kites,
307
00:22:14,584 --> 00:22:17,086
and in the sea there's sharks.
308
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
That's something of a miracle,
isn't it?
309
00:22:22,133 --> 00:22:25,553
I thought you didn't
believe in miracles?
310
00:22:38,316 --> 00:22:41,861
(QAWWALI MUSIC PLAYING)
311
00:22:48,701 --> 00:22:53,831
(SINGING IN URDU)
312
00:23:43,423 --> 00:23:47,468
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
313
00:23:55,435 --> 00:23:59,897
Our saint was named after
the sweetest flower: the rose.
314
00:24:00,106 --> 00:24:02,024
And what made him a saint?
315
00:24:02,108 --> 00:24:04,610
Gulab Shah was the eunuch
of the King's harem.
316
00:24:04,694 --> 00:24:07,613
When the King's first-born baby died,
317
00:24:07,697 --> 00:24:09,824
Gulab Shah was sentenced to death
318
00:24:09,907 --> 00:24:11,951
for casting an evil eye.
319
00:24:12,034 --> 00:24:13,995
When they pulled him out
to stone him to death,
320
00:24:14,162 --> 00:24:16,998
he brought the baby back alive.
321
00:24:17,081 --> 00:24:18,666
What a miracle!
322
00:24:18,958 --> 00:24:21,544
And everyone lived
happily ever after?
323
00:24:21,836 --> 00:24:24,630
No.
The Prince grew up,
324
00:24:25,089 --> 00:24:27,216
Gulab Shah was forgotten.
325
00:24:27,592 --> 00:24:29,177
Died like a beggar.
326
00:24:29,260 --> 00:24:31,596
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
327
00:24:46,068 --> 00:24:47,236
Do you like it?
328
00:24:47,361 --> 00:24:50,907
Well, yes.
Yes, it's, er... very romantic.
329
00:24:51,115 --> 00:24:52,867
It's our best room.
330
00:24:52,950 --> 00:24:55,786
Now, we're expected to
stay here, what, three nights?
331
00:24:56,245 --> 00:24:59,123
Ally, I thought I was supposed
to be the princess.
332
00:24:59,332 --> 00:25:01,042
Shehzada, the boss,
333
00:25:01,334 --> 00:25:03,336
she thinks you are very special,
334
00:25:03,628 --> 00:25:05,838
and wants you to be part of us.
335
00:25:06,380 --> 00:25:09,050
- Good night.
- Good night.
336
00:25:11,969 --> 00:25:13,971
Mmm!
337
00:25:24,815 --> 00:25:27,568
Oh, Jesus Christ!
338
00:25:28,444 --> 00:25:30,655
Think they got room service?
339
00:25:31,447 --> 00:25:34,158
It doesn't exactly inspire confidence.
340
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
What does, Ally?
341
00:25:36,619 --> 00:25:37,954
More surgery?
342
00:25:39,372 --> 00:25:41,165
Fertility drugs?
343
00:25:41,290 --> 00:25:43,543
Oh, well, let's get the spray-gun.
344
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
(CAT YOWLING)
345
00:25:48,631 --> 00:25:52,134
ALISTAIR:
Sounds like babies being strangled.
346
00:25:52,593 --> 00:25:54,011
(YOWLING CONTINUES)
347
00:25:54,387 --> 00:25:56,013
Cats making love.
348
00:25:56,430 --> 00:25:58,432
(HANNAH LAUGHING)
349
00:25:58,558 --> 00:26:01,561
Stupid expression for cats.
350
00:26:01,644 --> 00:26:02,728
Why?
351
00:26:04,689 --> 00:26:06,816
Because animals don't make love.
352
00:26:06,941 --> 00:26:09,485
The spirit grabs them.
353
00:26:11,571 --> 00:26:13,573
Is that why they get extinct?
354
00:26:13,739 --> 00:26:15,866
Does it stop grabbing them?
355
00:26:15,950 --> 00:26:17,285
Yeah.
356
00:26:17,702 --> 00:26:19,870
Yeah, I guess so.
357
00:26:21,497 --> 00:26:25,001
But then, that's mostly the effect
of the environment.
358
00:26:26,168 --> 00:26:28,754
(YOWLING CONTINUES)
359
00:26:29,005 --> 00:26:31,549
You mean like if the room is foreign,
360
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
and the bed's uncomfortable,
361
00:26:34,844 --> 00:26:37,430
and it feels kinda hostile outside?
362
00:26:37,513 --> 00:26:39,515
No.
363
00:26:43,144 --> 00:26:45,146
No, I'm just tired.
364
00:26:46,105 --> 00:26:49,483
(IN URDU)
My wild panther.
365
00:26:49,900 --> 00:26:52,236
Man - eater.
366
00:26:52,570 --> 00:26:57,450
The smell of white flesh
has crept up your nostrils, eh?
367
00:26:57,783 --> 00:27:00,202
Oh dear, dear, dear.
368
00:27:00,286 --> 00:27:04,540
Every muscle so tense.
369
00:27:05,082 --> 00:27:09,545
Are we not happy
with our old lover?
370
00:27:12,006 --> 00:27:14,467
Dreaming other dreams, are we?
371
00:27:14,550 --> 00:27:17,094
You want to escape?
372
00:27:17,219 --> 00:27:22,600
The smell of white flesh
tempts you away.
373
00:27:23,768 --> 00:27:27,188
Dog! You want a longer leash?
374
00:27:27,647 --> 00:27:30,816
- You want to be free?
- (CRYING OUT)
375
00:27:57,635 --> 00:27:58,761
(KNOCKING)
376
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
Yeah?
377
00:28:02,098 --> 00:28:03,849
Come, they are waiting for you.
378
00:28:03,933 --> 00:28:06,268
- ALISTAIR: Who is it?
- It's Kamal.
379
00:28:08,396 --> 00:28:09,814
What's happening?
380
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
You wait here.
381
00:28:14,276 --> 00:28:15,861
(DOOR CLOSING)
382
00:28:27,957 --> 00:28:30,668
(DRONE-LIKE CHANTING)
383
00:29:08,789 --> 00:29:11,041
How could you let those men touch you?
384
00:29:11,167 --> 00:29:12,251
They aren't men.
385
00:29:12,334 --> 00:29:14,086
Oh, what, they're animals?
386
00:29:15,129 --> 00:29:17,673
Would you have to
look like one of them?
387
00:29:17,798 --> 00:29:20,468
You agreed you'd do anything for me.
388
00:29:20,843 --> 00:29:24,388
Well, isn't this a little extreme?
389
00:29:24,513 --> 00:29:27,266
Well, suppose they were wheeling
me away in some New York hospital?
390
00:29:27,391 --> 00:29:29,852
All right, they'd be
dressed differently.
391
00:29:29,977 --> 00:29:33,606
Green hats, surgical masks,
rubber gloves,
392
00:29:33,689 --> 00:29:35,775
and a thousand
stainless steel instruments.
393
00:29:35,858 --> 00:29:37,777
For what, you don't ask.
394
00:29:39,361 --> 00:29:41,947
Okay. Now what?
395
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Shehzada said,
396
00:29:50,456 --> 00:29:53,793
you should embrace the faith, too.
397
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
Me?
398
00:29:56,921 --> 00:29:59,673
You only have to say a few words.
399
00:30:00,549 --> 00:30:03,219
It's all one God, Ally.
400
00:30:05,471 --> 00:30:06,472
Please?
401
00:30:09,350 --> 00:30:10,893
All right.
402
00:30:12,102 --> 00:30:14,480
But I'm not giving up Christmas.
403
00:30:15,356 --> 00:30:17,691
(GIGGLING)
404
00:30:22,196 --> 00:30:25,074
That's a fine figure of a man.
405
00:30:25,199 --> 00:30:27,910
A bit too conventionally
good-looking for me.
406
00:30:27,993 --> 00:30:32,665
Imran? Overrated.
I don't like him.
407
00:30:32,790 --> 00:30:35,584
Oh, getting choosy, are we?
408
00:30:37,378 --> 00:30:39,755
I find him very interesting.
409
00:30:40,339 --> 00:30:42,883
Oh, look at that posterior!
410
00:30:43,592 --> 00:30:45,803
Never since Orpheus turned his back
411
00:30:45,886 --> 00:30:48,722
has anything so magnificent been seen.
412
00:30:49,390 --> 00:30:51,267
Are we invited to Hannah's for dinner?
413
00:30:51,350 --> 00:30:53,853
They've gone to the
Gulab Shah shrine.
414
00:30:54,186 --> 00:30:56,230
Hannah at the shrine?
415
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
Is our Hannah that desperate?
416
00:31:00,109 --> 00:31:03,028
Why did you never have kids?
You were married.
417
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
Oh, it's a long story.
418
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
I was handed over in the hope that
419
00:31:07,575 --> 00:31:10,870
our marriage would patch up
a hundred-year-old feud.
420
00:31:10,953 --> 00:31:12,788
And it didn't?
421
00:31:13,289 --> 00:31:15,624
I guess it made it worse.
422
00:31:17,835 --> 00:31:19,795
(IN URDU)
Come on, my son. Begin
423
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
Make them repeat the creed.
424
00:31:22,464 --> 00:31:25,259
"There is but one God..."
425
00:31:26,302 --> 00:31:28,262
Now you repeat after me.
426
00:31:28,345 --> 00:31:30,347
There is no God but Allah.
427
00:31:30,806 --> 00:31:32,808
There is no God but Allah.
428
00:31:33,475 --> 00:31:35,561
(SPEAKING URDU)
429
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
And Mohammed is His Prophet.
430
00:31:38,772 --> 00:31:40,774
And Mohammed is His Prophet.
431
00:31:41,817 --> 00:31:43,360
You, too.
432
00:31:44,904 --> 00:31:47,364
There is no God but Allah.
433
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
There is no God but Allah.
434
00:31:58,626 --> 00:31:59,960
And Mohammed is His Prophet.
435
00:32:00,336 --> 00:32:02,504
And Mohammed is His Prophet.
436
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
(SPEAKING URDU)
437
00:32:11,472 --> 00:32:13,307
Now what happens?
438
00:32:13,432 --> 00:32:15,434
Mmm?
439
00:32:17,019 --> 00:32:19,480
We wait for the honeyed
middle of the night,
440
00:32:20,564 --> 00:32:24,026
and a dove descending
breaks the air,
441
00:32:24,401 --> 00:32:26,737
and impregnates you.
442
00:32:26,820 --> 00:32:29,156
What the hell's that supposed to mean?
443
00:32:29,281 --> 00:32:30,699
Oh, erm...
444
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Keats.
445
00:32:33,077 --> 00:32:34,203
I think.
446
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
Don't patronise me, Ally.
447
00:32:38,624 --> 00:32:40,876
You don't really wanna
have a baby, do you?
448
00:32:40,960 --> 00:32:44,797
Do I have to completely humiliate
myself to prove that to you?
449
00:32:44,922 --> 00:32:48,509
Sorry, I forgot
your precious vulnerability,.
450
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
You wanna go?
All right.
451
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Hey, let's just go.
452
00:32:52,137 --> 00:32:54,640
Go to the beach
and watch the turtles hatch.
453
00:32:55,391 --> 00:32:57,893
Gotta keep the fish and fowl alive.
454
00:32:58,143 --> 00:33:00,479
I'm here, aren't I?
455
00:33:01,188 --> 00:33:02,898
Just like my father.
456
00:33:03,065 --> 00:33:05,359
You're here, but you're
not really trying.
457
00:33:05,442 --> 00:33:06,795
Shall I tell you the truth, Hannah?
458
00:33:06,819 --> 00:33:09,154
I don't know how much of it
is Daddy's heavy hand,
459
00:33:09,571 --> 00:33:11,699
wanting a little Schwartz.
460
00:33:11,782 --> 00:33:13,502
I mean, God knows
brother David won't do it.
461
00:33:13,534 --> 00:33:16,453
Oh no, he won't marry
the floozies he runs around with.
462
00:33:16,537 --> 00:33:18,247
He's waiting for the big kill.
463
00:33:18,330 --> 00:33:21,166
The great big Jewish wedding
of the century.
464
00:33:21,667 --> 00:33:25,295
But for Mom and Dad,
it's babies now,
465
00:33:25,379 --> 00:33:26,880
and at any cost.
466
00:33:27,131 --> 00:33:30,092
Christ, if they could only
see you here.
467
00:33:30,801 --> 00:33:33,429
Frolicking naked
with a bunch of eunuchs!
468
00:33:48,318 --> 00:33:51,405
(GOAT BLEATING)
469
00:33:54,825 --> 00:33:56,744
Do you know where is Kamal?
470
00:34:00,998 --> 00:34:02,708
Studying?
471
00:34:03,000 --> 00:34:05,419
I like intellectual things too much.
472
00:34:08,630 --> 00:34:11,550
What kind of intellectual things, hmm?
473
00:34:11,633 --> 00:34:13,010
Jean-Paul Sartre?
474
00:34:13,552 --> 00:34:15,054
People leave me these, you see.
475
00:34:15,220 --> 00:34:17,514
Lots of foreigners come here.
476
00:34:17,598 --> 00:34:18,599
Women?
477
00:34:18,849 --> 00:34:20,934
Women, they come for blessing.
478
00:34:21,018 --> 00:34:24,396
And men, they sometimes come
for other things.
479
00:34:24,480 --> 00:34:26,106
HANNAH:
Have you always worked here?
480
00:34:26,190 --> 00:34:29,401
KAMAL: Work?
This is not work. It's my life.
481
00:34:29,902 --> 00:34:32,321
You've been here all your life?
482
00:34:32,696 --> 00:34:34,615
Now, cover your head.
483
00:34:50,798 --> 00:34:52,674
I made this for you.
484
00:34:57,554 --> 00:35:00,682
Now Gulab Shah
will bless you with baby.
485
00:35:06,105 --> 00:35:09,066
My mother did same,
eighteen years ago.
486
00:35:10,484 --> 00:35:13,862
Other babies had died,
and she'd become barren.
487
00:35:16,406 --> 00:35:18,075
She came to Gulab Shah.
488
00:35:19,409 --> 00:35:21,120
He's listening.
489
00:35:22,412 --> 00:35:23,872
He made demands.
490
00:35:25,624 --> 00:35:27,626
First baby she got after that,
491
00:35:27,709 --> 00:35:29,711
she would have to give to him.
492
00:35:29,920 --> 00:35:32,005
To the keepers of the shrine.
493
00:35:32,256 --> 00:35:33,882
To Shehzada.
494
00:35:34,633 --> 00:35:36,760
Do you see your mother?
495
00:35:37,427 --> 00:35:39,221
She never came back.
496
00:35:41,473 --> 00:35:43,475
What shall we have today?
497
00:35:43,559 --> 00:35:44,935
What do you fancy?
498
00:35:45,060 --> 00:35:47,396
A bit of Middle Persian?
499
00:35:47,729 --> 00:35:49,022
No.
500
00:35:49,773 --> 00:35:51,191
Let's see...
501
00:35:53,735 --> 00:35:55,821
Classical Greek?
502
00:35:55,904 --> 00:35:57,906
Or Juvenal.
503
00:35:58,157 --> 00:36:00,826
You'd love Juvenal, dear boy.
504
00:36:00,951 --> 00:36:02,411
Step down.
505
00:36:02,494 --> 00:36:06,582
Get me the Victorian edition
of the Juvenal Satires.
506
00:36:11,795 --> 00:36:13,630
I'll get this, dear boy.
507
00:36:13,714 --> 00:36:15,757
You keep the bed warm.
508
00:36:18,635 --> 00:36:20,095
(DOOR CLOSING)
509
00:36:20,721 --> 00:36:21,972
Oh!
510
00:36:22,222 --> 00:36:23,724
Inspector, Sahab.
511
00:36:24,141 --> 00:36:25,350
Do come in.
512
00:36:25,434 --> 00:36:27,102
Sorry to bother you, Mr Jennings.
513
00:36:27,186 --> 00:36:29,354
I'm sure it has
nothing to do with you,
514
00:36:29,438 --> 00:36:32,191
but you took some photographs
of an antique Koran.
515
00:36:32,566 --> 00:36:33,566
Why?
516
00:36:34,109 --> 00:36:36,195
Well, I'm a student of old books.
517
00:36:36,361 --> 00:36:38,530
And, as is well known in Karachi,
518
00:36:38,614 --> 00:36:40,240
something of a collector.
519
00:36:40,407 --> 00:36:42,701
It's a very old and
precious manuscript.
520
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
Mr Jennings, the Koran is missing.
521
00:36:45,954 --> 00:36:46,997
Missing?
522
00:36:47,789 --> 00:36:48,916
My God!
523
00:36:49,416 --> 00:36:52,044
Do you want to
examine my collection?
524
00:37:00,969 --> 00:37:02,971
Captain's table, no less!
525
00:37:03,430 --> 00:37:05,766
(SPEAKING URDU)
526
00:37:08,143 --> 00:37:11,521
How are you coming in Pakistan?
527
00:37:12,231 --> 00:37:13,690
Um... by plane.
528
00:37:14,650 --> 00:37:19,196
Gadde Nasheen is asking you if you
travelled to Pakistan for a purpose.
529
00:37:19,696 --> 00:37:22,157
- Like some problems, or something...
- No, no.
530
00:37:22,241 --> 00:37:24,952
I work for the
World Wildlife Organisation.
531
00:37:25,494 --> 00:37:28,330
- Wildlife?
- Um... animals.
532
00:37:28,580 --> 00:37:29,790
Preserving animals.
533
00:37:29,873 --> 00:37:33,126
Like bustards.
The Arabs are killing them.
534
00:37:33,710 --> 00:37:35,420
Arabs are killing bastards?
535
00:37:35,504 --> 00:37:37,923
(CHUCKLING)
Er... you're getting there.
536
00:37:38,006 --> 00:37:42,469
Ally, explain that we,
that is Alistair, er...
537
00:37:42,761 --> 00:37:46,014
keeps the birds and animals
from being wiped out.
538
00:37:47,057 --> 00:37:48,642
Endangered species?
539
00:37:49,184 --> 00:37:51,019
He keeps them alive.
540
00:37:51,979 --> 00:37:58,402
(IN URDU) He works in a very big office
where they keep dying animals alive.
541
00:37:58,485 --> 00:38:00,946
Why don't you keep
dying people alive?
542
00:38:01,363 --> 00:38:02,572
Good point.
543
00:38:02,698 --> 00:38:04,324
Very good point.
544
00:38:05,117 --> 00:38:07,119
(SPEAKING URDU)
545
00:38:07,452 --> 00:38:11,123
What your family...?
546
00:38:12,708 --> 00:38:16,878
Ah, well, my father works for
the American Government, I suppose.
547
00:38:16,962 --> 00:38:18,755
He's a... he's a Senator,
548
00:38:18,839 --> 00:38:23,302
and, er...
my Mom volunteers for things.
549
00:38:23,552 --> 00:38:26,930
(IN URDU) Her father's
in the American government.
550
00:38:28,098 --> 00:38:29,099
(IN URDU)
551
00:38:29,266 --> 00:38:31,059
And now my family?
552
00:38:31,268 --> 00:38:32,894
Well, Mum's a housewife.
553
00:38:33,729 --> 00:38:34,896
Good?
554
00:38:35,063 --> 00:38:38,150
And my father's a
consultant anaesthetist.
555
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
Kind of doctor.
556
00:38:43,488 --> 00:38:45,574
(IN URDU)
His father's a famous doctor.
557
00:38:45,782 --> 00:38:46,992
Lots of money.
558
00:38:50,245 --> 00:38:53,123
(SPEAKING URDU)
559
00:38:53,707 --> 00:38:56,209
Drink it.
It's good for you.
560
00:38:56,835 --> 00:38:58,211
What is it?
561
00:38:58,587 --> 00:39:01,340
Kind of medicine. Herbs.
562
00:39:01,423 --> 00:39:03,091
Very good.
563
00:39:06,720 --> 00:39:08,388
(SPEAKING URDU)
564
00:39:08,555 --> 00:39:10,307
No, no, I think I'll pass.
565
00:39:10,599 --> 00:39:12,184
Come on, Ally, be a sport.
566
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
(IN URDU)
Drink it, drink it!
567
00:39:13,560 --> 00:39:16,271
You'll be at it all night!
568
00:39:16,355 --> 00:39:18,023
(LAUGHTER)
569
00:39:27,616 --> 00:39:30,160
(TRADITIONAL DANCE MUSIC)
570
00:40:28,927 --> 00:40:32,139
- (HANNAH MOANING)
- (ALISTAIR GROANING)
571
00:40:32,597 --> 00:40:36,268
ALISTAIR: What have they
done to my fucking head?
572
00:40:40,730 --> 00:40:43,108
HANNAH:
Ally... Ally!
573
00:40:43,442 --> 00:40:45,193
HIJRA #1: (IN URDU)
Ready, are we?
574
00:40:45,360 --> 00:40:47,112
HIJRA #2:
Gird your loins.
575
00:40:47,195 --> 00:40:49,614
Get lost, I don't need preparing.
576
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
HIJRA #1:
You're our sacrificial goat.
577
00:40:52,492 --> 00:40:55,078
We must groom you for the ritual.
578
00:40:55,287 --> 00:40:56,997
Take a deep breath.
579
00:40:57,122 --> 00:40:59,291
You're going to ride the mare.
580
00:40:59,499 --> 00:41:01,710
Not a nightmare, a white mare.
581
00:41:01,877 --> 00:41:04,796
Come on, champion, time to mount.
582
00:43:03,665 --> 00:43:05,667
Ally?
583
00:43:13,174 --> 00:43:15,677
Oh, Jesus...
584
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
- Did I...?
- Mmm. Tweet tweet.
585
00:43:25,186 --> 00:43:27,314
What's that for?
586
00:43:29,482 --> 00:43:31,443
For love.
587
00:43:34,195 --> 00:43:35,822
And those?
588
00:43:36,740 --> 00:43:37,782
Hey.
589
00:43:37,866 --> 00:43:40,410
They keep the sand
out of my eyes.
590
00:43:54,591 --> 00:43:57,010
Baby will be coming.
591
00:43:57,844 --> 00:43:59,971
The child will be our child.
592
00:44:00,055 --> 00:44:01,389
We will all share it.
593
00:44:01,473 --> 00:44:03,642
What... what...
what does he mean by that?
594
00:44:03,767 --> 00:44:07,103
(IN URDU)
When he's born, America will rejoice.
595
00:44:07,228 --> 00:44:09,981
If it's a boy,
I will circumcise him.
596
00:44:10,732 --> 00:44:13,902
If it's a boy,
we will circumcise him.
597
00:44:14,361 --> 00:44:16,071
Oh, yeah, yeah.
598
00:44:16,446 --> 00:44:19,616
SHEHZADA: (IN URDU) I will recite
the call to prayer in his ear.
599
00:44:19,699 --> 00:44:24,621
If it's a girl, Gulab Shah
will grant her health and beauty.
600
00:44:25,622 --> 00:44:29,167
If it's one of us,
then it's in God's hands.
601
00:44:29,334 --> 00:44:30,960
(SINGING AND CLAPPING)
602
00:44:31,127 --> 00:44:32,796
All right.
603
00:44:38,009 --> 00:44:40,136
Oh, right.
604
00:44:43,473 --> 00:44:45,850
It'll compensate for my behaviour.
605
00:44:48,812 --> 00:44:51,292
I hope you've got some money.
You've just cleaned us right out.
606
00:44:51,940 --> 00:44:54,984
- That's very good, very generous.
- Bye bye!
607
00:44:55,068 --> 00:44:57,696
- Bye bye.
- Bye bye.
608
00:45:01,366 --> 00:45:04,744
ALISTAIR: Wiped them out.
Hunted them down, every single one.
609
00:45:04,911 --> 00:45:06,705
Can you imagine?
610
00:45:06,871 --> 00:45:08,123
We had to reintroduce them.
611
00:45:08,206 --> 00:45:10,250
Bring back a pair
donated to a zoo in Texas.
612
00:45:10,333 --> 00:45:13,628
Ssh!
You frightened them away.
613
00:45:13,920 --> 00:45:16,965
"The wild deer,
wandering here and there,
614
00:45:17,048 --> 00:45:21,302
- "keeps the human soul from care."
- Shut up!
615
00:45:22,637 --> 00:45:27,475
"He who shall hurt the little wren
shall never be beloved by men."
616
00:45:28,017 --> 00:45:31,938
- Aah! Look what you've done!
- Haven't you taken enough photographs?
617
00:45:32,105 --> 00:45:35,859
(SPEAKING URDU)
618
00:45:35,984 --> 00:45:39,904
- There you go with your Urdu again.
- Isn't it time you learned some?
619
00:45:39,988 --> 00:45:43,658
No. It would take the mystery away.
620
00:46:00,592 --> 00:46:01,592
Aaah!
621
00:46:01,676 --> 00:46:03,970
Bitch!
Watch out, there's a snake!
622
00:46:04,220 --> 00:46:06,598
- ALISTAIR: Get out!
- (SAMIRA GASPING)
623
00:46:07,140 --> 00:46:08,558
- Did it bite you?
- Yes.
624
00:46:08,725 --> 00:46:09,726
What?!
625
00:46:09,893 --> 00:46:11,853
There's a knife in the Jeep.
Get it.
626
00:46:11,936 --> 00:46:14,189
- What for?
- To get the poison out.
627
00:46:14,272 --> 00:46:16,691
- Before it gets to my heart.
- Allah!
628
00:46:16,816 --> 00:46:20,361
- How long does it take?
- I think we've got two minutes.
629
00:46:20,487 --> 00:46:21,821
What?!
630
00:46:31,331 --> 00:46:32,791
I... I can't reach it.
631
00:46:32,874 --> 00:46:35,210
- What are you doing?
- Trying to suck the poison out!
632
00:46:35,418 --> 00:46:37,045
- Can I help?
- Please...
633
00:46:37,212 --> 00:46:39,380
- What should I do?
- Suck...
634
00:46:40,840 --> 00:46:43,635
Suck the fucking poison out!
635
00:46:44,594 --> 00:46:47,555
It's all right.
You don't have to.
636
00:46:49,057 --> 00:46:51,184
It was a joke.
637
00:46:51,476 --> 00:46:52,811
Ha ha.
638
00:46:53,102 --> 00:46:57,398
- You should see your face.
- I can't believe... Aaah!
639
00:46:57,607 --> 00:46:59,442
You bastard!
640
00:47:24,092 --> 00:47:26,511
Hello, Mr Godfrey.
How are you?
641
00:47:26,594 --> 00:47:29,264
Chugging along, thanks.
642
00:47:38,064 --> 00:47:42,569
- I hope this is instructive.
- Thank you.
643
00:47:44,571 --> 00:47:47,448
What if you ran into
an honest official, huh?
644
00:47:47,574 --> 00:47:49,784
One who's not willing to take bribes?
645
00:47:49,951 --> 00:47:52,912
Bribes?
Who's talking about bribes?
646
00:47:52,996 --> 00:47:55,456
In the Subcontinent, it's a language.
647
00:47:55,582 --> 00:47:59,002
Rupees speak louder than words.
648
00:48:00,211 --> 00:48:02,338
Isn't this one banned?
649
00:48:02,505 --> 00:48:07,385
My dear child, I'm the Scarlet
Pimpernel of Pakistani literature.
650
00:48:07,468 --> 00:48:09,679
"They seek him here,
they seek him there."
651
00:48:09,804 --> 00:48:11,639
I tell you, if these didn't sell..
652
00:48:11,764 --> 00:48:16,519
Among the Pakistani intelligentsia,
there has been a rabid thirst
653
00:48:16,644 --> 00:48:19,105
for the forbidden idea.
654
00:48:19,314 --> 00:48:20,815
(CLOCK CHIMING)
655
00:48:20,899 --> 00:48:22,901
(SNORING)
656
00:48:29,782 --> 00:48:32,577
(FOOTSTEPS APPROACHING)
657
00:48:34,370 --> 00:48:38,750
(SPEAKING URDU)
658
00:48:41,085 --> 00:48:43,129
Salaam Alaikum, Dadaji.
659
00:48:43,546 --> 00:48:46,883
You may be a divorced woman, baby,
660
00:48:47,634 --> 00:48:51,304
but in Pakistan, divorce is not...
661
00:48:52,055 --> 00:48:54,474
is not taking your chains off.
662
00:48:54,849 --> 00:48:56,100
It is...
663
00:48:56,768 --> 00:48:59,270
it is putting the handcuffs on.
664
00:48:59,354 --> 00:49:01,314
Hmm...
665
00:49:01,439 --> 00:49:04,734
You are seen moving in town with Mr...
666
00:49:05,193 --> 00:49:07,278
Mr Alistair?
667
00:49:08,112 --> 00:49:10,031
A foreigner!
668
00:49:11,616 --> 00:49:13,368
They tell me...
669
00:49:13,451 --> 00:49:17,163
they tell me Karachi is dangerous.
670
00:49:17,914 --> 00:49:25,171
Hmm. No Pakistani
is going to marry a divorced woman,
671
00:49:26,172 --> 00:49:28,758
except for your money.
672
00:49:28,841 --> 00:49:30,760
Hmm...
673
00:49:31,678 --> 00:49:35,640
And that means I have to...
674
00:49:36,015 --> 00:49:39,560
I have to die first, huh?
675
00:49:39,644 --> 00:49:42,355
(DADAJI CHUCKLING)
676
00:49:44,315 --> 00:49:48,319
Bete, you are the only thing
I have got.
677
00:49:48,903 --> 00:49:52,699
A pearl more precious than...
678
00:49:53,533 --> 00:49:54,701
than all my...
679
00:49:55,743 --> 00:49:57,078
my tribe.
680
00:49:57,161 --> 00:50:00,456
I'm working with him, Dadaji.
I need the money.
681
00:50:01,416 --> 00:50:03,251
Hmm.
682
00:50:07,296 --> 00:50:08,756
Here.
683
00:50:10,216 --> 00:50:12,552
I'll need that just for petrol.
684
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
(IN URDU)
Fill Bibi's car with petrol.
685
00:50:19,600 --> 00:50:21,394
Up to here.
686
00:50:32,739 --> 00:50:35,241
(KNOCKING)
687
00:50:37,285 --> 00:50:39,912
- What are you doing?
- (HANNAH LAUGHING)
688
00:50:43,082 --> 00:50:45,084
(ALISTAIR SIGHING)
689
00:50:46,210 --> 00:50:47,962
That Jeep...
690
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
is a bitch to drive.
691
00:50:53,843 --> 00:50:55,428
Oh, what have you been eating?
692
00:51:01,726 --> 00:51:04,729
- Come on.
- Oh, I'm far too tired.
693
00:51:21,871 --> 00:51:23,706
Did I feel different?
694
00:51:29,378 --> 00:51:31,047
You felt wonderful.
695
00:51:34,550 --> 00:51:36,052
I think it's happened.
696
00:51:39,013 --> 00:51:40,681
I'm twelve days late.
697
00:51:43,810 --> 00:51:45,812
Well, did you have it checked?
698
00:51:47,230 --> 00:51:49,565
Not yet, but I know it's there.
699
00:51:50,942 --> 00:51:52,735
Why didn't you telephone?
700
00:51:53,152 --> 00:51:55,279
They could have got
a message to me.
701
00:51:55,905 --> 00:51:59,075
I didn't want you to rush back
and hold up your report. I...
702
00:52:00,159 --> 00:52:02,120
Oh, but darling...
703
00:52:03,121 --> 00:52:04,288
Oh, Jesus.
704
00:52:04,372 --> 00:52:08,000
The whole world should
stop revolving for you.
705
00:52:09,127 --> 00:52:10,878
Baby...
706
00:52:13,756 --> 00:52:16,926
I went to bed every night
just hoping that it wouldn't start.
707
00:52:18,594 --> 00:52:20,096
I can feel something.
708
00:52:25,810 --> 00:52:28,062
Anyway, I did call.
709
00:52:29,313 --> 00:52:32,066
They said Samira had gone up
for a few days.
710
00:52:32,191 --> 00:52:36,195
Sam? Yeah, she came to take
some photographs for the report.
711
00:52:36,988 --> 00:52:38,781
She didn't stay.
712
00:52:38,948 --> 00:52:41,617
She went from Karachi
for three days.
713
00:52:45,580 --> 00:52:47,206
Hey, don't spoil it.
714
00:52:50,209 --> 00:52:51,419
Samira?
715
00:52:52,336 --> 00:52:55,214
Nothing! Zero! Zilch!
716
00:52:55,298 --> 00:52:56,924
I don't know what she does
with her time.
717
00:52:57,008 --> 00:52:59,343
She came in the morning,
she left in the evening.
718
00:53:02,680 --> 00:53:06,017
(TRADITIONAL MUSIC)
719
00:53:55,608 --> 00:53:56,984
Ally...
720
00:53:58,027 --> 00:53:59,070
The baby,
721
00:54:00,154 --> 00:54:02,240
suppose it turns out to be like them?
722
00:54:02,323 --> 00:54:03,616
Ally, wake up.
723
00:54:04,200 --> 00:54:05,409
What?
724
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
What if the baby
turns out to be like them?
725
00:54:09,705 --> 00:54:12,041
Oh, no, that's nonsense.
726
00:54:13,209 --> 00:54:16,212
It's our baby, it'll be like us.
727
00:54:17,213 --> 00:54:20,341
Our genes, our chromosomes.
728
00:54:21,425 --> 00:54:22,593
Come on, Han.
729
00:54:22,677 --> 00:54:25,429
Can you fix that with surgery?
730
00:54:26,472 --> 00:54:30,434
There's no need for
this kind of paranoia.
731
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
(FLIES BUZZING)
732
00:54:34,188 --> 00:54:36,190
(SPEAKING URDU)
733
00:54:36,440 --> 00:54:39,026
The more the flies,
the better it's supposed to be.
734
00:54:39,110 --> 00:54:41,946
- Memsab, you like taste?
- Oh, thank you.
735
00:54:45,408 --> 00:54:48,953
Mmm. Tastes a little bit
like sweet soap.
736
00:54:49,036 --> 00:54:51,664
(SPEAKING URDU)
737
00:54:52,498 --> 00:54:53,624
Want a job?
738
00:54:53,708 --> 00:54:55,835
A job? Right here?
739
00:54:56,544 --> 00:55:00,298
Grandad. He gets the cook to taste
everything before he eats it.
740
00:55:00,381 --> 00:55:02,341
The Mughal Emperors used to do it.
741
00:55:02,425 --> 00:55:05,886
(SPEAKING URDU)
742
00:55:05,970 --> 00:55:09,015
- How old is he?
- Eighty-two.
743
00:55:09,307 --> 00:55:12,184
But he might as well be thirty.
He'll last for ever!
744
00:55:14,061 --> 00:55:15,061
(SPEAKING URDU)
745
00:55:15,187 --> 00:55:16,772
HANNAH:
You resent him?
746
00:55:16,897 --> 00:55:20,109
Not him.
Just myself and my weakness.
747
00:55:21,068 --> 00:55:24,322
You know, if I was a Western woman,
I would have walked out on him.
748
00:55:24,447 --> 00:55:27,950
Actually, he's all I've got,
and I love him dearly.
749
00:55:28,075 --> 00:55:30,494
At the same time,
I want him to die.
750
00:55:30,619 --> 00:55:33,539
- Not really.
- He keeps it all alive.
751
00:55:33,706 --> 00:55:37,376
The violence, the threats,
guns, bodyguards.
752
00:55:38,294 --> 00:55:41,380
And he's doing it for nothing.
I don't even want the wretched land!
753
00:55:41,505 --> 00:55:43,215
My cousins can have it.
754
00:55:45,134 --> 00:55:47,011
What I should do is
write a novel about it,
755
00:55:47,178 --> 00:55:48,387
and sell it to Hollywood.
756
00:55:48,512 --> 00:55:51,599
It'll make The Godfather
seem like Walt Disney.
757
00:55:52,391 --> 00:55:53,642
Hold on a second.
758
00:56:00,399 --> 00:56:02,735
- How much?
- Twelve hundred rupees.
759
00:56:06,864 --> 00:56:08,699
Is it worth twelve hundred rupees?
760
00:56:13,287 --> 00:56:15,289
There's something I haven't told you.
761
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
(ENGAGED TONE)
762
00:56:26,008 --> 00:56:29,887
- Sir, this parcel came for you.
- Thanks, Bina.
763
00:56:32,515 --> 00:56:35,559
Oh, Christ! Bloody phones!
764
00:56:41,148 --> 00:56:42,733
Oh, Jesus!
765
00:57:05,923 --> 00:57:08,968
(LAUGHING)
766
00:57:09,051 --> 00:57:10,761
Fucking bitch!
767
00:57:15,599 --> 00:57:16,976
HANNAH:
Shafiq, stop!
768
00:57:17,101 --> 00:57:19,270
Kamal! Hey...!
769
00:57:22,231 --> 00:57:24,150
- How are you?
- I'm fine. How are you?
770
00:57:24,275 --> 00:57:26,193
I'm great. What are you up to?
771
00:57:26,360 --> 00:57:29,155
Oh, just trying to see movies,
but doesn't matter.
772
00:57:29,238 --> 00:57:30,448
There's a long queue, anyway.
773
00:57:30,531 --> 00:57:34,034
- Movies? What kind of movies?
- Oh, lots of "dishoom, dishoom"!
774
00:57:34,243 --> 00:57:36,912
- Ever seen a Pakistani movie?
- Never.
775
00:57:37,663 --> 00:57:40,624
- You must be so busy.
- I've got a couple of hours.
776
00:57:41,375 --> 00:57:43,919
- You go home.
- This is not good cinema, Memsahab.
777
00:57:44,962 --> 00:57:47,006
Looks like
a perfectly good cinema to me.
778
00:57:47,131 --> 00:57:49,008
Not good for foreign peoples.
779
00:57:49,967 --> 00:57:51,343
Kamal will look after me.
780
00:57:51,427 --> 00:57:52,636
You go home.
781
00:57:55,473 --> 00:57:59,602
- Come, I'll get the tickets.
- No, no, I insist. Get the best.
782
00:58:02,104 --> 00:58:05,649
(SPEAKING URDU)
783
00:58:07,234 --> 00:58:10,279
This is re-run of Godfather.
You know Godfather?
784
00:58:10,362 --> 00:58:13,282
- Made Pakistani style.
- Sounds very exciting.
785
00:58:13,365 --> 00:58:15,284
Much better than Brando.
786
00:58:15,826 --> 00:58:19,121
(SOUNDTRACK IN URDU)
787
00:59:05,626 --> 00:59:09,255
(SCREAMING)
788
00:59:12,341 --> 00:59:15,427
? Happy birthday to you
789
00:59:15,511 --> 00:59:19,181
? Happy birthday to you
790
00:59:19,723 --> 00:59:23,936
? Happy birthday, dear Dadaji
791
00:59:25,563 --> 00:59:28,857
? Happy birthday to you?
792
00:59:29,108 --> 00:59:30,693
(IN URDU)
You taste it first.
793
00:59:30,818 --> 00:59:33,654
Dadaji, you don't even trust me.
794
00:59:35,072 --> 00:59:38,075
(IN URDU)
Bibiji, the English Sahab is here.
795
00:59:41,203 --> 00:59:44,123
SAMIRA: Alistair?
What are you doing here?
796
00:59:44,206 --> 00:59:46,041
Oh, I've come to Grandad's party.
797
00:59:48,961 --> 00:59:52,256
Oh, don't worry,
I've had the bite taken out.
798
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
Come and give your
snake-juice to Grandad.
799
00:59:57,886 --> 01:00:00,514
Dadaji, Alistair's brought you
a birthday present.
800
01:00:00,598 --> 01:00:01,598
Hmm.
801
01:00:01,640 --> 01:00:02,683
For you.
802
01:00:02,766 --> 01:00:04,059
Hmm.
803
01:00:07,938 --> 01:00:13,444
Mr Birch, for the last, er...
fifty years,
804
01:00:14,528 --> 01:00:18,741
I've tried to keep my birthday
a... a secret.
805
01:00:19,158 --> 01:00:20,784
(CHUCKLING)
806
01:00:21,535 --> 01:00:25,456
But nothing can be kept a secret
in Karachi.
807
01:00:25,748 --> 01:00:28,751
(TRAFFIC SOUNDS)
808
01:00:30,294 --> 01:00:34,089
(MULTIPLE HORNS HONKING)
809
01:00:45,309 --> 01:00:49,521
DADAJI: This country was
born under false pretences.
810
01:00:49,647 --> 01:00:54,652
Religion never makes nations,
it only makes trouble.
811
01:00:54,735 --> 01:00:56,737
Dadaji, it's your birthday.
812
01:00:56,820 --> 01:01:00,074
I don't think we should start
with that again.
813
01:01:00,407 --> 01:01:04,286
Once he starts with religion,
we end up with the whole family history.
814
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
And a very bitter history, Mr Birch.
815
01:01:07,873 --> 01:01:11,669
ALISTAIR:
No doubt. Very interesting.
816
01:01:11,752 --> 01:01:14,421
Well, yes, interesting.
817
01:01:16,048 --> 01:01:20,260
I'm sure your Mr Shakespeare
would find it interesting.
818
01:01:21,220 --> 01:01:23,514
Brother against brother,
819
01:01:23,597 --> 01:01:25,808
cousin murdering cousin,
820
01:01:26,684 --> 01:01:29,812
for pieces of land that
have turned to desert.
821
01:01:31,063 --> 01:01:34,650
For the right to levy taxes on...
on ghosts.
822
01:01:35,067 --> 01:01:37,319
People who have long gone.
823
01:01:38,195 --> 01:01:40,489
Tenants who no longer exist.
824
01:01:42,408 --> 01:01:43,909
Anyway, Mr Birch,
825
01:01:43,992 --> 01:01:47,830
this is neither the time
nor the place for such talk.
826
01:01:48,706 --> 01:01:52,876
I suppose I should
take myself off, huh?
827
01:01:54,128 --> 01:01:56,130
(RINGING BELL)
828
01:01:57,214 --> 01:01:59,967
And thank you again for the Scotch.
829
01:02:00,968 --> 01:02:02,386
My pleasure.
830
01:02:04,012 --> 01:02:05,723
- Good night.
- Good night.
831
01:02:06,473 --> 01:02:07,850
ALISTAIR:
'Night.
832
01:02:21,947 --> 01:02:25,451
This is where I used to hide
as a little girl. Come.
833
01:02:32,708 --> 01:02:34,793
What do you think?
834
01:02:40,799 --> 01:02:42,217
This is me as a baby.
835
01:02:50,142 --> 01:02:51,393
My first camera.
836
01:02:51,852 --> 01:02:53,228
Dadaji gave it to me.
837
01:02:54,313 --> 01:02:55,689
I love it.
838
01:03:37,272 --> 01:03:39,525
(SCREAMING)
839
01:03:41,985 --> 01:03:43,588
KAMAL: You want to go
on the Golden Flight?
840
01:03:43,612 --> 01:03:46,657
Oh, no! Wild horses wouldn't
drag me on that thing!
841
01:03:46,740 --> 01:03:49,868
Wild horses? Oh, you're
scared of going on that.
842
01:03:49,952 --> 01:03:53,914
- No, really, I can't.
- Okay.
843
01:03:53,997 --> 01:03:56,124
- Come, I'll buy you a drink.
- All right.
844
01:04:09,471 --> 01:04:11,014
(SPEAKING URDU)
845
01:04:11,098 --> 01:04:13,809
I don't know if I
should be here at all.
846
01:04:14,101 --> 01:04:15,811
It's just good enjoyment.
847
01:04:25,654 --> 01:04:27,739
Why do you live with Shehzada?
848
01:04:28,824 --> 01:04:30,450
It's my home.
849
01:04:30,534 --> 01:04:34,204
Yeah, I know, but why do
they want you there?
850
01:04:35,414 --> 01:04:36,832
To help them.
851
01:04:39,376 --> 01:04:40,794
How do you help them?
852
01:04:42,337 --> 01:04:44,548
The shrine has so many secrets.
853
01:04:44,756 --> 01:04:46,300
Do you like your Vimto?
854
01:05:00,188 --> 01:05:01,273
Any good?
855
01:05:03,442 --> 01:05:05,319
You can take it if you like.
856
01:05:05,777 --> 01:05:08,113
I found it very difficult to read.
857
01:05:08,864 --> 01:05:10,991
I don't think the mullahs
are going to like it.
858
01:05:15,996 --> 01:05:17,080
Mmm...
859
01:05:17,789 --> 01:05:22,586
Sam, I've got to get back.
Hmm?
860
01:05:24,922 --> 01:05:26,465
Got to get back.
861
01:05:28,800 --> 01:05:30,886
Just like that, huh?
862
01:05:31,386 --> 01:05:33,263
Back to your pregnant wife.
863
01:05:34,890 --> 01:05:36,683
Come on, Sam.
864
01:05:53,909 --> 01:05:55,452
Alistair?
865
01:05:56,078 --> 01:05:57,996
Hmm? Hey!
866
01:05:58,997 --> 01:06:00,666
You bitch, you!
867
01:06:00,749 --> 01:06:02,125
(DOOR CLOSING)
868
01:06:06,463 --> 01:06:08,840
- Hi.
- Very long scan.
869
01:06:08,924 --> 01:06:11,969
Didn't the driver tell you?
I went to the movies.
870
01:06:12,052 --> 01:06:14,304
What movies?
What, at the club?
871
01:06:14,388 --> 01:06:19,017
No, Urdu movies.
Wild stuff!
872
01:06:19,518 --> 01:06:22,020
You went to a Pakistani movie
on your own?
873
01:06:22,104 --> 01:06:23,897
No, I ran into Kamal.
874
01:06:24,606 --> 01:06:25,606
Who?
875
01:06:26,149 --> 01:06:27,359
Kamal!
876
01:06:28,443 --> 01:06:30,195
What, the eunuch boy?
877
01:06:30,445 --> 01:06:33,198
Don't you want to hear
about the scan?
878
01:06:33,490 --> 01:06:35,075
Oh, sure.
879
01:06:36,994 --> 01:06:39,329
- Well, did it go all right?
- Mmm.
880
01:06:40,205 --> 01:06:42,624
- Did you ask...?
- Mm-hmm.
881
01:06:42,708 --> 01:06:44,209
Well, go on.
882
01:06:45,585 --> 01:06:49,006
I thought you wanted to be
surprised... when he's born.
883
01:06:51,842 --> 01:06:53,552
It's a boy!
884
01:06:55,053 --> 01:06:58,640
Very good, Alistair.
You figured it out.
885
01:07:01,184 --> 01:07:02,519
Where have you been?
886
01:07:02,602 --> 01:07:06,523
Oh, just... dealing with some,
you know, wildlife.
887
01:07:07,024 --> 01:07:08,150
(PHONE RINGING)
888
01:07:08,233 --> 01:07:09,609
I'll get it.
889
01:07:16,950 --> 01:07:18,285
Hello?
890
01:07:18,744 --> 01:07:20,328
Oh, hi, Daddy.
891
01:07:20,871 --> 01:07:22,456
No, we're still up.
892
01:07:24,708 --> 01:07:27,919
Look, I don't want her to come.
893
01:07:29,755 --> 01:07:32,466
Hi, Mom. How are you?
894
01:07:34,718 --> 01:07:37,471
Listen, they have got every kind
of equipment here.
895
01:07:37,596 --> 01:07:40,098
I asked the Ambassador to tell Dad.
896
01:07:42,768 --> 01:07:45,145
Of course they're looking after me.
897
01:07:45,270 --> 01:07:47,564
I'm not seventeen any more, all right?
898
01:07:47,647 --> 01:07:50,609
No fads, straightforward high-tech.
899
01:07:51,401 --> 01:07:53,195
Yes, it's clean.
900
01:07:54,362 --> 01:07:55,739
Please, Mom!
901
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Okay, 'bye.
902
01:08:02,120 --> 01:08:04,414
Why didn't you tell them
it was a boy?
903
01:08:05,957 --> 01:08:08,418
Because I don't wanna
tell them anything.
904
01:08:09,211 --> 01:08:10,921
They wouldn't understand.
905
01:08:11,338 --> 01:08:13,131
Understand what?
906
01:08:13,632 --> 01:08:15,425
This pregnancy.
907
01:08:16,760 --> 01:08:17,928
Me.
908
01:08:19,221 --> 01:08:20,680
This baby.
909
01:08:24,476 --> 01:08:26,520
They just wanna claim everything,
910
01:08:26,645 --> 01:08:29,106
swaddle it in stars and stripes.
911
01:08:37,489 --> 01:08:40,283
- For you, sir.
- Oh, thanks, Bina.
912
01:08:40,367 --> 01:08:42,285
- Any chance of some tea?
- Sure.
913
01:09:01,096 --> 01:09:03,306
(PHONE RINGING)
914
01:09:13,233 --> 01:09:14,234
Hello?
915
01:09:14,317 --> 01:09:17,154
MAN: Hannah, are you all right?
Is everything okay there?
916
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
Hi, Daddy.
Yeah, everything is fine. Why?
917
01:09:19,614 --> 01:09:23,493
Why? What do you mean, why?
Goddammit, they killed Arnie!
918
01:09:23,910 --> 01:09:25,620
- They killed who?
- Arnie! Listen...
919
01:09:25,704 --> 01:09:28,206
- Arnie Raphel? The Ambassador?
- Yes!
920
01:09:28,290 --> 01:09:30,500
Wait... who, who killed him? Where?
921
01:09:30,584 --> 01:09:32,919
In Pakistan, for God's sake!
Right where you are!
922
01:09:33,003 --> 01:09:35,189
Haven't you heard?
I guess they were after the President,
923
01:09:35,213 --> 01:09:36,715
but they got Arnie too.
924
01:09:37,591 --> 01:09:40,802
The tragic death of the President
General Mohammed Zia - ul - Haq.
925
01:09:40,927 --> 01:09:43,555
The President, accompanied by
his top - ranking generals,
926
01:09:43,638 --> 01:09:45,140
- and the American Ambassador...
927
01:09:45,223 --> 01:09:47,934
SHAFIQ: Boy is come to see you,
Memsahab. I ask him wait outside.
928
01:09:48,018 --> 01:09:50,979
TV NEWS: The plane exploded in mid - air
and there are no survivors.
929
01:09:51,062 --> 01:09:54,107
An inquiry into the incident
has been launched...
930
01:09:55,567 --> 01:09:58,695
Kamal!
Come in. How are you?
931
01:09:58,778 --> 01:10:02,199
Fine. I can see the good news.
It is good news, huh?
932
01:10:02,866 --> 01:10:04,367
Come in, sit down.
933
01:10:04,451 --> 01:10:06,745
Unbelievable about the President, huh?
934
01:10:06,828 --> 01:10:10,207
- I heard it on the radio.
- (SPEAKING URDU)
935
01:10:10,373 --> 01:10:11,958
Come, sit down.
936
01:10:12,042 --> 01:10:14,628
President gets killed
just like John F Kennedy.
937
01:10:14,711 --> 01:10:18,757
Even twenty years later, no-one
can discover who is killing whom.
938
01:10:18,924 --> 01:10:22,552
These Presidents, they come and go.
Nothing changes.
939
01:10:23,261 --> 01:10:24,930
Sit down.
940
01:10:30,560 --> 01:10:33,271
So now you've got your baby,
you don't come to see us.
941
01:10:33,438 --> 01:10:36,066
I will. I'm very grateful.
942
01:10:37,984 --> 01:10:39,319
Doctor says it's a boy.
943
01:10:39,444 --> 01:10:42,447
A boy? Your husband
must be very happy.
944
01:10:46,409 --> 01:10:48,703
The movie was great.
You know, if it wasn't for you,
945
01:10:48,787 --> 01:10:51,790
I never would have seen
that side of Karachi.
946
01:10:53,041 --> 01:10:56,628
I've helped a lot of white people,
but they never help me back.
947
01:10:57,504 --> 01:11:00,006
They left me some lousy books
and addresses.
948
01:11:00,090 --> 01:11:04,386
But what good are addresses
without the money for the air ticket?
949
01:11:04,552 --> 01:11:06,221
Where would you go?
950
01:11:07,389 --> 01:11:10,600
Hannah, what does your
husband call you? Han?
951
01:11:10,684 --> 01:11:13,228
- Mmm.
- Could I call you Han?
952
01:11:13,812 --> 01:11:15,563
Sure, if you like.
953
01:11:17,232 --> 01:11:20,068
You see, Han, this is just Pakistan.
954
01:11:20,610 --> 01:11:24,322
It has a lot of rich culture,
a lot of religion,
955
01:11:24,864 --> 01:11:26,157
and miracles,
956
01:11:26,449 --> 01:11:28,702
but it's still just Pakistan.
957
01:11:29,202 --> 01:11:30,662
So why don't you go?
958
01:11:31,955 --> 01:11:34,582
Have you read a great book
by Leon Uris?
959
01:11:34,749 --> 01:11:38,044
I don't think I've ever
read anything by Leon Uris.
960
01:11:38,712 --> 01:11:42,215
In that, he says there are
some people chosen by God.
961
01:11:42,716 --> 01:11:44,592
That is true.
962
01:11:44,676 --> 01:11:46,052
Only one mistake he makes.
963
01:11:46,303 --> 01:11:48,888
He thinks that they are all Jews.
964
01:11:49,014 --> 01:11:51,474
But really they are all Muslims.
965
01:11:52,017 --> 01:11:55,020
Only God will lead us
into the promised land.
966
01:11:56,354 --> 01:11:58,523
Where is this promised land?
967
01:11:58,857 --> 01:12:00,859
What do you mean?
America!
968
01:12:01,318 --> 01:12:02,610
I love America.
969
01:12:02,694 --> 01:12:04,571
I saw a great film.
970
01:12:04,654 --> 01:12:05,739
Dirty Harry.
971
01:12:05,822 --> 01:12:08,158
"Make my day" - dishoom!
972
01:12:08,241 --> 01:12:10,493
- Have you seen Dirty Harry?
- Mmm.
973
01:12:11,328 --> 01:12:14,414
You see, in Pakistan,
plenty people have guns.
974
01:12:15,457 --> 01:12:17,000
But they do it for politics.
975
01:12:17,083 --> 01:12:18,668
That's stupid.
976
01:12:18,752 --> 01:12:20,879
In America, they're smart.
977
01:12:21,046 --> 01:12:22,881
They do it for money.
978
01:12:22,964 --> 01:12:25,258
Money?
Is that what you're after?
979
01:12:27,510 --> 01:12:28,928
Hello, sweetie.
980
01:12:30,055 --> 01:12:31,473
Hi, Mr Alistair.
981
01:12:33,391 --> 01:12:34,684
Another film night, is it?
982
01:12:34,768 --> 01:12:37,520
Alistair!
Kamal just dropped by.
983
01:12:39,272 --> 01:12:42,108
Well, I've got to go
and take a shower.
984
01:12:44,527 --> 01:12:46,237
I don't think Mr Alistair likes me.
985
01:12:46,363 --> 01:12:47,947
I'm sure he likes you.
986
01:12:50,075 --> 01:12:52,035
But maybe you should go, hmm?
987
01:12:57,040 --> 01:13:00,585
And remember, when the baby comes,
Shehzada wants to see you.
988
01:13:00,710 --> 01:13:03,171
I won't forget.
989
01:13:08,009 --> 01:13:10,762
(SPEAKING URDU)
990
01:13:20,730 --> 01:13:22,315
(CROWD CHANTING)
991
01:13:35,203 --> 01:13:37,372
HANNAH:
Ally!
992
01:13:37,455 --> 01:13:39,374
Ally, I want to push.
993
01:13:39,457 --> 01:13:42,335
- I wanna push!
- Keep calm, keep calm.
994
01:13:42,460 --> 01:13:47,090
Listen, I'm going to get the doctor.
Just wait, keep calm.
995
01:13:52,220 --> 01:13:54,264
Where the fuck is everyone?
996
01:13:58,977 --> 01:14:02,021
Please...
The baby, it's coming!
997
01:14:33,803 --> 01:14:35,555
Is it all right?
998
01:14:37,098 --> 01:14:38,433
He's beautiful.
999
01:14:38,516 --> 01:14:39,851
Oh...
1000
01:14:40,018 --> 01:14:42,020
(BABY CRYING)
1001
01:14:53,198 --> 01:14:56,951
- Hi.
- Hi. Everything okay?
1002
01:14:57,035 --> 01:15:00,413
Yeah, yeah, fine.
You've, er...
1003
01:15:00,497 --> 01:15:02,857
- you really needn't have bothered.
- Needn't have bothered?
1004
01:15:02,999 --> 01:15:04,751
I'm under threat of death.
1005
01:15:04,834 --> 01:15:08,338
Your mother-in-law is stirring up
Washington with a big stick!
1006
01:15:08,421 --> 01:15:11,633
I've had calls from the Ambassador,
the Senate Majority Leader...
1007
01:15:11,716 --> 01:15:14,344
I didn't even take the one
from the White House.
1008
01:15:14,511 --> 01:15:16,054
(CHUCKLING)
1009
01:15:16,971 --> 01:15:18,848
There's a telephone over there.
1010
01:15:18,973 --> 01:15:21,768
They want you to call right away.
1011
01:15:27,357 --> 01:15:30,735
If you were to be granted one wish,
1012
01:15:30,860 --> 01:15:32,695
what would it be?
1013
01:15:32,904 --> 01:15:35,782
Gold. Money.
1014
01:15:36,115 --> 01:15:39,369
Oh, don't be so unimaginative!
1015
01:15:40,286 --> 01:15:43,122
I would wish for a rubber spine,
1016
01:15:44,332 --> 01:15:48,628
in order to attain
a certain self-sufficiency.
1017
01:15:49,462 --> 01:15:52,924
You are a filthy old man.
1018
01:15:53,341 --> 01:15:55,009
(GIGGLING)
1019
01:15:55,093 --> 01:15:57,804
(DOORBELL RINGING)
1020
01:16:03,184 --> 01:16:04,978
What do you want?
1021
01:16:06,020 --> 01:16:07,981
You paid our servant a bribe,
1022
01:16:08,106 --> 01:16:09,482
to touch the Holy Koran.
1023
01:16:09,941 --> 01:16:14,237
Oh, I see. I'm sorry that
the holy book is missing,
1024
01:16:14,320 --> 01:16:16,906
and hope that it is restored soon.
1025
01:16:17,156 --> 01:16:20,285
It is illegal to take photos
of Koran Sharif.
1026
01:16:21,077 --> 01:16:22,412
Where are they?
1027
01:16:22,537 --> 01:16:25,206
Well, I sent them to London,
to the museum.
1028
01:16:25,290 --> 01:16:29,460
There are Muslim scholars there
who study ancient texts.
1029
01:16:30,378 --> 01:16:34,340
We are requesting you
to please give us the photos.
1030
01:16:35,425 --> 01:16:38,344
Well, I'm sure that copies
can be arranged,
1031
01:16:38,428 --> 01:16:41,848
if you'll let me know
how to get in touch with you.
1032
01:16:41,931 --> 01:16:44,517
We'll come in three days.
1033
01:16:55,445 --> 01:16:56,946
Anything?
1034
01:16:57,614 --> 01:16:59,741
Michael would make Mom happy.
1035
01:17:01,868 --> 01:17:04,203
Dad's probably hoping for Moshe.
1036
01:17:04,287 --> 01:17:06,581
No. Moshe, no!
1037
01:17:08,875 --> 01:17:11,252
I still like Joseph the best.
1038
01:17:12,462 --> 01:17:15,173
Joseph, or Daniel.
1039
01:17:15,256 --> 01:17:19,218
Will you make up your mind?
I want to call my son something.
1040
01:17:19,344 --> 01:17:21,804
Then you decide.
I'd say Joseph.
1041
01:17:23,640 --> 01:17:25,350
You mean Yusuf.
1042
01:17:26,351 --> 01:17:30,396
I do want a name that cuts
both ways. It's only symbolic.
1043
01:17:30,480 --> 01:17:34,817
Mmm, keep it very symbolic.
We don't want your dad to find out.
1044
01:17:35,735 --> 01:17:38,279
Hello, Joseph.
1045
01:17:38,363 --> 01:17:40,615
(COMMOTION OUTSIDE)
1046
01:17:40,698 --> 01:17:42,283
What the hell is that?
1047
01:17:42,450 --> 01:17:45,078
(SINGING AND CLAPPING)
1048
01:17:56,214 --> 01:17:59,592
(RHYTHMIC DRUMMING)
1049
01:18:02,428 --> 01:18:05,139
- Shall I call the police?
- No, don't do anything.
1050
01:18:05,264 --> 01:18:09,268
It's just a ceremony. They sing
and dance at the birth of a baby.
1051
01:18:09,435 --> 01:18:11,315
Yeah, well, not in front of
my house they don't!
1052
01:18:11,354 --> 01:18:13,398
Well, give them some money
and then they'll go away.
1053
01:18:13,481 --> 01:18:16,150
Like everything else in Pakistan!
1054
01:18:16,234 --> 01:18:17,777
Stay here.
1055
01:18:33,835 --> 01:18:35,044
What's going on?
1056
01:18:35,128 --> 01:18:37,380
Nothing, Sahab.
They are being nuisance.
1057
01:18:50,852 --> 01:18:52,854
- Well, what do they want?
- They want to see baby.
1058
01:18:53,938 --> 01:18:55,791
ALISTAIR: Well, they're not
going to see this baby!
1059
01:18:55,815 --> 01:18:57,459
Tell them if they don't clear off,
I'll call the police.
1060
01:18:57,483 --> 01:18:58,359
Go on!
1061
01:18:58,443 --> 01:19:00,319
(SHAFIQ SPEAKING URDU)
1062
01:19:00,403 --> 01:19:02,530
Please, please, go home now!
1063
01:19:03,823 --> 01:19:06,451
Come on, please, that's enough.
1064
01:19:07,577 --> 01:19:10,747
Ally, you're making it worse!
1065
01:19:11,205 --> 01:19:13,166
Would you please go home, now!
1066
01:19:14,542 --> 01:19:15,877
Please, just go home now!
1067
01:19:15,960 --> 01:19:17,879
Just give them some money
and they'll go away.
1068
01:19:17,962 --> 01:19:20,631
I'm not giving them any money!
Then show them the baby.
1069
01:19:20,715 --> 01:19:22,633
What harm is it going to do?
Alistair!
1070
01:19:22,717 --> 01:19:24,510
Shafiq, what are they saying?
1071
01:19:24,594 --> 01:19:26,971
Just curses, Memsahab.
Cursing baby.
1072
01:19:27,054 --> 01:19:30,308
You dare curse my baby,
you son of a bitch!
1073
01:19:32,226 --> 01:19:34,520
Now go on! Fuck off!
1074
01:19:44,447 --> 01:19:47,241
(HANNAH WAILING)
1075
01:19:47,366 --> 01:19:50,703
Go on! Piss off out of here!
1076
01:19:51,704 --> 01:19:53,080
Fuck off!
1077
01:19:53,331 --> 01:19:56,417
(SPEAKING URDU)
1078
01:20:05,259 --> 01:20:10,890
They cursed my baby.
My God, they cursed my baby!
1079
01:20:11,057 --> 01:20:12,683
You stay away from him!
1080
01:20:13,142 --> 01:20:14,268
Han, stop it!
1081
01:20:15,061 --> 01:20:17,438
So fucking macho you had
to prove you were tougher!
1082
01:20:17,522 --> 01:20:19,857
And now they've cursed my baby!
1083
01:20:19,941 --> 01:20:22,443
Shut up!
Shut the fuck up!
1084
01:20:22,527 --> 01:20:23,736
Don't you dare!
1085
01:20:23,820 --> 01:20:25,238
Don't you come near me!
1086
01:20:25,363 --> 01:20:27,406
Calm down!
1087
01:20:28,449 --> 01:20:31,244
Ally, you're just standing there.
You're not doing anything.
1088
01:20:31,327 --> 01:20:34,789
They cursed the baby,
because you drove them away.
1089
01:20:36,749 --> 01:20:39,252
Oh, Ally, I'm scared.
1090
01:20:39,418 --> 01:20:41,838
There's nothing to be scared of!
1091
01:20:42,630 --> 01:20:44,090
Come on, Han, some eunuchs!
1092
01:20:44,257 --> 01:20:48,636
No! They gave me the baby,
not just to take him back.
1093
01:20:49,554 --> 01:20:52,390
Look, he's got everything.
1094
01:20:54,517 --> 01:20:56,561
He's perfect in every way.
1095
01:20:57,728 --> 01:20:59,647
A perfect baby boy.
1096
01:21:00,815 --> 01:21:02,483
They won't hurt him.
1097
01:21:02,650 --> 01:21:04,569
No, they wouldn't.
1098
01:21:05,611 --> 01:21:07,113
They say anything.
1099
01:21:07,280 --> 01:21:09,156
The beggars curse you in the bazaars
1100
01:21:09,240 --> 01:21:11,000
for giving them one rupee
when they want two,
1101
01:21:11,075 --> 01:21:13,077
but that's Pakistan.
1102
01:21:14,495 --> 01:21:16,706
I want him circumcised.
1103
01:21:17,540 --> 01:21:18,666
Yeah?
1104
01:21:19,667 --> 01:21:23,004
Yeah. Just for protection, Ally.
1105
01:21:25,214 --> 01:21:27,633
He's Jewish, he's mine.
1106
01:21:28,426 --> 01:21:30,177
And yours.
1107
01:21:33,389 --> 01:21:35,308
We'll have him circumcised.
1108
01:21:38,102 --> 01:21:40,104
Then that'll be in the faith.
1109
01:21:40,605 --> 01:21:42,440
Jewish and Muslim.
1110
01:21:44,025 --> 01:21:46,694
(CALL TO PRAYER)
1111
01:21:46,777 --> 01:21:49,780
RADIO: At least five people were killed
when police opened fire
1112
01:21:49,864 --> 01:21:53,701
on an angry crowd which stormed the
US Information Centre in Islamabad,
1113
01:21:53,784 --> 01:21:58,331
protesting against the alleged reprinting
of Salman Rushdie's blasphemous novel,
1114
01:21:58,414 --> 01:22:03,044
The Satanic Verses. In a statement
broadcast on Tehran Radio today,
1115
01:22:03,127 --> 01:22:05,254
the Ayatollah Khomeini has
passed a decree
1116
01:22:05,338 --> 01:22:09,133
ordering the execution of the
Indian - born author Salman Rushdie.
1117
01:22:09,216 --> 01:22:12,553
The announcement said,
"I inform all intrepid Muslims
1118
01:22:12,637 --> 01:22:16,432
"of the world that the author of
the book entitled The Satanic Verses,
1119
01:22:16,515 --> 01:22:19,852
"which is against Islam,
the Prophet and the Holy Koran,
1120
01:22:19,936 --> 01:22:22,313
"as well as those publishers
aware of its contents,
1121
01:22:22,396 --> 01:22:24,315
"have been sentenced to death.
1122
01:22:24,398 --> 01:22:27,610
"I call on all zealous Muslims
to execute them quickly,
1123
01:22:27,693 --> 01:22:30,321
"so that no - one will dare insult
the Islamic sanctions.
1124
01:22:30,404 --> 01:22:34,533
"Whoever is killed on this path
will be regarded as a martyr."
1125
01:22:34,617 --> 01:22:38,412
Salman Rushdie has canceled his
promotional tour to the United States,
1126
01:22:38,496 --> 01:22:41,332
and gone into hiding, under
British police protection.
1127
01:22:57,640 --> 01:22:59,558
Sir, Memsahab drive away with boy!
1128
01:22:59,642 --> 01:23:01,060
(IN URDU)
Memsahab's gone crazy.
1129
01:23:01,185 --> 01:23:03,938
- What boy?
- Memsahab pushing Ayah out like this.
1130
01:23:04,021 --> 01:23:07,149
- (IN URDU) I tried to stop him.- The eunuch's boy took the baby.
1131
01:23:07,316 --> 01:23:09,276
- What happened?
- He took off nappy, sir.
1132
01:23:09,443 --> 01:23:10,443
What?
1133
01:23:23,207 --> 01:23:25,209
(PHONE RINGING)
1134
01:23:26,627 --> 01:23:27,627
Yeah?
1135
01:23:27,670 --> 01:23:29,964
Hannah's cleared off with the baby.
1136
01:23:30,089 --> 01:23:34,635
Yeah, the boy from the shrine,
Kamal, he's been here.
1137
01:23:34,760 --> 01:23:37,096
- She's gone with him.
- Maybe she's gone there.
1138
01:23:37,930 --> 01:23:39,140
Hang on.
1139
01:23:39,932 --> 01:23:43,102
She's... she's found that
bloody picture you took!
1140
01:23:45,021 --> 01:23:48,149
Alistair, they castrate babies
at the shrine.
1141
01:23:48,649 --> 01:23:49,900
They do what?
1142
01:23:55,906 --> 01:23:58,534
(SPEAKING URDU)
1143
01:24:11,964 --> 01:24:13,966
(TYRES SQUEALING)
1144
01:24:15,259 --> 01:24:18,304
(HIJRAS HUMMING)
1145
01:24:25,936 --> 01:24:28,147
(BABY CRYING)
1146
01:24:41,994 --> 01:24:43,871
(HORN HONKING)
1147
01:25:10,231 --> 01:25:12,233
(BABY CRYING)
1148
01:25:24,078 --> 01:25:28,958
(CHANTING IN URDU)
1149
01:25:39,426 --> 01:25:41,595
Hannah!
1150
01:25:41,887 --> 01:25:43,514
(GUNSHOT)
1151
01:25:45,349 --> 01:25:47,184
(BABY CRYING)
1152
01:26:19,383 --> 01:26:21,969
I can't believe she'd do this.
1153
01:26:22,261 --> 01:26:25,723
She finally fucked you,
out of bed.
1154
01:26:26,056 --> 01:26:27,558
You bastard.
1155
01:26:28,309 --> 01:26:31,687
You know why I hate you?
It's nothing to do with her.
1156
01:26:31,896 --> 01:26:34,273
It's that you wouldn't trust me
with our son.
1157
01:26:34,356 --> 01:26:37,109
- My son, too!
- You asshole!
1158
01:26:39,195 --> 01:26:43,199
Think you're a father?
You've gotta earn that right.
1159
01:26:43,449 --> 01:26:46,619
A fuck doesn't make you a father!
1160
01:26:46,744 --> 01:26:49,038
You don't know anything
about that child.
1161
01:26:49,121 --> 01:26:51,207
He's not just ours.
1162
01:26:51,874 --> 01:26:56,170
You sent the police to shoot that man.
You're fucking crazy!
1163
01:26:56,253 --> 01:26:58,839
Listen, I thought they were going
to mutilate him.
1164
01:26:58,923 --> 01:26:59,840
(PHONE RINGING)
1165
01:26:59,924 --> 01:27:03,052
- Oh, to hell with the bloody phone!
- Fuck off!
1166
01:27:06,805 --> 01:27:08,849
Where did you get this number?
1167
01:27:10,309 --> 01:27:14,563
You can write what you like,
but you're not going to get at my baby.
1168
01:27:14,730 --> 01:27:16,023
And you can go to hell!
1169
01:27:17,191 --> 01:27:18,359
(SLAMMING DOWN PHONE)
1170
01:27:18,651 --> 01:27:20,653
(ROARING)
1171
01:27:21,028 --> 01:27:22,780
Please handle this sensibly.
1172
01:27:23,197 --> 01:27:25,241
- Think of your dad, huh?
- My father?
1173
01:27:25,324 --> 01:27:27,618
What, is he lying in
the hospital with a bullet wound?
1174
01:27:27,701 --> 01:27:29,787
No! He's running round
to the networks
1175
01:27:29,870 --> 01:27:32,510
telling them that his little girl
hasn't turned into the Ayatollah.
1176
01:27:32,539 --> 01:27:34,959
Look, I'm sorry he got shot.
1177
01:27:35,042 --> 01:27:37,836
It's only a shoulder wound.
He'll live.
1178
01:27:40,256 --> 01:27:42,508
Hannah, let's get out of here.
1179
01:27:44,426 --> 01:27:46,595
Let's take Joseph,
and go to London.
1180
01:27:46,679 --> 01:27:49,848
We can fly out today. Just go.
1181
01:27:50,808 --> 01:27:53,352
Get some perspective on it all.
1182
01:27:54,144 --> 01:27:55,896
Fly away to London, huh?
1183
01:27:57,147 --> 01:28:00,776
You know what you've done,
you and your poisonous little bitch?
1184
01:28:00,901 --> 01:28:03,445
You've killed the good fairy.
1185
01:28:03,529 --> 01:28:05,406
(BABY CRYING)
1186
01:28:05,489 --> 01:28:08,242
Turned the blessing into a curse.
1187
01:28:21,130 --> 01:28:24,091
- Salaam Alaikum.
- Alaikum salaam.
1188
01:28:41,525 --> 01:28:43,485
Dadaji, my pictures!
1189
01:28:44,194 --> 01:28:48,782
I... I can't keep you in a...
in a cage like a...
1190
01:28:48,991 --> 01:28:50,909
mynah, huh?
1191
01:28:51,618 --> 01:28:56,582
These... these foreigners,
they come to Pakistan for...
1192
01:28:56,874 --> 01:28:58,709
for... for mischief,
1193
01:28:59,752 --> 01:29:02,921
but I'll do anything
to hold on to you.
1194
01:29:04,214 --> 01:29:07,176
I... I don't want land...
1195
01:29:07,968 --> 01:29:11,889
I... I don't want to live in
this house with guns.
1196
01:29:12,723 --> 01:29:14,892
Guns everywhere.
1197
01:29:15,100 --> 01:29:20,898
I... I haven't taken all this risk for...
for the foreigners to, er...
1198
01:29:20,981 --> 01:29:22,733
to steal you away.
1199
01:29:22,816 --> 01:29:25,652
- ALISTAIR: Hello?
- Alistair, it wasn't me.
1200
01:29:25,778 --> 01:29:29,198
You little bitch.
(HANGS UP)
1201
01:29:35,579 --> 01:29:38,040
The bastards!
1202
01:29:38,123 --> 01:29:40,334
Why the hell did they do this?
1203
01:29:40,417 --> 01:29:43,879
Reason?
Our people don't need a reason.
1204
01:30:06,402 --> 01:30:10,406
They think you took God's book
and replaced it with Satan's.
1205
01:30:11,532 --> 01:30:13,325
If I were you, Godfrey,
1206
01:30:13,409 --> 01:30:16,787
I really would call the British Embassy
and ask for some protection.
1207
01:30:31,844 --> 01:30:33,220
Thanks very much.
1208
01:30:33,345 --> 01:30:34,847
- Mr Schwartz?
- Yeah.
1209
01:30:34,930 --> 01:30:36,223
Harvey Darnell, Consul.
1210
01:30:36,306 --> 01:30:37,641
Harvey, nice to meet you.
1211
01:30:38,016 --> 01:30:41,395
Sorry I didn't come to the plane,
but we want to keep this thing quiet.
1212
01:30:41,478 --> 01:30:44,773
- Shall we go straight to the car?
- Yeah.
1213
01:30:44,940 --> 01:30:47,609
(TRAFFIC SOUNDS)
1214
01:30:50,696 --> 01:30:52,698
(HORN HONKING)
1215
01:30:54,575 --> 01:30:56,076
So, how's the baby?
1216
01:30:56,160 --> 01:30:58,036
Oh, fine. Baby's doing fine.
1217
01:30:59,163 --> 01:31:01,915
Look, I know my sister.
She's always been a little flaky,
1218
01:31:02,082 --> 01:31:04,251
but basically, underneath,
she's sound.
1219
01:31:04,334 --> 01:31:06,295
It's just that she's...
1220
01:31:06,545 --> 01:31:10,007
always had this
terrible history with men,
1221
01:31:10,674 --> 01:31:12,509
until she met Alistair.
1222
01:31:13,510 --> 01:31:16,638
We didn't tell the Pakistani press
you were coming.
1223
01:31:16,763 --> 01:31:21,351
It's the biggest thing since
the President's plane blew up.
1224
01:31:21,477 --> 01:31:24,354
Yeah, well, they've had
an election since then.
1225
01:31:24,480 --> 01:31:27,691
Sure, but it's always
open season on Americans here.
1226
01:31:36,408 --> 01:31:38,160
(HORN HONKING)
1227
01:31:39,453 --> 01:31:41,872
Good grief, it didn't take you long!
1228
01:31:41,955 --> 01:31:44,666
Hi. How's it going?
1229
01:31:45,751 --> 01:31:47,127
Sorry about all this.
1230
01:31:47,252 --> 01:31:48,962
Yeah. You know Harvey?
1231
01:31:49,046 --> 01:31:51,757
Yeah, I meant to call you,
but what with...
1232
01:31:51,924 --> 01:31:53,842
It's, er...
it's been pretty hectic.
1233
01:31:53,967 --> 01:31:56,261
Yeah, press is having a field day.
1234
01:31:57,221 --> 01:31:59,890
- They'll be on your trail soon.
- Well, let 'em.
1235
01:31:59,973 --> 01:32:01,808
First of all, congratulations.
1236
01:32:01,892 --> 01:32:04,728
Mom and Dad sent me here with
about a hundred gifts for the kid.
1237
01:32:04,853 --> 01:32:08,440
Where's Hannah?
And can I see my nephew?
1238
01:32:08,899 --> 01:32:11,276
You're looking good. Is she okay?
1239
01:32:11,818 --> 01:32:13,529
Hannah?
1240
01:32:14,029 --> 01:32:15,739
Come and see who's here!
1241
01:32:17,866 --> 01:32:19,535
How have the folks taken it?
1242
01:32:19,660 --> 01:32:22,829
Dad denied the story. Said she
went to the shrine as a tourist.
1243
01:32:23,372 --> 01:32:24,706
Hannah!
1244
01:32:26,583 --> 01:32:29,461
Han, look who's come
to see you and Joseph.
1245
01:32:31,588 --> 01:32:33,590
Why don't you go and see her?
1246
01:32:35,175 --> 01:32:38,220
He may be half American,
but we're not calling him Joe.
1247
01:32:38,345 --> 01:32:39,471
All right?
1248
01:32:41,557 --> 01:32:42,891
One minute, Harvey.
1249
01:32:44,977 --> 01:32:46,979
(BABY BURBLING)
1250
01:32:49,481 --> 01:32:51,483
If he is asleep,
you can wake him
1251
01:32:51,567 --> 01:32:53,652
to see his favourite uncle.
1252
01:32:57,197 --> 01:32:58,448
Hey, sweetheart.
1253
01:33:02,286 --> 01:33:03,829
Wow!
1254
01:33:16,341 --> 01:33:19,595
- Hey, Joseph.
- Yusuf.
1255
01:33:22,931 --> 01:33:26,018
Come on, Hannah, cut it out.
1256
01:33:27,144 --> 01:33:28,353
We have to talk,
1257
01:33:28,687 --> 01:33:31,064
and we're all
really worried about you.
1258
01:33:31,940 --> 01:33:33,942
Say what you came
all this way to say.
1259
01:33:35,944 --> 01:33:37,571
I came to find out.
1260
01:33:38,238 --> 01:33:45,871
I mean, c'mon, after all the papers,
and the TV shows, and the pictures...
1261
01:33:46,079 --> 01:33:50,417
How about Samira, eh?
That crazy bitch!
1262
01:33:51,251 --> 01:33:54,546
Look, we don't care about
the political damage. Really.
1263
01:33:54,630 --> 01:33:56,673
Dad doesn't care.
1264
01:33:57,466 --> 01:33:59,009
You can believe what you like.
1265
01:33:59,092 --> 01:34:01,219
You're free to worship when and where.
1266
01:34:01,345 --> 01:34:04,348
That is not family constitution.
1267
01:34:05,766 --> 01:34:08,060
Just give it to me straight.
1268
01:34:09,144 --> 01:34:11,063
Did you convert to Islam?
1269
01:34:11,521 --> 01:34:12,773
Does it matter?
1270
01:34:13,023 --> 01:34:16,735
Well, it seems to.
To the American press, anyway.
1271
01:34:16,818 --> 01:34:18,987
It doesn't matter to me, Han.
1272
01:34:19,946 --> 01:34:23,200
Hell, what do you think I am?
Some kind of bigot?
1273
01:34:26,244 --> 01:34:31,291
I suppose it does matter to Dad
and Mom because they're believers.
1274
01:34:32,584 --> 01:34:35,337
You didn't say whether
you did or didn't.
1275
01:34:36,296 --> 01:34:38,340
I want to feed Yusuf.
1276
01:34:42,678 --> 01:34:47,724
Can the grandparents have the
privilege of seeing their grandchild?
1277
01:34:48,433 --> 01:34:51,228
You mean catch the next plane, huh?
1278
01:35:06,076 --> 01:35:06,993
(KNOCKING)
1279
01:35:07,077 --> 01:35:08,578
(IN URDU)
Who's there?
1280
01:35:08,662 --> 01:35:11,123
- What do you want?
- To see Shehzada, our Prince.
1281
01:35:11,331 --> 01:35:15,043
What prince?
We've got plenty of those here!
1282
01:35:15,210 --> 01:35:16,837
From the Gulab Shah shrine.
1283
01:35:16,920 --> 01:35:18,380
The old eunuch?
1284
01:35:19,172 --> 01:35:21,299
Just one visitor.
1285
01:35:21,675 --> 01:35:23,510
Nobody else!
1286
01:35:23,677 --> 01:35:26,179
(EUNUCHS PROTESTING)
1287
01:35:39,276 --> 01:35:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)
1288
01:35:45,741 --> 01:35:49,619
(SPEAKING IN URDU)
1289
01:35:55,041 --> 01:35:56,334
Shehzad.
1290
01:36:08,764 --> 01:36:11,767
(IN URDU)
It'll be all right, don't worry.
1291
01:36:13,602 --> 01:36:17,439
The police have closed the shrine.
What's going on?
1292
01:36:17,731 --> 01:36:21,985
Even in Pakistan
there should be some justice.
1293
01:36:23,653 --> 01:36:27,032
What is there in this country
for our kind
1294
01:36:27,157 --> 01:36:30,744
except for bullets, flogging and jail?
1295
01:36:31,661 --> 01:36:35,749
What is there in Pakistan?
Army, Allah and America.
1296
01:36:37,375 --> 01:36:42,923
I spoke to the Police Inspector.
They want to charge you with fraud.
1297
01:36:43,340 --> 01:36:45,425
That's all I needed.
1298
01:36:47,636 --> 01:36:49,763
They'll summon that woman.
1299
01:36:52,265 --> 01:36:53,809
Your woman.
1300
01:36:54,059 --> 01:36:57,395
Your barren, white woman.
1301
01:37:13,620 --> 01:37:17,082
Harvey says there is one
synagogue in this whole town.
1302
01:37:17,415 --> 01:37:18,500
I know.
1303
01:37:21,962 --> 01:37:23,547
If I called Dad,
1304
01:37:23,797 --> 01:37:27,425
and told him that you and I
went to Temple,
1305
01:37:27,801 --> 01:37:29,219
along with Joseph,
1306
01:37:30,136 --> 01:37:31,304
oh...
1307
01:37:31,972 --> 01:37:34,432
man, that would go a long way!
1308
01:37:36,810 --> 01:37:38,687
No-one'll be there.
1309
01:37:44,150 --> 01:37:45,485
I took a liberty.
1310
01:37:46,403 --> 01:37:49,906
I called the Rabbi,
I told him about our situation.
1311
01:37:49,990 --> 01:37:52,701
He said he'd be very discreet.
1312
01:37:59,624 --> 01:38:01,543
He's bringing a cantor.
1313
01:38:02,878 --> 01:38:04,963
It's always your favourite part.
1314
01:38:05,088 --> 01:38:06,923
Remember?
1315
01:38:12,387 --> 01:38:13,930
Well, if we're going to Temple,
1316
01:38:14,014 --> 01:38:16,182
maybe you wanna
call your friend Samira?
1317
01:38:16,266 --> 01:38:18,810
She might wanna
make something of it.
1318
01:38:22,606 --> 01:38:24,816
Just get him ready.
I'm all set.
1319
01:38:29,738 --> 01:38:31,072
Think she'll listen?
1320
01:38:32,032 --> 01:38:35,410
Well, the jury's out on that one.
1321
01:38:36,077 --> 01:38:40,498
One thing I do know,
she'll follow that baby.
1322
01:38:41,458 --> 01:38:45,295
What are you suggesting?
Kidnap?
1323
01:38:46,713 --> 01:38:48,924
Father's got a right to his baby.
1324
01:38:50,008 --> 01:38:51,927
That ain't 'napping nothing.
1325
01:39:00,268 --> 01:39:02,562
(CAR ENGINE STARTING)
1326
01:39:26,252 --> 01:39:28,338
(IN URDU)
Listen, where's Memsahab?
1327
01:39:28,421 --> 01:39:31,049
- Gone out.
- Where? It's important.
1328
01:39:31,174 --> 01:39:34,970
She's gone with her brother
to their mosque.
1329
01:39:35,053 --> 01:39:38,598
You know, where Jewish people go.
She's gone there.
1330
01:39:38,807 --> 01:39:39,975
Thank you.
1331
01:39:40,100 --> 01:39:43,520
(CANTOR SINGING)
1332
01:40:04,916 --> 01:40:09,421
God has blessed you
and our family.
1333
01:40:10,630 --> 01:40:13,383
Joseph is the first
born of our family
1334
01:40:16,136 --> 01:40:17,721
and I give thanks.
1335
01:40:18,596 --> 01:40:20,056
David?
1336
01:40:21,433 --> 01:40:22,433
Yeah?
1337
01:40:22,892 --> 01:40:25,311
Why are you such a hypocrite?
1338
01:40:25,478 --> 01:40:27,939
- I wasn't conscious of it.
- No?
1339
01:40:28,481 --> 01:40:30,442
Maybe when you
get into American politics,
1340
01:40:30,525 --> 01:40:33,111
you lose the sense of
what's PR and what's truth.
1341
01:40:33,194 --> 01:40:35,739
I tell you, you come halfway
round the world,
1342
01:40:35,822 --> 01:40:37,824
and that's the thanks you get.
1343
01:40:38,324 --> 01:40:39,826
Christ!
1344
01:40:40,035 --> 01:40:42,829
No doubt you missed out on some great
prosecution 'cause Mom told you
1345
01:40:42,954 --> 01:40:46,541
to come and fetch your little sister
who's gone all Islamic and funny.
1346
01:40:46,624 --> 01:40:48,835
Yeah, as a matter of fact I did.
1347
01:40:49,461 --> 01:40:50,837
Let me ask you a question.
1348
01:40:51,046 --> 01:40:53,256
What? Am I a Muslim?
1349
01:40:53,423 --> 01:40:57,594
No, I realise that's a stupid question.
This is just brother to sister.
1350
01:40:57,886 --> 01:41:00,180
It's the Santa Claus question.
1351
01:41:02,766 --> 01:41:08,521
Do you really believe
that this baby is a miracle?
1352
01:41:08,897 --> 01:41:12,692
Or, at least,
some kind of intervention?
1353
01:41:12,776 --> 01:41:14,069
Yes.
1354
01:41:15,028 --> 01:41:18,031
Allah's intervention,
brought about by eunuchs,
1355
01:41:18,198 --> 01:41:23,328
when the best gynaecologists
in the world couldn't, like, help.
1356
01:41:24,204 --> 01:41:27,874
David, I know nothing about miracles,
1357
01:41:29,542 --> 01:41:31,127
but here he is.
1358
01:41:32,253 --> 01:41:33,546
And I know that...
1359
01:41:39,928 --> 01:41:41,346
I don't know what I know.
1360
01:41:41,471 --> 01:41:43,807
(CANTOR CONTINUES SINGING)
1361
01:41:45,391 --> 01:41:47,268
You know what John said.
1362
01:41:47,852 --> 01:41:49,813
"In the beginning was the word."
1363
01:41:50,688 --> 01:41:52,941
People were born of words, David.
1364
01:41:53,358 --> 01:41:54,859
This baby, too.
1365
01:41:54,984 --> 01:41:58,988
And this word is the word of Allah,
not Jehovah.
1366
01:42:00,573 --> 01:42:02,450
Maybe I can't explain.
1367
01:42:04,619 --> 01:42:08,581
This particular word has to do
with this crazy country.
1368
01:42:09,666 --> 01:42:13,419
And with a...
a story about impotent eunuchs,
1369
01:42:13,586 --> 01:42:16,422
and a man named Gulab Shah,
the Rose King.
1370
01:42:17,257 --> 01:42:21,636
Look, Mom and Dad believe
he belongs to the family.
1371
01:42:22,428 --> 01:42:25,682
It's our first.
They're possessive about him.
1372
01:42:26,975 --> 01:42:30,812
Alistair has to come back to Pakistan
anyway, to wind up a few projects.
1373
01:42:31,354 --> 01:42:34,023
I'm not leaving till
the baby's circumcised.
1374
01:42:34,482 --> 01:42:36,025
I made a promise.
1375
01:42:36,568 --> 01:42:39,320
We don't have anything against you
keeping your promises.
1376
01:42:39,487 --> 01:42:42,574
Alistair says your doctor
will perform it tomorrow,
1377
01:42:42,699 --> 01:42:47,787
providing you don't mind an
uncomfortable baby on the plane.
1378
01:43:04,345 --> 01:43:06,306
- Hi.
- How did you...
1379
01:43:06,389 --> 01:43:09,100
- I was just waiting for you.
- Who's this?
1380
01:43:09,225 --> 01:43:12,103
Someone we know.
Kamal, this is my brother David.
1381
01:43:12,395 --> 01:43:13,646
I must talk to you.
1382
01:43:13,730 --> 01:43:15,773
- They will call you to court.
- Oh, no they won't,
1383
01:43:15,899 --> 01:43:17,418
and she doesn't want
to talk to you. Come on!
1384
01:43:17,442 --> 01:43:18,860
- To court?
- The police.
1385
01:43:18,985 --> 01:43:21,255
- They're saying we attacked you.
- We're in touch with the police.
1386
01:43:21,279 --> 01:43:23,919
The US Consulate will talk to them.
Now will you excuse us, please?
1387
01:43:23,990 --> 01:43:26,701
David, I wanna talk to him.
1388
01:43:26,826 --> 01:43:29,746
Take the baby. It's all right.
1389
01:43:35,376 --> 01:43:37,295
Is Shehzada still...?
1390
01:43:37,378 --> 01:43:40,048
Oh, for many years
they will keep him in jail.
1391
01:43:40,173 --> 01:43:41,299
Why?
1392
01:43:41,382 --> 01:43:44,802
Because America is strong,
and Pakistan is weak.
1393
01:43:46,304 --> 01:43:48,681
That's ridiculous.
They can't do that.
1394
01:43:49,891 --> 01:43:52,310
I'll go to court.
I'll say whatever you like.
1395
01:43:52,435 --> 01:43:53,269
You will?
1396
01:43:53,353 --> 01:43:56,981
Yes, for Shehzada,
for Gulab Shah.
1397
01:43:58,441 --> 01:44:00,443
Why did you come here?
1398
01:44:00,985 --> 01:44:02,654
To give thanks.
1399
01:44:04,781 --> 01:44:06,616
You think it was God?
1400
01:44:07,784 --> 01:44:09,535
What do you mean?
1401
01:44:09,702 --> 01:44:11,204
You don't remember anything?
1402
01:44:15,083 --> 01:44:17,752
I said more than
just prayers over you.
1403
01:44:18,169 --> 01:44:20,171
Don't say it, Kamal.
1404
01:44:20,255 --> 01:44:22,757
Don't say it to me,
don't say it to anybody.
1405
01:44:22,924 --> 01:44:24,634
It's my baby, no-one else's.
1406
01:44:24,717 --> 01:44:26,469
It's all wrong. It's nasty.
1407
01:44:26,552 --> 01:44:29,305
People go to your shrine
for a sign, a blessing.
1408
01:44:29,389 --> 01:44:32,100
- I'm not the only one.
- I don't wanna hear it!
1409
01:44:32,267 --> 01:44:35,770
- The Hijras keep six other men like me.
- Look, I can't deal with this!
1410
01:44:35,895 --> 01:44:38,606
That's what I've been doing
since I was fifteen years old.
1411
01:44:38,690 --> 01:44:39,941
Oh, God! I gotta go!
1412
01:44:40,024 --> 01:44:42,402
I don't ever want to see you again!
1413
01:44:42,485 --> 01:44:44,279
Hey, no, Hannah, please...
1414
01:44:44,404 --> 01:44:46,114
- No!
- Hey!
1415
01:44:46,197 --> 01:44:48,032
Don't just walk away!
1416
01:44:52,620 --> 01:44:54,998
(HANNAH WAILING)
1417
01:45:04,299 --> 01:45:07,593
It's okay, it's okay.
1418
01:45:08,594 --> 01:45:12,849
You talk to me. It's okay.
You tell your brother.
1419
01:45:12,974 --> 01:45:14,976
He was at the shrine.
1420
01:45:17,687 --> 01:45:19,897
They must have drugged us.
1421
01:45:25,945 --> 01:45:28,906
Ally doesn't even suspect.
1422
01:45:32,035 --> 01:45:33,995
(SOBBING)
1423
01:45:39,876 --> 01:45:42,670
It's okay.
It's all right.
1424
01:45:46,549 --> 01:45:48,551
(PHONE RINGING)
1425
01:45:50,803 --> 01:45:54,432
Shafiq! Phone!
1426
01:46:01,647 --> 01:46:03,191
Hello?
1427
01:46:04,650 --> 01:46:05,943
David, it's him.
1428
01:46:06,277 --> 01:46:07,904
Call him here.
1429
01:46:11,866 --> 01:46:14,035
You'll have to come here, Kamal.
1430
01:46:15,703 --> 01:46:17,747
No, I can't meet you outside.
1431
01:46:19,540 --> 01:46:21,584
Because I can't leave.
1432
01:46:23,294 --> 01:46:25,296
I can't leave the house.
1433
01:46:28,633 --> 01:46:31,719
Yeah, just you and me.
1434
01:46:33,888 --> 01:46:35,890
Okay.
1435
01:46:39,394 --> 01:46:42,522
Okay, I think I know his game.
1436
01:46:43,981 --> 01:46:49,404
Remind me to never accept the post
of Ambassador to Pakistan.
1437
01:46:49,654 --> 01:46:53,366
Hate to say no to the President,
but life is too short.
1438
01:46:54,367 --> 01:46:56,452
I'm gonna put the baby down.
1439
01:47:05,962 --> 01:47:07,088
Harvey?
1440
01:47:08,339 --> 01:47:10,091
David Schwartz here.
1441
01:47:10,925 --> 01:47:13,553
Listen, we need a favour.
1442
01:47:14,929 --> 01:47:17,140
Do you know the top cop?
1443
01:47:17,974 --> 01:47:19,934
(DOG BARKING)
1444
01:47:28,025 --> 01:47:31,112
Listen, Kamal, my brother's inside.
1445
01:47:31,237 --> 01:47:33,573
Doesn't want to hear
what you said to me this afternoon.
1446
01:47:33,656 --> 01:47:36,701
No, Hannah Memsahab, that's not
what I want to tell him.
1447
01:47:36,826 --> 01:47:38,578
What do you want?
1448
01:47:38,744 --> 01:47:40,955
I'm sorry to have
to say this to you, but...
1449
01:47:41,038 --> 01:47:44,834
we poor people, we read the papers,
some Urdu papers.
1450
01:47:44,917 --> 01:47:48,129
I read English,
so many books, everything.
1451
01:47:48,588 --> 01:47:50,506
I know you got into trouble
in the States.
1452
01:47:50,590 --> 01:47:53,342
I'm not in trouble
in the States, Kamal.
1453
01:47:53,426 --> 01:47:55,720
Your father, he's a big man.
1454
01:47:55,887 --> 01:47:57,972
And your brother, he's a Governor.
1455
01:47:58,055 --> 01:47:59,807
He's a District Attorney.
1456
01:47:59,891 --> 01:48:01,350
So he has a lot of influence.
1457
01:48:01,434 --> 01:48:04,979
Kamal, sit down and tell me
what it is you want, huh?
1458
01:48:10,443 --> 01:48:13,529
You know in your heart
what I say is true.
1459
01:48:14,947 --> 01:48:18,826
When I was with you,
you weren't asleep.
1460
01:48:19,869 --> 01:48:22,455
You put your arms around me.
1461
01:48:22,538 --> 01:48:24,749
You made love back to me.
1462
01:48:25,500 --> 01:48:27,293
No, Kamal.
1463
01:48:27,376 --> 01:48:31,047
You people drugged me.
And this afternoon, you said...
1464
01:48:31,589 --> 01:48:33,382
well, you told me it was your job.
1465
01:48:33,508 --> 01:48:36,969
I want to stop it.
I want to start a real life.
1466
01:48:38,054 --> 01:48:40,932
I gave you money.
You want more?
1467
01:48:41,098 --> 01:48:43,059
I need green card.
1468
01:48:43,351 --> 01:48:46,979
- HANNAH: What?
- KAMAL: Green card. Entry for America.
1469
01:48:47,230 --> 01:48:50,316
Your brother and father
can easily help.
1470
01:48:53,319 --> 01:48:55,446
You want to go to the States?
1471
01:48:55,821 --> 01:48:57,073
Why?
1472
01:48:57,198 --> 01:48:59,283
In the States, everyone is equal.
1473
01:48:59,408 --> 01:49:02,620
You can earn money by
the sweat of your brow.
1474
01:49:02,912 --> 01:49:04,997
You've gotta be kidding me, Kamal.
1475
01:49:05,081 --> 01:49:08,209
All that shit you've been reading?
You think all that crap is for real?
1476
01:49:08,292 --> 01:49:09,627
I know what is real.
1477
01:49:10,169 --> 01:49:13,714
Your friend Samira
is not a good friend.
1478
01:49:14,757 --> 01:49:17,093
She's talking to newspapers.
1479
01:49:17,593 --> 01:49:19,512
She wants to talk to me.
1480
01:49:19,637 --> 01:49:21,472
I can talk to her.
1481
01:49:21,597 --> 01:49:25,184
That's not right, Kamal.
That's called blackmail.
1482
01:49:25,393 --> 01:49:27,979
Shooting my Godfather is not right!
1483
01:49:29,522 --> 01:49:30,940
What's going on?
1484
01:49:31,816 --> 01:49:34,151
You white people think
you can do anything!
1485
01:49:34,318 --> 01:49:37,363
But when we do something for you,
it's all a secret.
1486
01:49:37,530 --> 01:49:39,699
- We get nothing!
- You want something?
1487
01:49:39,782 --> 01:49:42,368
I'll give you something, you
little punk stud son of a bitch!
1488
01:49:42,493 --> 01:49:45,663
You think you're gonna come in here
and blackmail my sister?
1489
01:49:45,830 --> 01:49:47,832
This guy just stole my wallet.
1490
01:49:47,999 --> 01:49:49,709
You think you can trap me, mister?
1491
01:49:49,834 --> 01:49:51,627
You know who is father of baby?
1492
01:49:56,674 --> 01:49:58,634
(KAMAL GROANING)
1493
01:50:00,720 --> 01:50:02,430
Well, what did he want?
1494
01:50:02,555 --> 01:50:04,140
You went with the cops,
1495
01:50:04,223 --> 01:50:05,850
shot his boss,
1496
01:50:06,809 --> 01:50:08,227
so he turned up with...
1497
01:50:08,311 --> 01:50:09,812
threats.
1498
01:50:19,155 --> 01:50:20,156
Ally?
1499
01:50:34,503 --> 01:50:37,673
(BABY BURBLING)
1500
01:50:57,109 --> 01:50:58,486
Ally.
1501
01:51:04,909 --> 01:51:07,119
I think he needs changing.
1502
01:51:12,875 --> 01:51:14,210
Ally...
1503
01:51:15,127 --> 01:51:16,170
Ally!
1504
01:51:20,174 --> 01:51:22,176
Ally!
1505
01:51:22,343 --> 01:51:25,262
(BABY CRYING)
1506
01:51:40,986 --> 01:51:42,988
SAMIRA:
Doctor?
1507
01:51:45,950 --> 01:51:48,703
(LABOURED BREATHING)
1508
01:51:49,453 --> 01:51:51,956
Dadaji...
1509
01:51:52,415 --> 01:51:55,710
I don't need it.
1510
01:51:57,044 --> 01:51:59,422
(IN URDU)
The show's over.
1511
01:52:00,715 --> 01:52:02,800
Completely over...
1512
01:52:02,967 --> 01:52:04,760
finished.
1513
01:52:06,095 --> 01:52:10,474
(INCOHERENT SOUNDS)
1514
01:52:19,525 --> 01:52:24,029
Leave that Englishman.
1515
01:52:27,283 --> 01:52:29,410
Get married...
1516
01:52:31,078 --> 01:52:33,581
to a Muslim...
1517
01:52:35,124 --> 01:52:37,168
a Muslim.
1518
01:52:48,637 --> 01:52:50,765
(BREATHING STOPS)
1519
01:53:10,242 --> 01:53:12,244
ALISTAIR:
Please...
1520
01:53:14,246 --> 01:53:16,749
I just need to speak to Samira.
1521
01:53:16,916 --> 01:53:21,003
(BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER)
1522
01:53:21,086 --> 01:53:22,296
(SAMIRA SPEAKING URDU)
1523
01:53:22,421 --> 01:53:23,964
(GUARD SPEAKING URDU)
1524
01:53:24,048 --> 01:53:25,841
Let the Sahab in.
1525
01:53:27,760 --> 01:53:29,595
(HORNS HONKING)
1526
01:53:30,346 --> 01:53:33,974
GODFREY: There was an
exhibition of truck art in London.
1527
01:53:34,099 --> 01:53:36,727
Or was it rickshaws in Bangladesh?
1528
01:53:37,269 --> 01:53:39,104
We gotta get outta here.
1529
01:53:40,231 --> 01:53:42,691
I don't know what it is,
but this place warps your mind.
1530
01:53:42,858 --> 01:53:45,528
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1531
01:53:45,611 --> 01:53:50,157
Whenever a truck comes straight for you,
I always know it's a Pathan driving.
1532
01:53:50,366 --> 01:53:51,784
Very macho.
1533
01:53:53,077 --> 01:53:55,955
Do you know
the Italian saying "peccavi "?
1534
01:53:56,038 --> 01:53:58,165
When Charles Napier
conquered this place,
1535
01:53:58,249 --> 01:54:01,001
he sent a message to
the Governor General saying:
1536
01:54:01,085 --> 01:54:05,172
"I have Sind."
(LAUGHING)
1537
01:54:06,799 --> 01:54:09,051
(SPEAKING URDU)
1538
01:54:14,890 --> 01:54:16,684
GODFREY:
Hannah?
1539
01:54:17,810 --> 01:54:19,520
Do you want me to...?
1540
01:54:20,187 --> 01:54:21,355
No.
1541
01:54:21,605 --> 01:54:23,023
Good luck.
1542
01:54:26,610 --> 01:54:28,445
- Mr Alistair?
- Ji haan.
1543
01:54:28,779 --> 01:54:32,616
(SPEAKING URDU)
1544
01:54:43,961 --> 01:54:45,796
So, what are you gonna do?
1545
01:54:47,756 --> 01:54:49,592
I was going to try and speak to you.
1546
01:54:50,759 --> 01:54:53,345
I mean today.
1547
01:54:58,225 --> 01:55:00,019
I'm not coming with you.
1548
01:55:02,855 --> 01:55:05,357
But you should go with the baby,
1549
01:55:06,317 --> 01:55:07,610
and David.
1550
01:55:08,485 --> 01:55:10,321
So that's where it ends?
1551
01:55:11,488 --> 01:55:15,951
Ally, I came all the way out here
to beg you to come back with us.
1552
01:55:16,035 --> 01:55:17,703
I knew where you'd be.
1553
01:55:18,287 --> 01:55:20,247
Are you going to
come home with me now?
1554
01:55:20,331 --> 01:55:24,668
- I mean, shouldn't we talk?
- Han, there's nothing to talk about.
1555
01:55:26,378 --> 01:55:29,590
You believe in miracles.
1556
01:55:30,966 --> 01:55:32,343
I don't.
1557
01:55:37,765 --> 01:55:39,308
I don't either.
1558
01:55:43,771 --> 01:55:45,606
- Ally, please...
- No.
1559
01:55:45,731 --> 01:55:48,233
I need to stay here.
1560
01:55:48,317 --> 01:55:50,945
Now, I'll be in touch.
1561
01:55:53,989 --> 01:55:56,533
You take care of yourself,
1562
01:55:57,660 --> 01:55:59,328
and your baby.
1563
01:56:01,246 --> 01:56:02,790
All right.
1564
01:56:06,585 --> 01:56:09,588
I guess I got what I wanted, didn't I?
1565
01:56:40,202 --> 01:56:41,954
(CAWING)
1566
01:57:04,435 --> 01:57:06,603
- (GUNSHOT)
- (SCREAMING)
1567
01:57:22,786 --> 01:57:25,122
(BABY CRYING)
1568
01:57:31,879 --> 01:57:34,131
(WHIMPERING)
1569
01:57:35,382 --> 01:57:37,801
(IN URDU)
Leave it. There's a baby.
1570
01:57:49,688 --> 01:57:51,940
(BIKE ENGINE STARTING)
1571
01:58:27,434 --> 01:58:29,937
- Bye bye, Shafiq.
- Bye bye, Memsahab.
1572
01:58:34,399 --> 01:58:35,943
Thank you, sir.
1573
01:58:39,655 --> 01:58:40,989
Bye, Nasreen.
1574
01:58:41,448 --> 01:58:43,450
(CAR ENGINE STARTING)
1575
01:58:54,837 --> 01:58:56,839
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1576
01:58:56,922 --> 01:58:59,550
(SHOUTING IN URDU)
1577
01:59:02,469 --> 01:59:04,847
Please, sir?
1578
01:59:04,930 --> 01:59:06,557
(IN URDU)
May I speak with you?
1579
01:59:06,723 --> 01:59:08,725
Who is this clown?
1580
01:59:09,017 --> 01:59:11,520
He's the head of the shrine.
The one they shot.
1581
01:59:11,645 --> 01:59:13,939
Memsahab, police...
1582
01:59:14,064 --> 01:59:17,734
taking my boy, Kamal, to jail.
1583
01:59:18,485 --> 01:59:22,865
(IN URDU) Memsahab, I'm begging you.
Get him released.
1584
01:59:23,323 --> 01:59:26,285
You're going away.
And we're left with all the misery.
1585
01:59:26,869 --> 01:59:29,621
Return my boy for Gulab Shah's sake.
1586
01:59:29,746 --> 01:59:32,374
You came to the shrine for help.
1587
01:59:32,583 --> 01:59:36,211
Memsahab, we have no - one else but you.
1588
01:59:36,420 --> 01:59:37,963
What is he saying?
1589
01:59:38,046 --> 01:59:40,048
He say his boy in jail.
1590
01:59:40,174 --> 01:59:41,633
He want help.
1591
01:59:42,009 --> 01:59:43,552
Well, I can't help him.
1592
01:59:44,261 --> 01:59:47,115
Tell him he's got to talk to the
Pakistani District Attorney, or whoever.
1593
01:59:47,139 --> 01:59:50,392
Let's get moving. I've got
half an hour to get to the airport.
1594
01:59:55,522 --> 01:59:57,191
(SUDDEN CRY)
1595
02:02:51,823 --> 02:02:55,911
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD114893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.