All language subtitles for Ghouls.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Vip 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:41,064 --> 00:00:45,075 No... Why be so metaphysical? 4 00:00:45,502 --> 00:00:48,975 According to the same study, there's enough data today 5 00:00:49,225 --> 00:00:50,659 to prove the opposite. 6 00:00:50,798 --> 00:00:54,896 As well as the obvious empirical research I mentioned first. 7 00:00:54,994 --> 00:00:58,443 But you're talking about phenomena, not ways to recognise them. 8 00:00:58,657 --> 00:01:00,157 Could you explain? 9 00:01:00,362 --> 00:01:04,734 It's not a new concept. We expect one thing, but get another. 10 00:01:04,875 --> 00:01:07,913 It's silly, but until they see a specific picture 11 00:01:08,051 --> 00:01:09,888 respondents remain unaware. 12 00:01:10,318 --> 00:01:12,198 The picture is a key, a unique code. 13 00:01:12,430 --> 00:01:16,233 It doesn't have to be true. Moreover... 14 00:01:16,403 --> 00:01:20,933 We're nearly out of time. So, in a nutshell? 15 00:01:21,067 --> 00:01:26,017 Basically, it was Summer Solstice, in a lakeside village. 16 00:01:26,376 --> 00:01:28,596 One day, tragedy struck... 17 00:01:28,802 --> 00:01:32,639 A fearless youth swam to the middle of the lake, but started to drown. 18 00:01:33,627 --> 00:01:38,575 Frightened men on the shore couldn't save the lad, and he drowned. 19 00:01:39,023 --> 00:01:41,511 The frightened men were terrified 20 00:01:41,785 --> 00:01:45,062 for the villagers had always known the shaman's legend: 21 00:01:45,276 --> 00:01:49,996 When night fell, those who'd died in the water transformed into monsters 22 00:01:50,238 --> 00:01:54,209 who leaped into the air and took the living with them. 23 00:01:54,356 --> 00:01:58,858 The men plucked up courage and carried his body to the village. 24 00:01:59,165 --> 00:02:04,372 In the dead of night, the lake awoke and came to life. 25 00:02:04,509 --> 00:02:09,388 "Put his body on the bonfire! He must burn!" heir shaman cried, 26 00:02:09,595 --> 00:02:13,683 "Or the lake will turn into a giant fish and swallow up the village!" 27 00:02:14,058 --> 00:02:17,228 The locals went to the forest, as the shaman bid them, 28 00:02:17,392 --> 00:02:19,321 to lead misfortune away from their village. 29 00:02:19,727 --> 00:02:22,285 They lashed the corpse to the bonfire and burned him. 30 00:02:22,557 --> 00:02:26,793 The flames lit up the joyful faces of the relieved villagers, 31 00:02:27,006 --> 00:02:30,656 while the ferocious lake sank into a long, deep slumber. 32 00:02:30,823 --> 00:02:34,131 Every year, people burned a totem, and kept well away from the lake... 33 00:02:37,316 --> 00:02:41,338 This is Water, this is Fire, 34 00:02:42,694 --> 00:02:48,592 and this fishy thing here? Correct - A Big Fish! 35 00:02:49,075 --> 00:02:52,995 If you burn the fish, then everything will be fine. 36 00:02:53,670 --> 00:02:59,222 In summary, the evil spirit took the form of a fish. 37 00:03:00,057 --> 00:03:01,738 Everybody understand? 38 00:03:02,681 --> 00:03:03,615 I do... 39 00:03:04,012 --> 00:03:05,691 He never gives us breaks! 40 00:03:06,232 --> 00:03:09,911 He said we'd have two lectures, back-to-back. Relax, we'll go soon. 41 00:03:10,641 --> 00:03:12,604 But he won't let us. 42 00:03:14,543 --> 00:03:16,710 Oh, great! Didn't you ask permission to leave? 43 00:03:17,436 --> 00:03:19,328 I only want to hear ME! 44 00:03:22,091 --> 00:03:26,279 According to Kotsar, typical embroidered female figures 45 00:03:26,759 --> 00:03:31,778 might represent spirits and goddesses, such as 46 00:03:32,317 --> 00:03:37,430 Mother Earth, Vesnianka, Kupalinka... 47 00:03:37,528 --> 00:03:40,024 I'll pick up the boys, then drive back for you. 48 00:03:40,260 --> 00:03:43,344 Say what?! No way! You're going alone? 49 00:03:43,346 --> 00:03:46,083 Please can I go now? I asked permission... 50 00:03:46,215 --> 00:03:47,260 Go. 51 00:03:58,156 --> 00:04:00,144 Can I go, too? 52 00:04:03,026 --> 00:04:04,216 Sorry... 53 00:04:22,717 --> 00:04:25,642 Silly cow! I'm shocked! A guy's coming to see her 54 00:04:25,811 --> 00:04:28,440 from God-knows-where in France, 55 00:04:28,609 --> 00:04:31,694 but she didn't even ask to leave early and meet him! 56 00:04:31,823 --> 00:04:34,555 Not just him - his Chinese friend, too! 57 00:04:34,556 --> 00:04:39,814 They decided to set me up with someone! They're driving me crazy! 58 00:04:39,913 --> 00:04:44,375 But they still get ME to find a car, pack the stuff, choose the place 59 00:04:44,504 --> 00:04:47,332 and drive to the airport! Yeah, let Polina handle everything! 60 00:04:47,463 --> 00:04:50,884 While she gets to slip a ring on her finger and piss off to Paris! 61 00:04:51,126 --> 00:04:54,673 I'm sick of fixing her problems! 62 00:04:54,962 --> 00:04:57,593 Remember when she walked into that lecture hall... 63 00:05:13,232 --> 00:05:15,831 You know what she said? Her usual dumb catchphrase – 64 00:05:15,930 --> 00:05:18,561 “Say what?†65 00:05:20,450 --> 00:05:23,008 - Polina! - There, you see?! 66 00:05:26,084 --> 00:05:29,487 Sorry, Sasha... Thanks a lot for the car, seriously! 67 00:05:32,217 --> 00:05:33,757 Say what?! 68 00:05:38,305 --> 00:05:40,448 Polina! Help me, please! 69 00:05:40,579 --> 00:05:42,053 Masha, why the hell are you climbing out of a window? 70 00:05:42,315 --> 00:05:44,240 The dean's here! I'm not dumb enough to get caught! 71 00:05:44,343 --> 00:05:47,145 You're not dumb, you're a retard, like your Frenchie! 72 00:05:47,277 --> 00:05:48,758 What's Gabriel got to do with it? 73 00:05:48,921 --> 00:05:51,349 Cos I'm sick of this damn engagement of yours! 74 00:05:51,482 --> 00:05:53,329 But he's doing it all for me... 75 00:05:53,465 --> 00:05:56,909 What?! It's ME who did it all! He shows up when it's sorted! 76 00:05:57,046 --> 00:06:01,997 - Oh, come on... - Come on? Don't gimme that! 77 00:06:04,963 --> 00:06:07,906 Hey, have you seen the ring, Polina? Is it gorgeous? 78 00:06:08,140 --> 00:06:11,546 I forgot to tell you! I've found a way... 79 00:06:11,786 --> 00:06:15,077 You can easily get out of here if you take a sabbatical, 80 00:06:15,207 --> 00:06:17,979 and you don't have to quit your studies! Cool, huh? 81 00:06:18,708 --> 00:06:21,616 Are you even listening to me? Polina? 82 00:06:24,117 --> 00:06:25,630 That's weird... 83 00:06:27,509 --> 00:06:31,991 GHOULS 84 00:06:35,360 --> 00:06:39,234 When the day comes, if you're ready or not, 85 00:06:39,508 --> 00:06:43,548 we'll sail all the way down the black river. 86 00:06:43,557 --> 00:06:47,398 We can't see a thing, our hands are dripping, 87 00:06:47,564 --> 00:06:51,885 but it's the best thing we could possibly imagine! 88 00:06:53,133 --> 00:06:55,587 Try to imagine... 89 00:06:57,113 --> 00:06:59,946 Try to imagine... 90 00:07:17,889 --> 00:07:21,106 Stop it, Xian! Get lost! Go play with your friend! 91 00:07:21,771 --> 00:07:24,197 - Thanks a bunch, Masha! - Say what? 92 00:07:24,329 --> 00:07:26,833 - Say nothing! - What's got into you? 93 00:07:30,527 --> 00:07:33,475 - Yeah, she's hot! - I know, I told you. 94 00:07:34,620 --> 00:07:36,898 I came looking for you, and now I've found you! 95 00:07:37,323 --> 00:07:39,849 Xian! Check out what a range they have! 96 00:07:42,393 --> 00:07:43,823 You wanna risk it? 97 00:07:43,960 --> 00:07:46,313 - Do grapes grow in Belarus? - Only in greenhouses. 98 00:07:46,475 --> 00:07:48,225 We came here for a reason, right? 99 00:07:48,358 --> 00:07:51,769 “Melodiya Leta, Bolshaya, Yagodny Kaskad...†100 00:07:52,305 --> 00:07:55,424 A French guy comes to see you, so I help out. Fine. 101 00:07:55,589 --> 00:07:59,133 Rings, love-hearts, Polina this, that, and the other... 102 00:07:59,229 --> 00:08:03,760 I put up with it, Masha! But why dump that Chinese dickhead on me? 103 00:08:04,694 --> 00:08:06,965 Xian! How about “Summer's Melody†104 00:08:08,113 --> 00:08:10,952 No, no, no, no, no, Gabriel! 105 00:08:11,519 --> 00:08:13,416 - Don't touch that! - Why not? 106 00:08:13,548 --> 00:08:16,037 Because! There! 107 00:08:19,994 --> 00:08:25,003 Polina, is everything OK? All going according to plan? 108 00:08:26,022 --> 00:08:28,697 Just put the bags in the car and get your Masha. 109 00:08:29,087 --> 00:08:32,580 But I really want her to enjoy this, see? 110 00:08:34,227 --> 00:08:36,188 Masha! 111 00:08:44,002 --> 00:08:46,840 - Where were you? - I lost the padlock. 112 00:08:46,971 --> 00:08:50,294 There's the cart. Start loading up the boxes. 113 00:08:50,854 --> 00:08:54,317 Hey, Mikhalych. What was this place? 114 00:08:54,579 --> 00:08:56,360 Ask your father. 115 00:08:57,627 --> 00:08:59,376 I ain't got a father. 116 00:09:00,039 --> 00:09:03,640 Yeah, well this is why... Used to be swamps here. 117 00:09:04,317 --> 00:09:06,129 So, what happened to them? 118 00:09:09,420 --> 00:09:10,820 Take the rope. 119 00:09:13,547 --> 00:09:15,538 They drained the swamps. 120 00:09:15,877 --> 00:09:17,413 And the factory? 121 00:09:17,864 --> 00:09:20,317 They drained them and built the factory... 122 00:09:20,413 --> 00:09:22,798 - Tie them up! - I already am! 123 00:09:25,225 --> 00:09:26,486 Hello? Lyosha? 124 00:09:26,716 --> 00:09:28,999 Hello! Make it quick! I'm down to my last 1%... 125 00:09:29,165 --> 00:09:31,488 My battery's about to die! Hello, Lyosha?! 126 00:09:32,328 --> 00:09:34,905 Fucking Chinese shitphone! 127 00:10:02,050 --> 00:10:04,013 - Hello! - Hello. 128 00:10:04,217 --> 00:10:08,294 Listen, my phone's dead. Can I make a call? 129 00:10:08,811 --> 00:10:10,011 VALERA 130 00:10:10,268 --> 00:10:11,946 Can I use this? 131 00:10:15,175 --> 00:10:19,032 Thanks. Damn, is there anywhere quiet around here? 132 00:10:19,349 --> 00:10:23,877 Hello? I'm calling from another number... 133 00:10:24,041 --> 00:10:25,963 So, did you move the goods? 134 00:10:27,469 --> 00:10:32,062 Then...what the fuck are you waiting for, Lyosha? Of course! 135 00:10:37,967 --> 00:10:41,370 I said once you've moved it, stay there. My phone's out. 136 00:10:41,838 --> 00:10:44,590 I said my phone's out! I can't call. 137 00:10:44,896 --> 00:10:49,629 Yeah, I'm coming. Just put things on hold for now, OK? 138 00:10:49,812 --> 00:10:51,712 BORDER ZONE 139 00:10:51,809 --> 00:10:54,550 - Was that Dima? - Uh-huh. 140 00:10:54,749 --> 00:10:59,628 - Why does he call so often? - He's worried. 141 00:10:59,928 --> 00:11:03,508 If we do this right, I can buy a 2-wheeled tractor! 142 00:11:03,802 --> 00:11:06,398 Top-of-the-range, 10-horsepower... 143 00:11:06,602 --> 00:11:09,173 And you'll have permanent work from Dima, get it? 144 00:11:09,714 --> 00:11:11,664 Watch where you're going! 145 00:11:17,874 --> 00:11:20,805 - That's it, Gabriel! You're out! - Why? 146 00:11:20,902 --> 00:11:23,811 - Just stop it, Gabriel! - Four legs, you said? 147 00:11:23,941 --> 00:11:26,102 No, two. It can walk... 148 00:11:27,681 --> 00:11:30,343 - Can it fly? - No, it can't. 149 00:11:30,968 --> 00:11:33,692 - OK... - Does it have claws? 150 00:11:33,992 --> 00:11:38,662 - Yeah, definitely! - Hey, wait! Is it ME? 151 00:11:38,899 --> 00:11:41,772 - Well, yeah! - You bloody idiot! Chinese moron! 152 00:11:41,939 --> 00:11:45,944 You're an animal, a mammal... Why can't I pick her? 153 00:11:46,076 --> 00:11:48,813 At least I'm not a slanty-eyed animal! 154 00:11:48,908 --> 00:11:50,269 Polina! 155 00:11:50,402 --> 00:11:53,317 What? Me and China Boy are buddies... Right, China? 156 00:11:53,447 --> 00:11:56,780 Now shut up! Nearly missed the turn because of you! 157 00:11:57,822 --> 00:12:00,837 Can't you keep your Gabriel under control? 158 00:12:02,634 --> 00:12:07,460 Be sure to call me if business is good, Mikhalych! 159 00:12:07,588 --> 00:12:09,762 - Shut up, already! - Why do you say that? 160 00:12:10,129 --> 00:12:12,970 So damn hot! Can't wait till we get to the water. 161 00:12:13,628 --> 00:12:17,072 I could dive in right now. I'm all sticky! 162 00:12:18,402 --> 00:12:23,251 When I'm in the village, I can swim six or seven times a day! 163 00:12:23,351 --> 00:12:25,100 Come on! Move it! 164 00:12:25,300 --> 00:12:26,260 Stop! 165 00:12:29,375 --> 00:12:31,414 Fucking hell! 166 00:12:33,528 --> 00:12:39,191 My God, Konstantin! Why are you such a fuckwit? 167 00:12:40,766 --> 00:12:45,139 - Are we nearly there? - I don't know. Ask Polina. 168 00:12:46,070 --> 00:12:47,711 No way! 169 00:12:48,450 --> 00:12:50,934 Polina, are you sure we're going the right way? 170 00:12:51,589 --> 00:12:55,754 - Dammit, Masha! Think I put that tree in the road? - Who else?! 171 00:13:05,168 --> 00:13:06,884 She's a real nightmare! 172 00:13:10,293 --> 00:13:12,819 - Look out, here she comes... - Just chill. 173 00:13:15,233 --> 00:13:18,321 - What's this crap? - We're moving it! 174 00:13:33,864 --> 00:13:38,044 Polina, you forgot to turn off the engine! 175 00:13:38,686 --> 00:13:40,859 Polina, is there anything I can wash my hands with? 176 00:13:40,989 --> 00:13:42,876 Where were you all? 177 00:13:46,113 --> 00:13:48,039 Why are you ignoring me? 178 00:13:52,513 --> 00:13:54,862 - Masha! What is this?! - It's water. 179 00:13:55,238 --> 00:13:59,908 I asked you and China Boy to buy water - twice! Why didn't you?! 180 00:14:06,371 --> 00:14:08,673 Why are you constantly yelling at me, Polina? 181 00:14:09,120 --> 00:14:11,950 Why's everything always my fault? 182 00:14:13,692 --> 00:14:19,096 Jeez, you're forever angry and pissed off! What did I do to you? 183 00:14:19,264 --> 00:14:22,003 Wow, what a problem! They forgot to buy water... So what? 184 00:14:22,205 --> 00:14:25,114 We're going to a lake. We can always buy more 185 00:14:25,241 --> 00:14:27,264 or get some from a well. 186 00:14:27,812 --> 00:14:29,774 We're always arguing like old ladies! 187 00:14:29,942 --> 00:14:33,235 - Get in the car! - Shame on you for not listening! 188 00:14:34,784 --> 00:14:36,963 Jeez, why do I even bother? 189 00:14:39,650 --> 00:14:42,445 Get in, Masha! We're turning round! 190 00:14:44,779 --> 00:14:46,216 Say what? 191 00:15:24,700 --> 00:15:31,125 When you go hunting, you never think about your victims... 192 00:15:37,129 --> 00:15:42,366 - Hey... This is kinda creepy... - Ah, come on! 193 00:15:43,759 --> 00:15:46,496 Let's stop and get some water. 194 00:15:54,443 --> 00:15:55,315 Here. 195 00:15:58,629 --> 00:16:00,954 So, what's in the boxes, Mikhalych? 196 00:16:02,562 --> 00:16:04,453 Tie them up! 197 00:16:11,979 --> 00:16:14,400 This place has changed... 198 00:16:15,785 --> 00:16:18,306 So many people drowned here. 199 00:16:19,828 --> 00:16:22,281 A whole village, basically... 200 00:16:23,943 --> 00:16:25,550 - Hey! - What? 201 00:16:25,748 --> 00:16:28,064 This used to be a swamp. 202 00:16:30,062 --> 00:16:31,814 They came with diggers, 203 00:16:33,140 --> 00:16:34,888 built the factory, 204 00:16:36,432 --> 00:16:39,097 dug out this huge quarry... 205 00:16:41,103 --> 00:16:42,877 What was the point? 206 00:16:43,742 --> 00:16:45,880 The water just kept coming. 207 00:16:47,261 --> 00:16:49,004 And why's that? 208 00:16:49,604 --> 00:16:55,889 Cos the water doesn't give a shit about swamp drainage. 209 00:16:57,162 --> 00:17:02,153 It just kept coming till it was a whole lake. 210 00:17:14,138 --> 00:17:15,954 But there's no water in there... 211 00:17:16,265 --> 00:17:17,169 Xian? 212 00:18:38,059 --> 00:18:40,629 Chinese moron! You scared the living crap out of me! 213 00:18:41,086 --> 00:18:42,841 Come on, it was funny. 214 00:18:43,131 --> 00:18:46,422 Yeah, right! You behave like an asshole! 215 00:18:50,276 --> 00:18:55,368 Listen...what is all this? 216 00:18:56,205 --> 00:18:59,535 - What is this place? - I don't know. 217 00:19:01,740 --> 00:19:04,162 Must be an abandoned village. 218 00:19:12,742 --> 00:19:17,370 And this? “Drainage of Light Soils†219 00:19:28,282 --> 00:19:32,913 What does drainage mean? 220 00:19:33,447 --> 00:19:36,848 - Something to do with drying... - Polina! 221 00:19:37,219 --> 00:19:39,887 - Or flooding... - Let's go. 222 00:19:41,689 --> 00:19:43,430 Polina! 223 00:20:11,015 --> 00:20:14,456 - Where did they all go? - Hey, look! 224 00:20:14,703 --> 00:20:17,715 Careful, Gabriel! There are nails everywhere. 225 00:20:53,991 --> 00:20:56,587 We gotta get outta here! Masha! Xian! Hurry up! 226 00:20:57,054 --> 00:20:59,470 Get a move on! 227 00:21:01,381 --> 00:21:02,642 Gabriel! 228 00:21:03,967 --> 00:21:06,704 Maybe you could wait for me?! 229 00:21:07,823 --> 00:21:10,708 - Drive, Polina! Drive! - I am! I am! 230 00:21:29,924 --> 00:21:33,689 Woe betide us... 231 00:21:35,403 --> 00:21:40,965 There you are! Why did you go to them? Aren't you afraid?! 232 00:21:41,288 --> 00:21:47,329 The sun's up and they're going to the water of the damned. You idiot! 233 00:21:47,992 --> 00:21:50,341 Need to light the bonfire! 234 00:22:02,024 --> 00:22:04,657 Trouble is coming... 235 00:22:06,266 --> 00:22:07,312 Gabriel! 236 00:22:14,708 --> 00:22:19,166 - Can we drive through? - Wow, this is deep... 237 00:22:21,731 --> 00:22:23,136 Come this way! 238 00:22:24,411 --> 00:22:25,915 Over here! 239 00:22:26,666 --> 00:22:29,460 Careful, now! 240 00:22:33,827 --> 00:22:34,946 Stop, stop! 241 00:23:08,331 --> 00:23:09,829 Are we here? 242 00:23:47,920 --> 00:23:49,281 Gabriel! 243 00:24:12,493 --> 00:24:15,020 What are you doing, Xian? Taking photos? 244 00:24:15,151 --> 00:24:17,539 - No, no, no... - Show me the pics! 245 00:24:18,117 --> 00:24:19,452 Mikhalych! 246 00:24:20,758 --> 00:24:22,259 Hey, Mikhalych! 247 00:24:25,500 --> 00:24:27,181 Can you hear that? 248 00:24:38,744 --> 00:24:44,081 - I'll drown you! - Idiot! Polina, come here! 249 00:24:50,935 --> 00:24:55,151 Water, water, sweet water! Ye who dwell in sweet water... 250 00:24:55,250 --> 00:24:59,462 Sleep on the bottom like stones, be tamed by the flames! 251 00:25:00,764 --> 00:25:02,448 Water, water, sweet water! 252 00:25:02,611 --> 00:25:08,865 Release not your dead, deceased, those who drowned in the lake! 253 00:25:10,087 --> 00:25:13,912 Water, water, sweet water! Whoever doth bathe in you 254 00:25:14,080 --> 00:25:17,900 shall be beaten by holy fire and sink down to the depths. 255 00:25:18,100 --> 00:25:23,471 Be tamed by the flames! Sleep on the bottom like stones... 256 00:25:23,602 --> 00:25:24,714 Masha! 257 00:25:26,277 --> 00:25:28,014 Come out! 258 00:26:40,738 --> 00:26:42,140 - Xian, hurry! - OK. 259 00:26:42,270 --> 00:26:43,954 - Bring her here. - I'm coming. 260 00:26:47,629 --> 00:26:49,004 Stand her here. 261 00:26:50,127 --> 00:26:52,994 - Take off the blindfold. - What's going on? 262 00:26:57,559 --> 00:27:01,055 - Xian! - Gabriel, you can start. 263 00:27:04,810 --> 00:27:12,088 I have...something very important to say. You... 264 00:27:21,896 --> 00:27:23,948 Will you marry me? 265 00:27:41,224 --> 00:27:43,031 YES!!! 266 00:27:43,261 --> 00:27:49,762 All things must end... 267 00:27:52,530 --> 00:27:55,520 Where is your love? 268 00:28:16,132 --> 00:28:18,231 Where is your love? 269 00:28:31,719 --> 00:28:32,868 Lyosha! 270 00:28:33,877 --> 00:28:39,005 Where were you two dickheads?! Why are the boxes here, not there? 271 00:28:39,170 --> 00:28:41,446 What's with all the music and people?! 272 00:28:41,707 --> 00:28:43,127 - Get on with it! - Are you stupid? 273 00:28:43,298 --> 00:28:46,492 It's fine, Dima. See? The boxes are stacked up. 274 00:28:46,620 --> 00:28:48,697 We did it all as agreed. 275 00:28:48,824 --> 00:28:53,287 Lyosha! I'm gonna walk out of here! 276 00:28:53,417 --> 00:28:55,553 - Dima... - Move your ass and cover them! 277 00:28:56,652 --> 00:28:59,754 - Fucking cover it with sackcloth! - Hurry up with that shit! 278 00:29:00,373 --> 00:29:04,555 Hey, Dima! It was you who said we should do it at night. 279 00:29:04,682 --> 00:29:08,503 You were right, Dima! We'll float it across at night. Easy! 280 00:29:08,670 --> 00:29:12,151 Child's play! You know me, Dima! The rope's nice and tight. 281 00:29:12,281 --> 00:29:15,225 - Careful! - Careful! The rope's tight. 282 00:29:15,655 --> 00:29:19,343 It'll be fucking perfect. We've worked together before! 283 00:29:19,474 --> 00:29:21,581 Lyosha, I'll rip your head off... 284 00:29:21,677 --> 00:29:26,007 Stop, stop! Get away, I tell you! Stand there! 285 00:29:26,140 --> 00:29:32,853 Those buggers will be trouble! Stand there and throw the rope! 286 00:29:33,658 --> 00:29:38,913 I'll cast some nets to stop the dead, then God help us! 287 00:29:40,235 --> 00:29:43,428 Oh, why didn't they stay at home?! 288 00:29:43,720 --> 00:29:50,104 Sun beating down! They'll go swimming! Push the boat out! 289 00:29:50,291 --> 00:29:55,806 There, you see, Dima? All stacked up. 290 00:29:56,346 --> 00:29:59,781 All tidy and tied up with rope, right? 291 00:30:00,082 --> 00:30:02,921 Covered in sackcloth. All good, Dima! 292 00:30:04,792 --> 00:30:09,567 Now we just have to get the rope to the other side. 293 00:30:10,898 --> 00:30:15,141 The kid will do it, Dima. It'll all be fine, I promise. 294 00:30:16,283 --> 00:30:18,346 Fuck your promises! 295 00:30:18,591 --> 00:30:21,720 But you're a right pair of morons, that I promise you! 296 00:30:21,735 --> 00:30:23,763 Are the boxes tied up properly? 297 00:30:23,893 --> 00:30:26,831 All tied up, Dima. It's fine. 298 00:30:28,362 --> 00:30:33,759 OK, hide the raft in the reeds, and we hide in the woods till evening. 299 00:30:35,328 --> 00:30:39,649 Let's go. And don't smoke! And don't fucking talk! 300 00:30:40,351 --> 00:30:42,196 Don't just fucking stand there! 301 00:30:49,041 --> 00:30:50,972 Say what, China? What's this? 302 00:30:51,105 --> 00:30:55,458 Are you nuts? Delete it right now, so I can see! 303 00:30:55,585 --> 00:30:57,400 Cut it out, guys! 304 00:30:57,667 --> 00:31:00,226 There, it's gone. All good! 305 00:31:00,581 --> 00:31:03,911 Xian, go and bring us some firewood. Get some air. 306 00:31:04,998 --> 00:31:06,612 - Loads of firewood! - Loads! 307 00:31:06,742 --> 00:31:10,779 - Gabriel! - Yes, Masha? 308 00:31:11,778 --> 00:31:14,373 - Look in the tent. - No bottles in there... 309 00:31:14,933 --> 00:31:16,086 Polina? 310 00:31:17,181 --> 00:31:19,555 Hey, why don't you take a nice walk for half an hour? 311 00:31:21,964 --> 00:31:24,350 - Are you crazy? - Oh, please... 312 00:31:24,479 --> 00:31:27,536 I'm sick of all of you! 313 00:31:27,718 --> 00:31:30,468 Go ahead! Have yourselves an orgy! 314 00:31:32,171 --> 00:31:33,812 Thanks! 315 00:32:57,965 --> 00:32:59,157 Xian! 316 00:33:00,342 --> 00:33:03,258 Yeah?! Come on, then! 317 00:33:14,567 --> 00:33:15,645 Xian! 318 00:33:28,411 --> 00:33:29,601 Xian! 319 00:33:47,963 --> 00:33:49,370 Xian! 320 00:34:14,394 --> 00:34:16,810 Die, you bastard! 321 00:34:21,843 --> 00:34:26,927 Hey! What the hell? 322 00:34:30,021 --> 00:34:33,562 - Who's that? - He was taking photos, Dima! 323 00:34:33,830 --> 00:34:38,293 - You moron! Who is it? - Taking photos of our boxes! 324 00:34:38,463 --> 00:34:40,179 He punched me straight in the face, Dima! 325 00:34:40,386 --> 00:34:42,982 You dumbfuck! I asked you who it is? Who is it?! 326 00:34:43,243 --> 00:34:45,607 Move your ass! Pull him out! 327 00:34:45,802 --> 00:34:52,262 Flip him over...not by his legs! Pull him...not by his head! 328 00:34:53,647 --> 00:34:56,270 Come on, pull him out by the head! 329 00:34:57,278 --> 00:34:59,083 Shit, he's dead! 330 00:35:02,422 --> 00:35:06,510 He's fucking killed him, see?! 331 00:35:10,962 --> 00:35:13,279 - What are you doing, freak?! - Getting the water out... 332 00:35:13,584 --> 00:35:16,601 - Bloody water?! - Go on, feel his pulse. 333 00:35:16,992 --> 00:35:19,415 Dumb-asses! I'm outta here! 334 00:35:19,617 --> 00:35:23,133 Come on, kid, get up! 335 00:35:23,997 --> 00:35:25,598 Into the reeds with him! 336 00:35:25,821 --> 00:35:27,349 Mikhalych! 337 00:35:27,521 --> 00:35:32,049 Dima! Hey, wait up! Hang on! What's wrong? 338 00:35:40,377 --> 00:35:46,925 - Hey, Dima! Wait! - Who the fuck's this? 339 00:35:47,317 --> 00:35:49,530 So, you morons killed a chick, too? 340 00:35:49,694 --> 00:35:52,325 - Nah, the chick's alive. - Really? Just look at her! 341 00:35:52,526 --> 00:35:55,415 - Look, her tits are breathing... - Her bloody tits?! 342 00:35:55,545 --> 00:35:57,993 You moron, I asked who she is! 343 00:35:58,138 --> 00:36:02,187 - Oh, you know, just some chick... - Where's he dragging him?! 344 00:36:02,463 --> 00:36:06,381 - Well, into the reeds... - What are you fucking doing?! 345 00:36:07,079 --> 00:36:11,581 It's all OK, Dima. Here's the rope. 346 00:36:12,010 --> 00:36:17,393 Now grab the rope, swim to the other side, and we can pull the raft! 347 00:36:17,562 --> 00:36:21,654 - Where's he off to? - Swimming to the other side, Dima! 348 00:36:21,913 --> 00:36:24,710 Are you mad? She saw everything! 349 00:36:24,863 --> 00:36:26,897 I said the chick saw everything! 350 00:36:27,232 --> 00:36:31,716 - We'll sort it out, Dima... - Morons! 351 00:36:31,885 --> 00:36:34,759 - What are you doing? - Dima, wait! 352 00:36:35,039 --> 00:36:38,269 - There... - No, I'm outta here! Fuck this! 353 00:36:38,792 --> 00:36:44,552 Dima, just hang on... Wait... 354 00:37:09,725 --> 00:37:16,051 Oh, son, I knew it. Hurry up, you slowcoach! 355 00:37:16,566 --> 00:37:23,401 Why would they kill a girl? People these days! 356 00:37:26,019 --> 00:37:29,917 Maybe this one's alive? 357 00:37:31,362 --> 00:37:34,102 No, he's drowned. 358 00:37:36,142 --> 00:37:37,995 A goner. 359 00:37:38,554 --> 00:37:41,130 Dead as a door nail. 360 00:37:58,693 --> 00:38:00,764 She's alive... 361 00:38:01,767 --> 00:38:05,363 You lie still... 362 00:38:10,913 --> 00:38:14,805 Take him. He drowned in the lake. We must burn him! 363 00:38:15,068 --> 00:38:18,861 Hurry, pull him out! We won't make it before sunset! 364 00:38:19,170 --> 00:38:22,435 Drag him out! Move it! 365 00:38:22,687 --> 00:38:26,304 Hey, Dima, wait! Listen to me! 366 00:38:26,614 --> 00:38:33,284 I know the situation's extreme... but we can sort things out, Dima! 367 00:38:34,281 --> 00:38:38,877 Gotta get rid of the chick and hide the Chinaman. Can't just leave them! 368 00:38:39,446 --> 00:38:42,029 We'll sort it all out, Dima! 369 00:38:43,687 --> 00:38:46,149 We'll get rid of her and hide him... 370 00:38:53,201 --> 00:38:55,543 - Dima... - Shut the fuck up! 371 00:39:02,163 --> 00:39:07,922 Look, Dima! They're all drunk! Nobody even noticed us! 372 00:39:08,708 --> 00:39:12,394 If we leave them like this, it'll be fucking extreme! 373 00:39:12,592 --> 00:39:18,071 Ain't this fucking extreme enough?! There's a stiff lying over there! 374 00:39:18,693 --> 00:39:20,410 You idiot! 375 00:39:30,024 --> 00:39:35,402 Dima, hey! Wait up, Dima... 376 00:39:40,923 --> 00:39:43,792 - Gabriel. - Yes? 377 00:39:44,213 --> 00:39:51,870 - What are we going to do next? - I love you very, very much. 378 00:39:52,074 --> 00:39:55,021 Well, thanks. I knew that. 379 00:39:55,736 --> 00:40:00,835 I'm going to live with you for ever and ever. 380 00:40:07,084 --> 00:40:10,277 I will miss France, though... 381 00:40:13,638 --> 00:40:15,246 Say what? 382 00:40:15,885 --> 00:40:21,329 - I'm going to miss France. - Why would you miss it? 383 00:40:22,201 --> 00:40:27,422 Well, my home, my friends, my parents... 384 00:40:28,199 --> 00:40:31,847 I've never left home for ever before. 385 00:40:33,243 --> 00:40:41,361 Cypress trees, the lake shore every summer, the water was so warm... 386 00:40:43,551 --> 00:40:48,186 I'm going to miss my little house as well, and my cat... 387 00:40:48,712 --> 00:40:53,451 The French food, of course. And the wine too, a bit... 388 00:40:57,876 --> 00:40:59,302 What? 389 00:41:00,598 --> 00:41:06,642 - You mean we're going to live HERE? - For ever! 390 00:42:56,359 --> 00:42:58,353 Masha... 391 00:43:03,094 --> 00:43:04,628 Xian... 392 00:43:22,524 --> 00:43:31,563 Go on, pull! Up higher! Higher! That's it! 393 00:43:37,385 --> 00:43:40,482 Tie him tight! 394 00:43:52,696 --> 00:43:57,960 Well?! Where are the Chinaman and the girl?! 395 00:43:58,582 --> 00:44:02,622 He was here, Dima! I swear! 396 00:44:03,269 --> 00:44:06,279 - Lyosha! I'm— - Masha! 397 00:44:16,762 --> 00:44:19,926 Pakhom! Did you hear that, son?! 398 00:44:28,209 --> 00:44:34,981 You run now, Pakhom! Down to the lake, fast as you can! 399 00:44:37,688 --> 00:44:40,792 God help us if anyone else drowns! 400 00:44:52,675 --> 00:44:53,691 Dima! 401 00:46:02,165 --> 00:46:04,491 Gimme that! It's mine! 402 00:46:11,085 --> 00:46:14,206 Float it across, you said? Right... 403 00:46:44,961 --> 00:46:47,377 Dammit! Where have they got to? 404 00:46:53,404 --> 00:46:57,126 Masha, have you seen them? So long to get firewood? 405 00:46:57,517 --> 00:46:59,586 - Masha, have you seen them? - What? 406 00:46:59,860 --> 00:47:01,930 - Have you seen them? - Who? 407 00:47:02,097 --> 00:47:04,552 - Xian and Polina. - Have YOU seen them? 408 00:47:04,717 --> 00:47:06,860 - No... - Well, nor have I! 409 00:47:07,325 --> 00:47:11,048 So, where are they? We have to search. 410 00:47:17,695 --> 00:47:20,679 - Where are you going? - Xian! Polina! 411 00:47:25,884 --> 00:47:27,930 Which way, Lyosha? 412 00:47:29,220 --> 00:47:35,582 I asked you which way! Say something, dickhead! 413 00:47:36,068 --> 00:47:39,404 - I think it's that way, Dima. - Where's my car?! 414 00:47:40,818 --> 00:47:41,827 That way... 415 00:47:41,957 --> 00:47:44,969 Listen, shithead! If I get stuck here, I'll fucking bury you! 416 00:47:45,082 --> 00:47:48,428 - This way, that way... - Dima... 417 00:47:49,749 --> 00:47:51,747 Xian! Polina! 418 00:47:52,607 --> 00:47:55,168 Xian! If you're fooling around, it's not funny! 419 00:48:33,658 --> 00:48:35,591 - Why'd you put her down? - Hang on... 420 00:48:35,794 --> 00:48:40,249 - Don't sit down! Let's move! - Lemme have a breather. 421 00:48:40,871 --> 00:48:43,449 Wait a minute, Dima. 422 00:48:46,601 --> 00:48:49,645 Can't just leave this shit here, now, can we? 423 00:48:49,964 --> 00:48:57,166 The Chinaman, the chick, the kid... We've nearly delivered the goods... 424 00:48:57,552 --> 00:49:01,064 - About time you paid me, Dima! - What?! 425 00:49:01,276 --> 00:49:04,437 - I've almost finished the job. - What's this bullshit?! 426 00:49:04,567 --> 00:49:08,037 - Not much left... The chick... - Shut it, you prick! 427 00:49:08,167 --> 00:49:11,621 I'll fucking bury you here in the woods! Get up and go, I said! 428 00:50:02,253 --> 00:50:05,398 Why drag her along? Dump that slut here! 429 00:50:05,902 --> 00:50:07,681 Watch your language! 430 00:50:09,669 --> 00:50:10,782 Help! 431 00:50:10,948 --> 00:50:12,807 Hear that, Dima? She woke up. 432 00:50:12,807 --> 00:50:15,617 Fuck! Don't use my name! Shut your face! 433 00:50:15,783 --> 00:50:18,048 - Let me go! - Bitch! 434 00:50:24,957 --> 00:50:27,985 - Save me! - Don't scream, bitch! Quiet! 435 00:50:28,118 --> 00:50:30,299 - Get off me, asshole! - Stop screaming, bitch! 436 00:50:30,498 --> 00:50:33,941 - Untie me, freak! Help! - Dima, what do I do? 437 00:50:34,106 --> 00:50:37,440 - Masha, help! - Shut the fuck up, bitch! 438 00:50:37,608 --> 00:50:40,627 - Let go, freak! - Shut up! Stop screaming! 439 00:50:40,680 --> 00:50:43,112 - Masha! - Shut it! 440 00:50:43,312 --> 00:50:50,305 Dima, what do I do?! I'll kill you, bitch! 441 00:51:39,683 --> 00:51:41,652 What the hell is this? 442 00:51:45,934 --> 00:51:49,784 Holy fucking shit! 443 00:51:49,919 --> 00:51:51,460 - Xian! - Stop! 444 00:51:51,756 --> 00:51:57,977 Stop! What are you doing? Get off! 445 00:51:58,495 --> 00:52:00,140 Don't touch the corpse! 446 00:52:01,923 --> 00:52:04,454 Get off him! He has to be standing! 447 00:52:05,515 --> 00:52:08,462 He must burn! Get off! 448 00:52:14,244 --> 00:52:19,400 - Xian! - He must burn! Get off! 449 00:52:22,522 --> 00:52:25,605 He must burn, you bastard! 450 00:53:21,709 --> 00:53:23,638 Pakhom! 451 00:53:44,002 --> 00:53:45,628 Pakhom! 452 00:53:57,493 --> 00:53:58,893 Pakhom! 453 00:54:02,200 --> 00:54:03,991 Pakhom! 454 00:55:28,651 --> 00:55:34,273 Dima... The money... Fuck! 455 00:55:40,144 --> 00:55:45,429 Fuck... Dima! 456 00:56:32,457 --> 00:56:38,609 Pakhom! Hey, Pakhom! 457 00:56:54,690 --> 00:56:58,375 Where's Dima? Where is he? 458 00:57:02,906 --> 00:57:12,045 Bastards! Where's the money? Are you in this together?! 459 00:57:12,426 --> 00:57:15,895 Tell me or I hit you, bitch! 460 00:57:19,944 --> 00:57:21,224 Pakhom... 461 00:59:00,386 --> 00:59:03,887 That's wrong. He can't do that! 462 00:59:10,919 --> 00:59:14,292 It ain't right... 463 00:59:16,467 --> 00:59:21,752 Get up! You go first! You walk ahead! 464 00:59:26,021 --> 00:59:29,036 It ain't right... 465 00:59:53,860 --> 01:00:00,313 So, you took the money, dumped the goods... Not nice, Dima! 466 01:00:00,629 --> 01:00:06,281 Get up! Go ahead! Fucking move it! 467 01:00:08,766 --> 01:00:14,071 What the hell? Stop that! Go on, get up! 468 01:00:16,187 --> 01:00:18,037 Get walking! 469 01:00:19,973 --> 01:00:26,856 Let's wait for the bastard by the car. I bet he's got lost... 470 01:00:27,968 --> 01:00:31,619 What's this? Well, then... 471 01:00:33,924 --> 01:00:36,129 Please don't... 472 01:00:36,459 --> 01:00:38,001 Get in there! 473 01:01:10,270 --> 01:01:12,382 Go on... 474 01:01:25,103 --> 01:01:27,378 She made it... 475 01:01:30,145 --> 01:01:32,119 She made it... 476 01:03:57,851 --> 01:03:59,450 Lyosha? 477 01:07:24,122 --> 01:07:27,110 Open up, bitch! 478 01:07:41,963 --> 01:07:46,036 I'm alive, I've got cash! 479 01:07:47,909 --> 01:07:49,765 Bitch! 480 01:08:36,712 --> 01:08:39,448 I'm alive, bitch! 481 01:08:46,299 --> 01:08:50,101 Cash! Cash! 482 01:08:53,788 --> 01:08:56,894 Where is your love? 483 01:09:06,796 --> 01:09:09,430 Where is your love? 484 01:09:42,156 --> 01:09:43,971 Shut the fuck up! 485 01:13:09,717 --> 01:13:12,605 You always look like shit in the morning... 486 01:13:25,484 --> 01:13:28,568 It's 6 a.m. in Belarus! 487 01:13:33,292 --> 01:13:45,512 We, Belarusians, a peaceful nation, Hearts devoted to our Motherland. 488 01:13:45,914 --> 01:13:58,185 Honest and friendly we gather strength, As one big hard-working, free family. 34739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.