All language subtitles for From Repair to Pair episode 23 End - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,803 --> 00:00:27,193 ♫ I took up my brush to restore its glorious mission ♫ 2 00:00:28,883 --> 00:00:34,683 ♫ Time remembers all the things happened over thousands of years ♫ 3 00:00:36,883 --> 00:00:43,803 ♫ My lifelong mission is telling fake and real ♫ 4 00:00:43,803 --> 00:00:49,153 ♫ And somehow fate led me to her ♫ 5 00:00:50,440 --> 00:00:56,203 ♫ I saw her under the eaves pretending nothing had happened ♫ 6 00:00:57,709 --> 00:01:03,334 ♫ That moment feels like a life time ♫ 7 00:01:05,603 --> 00:01:08,924 ♫ I stayed by her side in silence ♫ 8 00:01:08,924 --> 00:01:12,663 ♫ The world becomes quiet when she's here ♫ 9 00:01:12,663 --> 00:01:17,922 ♫ I tried to leave my thoughts behind but I can't ♫ 10 00:01:18,751 --> 00:01:21,870 ♫ I took the brush to document the beautiful moments ♫ 11 00:01:21,870 --> 00:01:23,681 ♫ With all the sorrows gone ♫ 12 00:01:23,681 --> 00:01:26,603 ♫ My past makes me firm yet pure ♫ 13 00:01:26,603 --> 00:01:29,102 ♫ And now I have no worries anymore ♫ 14 00:01:29,102 --> 00:01:30,854 ♫ My brush swipes up and down ♫ 15 00:01:30,854 --> 00:01:33,162 ♫ And she appears on the canvas ♫ 16 00:01:33,162 --> 00:01:36,161 ♫ I took the brush to document the beautiful moments ♫ 17 00:01:36,161 --> 00:01:38,059 ♫ With all the sorrows gone ♫ 18 00:01:38,059 --> 00:01:41,143 ♫ How do I tell her how I feel ♫ 19 00:01:41,143 --> 00:01:47,273 ♫ I put on a bamboo hairpin for her to make her face stand out ♫ 20 00:01:48,220 --> 00:01:51,720 [From Repair to Pair] 21 00:01:53,475 --> 00:01:55,635 [Episode 23] 22 00:01:58,152 --> 00:01:59,239 You knew it all along. 23 00:02:00,969 --> 00:02:02,528 Why did you wait till now to tell me? 24 00:02:05,400 --> 00:02:06,753 You are Zuo Huairen. 25 00:02:08,960 --> 00:02:11,121 All the things you do are out in the open, 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,199 honest and respectable. 27 00:02:17,240 --> 00:02:18,399 Unlike me. 28 00:02:20,479 --> 00:02:23,559 I didn't want you to find out I've been doing such a despicable thing. 29 00:02:30,360 --> 00:02:34,320 If you want to, I can help you get rid of his control. 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,080 I've done too many bad things for him. 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,713 - It's not possible. - Trust me. 32 00:02:47,866 --> 00:02:50,759 So, after I stole the lady paintings today, 33 00:02:50,759 --> 00:02:53,967 I told Huairen and Qin Zhiyuan our meeting place. 34 00:02:55,171 --> 00:02:56,171 Uncle, 35 00:02:57,384 --> 00:02:59,080 I've called the police. 36 00:02:59,080 --> 00:03:01,520 - Are you kidding me? - Don't move. 37 00:03:01,520 --> 00:03:02,839 Police. Don't move. 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Don't move. 39 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Hurry, cuff him. 40 00:03:18,952 --> 00:03:22,595 Zuo Lanliang, you've used me for years. Now it's over. 41 00:03:23,966 --> 00:03:27,439 Huairen, you really disappointed me and your father. 42 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 My father? 43 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 How dare you mention my father? 44 00:03:34,279 --> 00:03:38,400 The things you've told me over the years are all lies. 45 00:03:38,400 --> 00:03:41,766 My father had nothing to do with those lady paintings. 46 00:03:41,766 --> 00:03:43,326 It's all for your self-interest. 47 00:03:46,559 --> 00:03:48,520 It's true that it wasn't what your father wanted. 48 00:03:49,639 --> 00:03:52,199 It's just the dirty linen of the Zuo family. 49 00:03:52,199 --> 00:03:54,800 Huairen, you are spoiled. 50 00:04:13,479 --> 00:04:14,479 Move. 51 00:04:28,839 --> 00:04:30,679 Shrimp. 52 00:04:30,679 --> 00:04:31,997 Everything's fine now. 53 00:04:47,880 --> 00:04:50,309 Mr. Qi, sorry you had to go through that. 54 00:04:50,309 --> 00:04:53,126 It's okay. It's my duty to cooperate with your investigation. 55 00:04:53,126 --> 00:04:55,559 Now that the truth has been revealed, I'm really happy. 56 00:04:55,559 --> 00:04:57,300 - Good. - Director Qi. 57 00:04:58,092 --> 00:04:59,252 Director Qi. 58 00:05:02,360 --> 00:05:04,162 Come here. 59 00:05:04,162 --> 00:05:06,000 We are here to pick you up. 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,519 Thank you, Qiu Yuan. 61 00:05:08,600 --> 00:05:09,761 Say something. 62 00:05:13,503 --> 00:05:15,695 We came to welcome you home. 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,481 Let's go. 64 00:05:24,317 --> 00:05:25,279 Okay. 65 00:05:25,279 --> 00:05:27,160 Director, I'm leaving now. 66 00:05:35,215 --> 00:05:36,720 I'll sit on the other side. 67 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Okay. 68 00:06:03,151 --> 00:06:05,480 Will we all be dismissed? 69 00:06:05,480 --> 00:06:07,701 Even the investor is arrested. What do you think? 70 00:06:10,600 --> 00:06:12,799 How... How are we supposed to work here in the future? 71 00:06:18,463 --> 00:06:19,743 How could this happen? 72 00:06:23,519 --> 00:06:24,559 Mr. Zuo. 73 00:06:24,559 --> 00:06:25,640 Mr. Zuo is here. 74 00:06:25,640 --> 00:06:27,098 Let's hear what he has to say. 75 00:06:34,000 --> 00:06:36,160 I have two things to announce today. 76 00:06:37,260 --> 00:06:38,669 The first is 77 00:06:39,839 --> 00:06:44,239 that I'll step down from the Chairman position of the Antiquities Institute. 78 00:06:45,679 --> 00:06:49,119 It's my last time speaking to you as Chairman. 79 00:06:49,119 --> 00:06:51,600 Thank you for your hard work and dedication. 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 And I'm sorry that I failed to live up to your trust. 81 00:06:53,920 --> 00:06:55,747 My apologies. 82 00:06:55,747 --> 00:06:56,939 Mr. Zuo... 83 00:06:58,239 --> 00:07:01,080 The second thing is good news. 84 00:07:01,080 --> 00:07:04,640 Our institute won't be closed. 85 00:07:04,640 --> 00:07:08,170 We'll continue our operation under the leadership of Director Qi 86 00:07:08,170 --> 00:07:09,960 and a new management team. 87 00:07:09,960 --> 00:07:13,399 Mr. Qi is coming back. That's great. 88 00:07:13,399 --> 00:07:15,000 That's great. 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 Now we can be relieved. 90 00:07:16,320 --> 00:07:17,519 To be honest, 91 00:07:18,279 --> 00:07:22,279 I've never really understood the value of cultural relic restoration. 92 00:07:22,279 --> 00:07:25,720 Right before my father passed away, he was still obsessed with those cultural relics. 93 00:07:25,720 --> 00:07:27,541 So, I asked him 94 00:07:27,541 --> 00:07:30,559 why he valued those non-life things even more than his own life. 95 00:07:32,119 --> 00:07:36,000 I didn't understand the meaning of my father's words until today. 96 00:07:36,000 --> 00:07:41,080 He told me some non-life things were indeed more important than his own life. 97 00:07:41,080 --> 00:07:47,200 Because sometimes we needed non-life things to remind the living 98 00:07:47,200 --> 00:07:48,239 of how to live. 99 00:08:05,799 --> 00:08:07,399 Yuan. 100 00:08:07,399 --> 00:08:10,839 I can help you repair this painting. 101 00:08:10,839 --> 00:08:14,559 Mr. Zuo, can this painting really be fixed? 102 00:08:14,559 --> 00:08:18,519 Of course. My father is an amazing restorer. 103 00:08:18,519 --> 00:08:22,399 See, after patching it, we can touch it gently like this. 104 00:08:23,720 --> 00:08:27,799 By doing this, the color on the surface will become even. 105 00:08:31,239 --> 00:08:32,400 It's all fixed. 106 00:08:32,400 --> 00:08:34,478 Dad, I also want to draw. 107 00:08:38,080 --> 00:08:42,799 So, it's my pleasure to have worked with all of you. 108 00:08:42,799 --> 00:08:44,840 Because of you, I understand my father better, 109 00:08:44,840 --> 00:08:47,840 and I understand better the value of cultural relic restoration. 110 00:08:47,840 --> 00:08:49,024 Thank you, everybody. 111 00:08:49,916 --> 00:08:51,320 - Thanks. - Thanks. 112 00:08:51,320 --> 00:08:53,243 Mr. Zuo, thank you. 113 00:08:54,056 --> 00:08:55,200 Thank you, Mr. Zuo. 114 00:08:55,200 --> 00:08:57,195 - Thanks, Mr. Zuo. - Thank you. 115 00:08:57,195 --> 00:08:59,177 Hopefully, I'll see you around. 116 00:09:04,280 --> 00:09:06,119 It's great. Mr. Qin will be back. 117 00:09:06,119 --> 00:09:07,280 We are saved. 118 00:09:09,039 --> 00:09:10,119 So great. 119 00:09:19,719 --> 00:09:20,919 Qiu Yuan, go get the door. 120 00:09:27,679 --> 00:09:28,759 Why don't you get the door? 121 00:09:30,239 --> 00:09:31,640 Are you talking to me? 122 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Or what? 123 00:09:34,599 --> 00:09:35,640 I didn't hear you. 124 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 Coming. 125 00:09:44,208 --> 00:09:46,248 Sir, these are the two cups of milk tea you ordered. 126 00:09:57,880 --> 00:10:00,855 I don't drink milk tea. Why didn't you just order me a cup of tea? 127 00:10:00,855 --> 00:10:02,479 Really? 128 00:10:02,479 --> 00:10:04,799 I don't remember. I lost my memory. 129 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 Then how did you manage to order takeout? 130 00:10:09,960 --> 00:10:12,280 I lost my memory, not my intelligence. 131 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 Fine. 132 00:10:16,440 --> 00:10:18,799 Then tell me, what else do you still remember? 133 00:10:18,799 --> 00:10:21,000 I remember everything except you. 134 00:10:21,000 --> 00:10:22,719 Right, Lucky? 135 00:10:24,119 --> 00:10:25,839 Then let me help you find your memory back. 136 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 What are you doing? 137 00:11:03,149 --> 00:11:04,389 I'll go get the door. 138 00:11:12,610 --> 00:11:14,215 - Qiu Yuan. - Shrimp. 139 00:11:21,197 --> 00:11:22,520 According to Zuo Huairen's confession, 140 00:11:22,520 --> 00:11:25,840 the Zuo family sold second-hand goods for a living for generations. 141 00:11:25,840 --> 00:11:27,755 They got this ancient painting by accident. 142 00:11:27,755 --> 00:11:29,919 Unfortunately, it was badly damaged. 143 00:11:29,919 --> 00:11:32,468 So, they came up with this idea to divide it into 12 paintings 144 00:11:32,468 --> 00:11:34,291 to sell them separately for a profit. 145 00:11:34,291 --> 00:11:35,736 Little did they know that 146 00:11:35,736 --> 00:11:39,809 this painting is the only masterpiece left by the ancient artist. 147 00:11:40,880 --> 00:11:45,520 It's a shame that my father tried his best, but only found one piece. 148 00:11:45,520 --> 00:11:49,360 Ever since then, he'd been trying to collect all 12 pieces to make the painting complete again. 149 00:11:49,360 --> 00:11:52,760 It was always his belief that my uncle and he were on the same page. 150 00:11:52,760 --> 00:11:56,433 No one knew that Zuo Lanliang had already found a buyer in secret. 151 00:11:56,433 --> 00:11:58,400 So, if he hadn't been caught that night, 152 00:11:58,400 --> 00:12:02,320 the 12 paintings would've been long sold, right? 153 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 That's right. 154 00:12:06,320 --> 00:12:08,520 So, Lawyer Wang came here with me today, 155 00:12:08,520 --> 00:12:11,200 aside from returning the Qin-playing Painting, 156 00:12:11,200 --> 00:12:14,840 we also want to give you the remaining 11 paintings. 157 00:12:18,080 --> 00:12:21,200 After all, my father's will was not to own them, 158 00:12:21,200 --> 00:12:23,720 but to make up for the mistakes made by the previous generation. 159 00:12:28,800 --> 00:12:34,354 Instead of owning the paintings, I would like to have them repaired. 160 00:12:35,799 --> 00:12:38,239 So, I won't take the 11 paintings, 161 00:12:38,239 --> 00:12:41,280 instead, I can let you have the Qin-playing Painting. 162 00:12:42,912 --> 00:12:44,352 However, there is one condition. 163 00:12:46,520 --> 00:12:50,320 I hope to repair the 12 paintings and piece them together. 164 00:12:50,320 --> 00:12:51,559 And it must be done by me. 165 00:12:53,880 --> 00:12:56,119 Good. Looks like we share the same goal here. 166 00:12:57,719 --> 00:13:00,119 But you need to shift some of your goals. 167 00:13:06,919 --> 00:13:08,119 What's your plan next? 168 00:13:09,919 --> 00:13:11,768 I don't have a plan. 169 00:13:11,768 --> 00:13:15,367 Now that I've got some free time, I may travel around a little. 170 00:13:17,200 --> 00:13:20,000 If you don't mind, I have a suggestion for you. 171 00:13:32,599 --> 00:13:34,119 No. No way. 172 00:13:34,119 --> 00:13:35,760 Are you kidding me? 173 00:13:35,760 --> 00:13:37,760 How could I let him join Yuxin Studio? 174 00:13:37,760 --> 00:13:40,600 Having one idle guy like me is already bad enough for our studio. 175 00:13:40,600 --> 00:13:44,690 If Zuo Huairen joins us, it'll be too much for our studio. 176 00:13:44,690 --> 00:13:46,159 Hello? 177 00:13:46,159 --> 00:13:47,159 Qin. 178 00:13:49,470 --> 00:13:51,630 Hello, Qin. Do you hear me? 179 00:13:54,640 --> 00:13:55,719 What should I do? 180 00:13:55,719 --> 00:13:57,080 Wait, you... 181 00:13:58,036 --> 00:13:59,559 How long have you been here? 182 00:13:59,559 --> 00:14:03,679 Did I just hear the name Zuo Huairen? 183 00:14:06,159 --> 00:14:07,799 Yes. 184 00:14:07,799 --> 00:14:10,119 His family is in trouble, 185 00:14:10,119 --> 00:14:14,599 so Qin offered him a management position at Yuxin Studio. 186 00:14:14,599 --> 00:14:16,559 If he plays a management role, 187 00:14:16,559 --> 00:14:19,880 does it mean I'll be supervised by him from now on? 188 00:14:19,880 --> 00:14:23,159 You can be in charge of the publicity of the studio. 189 00:14:23,159 --> 00:14:25,760 Don't you think you are very good at that? 190 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 I am? 191 00:14:26,840 --> 00:14:28,599 Am I really... 192 00:14:28,599 --> 00:14:30,000 Still, it's not gonna work. 193 00:14:30,000 --> 00:14:33,480 Yuxin Studio doesn't need someone who holds a double bachelor's degree. 194 00:14:34,915 --> 00:14:39,252 In my opinion, with his education background and experience, 195 00:14:39,252 --> 00:14:41,960 he can be a great help to Zhiyuan. 196 00:14:41,960 --> 00:14:43,520 What do you mean? 197 00:14:43,520 --> 00:14:48,400 Xuan, I, Gao Shuo, am the owner of Yuxin Studio. 198 00:14:48,400 --> 00:14:50,799 What do you mean by "a great help to Zhiyuan"? 199 00:14:50,799 --> 00:14:53,000 So, you do know that you are the owner. 200 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Then what are you afraid of? 201 00:14:55,000 --> 00:14:57,610 I'm not. Why would I be afraid? 202 00:14:57,610 --> 00:15:00,119 - You tell me why. - What... What am I afraid of? 203 00:15:00,119 --> 00:15:03,559 What do you think? You are afraid that I'd fall into Zuo Huairen again. 204 00:15:03,559 --> 00:15:04,559 I... 205 00:15:06,445 --> 00:15:08,840 That's not true. I'm not. 206 00:15:10,760 --> 00:15:16,239 Shuo, it's okay if you aren't sure about my feelings. 207 00:15:16,239 --> 00:15:19,840 But could you be more confident in yourself? 208 00:15:19,840 --> 00:15:23,320 Be more confident? What do you mean by that? 209 00:15:24,640 --> 00:15:26,079 You are so dumb. 210 00:15:26,079 --> 00:15:27,640 Xuan. 211 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 Xuan. 212 00:15:31,119 --> 00:15:32,119 What... 213 00:15:33,799 --> 00:15:34,919 Are you stupid? 214 00:15:34,919 --> 00:15:36,080 Why do you say that? 215 00:15:36,080 --> 00:15:38,679 What she meant was that her heart belongs to you. 216 00:15:38,679 --> 00:15:40,719 She asked you to be confident in yourself. Got it? 217 00:15:42,159 --> 00:15:43,159 Really? 218 00:15:45,919 --> 00:15:47,998 Why didn't you tell me earlier? 219 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 I've never thought you could be dense like this. 220 00:15:54,520 --> 00:15:55,659 You crow. 221 00:15:59,520 --> 00:16:01,679 She asked me to be confident in myself. 222 00:16:03,640 --> 00:16:04,679 Cheers. 223 00:16:09,119 --> 00:16:11,320 You've spent the whole day here. 224 00:16:11,320 --> 00:16:13,716 Is there anything I can help you? 225 00:16:13,716 --> 00:16:15,076 So far, I have no idea. 226 00:16:19,119 --> 00:16:22,880 It's even hard for Master Qin? 227 00:16:33,760 --> 00:16:38,359 It seems to me that the 12 paintings all featured the same person. 228 00:16:40,093 --> 00:16:42,200 Yes. They are the same person. 229 00:16:42,200 --> 00:16:46,239 But I have no clue how to piece the 12 paintings together. 230 00:16:48,159 --> 00:16:49,400 Piece them together? 231 00:16:51,320 --> 00:16:52,359 Then start piecing. 232 00:16:53,239 --> 00:16:54,239 How? 233 00:17:05,040 --> 00:17:06,312 What are you doing? 234 00:17:07,520 --> 00:17:08,959 How does taking pictures help? 235 00:17:23,368 --> 00:17:24,368 What's it for? 236 00:17:27,415 --> 00:17:28,503 Give me a sec. 237 00:17:28,503 --> 00:17:29,503 Okay. 238 00:17:39,016 --> 00:17:40,376 This is such a good idea. 239 00:17:41,939 --> 00:17:45,079 Qin Zhiyuan, it's the 21st century already. 240 00:17:45,079 --> 00:17:48,261 Don't fall behind the times, be a new boy. 241 00:17:48,261 --> 00:17:49,473 Are you mocking me? 242 00:17:50,991 --> 00:17:52,828 - I was just joking. - I can't take a joke. 243 00:17:52,828 --> 00:17:54,217 I'll let you pay for that. 244 00:17:55,557 --> 00:17:58,359 Xuan, could you not move back to your father's today? 245 00:17:58,359 --> 00:18:00,091 You have your own room here anyway. 246 00:18:00,091 --> 00:18:01,520 My parents want... 247 00:18:01,520 --> 00:18:03,320 - You'll be sorry if I catch you. - Stop that. 248 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 - Time to go back to work. - Okay, master. 249 00:18:10,119 --> 00:18:11,119 Let's do it. 250 00:18:14,356 --> 00:18:16,957 Who was that guy? 251 00:18:16,957 --> 00:18:18,513 Was that Zhiyuan? 252 00:18:18,513 --> 00:18:20,887 Yes, and Qiu Yuan encouraged him. 253 00:18:20,887 --> 00:18:24,366 Maybe I should pack and move out with you. 254 00:18:25,476 --> 00:18:27,909 That's not necessary. 255 00:18:27,909 --> 00:18:30,748 I don't think I can stay here anymore. 256 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 How come it still doesn't look right? 257 00:19:04,880 --> 00:19:09,367 There is no story behind the 12 paintings, 258 00:19:09,367 --> 00:19:11,359 nor are they logically connected. 259 00:19:11,359 --> 00:19:12,799 On top of that, they were separated. 260 00:19:14,000 --> 00:19:16,439 It's highly possible that there are other missing pieces. 261 00:19:16,439 --> 00:19:18,280 And because of that, 262 00:19:18,280 --> 00:19:22,520 we can't confirm how the paintings are connected with each other. 263 00:19:24,839 --> 00:19:26,207 Then what should we do? 264 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 Go take a nap first. Let me figure it out on my own. 265 00:19:32,959 --> 00:19:33,959 Okay. 266 00:19:47,319 --> 00:19:48,680 Why don't you leave? 267 00:19:48,680 --> 00:19:51,359 It's said that men are the most attractive at work. 268 00:19:51,359 --> 00:19:53,399 I want to appreciate you when you're at your finest. 269 00:19:59,680 --> 00:20:02,160 Then stay here quietly and don't make trouble. 270 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Okay. 271 00:20:05,977 --> 00:20:06,977 Stay warm. 272 00:20:36,280 --> 00:20:38,920 It's the man in this video. 273 00:20:50,262 --> 00:20:51,342 Thank you, master. 274 00:21:14,839 --> 00:21:16,079 I've been expelled. 275 00:21:16,079 --> 00:21:17,839 I'm no longer his apprentice. 276 00:21:17,839 --> 00:21:19,439 Since you aren't my apprentice anymore, 277 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 nothing can stop me now 278 00:21:23,719 --> 00:21:24,919 from loving you. 279 00:21:38,320 --> 00:21:40,119 It's okay. 280 00:21:40,119 --> 00:21:42,640 It's alright if you don't remember. 281 00:21:42,640 --> 00:21:45,000 I won't let them torture you anymore. 282 00:21:45,000 --> 00:21:46,479 I'll stay here with you. 283 00:21:53,719 --> 00:21:55,160 I'll stay here with you. 284 00:22:16,196 --> 00:22:17,680 Ziyan, let's go. 285 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 His Lordship has been waiting for you. 286 00:22:23,440 --> 00:22:25,079 Ziyan? 287 00:22:25,079 --> 00:22:26,079 His Lordship? 288 00:22:26,948 --> 00:22:29,359 Where am I? And who are you? 289 00:22:29,359 --> 00:22:31,400 Ziyan, I'm Yifan. 290 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 His Lordship's garden is completed today. 291 00:22:33,000 --> 00:22:35,604 He invited us here to discuss about the painting ideas. 292 00:22:35,604 --> 00:22:37,284 Did you drink too much during the banquet? 293 00:22:39,839 --> 00:22:41,160 What time is it? 294 00:22:41,160 --> 00:22:42,520 It's noon. 295 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 What year? 296 00:22:44,239 --> 00:22:46,886 The 23rd year under the reign of Wanli Emperor. 297 00:22:46,886 --> 00:22:48,300 The Ming Dynasty? 298 00:22:58,719 --> 00:23:00,239 My Lady, let it go higher. 299 00:23:03,839 --> 00:23:04,719 My Lady, you are so good at it. 300 00:23:04,719 --> 00:23:06,680 The kite... The girl... 301 00:23:06,680 --> 00:23:08,320 It's literally the Kite-playing Painting. 302 00:23:46,254 --> 00:23:47,415 My Lady, slow down. 303 00:24:23,520 --> 00:24:24,959 Guards, take him down. 304 00:24:24,959 --> 00:24:26,239 Yes. 305 00:24:26,239 --> 00:24:27,920 - Move. - Wan'er. 306 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Wan'er. 307 00:24:35,599 --> 00:24:37,589 - I won't get married. - My Lady. 308 00:24:41,719 --> 00:24:42,920 My Lady. 309 00:24:43,839 --> 00:24:44,839 No. 310 00:24:47,248 --> 00:24:52,998 ♫ On such a clear night under the moon ♫ 311 00:24:54,653 --> 00:24:59,686 ♫ When will you pick up your brush again ♫ 312 00:25:01,874 --> 00:25:07,940 ♫ Apricot blossoms fall between my brows along with the rain ♫ 313 00:25:09,713 --> 00:25:14,624 ♫ I know when love came my way ♫ 314 00:25:19,093 --> 00:25:26,241 ♫ Butterflies fly around the swing in my dreams ♫ 315 00:25:26,241 --> 00:25:32,441 ♫ A perfect match like a poem and a painting ♫ 316 00:25:33,685 --> 00:25:41,287 ♫ Who frowns when the guqin song is over ♫ 317 00:25:41,287 --> 00:25:47,379 ♫ Who never regrets the words they write ♫ 318 00:25:48,239 --> 00:25:54,980 ♫ Ask the moon over the night sky ♫ 319 00:25:55,618 --> 00:26:02,002 ♫ Write the song of your life ♫ 320 00:26:02,787 --> 00:26:11,043 ♫ Awaiting for my love's gentle chants ♫ 321 00:26:11,043 --> 00:26:16,601 ♫ Wishing I could be by your side forever ♫ 322 00:26:17,604 --> 00:26:24,862 ♫ My love for you will never fade ♫ 323 00:26:24,862 --> 00:26:31,370 ♫ I miss you all the time ♫ 324 00:26:32,083 --> 00:26:40,083 ♫ I wonder if you will think of me ♫ 325 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 Are you okay? 326 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 I won't let you leave me anymore. 327 00:27:06,719 --> 00:27:09,199 What do you mean? Why would I leave you? 328 00:27:10,880 --> 00:27:12,174 Anyway, I won't let you. 329 00:27:31,479 --> 00:27:32,830 Thank you for coming with me. 330 00:27:33,880 --> 00:27:35,800 I've always wanted to visit her. 331 00:28:07,183 --> 00:28:08,183 Zhiyuan, 332 00:28:09,520 --> 00:28:12,520 why don't you come to the Antiquities Institute to repair the paintings? 333 00:28:12,520 --> 00:28:14,319 It's a lot of work. 334 00:28:14,319 --> 00:28:16,000 You can't finish it all by yourself. 335 00:28:20,640 --> 00:28:24,920 If it's because of me, I'll spare a separate working space for you. 336 00:28:25,719 --> 00:28:27,520 I promise you won't see me there. 337 00:28:43,110 --> 00:28:47,785 [Qin Ying] 338 00:29:00,479 --> 00:29:02,599 It's been years, 339 00:29:05,800 --> 00:29:09,536 and I've always wanted to apologize to you, but I didn't have a chance. 340 00:29:11,951 --> 00:29:13,831 I failed in protecting your mother 341 00:29:15,816 --> 00:29:17,416 and in taking care of you. 342 00:29:18,800 --> 00:29:20,160 You don't need to apologize to me. 343 00:29:24,400 --> 00:29:25,959 I know you don't need my apology. 344 00:29:28,079 --> 00:29:30,120 My only hope is 345 00:29:30,120 --> 00:29:33,592 that you won't suffer from your resentment towards me. 346 00:29:35,326 --> 00:29:37,246 I want you to live, 347 00:29:38,160 --> 00:29:43,439 work, and love according to your own will. 348 00:29:44,200 --> 00:29:49,239 And I'll always have your back and support you. 349 00:29:49,239 --> 00:29:51,199 I will not cause you any trouble. 350 00:29:55,560 --> 00:29:56,920 I'm the one who should apologize. 351 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 I'm sorry, dad. 352 00:30:42,359 --> 00:30:45,079 So, let's have this painting Lady in the Garden repaired, 353 00:30:45,079 --> 00:30:48,400 and make Ziyan and Wan'er reunite in another way. 354 00:30:48,400 --> 00:30:50,640 Do you know this painting has another name? 355 00:30:50,640 --> 00:30:53,319 - Another name? - The Twelve Floral Goddesses. 356 00:30:53,319 --> 00:30:55,680 The Twelve Floral Goddesses... 357 00:30:55,680 --> 00:30:58,280 Then that could be the clue for us to repair this painting. 358 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 Xixi, where are you going? 359 00:31:45,160 --> 00:31:47,040 We've got a patient with serious condition. It's an emergency. 360 00:31:47,040 --> 00:31:48,839 I have to go back to work. 361 00:31:48,839 --> 00:31:50,520 I'm leaving, mom. Dad, see you. 362 00:31:50,520 --> 00:31:51,647 You are going out? 363 00:31:56,819 --> 00:31:57,920 Here. Over here. 364 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Hurry. Hurry. 365 00:31:59,839 --> 00:32:01,079 You know what, Xixi? 366 00:32:01,079 --> 00:32:03,722 Luckily, I hid fast. I almost ran into your father just now. 367 00:32:03,722 --> 00:32:06,283 Wait. Wait. Youqian, let me show you something. 368 00:32:11,839 --> 00:32:13,359 Why are you... 369 00:32:13,359 --> 00:32:14,359 I've thought about it. 370 00:32:14,359 --> 00:32:16,680 Even though my mom doesn't agree, I'll still marry you. 371 00:32:16,680 --> 00:32:18,959 I've made an appointment online. Let's get our marriage license today. 372 00:32:18,959 --> 00:32:19,959 Come on. 373 00:32:21,319 --> 00:32:22,319 Hold on, Xixi. 374 00:32:23,439 --> 00:32:25,479 I can't do it. 375 00:32:25,479 --> 00:32:27,439 Why? 376 00:32:27,439 --> 00:32:31,520 It's true, I even dream about getting married to you. 377 00:32:31,520 --> 00:32:35,920 But we can't get married in this way. 378 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 It's not fair to your parents. 379 00:32:38,000 --> 00:32:41,920 They won't accept me because I'm not good enough yet. 380 00:32:41,920 --> 00:32:46,079 But at least I still have a chance to work hard and prove myself to them. 381 00:32:47,760 --> 00:32:52,680 However, if I steal you in this way today, 382 00:32:52,680 --> 00:32:54,839 I'm afraid they will never accept me. 383 00:32:58,280 --> 00:33:02,319 Xixi, I told you that I love you, 384 00:33:02,319 --> 00:33:06,407 so I want to marry you in a way above board 385 00:33:06,407 --> 00:33:09,567 instead of making you suffer like this. 386 00:33:11,920 --> 00:33:13,920 Your parents have loved you for more than 20 years. 387 00:33:15,200 --> 00:33:18,359 If I hastily took you away like this, 388 00:33:18,359 --> 00:33:19,800 they'd be very sad. 389 00:33:22,911 --> 00:33:24,560 Then what should we do? 390 00:33:24,560 --> 00:33:26,199 There's no other way. 391 00:33:28,582 --> 00:33:31,022 Is he the patient with the serious condition you talked about? 392 00:33:32,316 --> 00:33:35,119 Mom, were you stalking me? 393 00:33:35,119 --> 00:33:37,640 - Mrs. Jin, I... - Stop hiding it. 394 00:33:37,640 --> 00:33:40,520 If I hadn't followed you out, I would've had no idea my daughter could be this willful. 395 00:33:42,119 --> 00:33:43,199 Wait, Mrs. Jin, I... 396 00:33:49,000 --> 00:33:50,560 Luo is right. 397 00:33:50,560 --> 00:33:51,920 You can't get married this way. 398 00:33:53,959 --> 00:33:55,680 Luo even cares about me better than you do. 399 00:33:56,959 --> 00:33:58,599 - Mom. - Mrs. Jin, I... 400 00:33:59,560 --> 00:34:01,520 - Xixi and I... - Stop talking. 401 00:34:01,520 --> 00:34:03,320 Go upstairs and help me clean the vegetables. 402 00:34:09,627 --> 00:34:10,627 I... 403 00:34:11,879 --> 00:34:14,159 Mrs. Jin, you... you and Mr. Jin don't have to do anything today. 404 00:34:14,159 --> 00:34:15,360 Xixi and I will cook. 405 00:34:15,360 --> 00:34:17,600 My daughter doesn't cook. 406 00:34:17,600 --> 00:34:19,639 Mom, I'll supervise him then, okay? 407 00:34:19,639 --> 00:34:21,639 That's right. I'll cook from now on. 408 00:34:29,760 --> 00:34:33,399 I heard you don't mind Zuo Huairen joining Yuxin Studio anymore. 409 00:34:35,000 --> 00:34:37,199 I have confidence in myself. 410 00:34:37,199 --> 00:34:39,199 What confidence? 411 00:34:39,199 --> 00:34:43,479 Looks like you get along very well with that pretty guitarist. 412 00:34:43,479 --> 00:34:46,800 Of course not. Xuan, how could you still remember that? 413 00:34:46,800 --> 00:34:48,919 - That Miao... - You still call her that? 414 00:34:48,919 --> 00:34:52,747 No. That woman was a guitar teacher I hired. 415 00:34:52,747 --> 00:34:55,199 Look, you are in a band, right? 416 00:34:55,199 --> 00:34:57,520 I was worried that we didn't have anything in common, 417 00:34:57,520 --> 00:34:59,440 so I wanted to learn to play the guitar, 418 00:34:59,440 --> 00:35:02,970 and see if I'd have a chance to play with you in the future. 419 00:35:04,636 --> 00:35:07,479 What have you learned so far? 420 00:35:07,479 --> 00:35:08,639 Play something for me. 421 00:35:08,639 --> 00:35:09,639 Okay. 422 00:35:21,360 --> 00:35:23,264 You really can play it. 423 00:35:23,264 --> 00:35:25,520 And it sounds very nice. 424 00:35:25,520 --> 00:35:26,800 Now, go on. 425 00:35:36,236 --> 00:35:39,000 Why do you keep playing the same verse? Move on to the next. 426 00:35:39,000 --> 00:35:42,501 This is all I learned that day, and you came. 427 00:35:42,501 --> 00:35:44,261 I haven't learned the rest yet. 428 00:35:48,959 --> 00:35:51,639 You, stand up, right away. 429 00:35:51,639 --> 00:35:52,840 What's wrong, Xuan? 430 00:35:55,199 --> 00:35:56,600 Come here. 431 00:35:56,600 --> 00:35:57,840 What's the matter? 432 00:35:57,840 --> 00:35:58,959 Closer. 433 00:36:10,849 --> 00:36:15,609 I think you play it very well. 434 00:36:16,800 --> 00:36:18,479 Really? It sounds good? 435 00:36:18,479 --> 00:36:19,960 It sounds really good? 436 00:36:19,960 --> 00:36:26,207 No. I mean if you like to hear it, when you come back from abroad, 437 00:36:26,207 --> 00:36:28,919 I'll play it for you for the rest of my life. 438 00:36:28,919 --> 00:36:32,760 I don't want to go abroad anymore. 439 00:36:32,760 --> 00:36:34,239 How come? 440 00:36:34,239 --> 00:36:35,960 You love music. 441 00:36:35,960 --> 00:36:39,159 I can't let you give up on your career because of me. 442 00:36:39,159 --> 00:36:42,479 Anyway, I've got my visa. 443 00:36:42,479 --> 00:36:47,332 I can fly back and forth, back and forth then, and I'll make your head spin like a misquote. 444 00:36:47,332 --> 00:36:48,533 Stop it. 445 00:36:50,159 --> 00:36:51,908 As long as you don't get tired of me. 446 00:36:51,908 --> 00:36:53,390 You shouldn't learn guitar from Miao anymore. 447 00:36:53,390 --> 00:36:54,439 I won't. 448 00:36:54,439 --> 00:36:55,803 You'll teach me. 449 00:36:55,803 --> 00:36:57,283 Of course I will. 450 00:37:03,159 --> 00:37:06,879 This is the only masterpiece left by the legendary painter Ziyan. 451 00:37:06,879 --> 00:37:11,080 Tang Xianzu's The Peony Pavilion included the section A Heap of Flowers, 452 00:37:11,080 --> 00:37:14,360 which, reportedly, was inspired by this painting. 453 00:37:14,360 --> 00:37:19,581 Today, thanks to the excellent restoration work of the experts in the Antiquities Institute, 454 00:37:19,581 --> 00:37:21,327 we get to enjoy a masterpiece like this. 455 00:37:21,327 --> 00:37:23,199 Moreover, we'd love to thank Mr. Zuo Huairen 456 00:37:23,199 --> 00:37:26,080 for donating this painting to the Municipal Museum of Su City. 457 00:37:26,080 --> 00:37:29,719 And now, let's invite Mr. Qi Wei, the Director of the Antiquities Institute, 458 00:37:29,719 --> 00:37:33,280 Mr. Zuo Huairen, and the Curator of the Municipal Museum of Su City 459 00:37:33,280 --> 00:37:35,052 to complete the donation ceremony. 460 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 That's a good point. I'd love to learn from you again someday. 461 00:38:14,000 --> 00:38:16,120 Shuo, I'll take Director Qi and the others back first. 462 00:38:16,120 --> 00:38:18,283 I'll leave Xixi to you. Please take her home safely for me. 463 00:38:18,283 --> 00:38:20,280 Consider it done. Off you go. 464 00:38:20,280 --> 00:38:21,560 Then I'll see you later. Bye-bye. 465 00:38:21,560 --> 00:38:24,159 Are they talking about me? My ears are getting warm. 466 00:38:24,159 --> 00:38:25,600 Not everything is about you. 467 00:38:25,600 --> 00:38:26,979 Go ahead and start the car. 468 00:38:27,729 --> 00:38:28,879 Fine, I'll go with you. 469 00:38:28,879 --> 00:38:30,199 Okay, let's go. 470 00:38:30,199 --> 00:38:31,639 Don't worry. There's no problem. 471 00:38:33,040 --> 00:38:34,239 So, what do you think? 472 00:38:34,239 --> 00:38:35,479 When can you join Yuxin Studio? 473 00:38:36,573 --> 00:38:37,760 I think I'll pass. 474 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Why? 475 00:38:40,520 --> 00:38:42,679 I've got a bad rap lately. 476 00:38:42,679 --> 00:38:45,159 I don't want to cause you guys any trouble. 477 00:38:45,159 --> 00:38:47,080 You think we care about that? 478 00:38:47,080 --> 00:38:49,280 I've always been a disrespectful person. 479 00:38:49,280 --> 00:38:50,565 Who does whatever he wants. 480 00:38:51,879 --> 00:38:54,239 I know you don't care about that, but... 481 00:38:55,719 --> 00:38:57,080 You don't have to worry about Gao Shuo. 482 00:38:57,080 --> 00:38:59,080 Although he's not an ambitious person, 483 00:38:59,080 --> 00:39:01,760 he's very dedicated to the operation of Yuxin Studio. 484 00:39:01,760 --> 00:39:05,040 Either live streaming restoration or promoting the studio, 485 00:39:05,040 --> 00:39:06,720 he's been giving his 100%. 486 00:39:06,720 --> 00:39:09,600 But he still can't find the best way to run it. 487 00:39:09,600 --> 00:39:11,679 And that's something I can't help him with. 488 00:39:11,679 --> 00:39:12,600 That's right. 489 00:39:12,600 --> 00:39:16,280 You hold a double bachelor's degree in Art History and Business Administration. 490 00:39:16,280 --> 00:39:18,560 You are the perfect fit who can help Gao Shuo. 491 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 I'm sure he'll be very happy. 492 00:39:21,639 --> 00:39:22,800 But I still think... 493 00:39:22,800 --> 00:39:24,120 Stop hesitating. 494 00:39:24,120 --> 00:39:29,775 If I'm the one whom you dislike, I promise not to show up within 5 miles of Yuxin Studio. 495 00:39:29,775 --> 00:39:31,414 How could I dislike you? 496 00:39:33,640 --> 00:39:38,520 Speaking of which, I still owe you guys a sincere wish. 497 00:39:38,520 --> 00:39:39,800 I wish you all the best. 498 00:39:43,360 --> 00:39:44,880 Welcome on board. 499 00:39:44,880 --> 00:39:48,399 And I can finally get away from my silly nephew. 500 00:39:48,399 --> 00:39:49,840 Get away from him? 501 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 You mean... 502 00:39:53,159 --> 00:39:54,600 We'll go and enjoy ourselves now. 503 00:39:57,360 --> 00:39:58,800 Enjoy ourselves. 504 00:40:24,879 --> 00:40:26,320 The lights on the tower will be on soon. 505 00:40:26,320 --> 00:40:27,919 It must be very beautiful. 506 00:40:27,919 --> 00:40:29,600 Trust me. You look handsome. 507 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 - Really? - Of course. 508 00:40:31,000 --> 00:40:33,280 Not bad at all. How charming. 509 00:40:34,800 --> 00:40:36,639 Put it down. Put it down. 510 00:40:37,919 --> 00:40:39,280 Turn around. 511 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 No. 512 00:40:40,280 --> 00:40:41,399 Come on. 513 00:40:41,399 --> 00:40:42,787 You want to make fun of me. 514 00:40:44,287 --> 00:40:46,446 Hi, handsome, can I take a picture with you? 515 00:40:50,080 --> 00:40:51,679 Thank you. 516 00:40:51,679 --> 00:40:52,760 Are you happy now? 517 00:40:52,760 --> 00:40:54,199 Kinda. 518 00:40:54,199 --> 00:40:56,520 Mister, can I take a picture with you? 519 00:40:59,399 --> 00:41:02,199 - Let's go. - Mister, cheer up. 520 00:41:02,199 --> 00:41:03,360 Calm down. 521 00:41:03,360 --> 00:41:05,360 "Mister" is used to address older men. That was rude. Gosh. 522 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 - You are the youngest, okay? - Really? 523 00:41:07,360 --> 00:41:08,919 - Yeah. - That's a wrap. 524 00:41:12,439 --> 00:41:14,520 It hurts. 525 00:41:14,520 --> 00:41:16,399 Stop. I didn't do it on purpose. 526 00:41:16,399 --> 00:41:17,999 - Don't run. - I didn't do it on purpose. 527 00:42:09,249 --> 00:42:11,956 The aging wrinkles appeared on the face of culture relics 528 00:42:11,956 --> 00:42:14,601 can be repaired by devotion and dedication. 529 00:42:14,601 --> 00:42:17,870 May we uphold our strong artisan spirit to mould the era that belongs to us. 530 00:42:19,243 --> 00:42:22,736 ♫ I always want to follow my dream ♫ 531 00:42:22,736 --> 00:42:25,450 ♫ And now I'm having one ♫ 532 00:42:25,450 --> 00:42:29,671 ♫ A moment when I want to protect what we have ♫ 533 00:42:29,671 --> 00:42:32,003 ♫ And be close to you ♫ 534 00:42:33,160 --> 00:42:39,283 ♫ A moment when the memories are etched in my heart ♫ 535 00:42:39,283 --> 00:42:44,986 ♫ I keep walking on the path of dreams ♫ 536 00:42:49,571 --> 00:42:57,020 ♫ Watching memories fade and the feelings they leave behind ♫ 537 00:42:57,020 --> 00:43:00,082 ♫ I'm waiting for you to say the things ♫ 538 00:43:00,082 --> 00:43:04,010 ♫ That you are holding back ♫ 539 00:43:04,010 --> 00:43:11,300 ♫ Watching you in the painting that will last forever ♫ 540 00:43:11,300 --> 00:43:14,300 ♫ Love is here ♫ 541 00:43:14,300 --> 00:43:16,760 ♫ With you ♫ 542 00:43:25,310 --> 00:43:30,610 ♫ The heart that's following its dream is back into dreaming ♫ 543 00:43:31,370 --> 00:43:38,230 ♫ I began to follow my heart and get closer to you ♫ 544 00:43:39,196 --> 00:43:45,210 ♫ That moment memories are etched on my protective heart ♫ 545 00:43:45,210 --> 00:43:51,040 ♫ I keep walking on the path of dreams for you ♫ 546 00:43:52,220 --> 00:43:59,590 ♫ Watching memories fade and the feelings they leave behind ♫ 547 00:43:59,590 --> 00:44:06,570 ♫ I'm waiting for you to say the things that you are holding back ♫ 548 00:44:06,570 --> 00:44:13,110 ♫ Watching you in the painting that will last forever ♫ 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.