Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,800
Hwa Ta was a legendary doctor in a town.
3
00:00:22,490 --> 00:00:25,390
An internal injury, external injury,
poison, and even a chronic disease.
4
00:00:25,390 --> 00:00:30,730
There was no disease that he couldn't fix.
5
00:00:32,200 --> 00:00:36,440
But he was particularly good
at surgical operation.
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,700
He first numbs a patient's body, cuts
it, takes out the organs and cures them.
7
00:00:46,420 --> 00:00:50,450
He was contemporary with Jojo
who wanted to rule world.
8
00:00:52,010 --> 00:00:57,440
He had a chronic disease.
It was a severe headache.
9
00:00:57,840 --> 00:01:02,640
Hwa Ta cured him simply with
a couple of needles.
10
00:01:04,480 --> 00:01:09,480
Jojo was going to make Hwa Ta as his doctor.
11
00:01:09,480 --> 00:01:12,080
But Hwa Ta ran away.
12
00:01:12,080 --> 00:01:17,520
I don't want to be a doctor just for Jojo.
13
00:01:17,520 --> 00:01:22,450
Jojo's subordinates started to chase him.
14
00:01:23,470 --> 00:01:30,210
Go back to our city with us, and then you
will live in wealth and honor.
15
00:01:30,720 --> 00:01:37,100
What's the point of living in wealth and honor
when I do something I don't want to do?
16
00:01:37,100 --> 00:01:41,720
If you become Jojo's man,
people will call you like this...
17
00:01:41,850 --> 00:01:47,850
"Look! He's the one who saved
Jojo's life, who rules the world."
18
00:01:48,340 --> 00:01:50,370
What if I don't want to?
19
00:01:50,370 --> 00:01:53,980
There will only be death if
you object to his order.
20
00:01:54,720 --> 00:01:59,210
Then Jojo will be remembered
by people like this.
21
00:01:59,210 --> 00:02:06,480
"Look! Jojo killed Hwa Ta,
who saved the world."
22
00:02:06,480 --> 00:02:08,240
Something happened at that moment.
23
00:02:08,240 --> 00:02:12,400
The sun in the sky brought wind to the ground.
24
00:02:13,250 --> 00:02:15,630
And the heaven's door has opened.
25
00:02:16,780 --> 00:02:19,240
As Hwa Ta laughed outright...
26
00:02:20,770 --> 00:02:23,420
He went into the door.
27
00:02:49,190 --> 00:02:52,040
[AD 1351, Border of Yuan.]
28
00:03:14,950 --> 00:03:16,800
That's...
29
00:03:17,650 --> 00:03:19,660
Hwa Ta?
30
00:03:24,030 --> 00:03:26,470
There are people shadowing us from behind.
31
00:03:26,670 --> 00:03:28,410
I know.
32
00:03:29,010 --> 00:03:32,710
It seems like they're not just peasants.
33
00:03:32,710 --> 00:03:34,330
I know.
34
00:04:13,790 --> 00:04:15,790
1, 2, 3!
35
00:04:23,560 --> 00:04:25,110
Where's the ship?
36
00:04:25,480 --> 00:04:26,920
Captain!
37
00:04:28,120 --> 00:04:30,410
There isn't a ship.
38
00:04:30,410 --> 00:04:33,710
What are you talking about?
Why isn't there any ship?
39
00:04:33,710 --> 00:04:38,450
They said there isn't. There isn't
a ship that they can set afloat now.
40
00:04:38,930 --> 00:04:42,210
They said there will be two ships
coming tomorrow at noon.
41
00:04:48,700 --> 00:04:51,070
I think we have to stay overnight.
42
00:04:51,650 --> 00:04:53,930
What do you mean?
Why?
43
00:04:53,930 --> 00:04:57,010
If we cross that river,
we're at our destination.
44
00:04:57,010 --> 00:04:58,990
Okay.
45
00:04:58,990 --> 00:05:01,640
Then I'll have them ready.
46
00:05:02,200 --> 00:05:05,140
Hey, Wu Dal Chi!
(Wu Dal Chi - royal bodyguards)
47
00:05:07,540 --> 00:05:09,020
Hey, Wu Dal Chi!
48
00:05:09,020 --> 00:05:11,260
You go get a tavern.
49
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
Hey.
50
00:05:19,050 --> 00:05:24,190
My boss just got married but he
and his wife are very sensitive.
51
00:05:24,190 --> 00:05:26,240
So my team and I will take care of them.
52
00:05:26,240 --> 00:05:29,200
Oh, and this.
This should be more than enough.
53
00:05:29,200 --> 00:05:32,060
Just think you're lucky today.
Go take a rest.
54
00:05:32,060 --> 00:05:33,160
Yes, sir.
55
00:05:33,160 --> 00:05:34,750
Make them leave.
56
00:05:34,750 --> 00:05:38,950
We're closed for today. Leave now.
Come on! Leave!
57
00:05:41,770 --> 00:05:44,760
You bad bastard!
58
00:06:19,160 --> 00:06:21,790
Do you think they stole the ship?
59
00:06:21,790 --> 00:06:23,550
I guess so.
60
00:06:23,550 --> 00:06:29,120
Then are you saying they also predicted
that we're staying overnight here?
61
00:06:29,120 --> 00:06:30,750
You said this is the only inn here.
62
00:06:30,750 --> 00:06:33,280
You came here even if you knew all that?
63
00:06:33,280 --> 00:06:37,110
Then should we wait for them
to attack us at a huge field?
64
00:06:38,590 --> 00:06:40,210
How should we defend them?
65
00:06:40,210 --> 00:06:41,510
Very...
66
00:06:42,570 --> 00:06:44,200
Well...
67
00:06:44,200 --> 00:06:46,460
Perfectly.
68
00:06:46,460 --> 00:06:48,310
Sure.
69
00:06:48,310 --> 00:06:52,060
Front.
Block the outside.
70
00:06:53,140 --> 00:06:55,120
Close all windows.
71
00:06:55,120 --> 00:06:58,510
They got here before us.
72
00:06:58,510 --> 00:07:00,760
Don't be caught off guard.
73
00:07:08,480 --> 00:07:12,820
As soon as you get Goryeo,
you should kill Wu Dal Chi!
74
00:07:12,820 --> 00:07:19,290
I knew it from Wu Dal Chi that escort forces
were sent here from Goryeo to protect you.
75
00:07:19,290 --> 00:07:21,690
This is a serious problem!
76
00:07:21,690 --> 00:07:23,130
Ten years...
77
00:07:23,130 --> 00:07:27,280
You're coming back to
your country in ten years.
78
00:07:27,280 --> 00:07:29,570
Aristocrats in Yuan said you're
here as a Prince of Goryeo.
79
00:07:29,570 --> 00:07:35,100
They took you there when you were
young and treated you as a hostage.
80
00:07:35,100 --> 00:07:39,950
After you've been through all this, now
you're on the way back to your country!
81
00:07:39,950 --> 00:07:42,450
What is all this?
82
00:07:42,450 --> 00:07:46,640
A thousand troops weren't
even enough for you!
83
00:07:46,640 --> 00:07:47,860
What?
84
00:07:47,860 --> 00:07:51,670
You can't take off your clothes.
Your face can't be showing.
85
00:07:51,670 --> 00:07:54,660
And no one should call you Majesty.
86
00:07:54,660 --> 00:07:58,050
How come they are so rude to you?
87
00:07:58,050 --> 00:08:00,110
They all should...
88
00:08:02,270 --> 00:08:05,000
The queen will be staying here with you.
89
00:08:06,230 --> 00:08:08,730
How come you didn't even knock on the door?
90
00:08:08,730 --> 00:08:12,180
It's hard for us to protect
you and her separately.
91
00:08:12,180 --> 00:08:16,950
Um...I know you don't get along with her,
but please understand the situation.
92
00:08:16,950 --> 00:08:19,450
You rascal!
93
00:08:19,450 --> 00:08:21,010
Do you know how to use a sword?
94
00:08:24,660 --> 00:08:27,030
- You assume that window.
- Assume?
95
00:08:27,030 --> 00:08:30,400
Assume the window?
You rascal!
96
00:08:59,250 --> 00:09:00,720
Where are you going?
97
00:09:01,490 --> 00:09:03,740
You should stay with us
so we can protect you.
98
00:09:03,740 --> 00:09:06,920
I should be able to protect myself.
99
00:10:43,500 --> 00:10:45,940
The number of enemies
are more than we thought.
100
00:10:47,270 --> 00:10:50,270
Even if you're scared, don't run away.
Stay behind me.
101
00:10:50,270 --> 00:10:52,310
Can you do that?
102
00:10:58,140 --> 00:11:00,610
I won't run away.
103
00:11:00,610 --> 00:11:04,510
Then I can protect you.
104
00:13:51,320 --> 00:13:54,270
Your Highness.
Your Highness.
105
00:13:59,070 --> 00:14:01,680
Go get them!
Don't let them escape!
106
00:14:10,760 --> 00:14:12,690
Captain.
107
00:14:12,690 --> 00:14:15,000
I need your power.
108
00:14:36,440 --> 00:14:42,020
[Reducing pulsation of the heart.]
109
00:14:59,360 --> 00:15:03,220
[The energy circulates blood. So, if there's
no energy, the blood circulation stops.]
110
00:15:36,480 --> 00:15:38,020
Get them!
111
00:15:38,020 --> 00:15:39,800
Let no one escape!
112
00:15:42,850 --> 00:15:44,780
Don't kill them!
113
00:15:45,650 --> 00:15:47,690
I said don't kill him.
114
00:15:48,610 --> 00:15:51,600
What the...
What the heck?
115
00:15:51,600 --> 00:15:54,690
Hey, I told you not to
kill them, you bastard.
116
00:15:54,690 --> 00:15:58,600
Didn't I tell you that we need to
find out who's behind all this?
117
00:15:59,130 --> 00:16:00,590
Huh?
118
00:16:00,590 --> 00:16:02,960
- We didn't kill them!
- Are you kidding me?
119
00:16:06,310 --> 00:16:09,290
This brat committed suicide.
120
00:16:15,050 --> 00:16:18,360
Doctor!
Doctor!
121
00:16:21,560 --> 00:16:23,090
Did you lose your mind?
122
00:16:23,090 --> 00:16:25,010
What are you doing here now?
123
00:16:25,010 --> 00:16:27,410
As you see, I'm treating patients.
124
00:16:28,930 --> 00:16:31,190
You need to save Her Majesty!
125
00:16:31,190 --> 00:16:33,670
Do you even know what you're doing now?
126
00:16:33,670 --> 00:16:36,010
We're all going to die!
127
00:16:36,010 --> 00:16:37,690
Come on.
Let's go.
128
00:16:38,410 --> 00:16:40,140
- Hey.
- Yes.
129
00:16:40,140 --> 00:16:42,240
- Finish this.
- Okay.
130
00:16:43,940 --> 00:16:47,070
People in Goryeo will be dead!
131
00:16:49,440 --> 00:16:53,010
Your Majesty, you know who she is.
132
00:16:53,010 --> 00:16:55,570
She's a princess of Yuan.
133
00:16:55,570 --> 00:16:57,670
We can't let her die like this.
134
00:16:57,670 --> 00:17:02,390
They are talking about
taking over Goryeo now.
135
00:17:02,390 --> 00:17:04,660
But if we let her die...
136
00:17:04,660 --> 00:17:07,600
This can be a very
good reason for them.
137
00:17:07,600 --> 00:17:11,430
A reason to take over Goryeo!
138
00:17:12,170 --> 00:17:14,030
Is it impossible to cure her?
139
00:17:14,030 --> 00:17:16,940
The blood vessel that goes through
her neck is cut off in a half.
140
00:17:16,940 --> 00:17:22,060
I stopped the bleeding by reducing
the speed of blood circulation.
141
00:17:22,060 --> 00:17:23,800
But that's just temporary.
142
00:17:23,800 --> 00:17:26,990
If it's cut off, then put it back together!
143
00:17:26,990 --> 00:17:30,770
I barely made her heartbeat decrease.
144
00:17:30,770 --> 00:17:36,240
It can be very dangerous if I touch something
wrong. The blood might not be able to stop.
145
00:17:37,140 --> 00:17:40,170
No, no!
We have to save her.
146
00:17:40,170 --> 00:17:42,770
It's impossible unless you're God's doctor.
147
00:17:42,770 --> 00:17:46,000
What?
God's doctor...?
148
00:17:55,070 --> 00:18:00,070
If she dies, our country also dies.
149
00:18:00,070 --> 00:18:03,760
Do you think so?
150
00:18:04,800 --> 00:18:09,550
I am just a warrior.
So I don't know about politics.
151
00:18:11,620 --> 00:18:16,720
Once I've become the king,
the nation is destroyed.
152
00:18:17,730 --> 00:18:20,810
What an amazing king I am.
153
00:18:22,140 --> 00:18:24,180
There is.
154
00:18:25,760 --> 00:18:28,880
There is a God's doctor!
It's near by here.
155
00:18:28,880 --> 00:18:31,050
I know where.
156
00:18:34,610 --> 00:18:38,260
Where is it? I'll tell my
guys to bring him here.
157
00:18:38,910 --> 00:18:42,320
Well...he's in Heaven.
158
00:18:42,830 --> 00:18:45,670
I know where Heaven's door is.
159
00:18:46,140 --> 00:18:47,980
It's there!
160
00:18:56,370 --> 00:19:03,060
Who's Jang Bin? He's the best doctor in Goryeo.
But he said it's impossible to cure her.
161
00:19:03,060 --> 00:19:05,380
So, we have to pray to God.
162
00:19:05,380 --> 00:19:08,760
If we do that, would he cure her?
163
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
What's important is that
you pray to God for her.
164
00:19:11,040 --> 00:19:13,870
"He prayed to God for her
with all his heart."
165
00:19:13,870 --> 00:19:17,120
"People around him were too sad to see that."
166
00:19:17,120 --> 00:19:20,190
"He starved himself to pray God for 3 days."
167
00:19:20,930 --> 00:19:23,440
We should make people in
Yuan to hear all of this.
168
00:19:24,000 --> 00:19:28,210
You're saying we have to withhold
their anger by doing that?
169
00:19:28,210 --> 00:19:31,760
It's all for Goryeo.
170
00:19:34,920 --> 00:19:36,650
Go prepare for that.
171
00:19:37,910 --> 00:19:40,650
Inscrutable are the king's favors.
172
00:19:44,450 --> 00:19:48,440
- Is it okay if we move her?
- No, it's not.
173
00:19:48,440 --> 00:19:53,430
I'll split my guys into two to protect
you and her. But more guys here for her.
174
00:19:53,430 --> 00:19:57,900
Because I think what they wanted was her.
175
00:20:05,620 --> 00:20:07,900
Wu Dal Chi.
176
00:20:14,760 --> 00:20:19,370
It's a very long distance from
Yuan to Goryeo, isn't it?
177
00:20:19,740 --> 00:20:21,070
Yes, it is. Your Majesty.
178
00:20:21,070 --> 00:20:25,810
What did you think while you
were coming to pick me up?
179
00:20:25,810 --> 00:20:28,450
I don't usually think.
180
00:20:28,450 --> 00:20:32,940
I'm asking you what do you
think of me as king?
181
00:20:34,940 --> 00:20:41,550
I thought we are very lucky
to have such a wise king for our country.
182
00:20:46,110 --> 00:20:49,130
Do you want me to say more?
183
00:20:52,410 --> 00:20:54,590
You...
184
00:20:54,590 --> 00:20:57,000
...hate me, don't you?
185
00:20:57,000 --> 00:20:58,180
Me?
186
00:20:58,180 --> 00:21:03,590
You hated me from the beginning or
before you even met me, didn't you?
187
00:21:03,590 --> 00:21:06,570
If I say yes to that, I have to kill myself.
188
00:21:06,570 --> 00:21:10,890
Why do you hate me?
I'm Your Majesty.
189
00:21:10,890 --> 00:21:14,280
Just tell me your inner thoughts.
190
00:21:14,280 --> 00:21:17,280
Are you going to tell me
if I say it's a command?
191
00:21:22,370 --> 00:21:26,880
The late king was 14 years old.
He was very young for a king.
192
00:21:28,180 --> 00:21:33,080
People dethroned him because he was young so
he couldn't do what a king is supposed to do.
193
00:21:33,080 --> 00:21:35,670
- I know.
- And you're 21.
194
00:21:35,670 --> 00:21:39,960
I think 21 years old is
still young for a king.
195
00:21:40,190 --> 00:21:43,820
Moreover, you went to Yuan at the
age of 10 and grew up there.
196
00:21:44,410 --> 00:21:47,660
You'll probably think just
like how people in Yuan think.
197
00:21:47,790 --> 00:21:53,690
People in Goryeo are very
unlucky to have you as our king.
198
00:21:54,400 --> 00:21:56,700
That's also what I thought.
199
00:21:58,220 --> 00:22:00,600
That's the end.
200
00:22:06,860 --> 00:22:09,670
Everyone probably thinks that too, right?
201
00:22:10,780 --> 00:22:12,280
I mean people in Goryeo.
202
00:22:12,280 --> 00:22:15,670
You're the 5th king in 12 years already.
203
00:22:15,670 --> 00:22:19,810
I think they don't even
care about it anymore.
204
00:22:22,920 --> 00:22:27,120
Thank you for telling me your thoughts.
205
00:22:32,020 --> 00:22:33,790
Your Majesty.
206
00:22:40,710 --> 00:22:46,540
I don't particularly hate you.
207
00:22:52,530 --> 00:22:54,570
[King Gong Min
31st King of Goryeo]
208
00:22:54,570 --> 00:22:56,780
[Choi Young
Current Captain of Wu Dal Chi]
209
00:23:17,080 --> 00:23:19,270
You Majesty.
210
00:23:23,140 --> 00:23:30,990
That tunnel is the door to the heaven
where Hwa Ta went through 1000 years ago.
211
00:23:30,990 --> 00:23:34,590
Hwa Ta had many disciples there.
212
00:23:34,590 --> 00:23:40,560
And every 300 years, he sent one of
his disciples here through that door.
213
00:23:40,560 --> 00:23:44,530
So you want me to pray to
God near by that door?
214
00:23:45,280 --> 00:23:48,890
That's not just a door! It's a special
door that connects to the Heaven.
215
00:23:54,260 --> 00:23:55,300
What's that?
216
00:23:55,300 --> 00:23:57,260
Protect people inside.
217
00:24:01,920 --> 00:24:04,470
Block the outside.
218
00:24:10,720 --> 00:24:15,890
The door has opened!
The door has opened, Your Majesty!
219
00:24:15,890 --> 00:24:19,450
If you enter that door,
you can meet Hwa Ta!
220
00:24:21,720 --> 00:24:28,420
Your Majesty, order one
of us to enter that door!
221
00:24:28,420 --> 00:24:31,340
Hurry up!
Before the door closes.
222
00:24:31,340 --> 00:24:34,100
Then you should go.
You know a lot about this.
223
00:24:38,640 --> 00:24:44,780
We can save her!
Hwa Ta will be over there!
224
00:25:01,980 --> 00:25:05,390
I don't believe everything he says.
225
00:25:06,680 --> 00:25:08,360
Give me an order.
226
00:25:09,980 --> 00:25:12,100
I think I should at least try, right?
227
00:25:15,530 --> 00:25:17,560
I'll go.
228
00:25:25,700 --> 00:25:27,270
Captain.
229
00:25:30,040 --> 00:25:32,070
It's an order.
230
00:25:38,710 --> 00:25:40,190
Captain!
231
00:25:40,190 --> 00:25:42,140
Dae Man.
232
00:26:49,100 --> 00:26:52,730
- Honey, did you see that?
- See what?
233
00:26:52,730 --> 00:26:56,030
There! A man came out from there.
234
00:26:56,030 --> 00:27:00,140
- You're lying.
- I'm not. Look!
235
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
[Seoul, 2012]
236
00:27:29,640 --> 00:27:34,030
There have been multi-phase
alerts for a sunspot.
237
00:27:34,030 --> 00:27:35,760
According to a radio wave research institute,
238
00:27:35,760 --> 00:27:39,500
any extent of the damage
hasn't been reported as of now.
239
00:27:39,500 --> 00:27:45,910
But some of airplanes are trying to
avoid places where a damage could happen.
240
00:28:48,280 --> 00:28:49,630
Excuse me.
241
00:28:51,040 --> 00:28:52,670
Excuse me.
242
00:28:59,480 --> 00:29:03,400
I'm Choi Young who came from the ground.
243
00:29:03,400 --> 00:29:04,390
The ground?
244
00:29:04,390 --> 00:29:06,920
I know I'm not supposed to be here.
245
00:29:08,060 --> 00:29:09,750
But please help me.
246
00:29:09,750 --> 00:29:11,760
How can I help you?
247
00:29:11,760 --> 00:29:13,780
I'm looking for God's doctor.
248
00:29:13,780 --> 00:29:17,850
- God's doctor?
- I heard Hwa Ta came here.
249
00:29:17,850 --> 00:29:20,770
Hwa Ta?
God's doctor?
250
00:29:20,770 --> 00:29:23,040
Ah?
A doctor?
251
00:29:23,040 --> 00:29:24,300
Yes.
252
00:29:24,300 --> 00:29:26,430
There are many types of doctor though.
253
00:29:26,430 --> 00:29:29,310
There are physician, surgeon,
ob/gyn, and dentist.
254
00:29:29,310 --> 00:29:31,940
What problem does your body have?
255
00:29:35,070 --> 00:29:39,510
- This part.
- If it's that part, it's cosmetic surgery!
256
00:29:39,510 --> 00:29:41,300
Do you know where I can find him?
257
00:29:41,300 --> 00:29:44,650
There are many cosmetic surgeons
here because we're in Gangnam.
258
00:29:45,140 --> 00:29:49,070
He can't just a normal doctor.
I'm looking for God's doctor.
259
00:29:49,070 --> 00:29:51,890
It seems like you're looking
for a famous doctor.
260
00:29:51,890 --> 00:29:54,680
Ah, I saw a banner!
261
00:29:54,680 --> 00:30:01,240
There's a meeting for cosmetic surgeons today
at Coex. There will be many famous doctors.
262
00:30:01,990 --> 00:30:03,970
- Co...
- Coex!
263
00:30:05,110 --> 00:30:09,750
- What's the direction?
- It's this way. You see that?
264
00:30:12,120 --> 00:30:18,610
I saw that building before I came here.
So, how should I get there?
265
00:30:18,610 --> 00:30:20,810
You can just go.
266
00:30:20,810 --> 00:30:25,160
I...can...just...go?
267
00:30:30,170 --> 00:30:34,590
Thank you for your lesson.
268
00:30:40,330 --> 00:30:45,330
Are you trying to fool me by
hiring this weird looking guy?
269
00:30:45,330 --> 00:30:51,230
Or are they shooting a new drama here?
270
00:30:51,230 --> 00:30:53,700
Hello?
Hello?
271
00:30:55,170 --> 00:30:57,470
What's wrong with him?
272
00:31:13,470 --> 00:31:17,290
Let's go.
273
00:32:33,560 --> 00:32:38,360
This is a subcutaneous lift that we
used to use in the early 90s.
274
00:32:38,360 --> 00:32:41,360
It's also called minimal access cranial suspension.
275
00:32:41,360 --> 00:32:45,540
You make a incision from the back of the ear
to the fore part of the ear like this.
276
00:32:45,540 --> 00:32:48,340
And you pull out the skin on the face
277
00:32:48,340 --> 00:32:51,140
and remove the extra skin
that's left after the operation.
278
00:32:51,140 --> 00:32:54,620
This is showing how you pull out the skin.
279
00:32:54,620 --> 00:33:00,240
If you're not doing very carefully, you
might touch one of the blood vessel here.
280
00:33:00,240 --> 00:33:03,060
So you have to be very careful.
281
00:33:04,740 --> 00:33:09,250
And this is how you suture the
skin after the operation.
282
00:33:09,250 --> 00:33:11,840
This picture is ten days after the operation.
283
00:33:11,840 --> 00:33:14,010
As you can see, there's a little scar.
284
00:33:14,670 --> 00:33:18,560
There are more flaws than
virtues for this operation.
285
00:33:18,560 --> 00:33:23,810
The worst flaw for this is that the effect
of the operation doesn't last long.
286
00:33:23,810 --> 00:33:26,490
Patients who received this operation...
287
00:33:28,730 --> 00:33:34,420
They had to go see a doctor
again after 2 years.
288
00:33:34,610 --> 00:33:37,020
Because they have to do it again.
289
00:33:44,760 --> 00:33:48,080
The next operation that I'm
going talk about is Accu-lift.
290
00:33:48,080 --> 00:33:52,610
It remedies the other
operation's shortcomings.
291
00:33:56,100 --> 00:33:58,720
I don't know.
It was so bad.
292
00:33:58,720 --> 00:34:02,710
This weird guy appeared from
nowhere during my presentation.
293
00:34:02,710 --> 00:34:05,070
It's not my day.
294
00:34:05,980 --> 00:34:08,160
My head hurt from this morning.
295
00:34:08,160 --> 00:34:12,730
And stupid Dr. Oh always
doesn't care about me.
296
00:34:12,940 --> 00:34:16,540
I can't take this anymore.
297
00:34:17,180 --> 00:34:22,200
Watch me. In 3 years, I'm going to
open my own hospital at Gangnam.
298
00:34:24,790 --> 00:34:26,450
Yeah.
299
00:34:26,940 --> 00:34:31,490
Speaking of which, would you like
to invest money on my hospital?
300
00:34:33,900 --> 00:34:37,320
Dude, you married a rich man!
301
00:34:37,320 --> 00:34:38,450
You should spend money!
302
00:34:41,990 --> 00:34:43,410
Hey, dude.
303
00:34:44,090 --> 00:34:46,460
What company are you advertising for?
304
00:34:48,190 --> 00:34:49,670
Hey!
305
00:34:49,670 --> 00:34:52,020
Where do you belong to?
306
00:34:52,020 --> 00:34:53,810
Do you have a pass?
307
00:34:59,070 --> 00:35:01,840
Dude, are you listening to me?
308
00:35:02,430 --> 00:35:04,050
Hey.
309
00:35:04,050 --> 00:35:06,870
How can I go in there?
310
00:35:09,010 --> 00:35:11,110
I need to go in.
311
00:35:11,110 --> 00:35:12,910
Can you open this?
312
00:35:12,910 --> 00:35:17,410
I have to go talk to that doctor there.
313
00:35:17,410 --> 00:35:19,240
A doctor?
314
00:35:20,550 --> 00:35:24,540
Are you kidding me now?
I'm not a free man.
315
00:35:25,400 --> 00:35:27,550
Look at these clothes.
316
00:35:27,550 --> 00:35:29,810
What's this?
317
00:35:30,230 --> 00:35:32,520
Is it ketchup?
318
00:35:33,830 --> 00:35:35,840
Look at that.
319
00:35:37,170 --> 00:35:39,560
Let's just talk.
320
00:35:42,000 --> 00:35:43,680
It's okay.
321
00:35:43,680 --> 00:35:47,120
You.
You just assaulted me.
322
00:35:51,430 --> 00:35:53,510
Call the police already!
323
00:35:53,510 --> 00:36:00,000
Tell them there's a weird man who broke
into the building and assaulted the staff!
324
00:36:00,000 --> 00:36:04,910
And he's carrying an illegal weapon.
You're so done.
325
00:36:04,910 --> 00:36:06,290
You rascal.
326
00:36:11,270 --> 00:36:13,140
Guys, run!
327
00:36:27,370 --> 00:36:29,690
Hey, Dr. Yoo.
How are you?
328
00:36:29,690 --> 00:36:31,040
Come here and take a look.
329
00:36:31,040 --> 00:36:36,390
These days, you should use
brand name surgical instruments.
330
00:36:39,100 --> 00:36:41,870
It's 2.5x magnification.
331
00:36:41,870 --> 00:36:45,610
And it's also made out of ultra light alloy.
332
00:36:45,610 --> 00:36:50,210
Usually many doctors forget to take off this.
They just go home with that.
333
00:36:50,210 --> 00:36:55,520
Look at this.
It's amazing.
334
00:36:58,420 --> 00:37:02,590
Wow. People are advertising their
company in special way.
335
00:37:03,540 --> 00:37:06,070
So he's working in that costume?
336
00:37:06,070 --> 00:37:08,330
He's so weird.
337
00:37:08,330 --> 00:37:11,790
Look at his make up.
338
00:37:14,970 --> 00:37:17,290
He's coming this way.
339
00:37:18,780 --> 00:37:20,720
There's an urgent case.
340
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
So?
341
00:37:22,240 --> 00:37:26,360
According to my doctor, a patient's
blood vessel is cut off.
342
00:37:26,360 --> 00:37:28,370
Can you save that patient?
343
00:37:28,370 --> 00:37:30,550
Why are you asking me that?
344
00:37:31,060 --> 00:37:33,370
Can you save that patient?
345
00:37:37,590 --> 00:37:40,830
Don't you think he's so weird?
346
00:37:40,830 --> 00:37:43,120
I think he's hitting on you.
347
00:37:43,120 --> 00:37:45,120
Can you send me a brochure for this?
348
00:37:45,120 --> 00:37:49,200
Sure! If you write down your
address, I'll send them to you.
349
00:37:49,200 --> 00:37:50,890
Okay.
350
00:37:55,720 --> 00:37:59,560
Right there!
That's...that's a real sword!
351
00:38:02,360 --> 00:38:04,750
Hey.
Put that down.
352
00:38:04,750 --> 00:38:06,750
Put that down!
353
00:38:08,030 --> 00:38:11,590
Can you save the patient?
354
00:38:12,620 --> 00:38:17,650
I have to see where and how
much that patient got hurt.
355
00:38:17,650 --> 00:38:21,910
Have to see how much she got hurt?
356
00:38:24,790 --> 00:38:26,600
Put that sword down!
357
00:38:48,900 --> 00:38:51,800
Why did you follow me?
358
00:39:02,100 --> 00:39:05,030
She got hurt exactly like this by a sword.
359
00:39:05,030 --> 00:39:07,190
The depth of the cut was this much too.
360
00:39:07,190 --> 00:39:09,350
You think you can save her?
361
00:39:09,830 --> 00:39:12,630
Call 911!
362
00:39:13,220 --> 00:39:15,330
If you can't save her,
363
00:39:16,230 --> 00:39:18,740
We'll try to do it one more
using this man next time.
364
00:39:21,020 --> 00:39:23,760
Please save me!
365
00:39:23,760 --> 00:39:26,180
Don't kill me.
366
00:39:31,060 --> 00:39:34,600
Do you want me to save him?
367
00:39:34,600 --> 00:39:36,950
Now? Here?
368
00:39:36,950 --> 00:39:39,540
We don't have time.
369
00:39:39,620 --> 00:39:41,340
Begin.
370
00:40:08,380 --> 00:40:10,910
I need instruments.
371
00:40:10,910 --> 00:40:14,260
I need a clamp, and a hook...
372
00:40:42,870 --> 00:40:47,480
Oh, Lord! Please save me.
373
00:40:47,480 --> 00:40:48,990
Hold thi....
374
00:40:52,570 --> 00:40:54,840
Oh, Lord! Please save me...
375
00:40:57,520 --> 00:41:01,370
If he dies, you'll be the next one.
376
00:41:05,800 --> 00:41:07,030
Mask.
377
00:41:07,030 --> 00:41:08,610
Ah, mask.
378
00:41:09,080 --> 00:41:11,650
- Wash your hands.
- Oh, yeah. Sure.
379
00:41:37,790 --> 00:41:39,560
I got his blood vessel clamped.
380
00:41:39,560 --> 00:41:44,720
I need to suture his wound right away.
So hold this.
381
00:41:52,690 --> 00:41:55,350
This is Lieutenant Park Young Woo
from Gangnam police.
382
00:41:55,350 --> 00:41:59,270
How's the situation over there?
Is there any one that can answer me?
383
00:42:03,020 --> 00:42:07,580
I'll call the phone.
Please answer it.
384
00:42:07,580 --> 00:42:09,450
I'll do it now.
385
00:42:25,790 --> 00:42:29,060
- Hey, is it not done yet?
- Not yet.
386
00:42:33,310 --> 00:42:35,720
The hostages are one man and one woman.
387
00:42:35,720 --> 00:42:39,750
According to a witness, one of the
security guards got hurt by the suspect's sword.
388
00:42:39,750 --> 00:42:43,020
I think he's mentally ill.
389
00:42:43,720 --> 00:42:47,590
We can't wait any longer since
there's a injured person.
390
00:42:47,590 --> 00:42:48,750
Cut.
391
00:42:48,750 --> 00:42:51,150
Tie.
Cut.
392
00:42:52,170 --> 00:42:54,550
Tie.
Cut.
393
00:43:04,360 --> 00:43:06,090
You did a good job.
394
00:43:06,520 --> 00:43:09,470
So are we done?
395
00:43:12,010 --> 00:43:15,930
This man is alive.
396
00:43:16,130 --> 00:43:20,620
We don't know yet. We have to wait and see.
He also needs antibiotics.
397
00:43:20,620 --> 00:43:26,880
He's alive! Look! The surgery was a success!
398
00:43:27,340 --> 00:43:31,870
- You have to come with me.
- Me? Why?
399
00:43:31,870 --> 00:43:33,260
You have to save somebody.
400
00:43:33,260 --> 00:43:37,270
It has been long time since
I stopped being a surgeon.
401
00:43:41,060 --> 00:43:44,820
It might be hard for you to go to my world.
Please stay behind me.
402
00:43:44,820 --> 00:43:47,140
Excuse me, I'm...
403
00:43:47,140 --> 00:43:50,340
Stay close so you won't miss me.
404
00:44:05,150 --> 00:44:08,920
The suspect is going to the
exit with a female hostage.
405
00:44:08,920 --> 00:44:09,960
I'll repeat it.
406
00:44:10,720 --> 00:44:14,550
If you had just followed me when I told
you to, it would've been easier for you.
407
00:44:14,550 --> 00:44:18,810
Where are you going now? There
will be police out there!
408
00:44:20,760 --> 00:44:22,410
Take the bull by the horns.
409
00:44:24,810 --> 00:44:27,590
Lock the door!
Hurry!
410
00:44:27,590 --> 00:44:29,380
Hey!
411
00:44:31,200 --> 00:44:34,950
Please wait.
Please!
412
00:44:39,220 --> 00:44:41,010
Hey.
413
00:44:55,910 --> 00:44:59,610
I think you should just turn yourself in.
414
00:45:06,300 --> 00:45:08,890
Just surrender.
415
00:45:35,990 --> 00:45:39,090
Excuse me.
416
00:45:39,780 --> 00:45:41,450
What?
417
00:45:53,920 --> 00:45:56,290
Please don't kill me.
418
00:45:56,290 --> 00:45:58,810
You can go into that door.
419
00:46:02,190 --> 00:46:04,740
Please spare me.
420
00:46:04,950 --> 00:46:11,050
I'm not killing you. If you save
her, I'll make you come back here.
421
00:46:11,050 --> 00:46:12,830
You're lying.
422
00:46:13,660 --> 00:46:16,560
I saw your face.
423
00:46:16,560 --> 00:46:23,170
A kidnapper usually kills a person who sees
his face. I saw that in a movie! I know!
424
00:46:29,470 --> 00:46:34,240
I'm Warrior Choi Young of Goryeo.
425
00:46:34,240 --> 00:46:40,930
At the risk of my life, I'll send
you back here after you save her.
426
00:46:42,180 --> 00:46:44,750
I promise you.
427
00:47:02,930 --> 00:47:06,430
10 days ago from today, Seoul.
428
00:47:06,880 --> 00:47:10,290
So, what do you want to know?
429
00:47:10,290 --> 00:47:14,720
A man. My man. I want to know
when and where I can meet my man.
430
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
Your birthday?
431
00:47:17,280 --> 00:47:23,550
This is my name and birthday. It can't
just be a normal man. It has to be a rich man.
432
00:47:25,820 --> 00:47:29,850
Can you tell me if I ask you for
the winning lottery numbers?
433
00:47:29,850 --> 00:47:31,720
Of course, I can't.
434
00:47:31,720 --> 00:47:33,070
I'd do that if I know.
435
00:47:33,070 --> 00:47:39,490
See? That's why I'm asking you when
and where I can date a rich man.
436
00:47:48,680 --> 00:47:51,490
It'd be better if he's hot.
437
00:47:53,090 --> 00:47:56,190
A rich man doesn't have to be ugly, you know.
438
00:48:01,430 --> 00:48:04,510
- You were born on May 5th.
- Yeah.
439
00:48:04,510 --> 00:48:12,710
Please Lord, tell me when and
where she can find his man.
440
00:48:13,980 --> 00:48:16,300
Fulfill your wishes!
441
00:48:23,820 --> 00:48:26,630
What is it?
Where can I find him?
442
00:48:28,260 --> 00:48:33,530
It'd be better if I can find him soon
because I need some money urgently.
443
00:48:33,530 --> 00:48:36,860
But it's not like I want a
brand name bag or anything.
444
00:48:36,860 --> 00:48:45,080
I'm researching for stem cells. But while
I researched for that, I ran out of money.
445
00:48:45,790 --> 00:48:47,360
Wow!
446
00:48:51,500 --> 00:48:55,860
This is amazing.
447
00:48:55,860 --> 00:48:57,560
Why?
448
00:49:00,530 --> 00:49:06,560
[Reads her fortune in Sino-Korean]
449
00:49:07,190 --> 00:49:08,910
So...
450
00:49:10,550 --> 00:49:13,840
I have to look up the book for that.
451
00:49:13,840 --> 00:49:17,180
It's very rare.
452
00:49:19,930 --> 00:49:24,080
You'll meet a heaven-sent man!
453
00:49:25,380 --> 00:49:27,370
Oh my God!
A heaven-sent man?
454
00:49:29,040 --> 00:49:31,190
- But...
- But?
455
00:49:31,190 --> 00:49:34,330
The book says he's from the past.
456
00:49:34,330 --> 00:49:35,340
Past?
457
00:49:35,340 --> 00:49:43,440
Think about men that
you've dated in the past.
458
00:49:44,450 --> 00:49:45,280
What?
459
00:49:45,280 --> 00:49:51,390
Of those men, there should
be a heaven-sent man for you!
460
00:49:51,390 --> 00:49:55,920
That's what I could interpret from the book.
461
00:49:58,260 --> 00:50:00,560
You mean...
462
00:50:04,640 --> 00:50:10,740
There was this man that I've
dated for 3 years and 4 months.
463
00:50:10,740 --> 00:50:14,460
He made me do his homework
even if he was a senior.
464
00:50:25,270 --> 00:50:28,400
You went on night duty, did you? And
you didn't have breakfast yet, right?
465
00:50:28,400 --> 00:50:31,320
So I brought some food for you.
I made it by myself.
466
00:50:33,070 --> 00:50:38,430
What was the one that I made especially
for you? Oh! It's this one!
467
00:50:39,020 --> 00:50:42,050
- Eun Soo.
- Yes? Which one do you want?
468
00:50:42,050 --> 00:50:45,500
- I'm sorry.
- Did you already eat breakfast?
469
00:50:45,800 --> 00:50:48,040
I got a new girlfriend.
470
00:50:51,510 --> 00:50:57,170
Her family is very rich. She said
she'd build a hospital just for me.
471
00:50:57,860 --> 00:51:00,670
How rich is she?
472
00:51:00,670 --> 00:51:04,490
She has a couple of buildings in Gangnam.
473
00:51:10,260 --> 00:51:14,640
She's so ugly.
474
00:51:14,640 --> 00:51:20,830
And her personality is also bad but
she has buildings in Gangnam.
475
00:51:27,610 --> 00:51:28,900
Sorry.
476
00:51:34,570 --> 00:51:36,950
B-bye.
477
00:51:50,300 --> 00:51:55,390
I think the second man I
dated really loved me a lot.
478
00:51:56,060 --> 00:51:59,730
He was so crazy about me.
479
00:52:03,920 --> 00:52:09,870
I think you should fill
this part and that part.
480
00:52:09,870 --> 00:52:12,450
And I think I should remove some fat here.
481
00:52:14,260 --> 00:52:17,350
You won't feel pain because I'll
put you under general anesthesia.
482
00:52:17,350 --> 00:52:19,850
Do you want to get a facial Botox injection?
483
00:52:19,850 --> 00:52:22,470
- If you want a V-line in your face...
- Dr. Yoo.
484
00:52:22,470 --> 00:52:24,010
Yes?
485
00:52:24,600 --> 00:52:27,150
Eun Soo...
486
00:52:38,030 --> 00:52:41,230
I think I dated him for 3 months.
487
00:52:43,060 --> 00:52:44,670
So?
488
00:52:44,670 --> 00:52:49,640
But I couldn't stand him. You know?
Even if he's super rich, I just couldn't.
489
00:52:49,640 --> 00:52:52,360
You said you want someone rich.
490
00:52:53,110 --> 00:52:54,940
Then is he the one?
491
00:52:54,940 --> 00:52:59,390
A man sent from heaven.
492
00:52:59,390 --> 00:53:06,220
I don't want to marry a man yet. Maybe
I can get engaged to him but that's it.
493
00:53:06,220 --> 00:53:09,980
If I borrow some money and finish
that project with the money,
494
00:53:09,980 --> 00:53:12,350
there's a company that'd buy mine.
495
00:53:12,350 --> 00:53:14,010
And if they pay money for the project,
496
00:53:14,010 --> 00:53:17,990
I can pay back the money I borrowed
and just break off the marriage.
497
00:53:17,990 --> 00:53:21,570
The project I'm working on
is going to be a big hit.
498
00:53:22,760 --> 00:53:23,900
A big hit.
499
00:53:23,900 --> 00:53:28,390
But I don't think that's going to happen.
500
00:53:28,940 --> 00:53:32,920
- Why?
- Let's move on to the next divination sign.
501
00:53:49,720 --> 00:53:54,010
It's kind of hard to pronounce this sign.
502
00:53:55,310 --> 00:54:03,010
Anyway, it means you're going to
have to go a long way for one year.
503
00:54:03,010 --> 00:54:07,940
Where am I going? I barely got a job
at this hospital! I can't just leave.
504
00:54:07,940 --> 00:54:10,180
So this divination sign is...
505
00:54:12,210 --> 00:54:16,030
[Reads her fortune in Sino-Korean]
506
00:54:22,160 --> 00:54:26,910
You will see him if you go through the door.
507
00:54:26,910 --> 00:54:32,430
So where should I go see him?
And when can I see him?
508
00:54:32,430 --> 00:54:41,590
There are so many people who couldn't
meet their heaven-sent man or woman.
509
00:54:43,160 --> 00:54:47,220
Never mind.
I'll just go.
510
00:54:47,220 --> 00:54:48,780
Wait.
511
00:54:48,780 --> 00:54:54,330
But think hard.
Try to remember.
512
00:54:55,490 --> 00:55:01,020
Of those you've met from the past.
513
00:55:01,020 --> 00:55:07,210
I heard a man in this building is so good at
tarot card readings. Do you know where he is?
514
00:55:08,840 --> 00:55:11,900
It was kind of a rude question,
wasn't it? I'm sorry. Bye.
515
00:55:12,960 --> 00:55:16,700
How man men did I date?
Let's think about it.
516
00:55:19,920 --> 00:55:21,900
7 years ago...
517
00:55:21,900 --> 00:55:23,110
Did you hear this?
518
00:55:25,290 --> 00:55:29,820
The new captain of Wu Dal Chi is...
519
00:55:31,500 --> 00:55:35,750
He's only 22 years old.
520
00:55:35,750 --> 00:55:37,890
But he was the head of Jeo Gol Dae.
521
00:55:38,410 --> 00:55:42,740
And I heard he's so strong.
522
00:55:42,740 --> 00:55:46,910
If you swing his sword, he defeats
at least three enemies at once.
523
00:55:46,910 --> 00:55:52,050
He can jump so high that he can
even jump over this huge tree.
524
00:55:52,050 --> 00:55:55,270
And you know people in Jeo Gol Dae
have a special power, right?
525
00:55:55,270 --> 00:55:59,220
The special power that the new
captain uses is the electric power.
526
00:55:59,220 --> 00:56:02,470
Lightning shoots from his hands.
527
00:56:02,470 --> 00:56:05,180
Moreover, he's got a temper.
528
00:56:05,180 --> 00:56:09,590
This man woke him up from his sleep
so he almost killed that man.
529
00:56:09,590 --> 00:56:12,270
That's just the rumor!
530
00:56:12,270 --> 00:56:20,800
Honestly, people in Jeo Gol Dae kill
enemies secretly by sneaking up on them.
531
00:56:20,800 --> 00:56:26,130
You can't really say that. The number of
enemies that they've killed is over 10,000.
532
00:56:26,130 --> 00:56:30,070
- And...
- Are you just going to let him be a captain?
533
00:56:30,070 --> 00:56:32,720
He's the appointed captain.
534
00:56:34,690 --> 00:56:40,370
I heard that he was appointed not
because he found favor with the King,
535
00:56:40,370 --> 00:56:44,660
But because the King wants him to suffer.
536
00:56:44,660 --> 00:56:46,460
Watch your mouth.
537
00:56:47,240 --> 00:56:49,730
And you guys don't know about Jeo Gol Dae.
538
00:56:49,730 --> 00:56:54,020
Because of Jeo Gol Dae, Goryeo
is safe from other enemies.
539
00:56:54,020 --> 00:56:56,330
No way.
540
00:56:56,330 --> 00:56:58,900
You just watch.
541
00:56:59,810 --> 00:57:04,940
If he comes, I'll make
him give in like this...
542
00:57:08,660 --> 00:57:10,930
Please identify yourself.
543
00:57:11,740 --> 00:57:15,290
Didn't you hear what he said?
544
00:57:15,870 --> 00:57:17,540
Who are you?
545
00:57:20,300 --> 00:57:22,620
Are you ignoring me?
546
00:57:27,030 --> 00:57:29,520
Are you the head of this troop?
547
00:57:29,520 --> 00:57:31,500
I'm Bae Chung Seok, the head of Wu Dal Chi.
548
00:57:35,980 --> 00:57:39,260
- So where should I sleep?
- What?
549
00:57:39,260 --> 00:57:43,080
They said you'd give me a bed if I came here.
550
00:58:08,740 --> 00:58:10,750
He got here the day before yesterday.
551
00:58:10,750 --> 00:58:13,960
He has been sleeping for three days
without eating.
552
00:58:13,960 --> 00:58:16,530
He doesn't even go pee.
553
00:58:16,530 --> 00:58:20,920
Is he dead or something?
People can die from sleeping.
554
00:58:20,920 --> 00:58:24,560
I put my finger under his nose to check
if he's breathing. And he is breathing.
555
00:58:40,600 --> 00:58:45,630
- Is the rumor true?
- What rumor?
556
00:58:45,630 --> 00:58:51,540
Would he really defeat three enemies
with one swing of the sword and
557
00:58:51,540 --> 00:58:54,960
jump off a tall wall and shoot
lightning from his hands?
558
00:58:55,600 --> 00:58:58,230
- There's no such person who can do that.
- He can.
559
00:58:58,230 --> 00:59:00,770
- It's just rumor. Go wake him up.
- What?
560
00:59:00,770 --> 00:59:04,930
I don't care if he's my new captain or the
head of Jeo Gol Dae. I'm going to fight him.
561
00:59:04,930 --> 00:59:08,750
Dude!
What if he really wakes up?
562
00:59:08,750 --> 00:59:12,030
He almost killed a man who woke him up!
563
00:59:13,070 --> 00:59:14,610
Move.
564
00:59:30,890 --> 00:59:40,890
Subtitles by DramaFever
565
01:00:22,130 --> 01:00:28,880
I think you should be different from
others who don't believe in themselves.
566
01:00:28,880 --> 01:00:33,640
Can I say Goryeo is still
under the protection of God?
567
01:00:33,640 --> 01:00:34,630
He's weirder.
568
01:00:34,630 --> 01:00:37,340
Can you speak English?
Ni Hao. Xie xie.
569
01:00:37,340 --> 01:00:39,450
Telephone.
It's "dian hua."
570
01:00:39,450 --> 01:00:42,200
- Oh my God. It's huge!
- Go get that woman!
571
01:00:42,200 --> 01:00:46,300
Who's ignoring me?
Bring it on.
572
01:00:46,300 --> 01:00:50,470
No matter how hard I think, they're useless.
573
01:00:50,470 --> 01:00:53,790
We should finish what we started.
44055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.