Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,860 --> 00:01:50,580
=Episode 20=
20
00:01:51,700 --> 00:01:53,860
Ji Nian called me just now
21
00:01:54,780 --> 00:01:55,580
and asked me
22
00:01:55,580 --> 00:01:56,940
why I suspended you.
23
00:01:57,540 --> 00:01:59,220
Zhou Tian must have told her.
24
00:01:59,860 --> 00:02:01,020
That's exactly what I expected.
25
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
You are an expert
26
00:02:05,820 --> 00:02:06,740
of playing with women's affection.
27
00:02:07,980 --> 00:02:09,740
You are the wise one.
28
00:02:10,180 --> 00:02:12,300
You used me to suspend you,
29
00:02:12,460 --> 00:02:14,340
so the mastermind behind it
30
00:02:14,420 --> 00:02:15,180
will be off guard.
31
00:02:15,260 --> 00:02:16,300
Then, you can clear them all.
32
00:02:16,460 --> 00:02:17,100
As for me,
33
00:02:17,340 --> 00:02:19,140
I can help improve your relationship
34
00:02:19,180 --> 00:02:20,700
with Zhou Tian.
35
00:02:21,580 --> 00:02:22,380
Impressive!
36
00:02:22,780 --> 00:02:24,100
I only heard stories like
37
00:02:24,100 --> 00:02:25,260
the hero saves the beauty.
38
00:02:25,540 --> 00:02:26,740
I didn't expect
39
00:02:26,740 --> 00:02:29,460
the table to turn now.
40
00:02:30,980 --> 00:02:32,220
Was Zhou Tian adorable
41
00:02:32,500 --> 00:02:33,580
when she was jealous?
42
00:02:33,940 --> 00:02:34,860
To think it carefully,
43
00:02:35,260 --> 00:02:36,060
you are also adorable.
44
00:02:36,500 --> 00:02:37,340
You can get nine scores from me.
45
00:02:39,940 --> 00:02:40,980
Nine scores?
46
00:02:42,060 --> 00:02:44,300
I'm so flattered.
47
00:02:44,780 --> 00:02:46,620
But my dear Tian
48
00:02:47,020 --> 00:02:48,700
deserves 1,000 scores.
49
00:02:54,140 --> 00:02:54,780
Spoil her to death!
50
00:02:55,020 --> 00:02:55,820
Keep doing it!
51
00:02:57,180 --> 00:02:58,740
Uxorious man!
52
00:03:01,100 --> 00:03:02,580
Well, stop the nonsense.
53
00:03:03,500 --> 00:03:04,460
How are the papers
54
00:03:04,660 --> 00:03:06,020
I asked you to sort out?
55
00:03:06,980 --> 00:03:07,900
Here.
56
00:03:10,820 --> 00:03:12,700
It contains all the contracts
57
00:03:12,860 --> 00:03:14,860
of investments and financial details
58
00:03:14,860 --> 00:03:17,620
in the past two years.
59
00:03:43,060 --> 00:03:45,180
(I have set up a group chat
to defend our rights. Contact me.)
60
00:03:49,700 --> 00:03:53,820
(I want to defend my right.
Please let me join the group.)
61
00:03:56,500 --> 00:03:58,660
(Xia)
62
00:04:02,820 --> 00:04:03,900
(Hi, Zhou Tian.)
63
00:04:05,060 --> 00:04:05,780
Hi, Xia.
64
00:04:06,100 --> 00:04:06,740
Here's the thing.
65
00:04:07,100 --> 00:04:08,620
Did your company ever invest
66
00:04:08,620 --> 00:04:09,420
in a film
67
00:04:09,460 --> 00:04:10,860
named Phantom City?
68
00:04:17,180 --> 00:04:18,220
I guess it's from Zhou Tian.
69
00:04:19,340 --> 00:04:20,020
Hey,
70
00:04:20,380 --> 00:04:21,460
don't mess it up.
71
00:04:25,340 --> 00:04:26,420
(Zhou Tian, Invite You to A Video Call)
72
00:04:33,620 --> 00:04:33,980
Zhou...
73
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
(I just found that)
74
00:04:35,060 --> 00:04:36,660
(some victims of Extreme Impala)
75
00:04:36,900 --> 00:04:37,940
(set up a group chat
to defend their rights.)
76
00:04:38,260 --> 00:04:40,180
(I managed to join the group.)
77
00:04:40,380 --> 00:04:42,580
(I pored over their chat history.)
78
00:04:42,780 --> 00:04:45,980
(I found that it was a film project)
79
00:04:46,060 --> 00:04:46,820
(named Phantom City
that involved Xing Yi.)
80
00:04:47,100 --> 00:04:48,660
(It's said to be invested)
81
00:04:48,860 --> 00:04:49,900
(by both Xing Yi
and a company from Hollywood,)
82
00:04:50,100 --> 00:04:51,100
(and it has three episodes.)
83
00:04:51,980 --> 00:04:53,180
(Qiao Yi is the leading scriptwriter.)
84
00:04:54,100 --> 00:04:55,340
(I'll send you a PowerPoint.)
85
00:04:55,540 --> 00:04:56,260
(It's the program description)
86
00:04:56,300 --> 00:04:57,860
(of the film.)
87
00:04:58,100 --> 00:04:58,580
Program description?
88
00:04:58,780 --> 00:05:00,380
(It's their principal means
of financing.)
89
00:05:00,580 --> 00:05:01,540
(Many people invested in the film.)
90
00:05:01,900 --> 00:05:03,060
(And the program description)
91
00:05:03,180 --> 00:05:05,100
(contains the confirmation letter
signed by Qiao Yi)
92
00:05:05,140 --> 00:05:06,580
(and the official seal of Xing Yi.)
93
00:05:06,820 --> 00:05:08,260
(But it was signed)
94
00:05:08,300 --> 00:05:09,820
(before you came to Xing Yi,)
95
00:05:09,980 --> 00:05:10,660
(which firmly proves that)
96
00:05:10,820 --> 00:05:12,060
(you are out of this matter.)
97
00:05:12,260 --> 00:05:12,740
I see.
98
00:05:12,900 --> 00:05:13,580
I'll look through the PowerPoint.
99
00:05:13,700 --> 00:05:14,380
Keep yourself
100
00:05:14,500 --> 00:05:15,060
out of everything.
101
00:05:15,220 --> 00:05:16,020
Well, that's it. Good night.
102
00:05:19,860 --> 00:05:21,340
What?
103
00:05:21,580 --> 00:05:22,220
I spent so much energy
104
00:05:22,380 --> 00:05:23,420
to find you the information,
105
00:05:23,580 --> 00:05:25,220
but you actually hung up the phone.
106
00:05:25,660 --> 00:05:27,220
Stupid crocodile!
107
00:05:27,620 --> 00:05:28,740
Why did I bother to worry about you?
108
00:05:31,540 --> 00:05:33,140
I won't show you any concern
109
00:05:33,300 --> 00:05:34,580
even if you lose your job.
110
00:05:34,980 --> 00:05:37,260
Whatever! I'm gonna go to sleep.
111
00:05:38,580 --> 00:05:39,980
Why are you so nervous?
112
00:05:40,140 --> 00:05:41,700
I wouldn't make her misunderstand you.
113
00:05:41,940 --> 00:05:43,260
Just in case.
114
00:05:47,180 --> 00:05:48,940
It appears that Zhou Tian
115
00:05:49,140 --> 00:05:51,060
really spares no effort to help you.
116
00:05:51,420 --> 00:05:52,380
I'm jealous.
117
00:05:52,620 --> 00:05:53,860
So sweet.
118
00:06:00,060 --> 00:06:00,780
Let me have a look
119
00:06:01,260 --> 00:06:02,300
at the program description.
120
00:06:03,700 --> 00:06:06,900
(Kitties' Fairyland)
121
00:06:09,100 --> 00:06:11,060
Another white night!
122
00:06:11,940 --> 00:06:12,860
Xin Xin,
123
00:06:13,020 --> 00:06:15,100
a cup of strongest coffee, please.
124
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Mr. Ji?
125
00:06:24,580 --> 00:06:25,300
Mr...
126
00:06:31,500 --> 00:06:32,140
I...
127
00:06:32,820 --> 00:06:34,460
Did my mind blur?
128
00:06:34,500 --> 00:06:36,980
W-Why is he making coffee?
129
00:06:37,540 --> 00:06:38,700
My brother said
130
00:06:39,380 --> 00:06:41,140
he was informed by Jiang Hanyi that
131
00:06:41,660 --> 00:06:42,460
he was suspended from his duty
132
00:06:42,700 --> 00:06:44,220
from today on.
133
00:06:44,820 --> 00:06:45,820
So he came here.
134
00:06:46,700 --> 00:06:48,300
And told us
135
00:06:48,540 --> 00:06:49,940
to leave all the work
136
00:06:50,140 --> 00:06:52,260
of the café to him today.
137
00:06:53,260 --> 00:06:53,940
He made a commitment
138
00:06:54,100 --> 00:06:56,020
to double the turnover
139
00:06:56,380 --> 00:06:57,020
of the café today.
140
00:06:58,420 --> 00:07:00,740
Suspend his duty?
141
00:07:02,620 --> 00:07:04,780
Based on what Jiang Hanyi did this?
142
00:07:07,020 --> 00:07:09,660
Ms. Jiang is the CEO of the company now.
143
00:07:09,940 --> 00:07:10,820
She has the final say
144
00:07:10,980 --> 00:07:11,820
of the company affairs.
145
00:07:27,300 --> 00:07:28,020
Sorry to keep you waiting.
146
00:07:28,180 --> 00:07:29,020
Here's your coffee.
147
00:07:29,780 --> 00:07:30,380
Please enjoy it.
148
00:07:30,780 --> 00:07:32,740
No, I have to talk to Jiang Hanyi.
149
00:07:39,700 --> 00:07:40,380
Chen,
150
00:07:42,780 --> 00:07:44,820
I seem to sense the smell
151
00:07:44,820 --> 00:07:46,340
of conspiracy.
152
00:07:46,980 --> 00:07:47,940
Don't talk nonsense.
153
00:07:48,500 --> 00:07:49,940
You once hurt Tian
154
00:07:50,100 --> 00:07:51,220
and was recorded on the blacklist.
155
00:07:51,980 --> 00:07:53,620
Don't piss her off anymore.
156
00:07:55,140 --> 00:07:55,740
I really did nothing.
157
00:07:55,860 --> 00:07:56,820
I don't know what you are talking about.
158
00:08:03,420 --> 00:08:04,860
Even though it wasn't your idea,
159
00:08:05,220 --> 00:08:06,620
you're an accomplice.
160
00:08:09,940 --> 00:08:10,580
(Outside The CEO's Office)
161
00:08:16,620 --> 00:08:17,140
Come in.
162
00:08:23,660 --> 00:08:24,300
Ms. Jiang,
163
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
have you seen the PowerPoint?
164
00:08:27,700 --> 00:08:28,340
Yeah.
165
00:08:29,500 --> 00:08:30,780
I noticed that
166
00:08:30,900 --> 00:08:31,820
the producer's name
was on the program description.
167
00:08:32,060 --> 00:08:32,780
So I think
168
00:08:32,980 --> 00:08:34,100
you should meet the producer
169
00:08:34,340 --> 00:08:35,820
with Mr. Ji.
170
00:08:36,140 --> 00:08:36,860
He must know
171
00:08:36,860 --> 00:08:37,780
who gave him
172
00:08:38,020 --> 00:08:39,060
the confirmation letter
with Qiao Yi's signature.
173
00:08:41,300 --> 00:08:42,260
You don't have to be involved in this.
174
00:08:45,500 --> 00:08:46,180
Ms. Jiang,
175
00:08:46,780 --> 00:08:48,420
Mr. Ji is Qiao Yi's agent,
176
00:08:48,780 --> 00:08:50,420
and I'm Qiao Yi's executive agent.
177
00:08:50,780 --> 00:08:52,780
Qiao Yi was involved in this incident.
178
00:08:53,420 --> 00:08:54,900
If we don't deal with it
at the earliest speed,
179
00:08:55,100 --> 00:08:56,460
the thing will go viral
like it did last time.
180
00:08:58,260 --> 00:08:59,020
Even if Mr. Ji
181
00:08:59,380 --> 00:09:00,180
is no longer
182
00:09:00,220 --> 00:09:01,060
the CEO of the company now,
183
00:09:01,380 --> 00:09:02,180
he's still
184
00:09:02,260 --> 00:09:03,300
Qiao Yi's agent.
185
00:09:03,820 --> 00:09:04,900
If he is replaced,
186
00:09:05,220 --> 00:09:06,020
Qiao Yi's approval
187
00:09:06,020 --> 00:09:06,980
is at least necessary.
188
00:09:07,540 --> 00:09:08,300
I have confirmed the thing
189
00:09:08,380 --> 00:09:09,380
with Qiao Yi
190
00:09:09,420 --> 00:09:10,780
on my way this morning.
191
00:09:14,460 --> 00:09:15,060
(Zhou Tian,)
192
00:09:15,500 --> 00:09:17,020
(Ji Chen is still my agent now.)
193
00:09:17,260 --> 00:09:18,660
(He is the mere handler of my affairs.)
194
00:09:19,180 --> 00:09:19,780
(Whoever wants to expel him)
195
00:09:19,980 --> 00:09:21,100
(should get my approval.)
196
00:09:21,460 --> 00:09:22,940
(Without my approval,
no one could make it happen.)
197
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
So we are extending to you
our earnest desires
198
00:09:26,820 --> 00:09:28,020
in the disposal of the incident
199
00:09:28,180 --> 00:09:29,660
as soon as possible
200
00:09:29,820 --> 00:09:30,580
on behalf of Qiao Yi,
201
00:09:30,780 --> 00:09:31,420
lest the larger negative effects
202
00:09:31,460 --> 00:09:32,900
would be made.
203
00:09:35,300 --> 00:09:36,540
How lovely you are.
204
00:09:39,660 --> 00:09:40,700
Wanna have some candies?
205
00:09:47,420 --> 00:09:48,180
No?
206
00:09:51,620 --> 00:09:52,860
I understand what you meant.
207
00:09:53,860 --> 00:09:54,740
You just want me
208
00:09:54,980 --> 00:09:56,660
to know that
209
00:09:56,820 --> 00:09:58,300
I cannot drive
210
00:09:58,500 --> 00:09:59,780
Ji Chen away as my pleasure.
211
00:10:01,740 --> 00:10:03,940
Do you have a thing for him?
212
00:10:04,940 --> 00:10:06,580
What you have done for him
213
00:10:06,700 --> 00:10:08,420
has gone far beyond
214
00:10:08,420 --> 00:10:10,060
what an employee might feel for a boss.
215
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
He's my boss,
216
00:10:14,220 --> 00:10:15,460
and I have learned a lot from him.
217
00:10:16,540 --> 00:10:17,980
It has nothing to do
with my affection for him.
218
00:10:18,340 --> 00:10:19,260
I don't think
219
00:10:19,620 --> 00:10:20,500
he should be
220
00:10:20,540 --> 00:10:21,780
treated with injustice.
221
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
I hope you are not
222
00:10:24,100 --> 00:10:25,420
taking deliberate aim at him.
223
00:10:29,940 --> 00:10:30,460
The reason I asked him
224
00:10:30,460 --> 00:10:32,340
to take over Xing Yi
225
00:10:32,740 --> 00:10:33,780
was to have him
226
00:10:33,940 --> 00:10:35,140
accumulate some performances,
227
00:10:35,380 --> 00:10:36,940
so that I can take him back
to the headquarters.
228
00:10:37,140 --> 00:10:38,540
My father thinks highly of him.
229
00:10:38,860 --> 00:10:39,900
He will be one of our family
230
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
in the near future.
231
00:10:42,180 --> 00:10:44,300
But it was surprising to me that
232
00:10:45,420 --> 00:10:47,260
he totally forgot why he started.
233
00:10:47,580 --> 00:10:49,060
So I must remind him
of his initial intention.
234
00:10:49,820 --> 00:10:51,340
Without my support,
235
00:10:51,900 --> 00:10:53,700
he would lose everything.
236
00:10:57,860 --> 00:10:59,620
Don't you think you're selfish?
237
00:11:00,980 --> 00:11:01,700
What does it matter to you
238
00:11:01,740 --> 00:11:03,140
what I do to him?
239
00:11:05,980 --> 00:11:07,060
Who are you to him?
240
00:11:08,500 --> 00:11:09,820
I'm nobody to him.
241
00:11:10,500 --> 00:11:11,820
But I think
242
00:11:12,300 --> 00:11:13,820
he really cares about the job,
243
00:11:13,820 --> 00:11:15,380
and wants to do everything
to make Xing Yi a brighter future.
244
00:11:15,980 --> 00:11:17,180
If you understand him,
245
00:11:17,380 --> 00:11:18,900
or care about him,
246
00:11:18,940 --> 00:11:20,060
you would never treat him like this.
247
00:11:21,700 --> 00:11:22,460
I believe that
248
00:11:22,780 --> 00:11:23,940
he won't yield to you.
249
00:11:26,020 --> 00:11:28,100
In your mind,
250
00:11:28,140 --> 00:11:29,300
the confidence can
251
00:11:29,460 --> 00:11:30,660
solve every problem in the world?
252
00:11:37,620 --> 00:11:39,020
I'm confident about Ji Chen.
253
00:11:44,900 --> 00:11:46,180
How lovely she is!
254
00:11:51,940 --> 00:11:54,420
Your sweetheart came to me just now.
255
00:11:55,060 --> 00:11:56,100
She does have her attitude.
256
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
She attracts me.
257
00:11:58,580 --> 00:11:59,380
Zhou Tian,
258
00:11:59,660 --> 00:12:00,980
I got the information
259
00:12:01,220 --> 00:12:03,140
of the producer named Liu Siliang
260
00:12:03,340 --> 00:12:04,380
who you asked me to inquire about.
261
00:12:04,540 --> 00:12:06,740
He works in Starry Films now.
262
00:12:07,180 --> 00:12:07,820
I'll send his phone number to you
263
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
later.
264
00:12:11,260 --> 00:12:13,500
(Liu Siliang, Starry Films,
Tel:12536235175)
265
00:12:15,140 --> 00:12:16,020
Great!
266
00:12:16,980 --> 00:12:17,780
Thanks!
267
00:12:18,900 --> 00:12:19,540
You owe me one!
268
00:12:19,820 --> 00:12:20,540
You bet!
269
00:12:22,740 --> 00:12:23,980
Ji Nian, where is your brother?
270
00:12:24,380 --> 00:12:25,140
He left in a flurry
271
00:12:25,340 --> 00:12:26,460
after answering a phone call.
272
00:12:28,180 --> 00:12:31,460
(Contact, Mr. Ji)
273
00:12:31,460 --> 00:12:43,340
(Mr. Ji Calling)
274
00:12:57,060 --> 00:13:09,700
(Mr. Ji Calling)
275
00:13:12,220 --> 00:13:15,700
(Where have you been? Emergency!
Call me back.)
276
00:13:26,180 --> 00:13:27,260
Ji Chen is not at home.
277
00:13:28,220 --> 00:13:28,860
Where has he been?
278
00:13:29,020 --> 00:13:29,660
I have some urgent business to tell him.
279
00:13:29,820 --> 00:13:30,740
No way.
280
00:13:30,860 --> 00:13:31,540
Good night.
281
00:13:43,140 --> 00:13:45,260
I'm invited to be a guest
at your concert?
282
00:13:47,420 --> 00:13:48,180
Okay.
283
00:13:48,420 --> 00:13:49,540
No problem.
284
00:13:49,900 --> 00:13:51,060
It's my pleasure.
285
00:13:53,700 --> 00:13:54,420
Deal.
286
00:13:54,980 --> 00:13:55,700
Bye.
287
00:13:56,180 --> 00:13:56,980
What concert?
288
00:13:57,100 --> 00:13:58,020
Is it Qiao Yi's?
289
00:14:01,020 --> 00:14:01,740
Boss,
290
00:14:01,820 --> 00:14:03,660
Gigi will get famous soon.
291
00:14:04,620 --> 00:14:05,700
Don't talk nonsense.
292
00:14:05,860 --> 00:14:06,420
Just a small
293
00:14:06,620 --> 00:14:07,660
guest performer.
294
00:14:08,100 --> 00:14:08,860
Don't be that modest.
295
00:14:09,180 --> 00:14:10,500
The video posted by Qiao Yi
296
00:14:10,500 --> 00:14:11,980
has spread all over the Internet.
297
00:14:12,140 --> 00:14:13,380
Not long after,
298
00:14:13,540 --> 00:14:14,380
your identity will be exposed
299
00:14:14,540 --> 00:14:15,300
on the Internet.
300
00:14:15,500 --> 00:14:16,580
Don't forget us
301
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
when you become a star.
302
00:14:18,820 --> 00:14:19,580
When is the concert?
303
00:14:19,780 --> 00:14:21,180
We'll cheer for you then.
304
00:14:21,380 --> 00:14:22,100
Good.
305
00:14:22,260 --> 00:14:23,220
I'll reserve two positions
306
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
of the best view for you.
307
00:15:07,620 --> 00:15:08,380
Morning, Zhou Tian.
308
00:15:08,540 --> 00:15:09,260
Good morning.
309
00:15:13,660 --> 00:15:14,460
Morning.
310
00:15:14,660 --> 00:15:15,300
Good morning.
311
00:15:21,140 --> 00:15:22,220
Hello, good morning.
312
00:15:22,340 --> 00:15:24,420
- Morning, Zhou Tian.
- Morning.
313
00:15:30,780 --> 00:15:31,460
What are you doing?
314
00:15:32,260 --> 00:15:33,380
Standing here at this early hour.
315
00:15:34,220 --> 00:15:35,580
I'm waiting for someone.
316
00:15:35,820 --> 00:15:36,780
Who?
317
00:15:38,220 --> 00:15:39,020
Bad news!
318
00:15:39,220 --> 00:15:40,060
Bad news!
319
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
I saw Mr. Ji,
320
00:15:41,620 --> 00:15:42,580
Ms. Jiang, Mr. Chen,
321
00:15:42,780 --> 00:15:43,900
and some other shareholders
322
00:15:44,100 --> 00:15:44,900
went into the meeting room just now.
323
00:15:45,100 --> 00:15:46,140
Mr. Kevin said
324
00:15:46,340 --> 00:15:49,020
it would be Mr. Ji's final trial today!
325
00:15:49,620 --> 00:15:50,580
What?
326
00:15:55,860 --> 00:16:02,380
(Xing Yi Media)
327
00:16:02,380 --> 00:16:02,980
Jiang,
328
00:16:04,220 --> 00:16:05,180
the headquarters thought
329
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
the negative influence of the incident
330
00:16:06,540 --> 00:16:07,260
shall be reduced to the minimum.
331
00:16:08,620 --> 00:16:12,060
So we have to announce publicly
332
00:16:12,660 --> 00:16:14,660
the suspension of Ji Chen's duty.
333
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
We suggest that
334
00:16:19,940 --> 00:16:22,540
the announcement be made today,
335
00:16:23,500 --> 00:16:26,940
with the promise that we'll have
a thorough investigation of the matter.
336
00:16:29,500 --> 00:16:30,820
This is the announcement
we have drawn up.
337
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Please have a look.
338
00:16:33,380 --> 00:16:34,620
If you are OK with it,
339
00:16:35,100 --> 00:16:36,220
post it right away.
340
00:16:43,860 --> 00:16:44,540
Mr. Chen,
341
00:16:45,620 --> 00:16:46,940
I promise to preserve the right
of shareholders
342
00:16:47,180 --> 00:16:48,940
with all my forces.
343
00:16:50,100 --> 00:16:51,460
But I have to add some items
344
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
to the announcement
345
00:16:52,620 --> 00:16:53,660
to make it
346
00:16:53,820 --> 00:16:55,060
more practical.
347
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
We should publicize
348
00:16:58,700 --> 00:17:00,020
the latest investigation result.
349
00:17:01,540 --> 00:17:02,500
What result?
350
00:17:02,820 --> 00:17:05,380
The only connection between Xing Yi
and Extreme Impala
351
00:17:05,860 --> 00:17:08,820
was that Extreme Impala recommended
352
00:17:08,940 --> 00:17:10,380
a film called Phantom City
353
00:17:10,940 --> 00:17:13,700
to the investors as a financial product
354
00:17:13,900 --> 00:17:15,180
in the name of Qiao Yi
being the producer.
355
00:17:15,860 --> 00:17:18,340
This is the program description
of the film.
356
00:17:19,220 --> 00:17:22,660
The confirmation letter
signed by Qiao Yi is included.
357
00:17:22,660 --> 00:17:23,380
Xing Yi is also
358
00:17:23,580 --> 00:17:24,460
on the list of their producers.
359
00:17:24,580 --> 00:17:25,220
However,
360
00:17:25,740 --> 00:17:26,660
I have confirmed that
361
00:17:27,300 --> 00:17:28,540
Xing Yi has never signed the contract
362
00:17:28,740 --> 00:17:29,980
with Qiao Yi,
363
00:17:34,140 --> 00:17:35,700
nor any investment contract.
364
00:17:38,220 --> 00:17:39,460
You should ask Ji Chen to explain.
365
00:17:39,860 --> 00:17:41,700
He is Qiao Yi's agent.
366
00:17:41,900 --> 00:17:43,420
He must have been
in charge of the matter.
367
00:17:44,220 --> 00:17:44,900
The paper appeared in the group chat
368
00:17:45,260 --> 00:17:47,220
of Extreme Impala at the soonest,
369
00:17:47,500 --> 00:17:48,300
which was the end of last year,
370
00:17:48,740 --> 00:17:50,300
earlier than the time
I took over Xing Yi.
371
00:17:54,260 --> 00:17:55,780
So you mean
372
00:17:56,620 --> 00:17:58,020
the paper is fake?
373
00:17:58,820 --> 00:17:59,660
No.
374
00:18:00,620 --> 00:18:02,340
I have checked that
375
00:18:02,780 --> 00:18:04,540
the official seal
on the contract was true.
376
00:18:04,900 --> 00:18:06,060
It suggests that
377
00:18:06,540 --> 00:18:06,940
it was made
378
00:18:07,100 --> 00:18:08,420
by someone inside Xing Yi.
379
00:18:09,220 --> 00:18:10,460
Qiao Yi's agent back then
380
00:18:10,660 --> 00:18:11,420
was Lucy.
381
00:18:11,620 --> 00:18:12,740
And he said that
382
00:18:12,860 --> 00:18:14,460
Lucy asked him to attend
383
00:18:14,660 --> 00:18:15,860
Extreme Impala's party.
384
00:18:18,980 --> 00:18:20,620
You passed the buck
385
00:18:20,780 --> 00:18:22,460
to a former employee.
386
00:18:23,620 --> 00:18:24,900
Have you confirmed it with Lucy?
387
00:18:25,820 --> 00:18:26,780
Did she admit it?
388
00:18:27,060 --> 00:18:27,700
She turned off her phone,
389
00:18:27,860 --> 00:18:28,660
and her whereabouts remain unknown.
390
00:18:29,780 --> 00:18:30,380
So?
391
00:18:31,020 --> 00:18:32,140
What's the point of your proof?
392
00:18:32,340 --> 00:18:33,500
It didn't make any difference.
393
00:18:33,740 --> 00:18:35,380
Though her whereabouts
still remain unknown,
394
00:18:35,620 --> 00:18:38,100
I have found the producer
395
00:18:38,540 --> 00:18:39,740
on the paper.
396
00:18:41,980 --> 00:18:43,420
I got his recordings.
397
00:18:46,660 --> 00:18:47,620
Producer?
398
00:18:54,100 --> 00:18:54,820
Please,
399
00:18:55,220 --> 00:18:56,580
we are hectic.
400
00:18:57,060 --> 00:18:57,900
We don't have much time
401
00:18:58,020 --> 00:18:58,900
to watch your show.
402
00:18:59,380 --> 00:18:59,900
If you do have the proof,
403
00:18:59,980 --> 00:19:01,060
show it to us.
404
00:19:06,940 --> 00:19:08,300
Mr. Chen is right.
405
00:19:13,900 --> 00:19:14,460
(Can you explain)
406
00:19:14,620 --> 00:19:15,900
(the whole thing to us?)
407
00:19:16,820 --> 00:19:18,540
(The project doesn't exist at all.)
408
00:19:19,100 --> 00:19:20,580
(Extreme Impala asked me)
409
00:19:20,740 --> 00:19:24,020
(to make a film for them.)
410
00:19:24,420 --> 00:19:25,540
(They said Qiao Yi
would be the scriptwriter,)
411
00:19:25,700 --> 00:19:27,380
(and wished that I could do the budget.)
412
00:19:28,300 --> 00:19:29,860
(I was afraid it was a trap,)
413
00:19:31,020 --> 00:19:31,940
(so I asked)
414
00:19:31,980 --> 00:19:32,980
(to have a face-to-face negotiation)
415
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
(with Qiao Yi's agent.)
416
00:19:35,260 --> 00:19:36,260
(They showed me)
417
00:19:36,300 --> 00:19:37,820
(a confirmation letter
with Qiao Yi's signature.)
418
00:19:37,820 --> 00:19:38,860
(Voice Memo)
419
00:19:38,860 --> 00:19:39,860
(I wasn't completely convinced,)
420
00:19:40,220 --> 00:19:41,180
(with the fear that
it could be a fake one.)
421
00:19:41,580 --> 00:19:43,260
(So I asked my friend)
422
00:19:43,380 --> 00:19:44,660
(to contact Lucy.)
423
00:19:45,180 --> 00:19:47,100
(Lucy confirmed it with me in person.)
424
00:19:48,620 --> 00:19:50,060
(We had the meeting a few times,)
425
00:19:50,220 --> 00:19:51,820
(and started to talk
with actors and actresses.)
426
00:19:52,260 --> 00:19:53,300
(They then said it wasn't urgent.)
427
00:19:53,820 --> 00:19:55,700
(They needed a program description
from me.)
428
00:19:57,060 --> 00:19:58,420
(I wasn't secure then,)
429
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
(so I told them)
430
00:19:59,860 --> 00:20:00,940
(we should first put it on record
in the National Film Board.)
431
00:20:01,340 --> 00:20:02,100
(I need them to offer the letter of)
432
00:20:02,100 --> 00:20:03,300
(investment confirmation.)
433
00:20:04,980 --> 00:20:06,300
(I heard them)
434
00:20:06,300 --> 00:20:07,780
(make a phone call to a man,)
435
00:20:07,860 --> 00:20:09,540
(who was Mr. Chen from Xing Yi.)
436
00:20:09,940 --> 00:20:11,340
(That Mr. Chen said)
437
00:20:11,420 --> 00:20:13,220
(he would deliver the letter
with the seal to us.)
438
00:20:14,140 --> 00:20:15,180
(Did you see Mr. Chen?)
439
00:20:16,340 --> 00:20:18,060
(After the meeting that night,)
440
00:20:18,260 --> 00:20:19,220
(they had dinner together.)
441
00:20:19,460 --> 00:20:20,300
(I wasn't invited.)
442
00:20:21,220 --> 00:20:22,780
(But I saw Mr. Chen come.)
443
00:20:23,140 --> 00:20:24,580
(I gave them the stamped document.)
444
00:20:24,980 --> 00:20:26,420
(And they copied one and sent it to me.)
445
00:20:26,620 --> 00:20:27,700
(Then, they went for food.)
446
00:20:28,500 --> 00:20:29,860
(Later, I realized that this project)
447
00:20:29,980 --> 00:20:31,020
(was entirely infeasible.)
448
00:20:31,500 --> 00:20:32,660
(They promised to sign the contract)
449
00:20:32,660 --> 00:20:33,580
(but didn't.)
450
00:20:33,900 --> 00:20:35,780
(So, I dropped the project.)
451
00:20:40,020 --> 00:20:40,620
Mr. Chen.
452
00:20:41,620 --> 00:20:43,260
Please explain yourself.
453
00:20:54,420 --> 00:20:55,140
What do you mean?
454
00:20:56,820 --> 00:20:58,140
Just because of this sound recording?
455
00:20:58,540 --> 00:20:59,700
Are you implying
456
00:21:00,140 --> 00:21:01,620
that I'm the guy he mentioned?
457
00:21:04,780 --> 00:21:06,260
First, I'm not even sure
458
00:21:06,340 --> 00:21:07,300
whether this sound recording
is authentic.
459
00:21:08,020 --> 00:21:08,860
Besides,
460
00:21:09,580 --> 00:21:10,420
how did he know
461
00:21:11,300 --> 00:21:12,380
that Mr. Chen
462
00:21:12,900 --> 00:21:14,060
was the actual president
463
00:21:14,220 --> 00:21:15,820
of Xing Yi?
464
00:21:17,260 --> 00:21:17,900
As far as I can see it,
465
00:21:18,060 --> 00:21:19,260
you arranged this person.
466
00:21:21,220 --> 00:21:21,900
Well,
467
00:21:22,300 --> 00:21:23,020
we can get him up here
468
00:21:23,260 --> 00:21:23,860
and let him speak.
469
00:21:24,500 --> 00:21:25,780
He's waiting in the car downstairs.
470
00:21:27,140 --> 00:21:28,460
You have two options now.
471
00:21:29,420 --> 00:21:30,540
We can let the police have him,
472
00:21:30,940 --> 00:21:31,860
and they will take over the matter.
473
00:21:32,340 --> 00:21:33,740
Or you tell everyone here
474
00:21:34,180 --> 00:21:35,460
what happened.
475
00:21:37,620 --> 00:21:38,380
Mr. Chen.
476
00:21:39,500 --> 00:21:40,420
Don't be nervous.
477
00:21:41,740 --> 00:21:42,540
My father and you
478
00:21:42,620 --> 00:21:43,660
have been good friends for so long.
479
00:21:43,860 --> 00:21:44,500
Last night,
480
00:21:44,620 --> 00:21:46,300
I told him about you.
481
00:21:46,740 --> 00:21:47,820
He thought
482
00:21:48,540 --> 00:21:49,820
that as long as you admit
483
00:21:50,060 --> 00:21:51,380
and turn in the money,
484
00:21:51,940 --> 00:21:54,180
we will handle this ourselves.
485
00:21:54,700 --> 00:21:56,220
Otherwise, we will call the police.
486
00:22:02,740 --> 00:22:04,100
[*Alarm Call]
487
00:22:04,100 --> 00:22:05,540
You have 10 seconds.
488
00:22:07,180 --> 00:22:09,180
One, two...
489
00:22:10,220 --> 00:22:11,060
Seven...
490
00:22:13,100 --> 00:22:14,660
What? That's way too fast.
491
00:22:15,540 --> 00:22:16,140
Nine...
492
00:22:16,700 --> 00:22:17,460
Fine.
493
00:22:27,380 --> 00:22:28,180
I'll confess.
494
00:22:30,620 --> 00:22:31,420
Back then,
495
00:22:32,180 --> 00:22:33,540
Extreme Impala reached me.
496
00:22:35,300 --> 00:22:36,900
They said they could turn film
and television projects
497
00:22:37,180 --> 00:22:38,580
into financial products.
498
00:22:39,900 --> 00:22:41,340
And I could get the money back
499
00:22:41,780 --> 00:22:43,220
before shooting.
500
00:22:43,700 --> 00:22:44,300
I had no idea
501
00:22:44,540 --> 00:22:45,940
the company could collapse.
502
00:22:48,820 --> 00:22:50,940
Later, they asked me
503
00:22:51,380 --> 00:22:53,060
to get Screenwriter Confirmation Letter
from Qiao Yi.
504
00:22:54,860 --> 00:22:56,540
I asked Lucy to get it.
505
00:23:02,020 --> 00:23:02,900
How about this?
506
00:23:05,020 --> 00:23:07,540
I'll turn in every penny
507
00:23:07,940 --> 00:23:08,780
I received.
508
00:23:09,020 --> 00:23:10,700
You guys can act like
you don't know about this.
509
00:23:14,140 --> 00:23:15,340
We can,
510
00:23:15,980 --> 00:23:17,860
but the police won't allow it.
511
00:23:18,540 --> 00:23:19,420
We should
512
00:23:19,540 --> 00:23:20,860
let the police handle this.
513
00:23:20,940 --> 00:23:21,580
Hold on.
514
00:23:24,380 --> 00:23:25,140
Jiang.
515
00:23:26,860 --> 00:23:27,780
You just said
516
00:23:28,140 --> 00:23:29,780
you wouldn't call the police.
517
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
What did I just say?
518
00:23:33,940 --> 00:23:35,340
You said we would handle it ourselves,
instead of calling the police.
519
00:23:38,300 --> 00:23:39,860
My dad suggested we keep it
from the police.
520
00:23:39,900 --> 00:23:41,100
But that doesn't mean
521
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
he won't call the police.
522
00:23:42,860 --> 00:23:43,460
You...
523
00:23:47,140 --> 00:23:47,820
Mr. Chen.
524
00:23:49,420 --> 00:23:50,620
What a hero you are.
525
00:23:51,460 --> 00:23:52,620
I'm not a hero.
526
00:23:53,380 --> 00:23:54,780
I just don't want you, a taekwondo pro,
527
00:23:55,380 --> 00:23:56,580
to break his ribs
528
00:23:56,740 --> 00:23:57,940
if he actually goes near you.
529
00:23:58,340 --> 00:23:59,740
In that case, we can't explain ourselves
to the police.
530
00:24:00,820 --> 00:24:01,580
You are right.
531
00:24:02,780 --> 00:24:03,660
Smart.
532
00:24:04,900 --> 00:24:05,700
Good move.
533
00:24:09,100 --> 00:24:09,740
(Extreme Impala Company Collapsed
Being Revealed)
534
00:24:09,740 --> 00:24:11,300
(Today, the police uncovered
a consumer related case,)
535
00:24:11,380 --> 00:24:13,100
(which is about the Extreme Impala.)
536
00:24:13,220 --> 00:24:14,900
(They have arrested
all the relevant personnel,)
537
00:24:14,900 --> 00:24:16,980
(including two Xing Yi employees.)
538
00:24:17,060 --> 00:24:18,580
(Jiang Hanyi,
the president of Xing Yi Media,)
539
00:24:18,580 --> 00:24:20,220
(also made a special statement.)
540
00:24:20,620 --> 00:24:21,300
(Xing Yi Media)
(First of all,)
541
00:24:21,740 --> 00:24:24,300
(I would like to offer my deep apology)
542
00:24:24,780 --> 00:24:26,100
(to all victims of this event.)
543
00:24:32,780 --> 00:24:34,060
(Although this incident has nothing)
544
00:24:34,260 --> 00:24:35,860
(to do with Xing Yi,)
545
00:24:36,420 --> 00:24:38,860
(we do have to do better)
546
00:24:38,940 --> 00:24:40,060
(at supervising our employees.)
547
00:24:40,380 --> 00:24:41,700
(We are partly responsible.)
548
00:24:42,860 --> 00:24:43,980
Mr. Chen just got arrested,
549
00:24:44,220 --> 00:24:45,500
and Ms. Jiang was already
making the statement.
550
00:24:45,700 --> 00:24:47,100
It's clearly planned in advance.
551
00:24:47,420 --> 00:24:48,260
Tian,
552
00:24:48,420 --> 00:24:49,780
you discovered the project proposal.
553
00:24:49,940 --> 00:24:51,340
How could Mr. Ji not tell you
about this?
554
00:24:52,060 --> 00:24:52,780
It's pretty obvious.
555
00:24:52,980 --> 00:24:53,500
Mr. Ji and Ms. Jiang
556
00:24:53,700 --> 00:24:54,700
didn't want her to know
in the first place.
557
00:24:57,340 --> 00:24:59,420
I guess I'm not qualified to know.
558
00:25:00,980 --> 00:25:01,580
Zhou Tian,
559
00:25:05,660 --> 00:25:06,780
you came to me that day?
560
00:25:09,580 --> 00:25:10,260
I heard
561
00:25:10,580 --> 00:25:11,780
that the producer of the project
562
00:25:11,980 --> 00:25:12,740
happened to be filming in the mountains,
563
00:25:12,980 --> 00:25:14,220
so I rushed over there overnight.
564
00:25:14,460 --> 00:25:15,140
When I got there,
565
00:25:15,340 --> 00:25:16,500
my cell phone got no signal.
566
00:25:17,100 --> 00:25:17,660
After recording,
567
00:25:17,860 --> 00:25:18,620
my phone was dead.
568
00:25:18,700 --> 00:25:19,820
I didn't even get a chance to tell you.
569
00:25:21,260 --> 00:25:21,900
Sorry.
570
00:25:22,420 --> 00:25:23,100
Don't be angry with me.
571
00:25:23,260 --> 00:25:24,340
I didn't mean to keep it from you.
572
00:25:24,740 --> 00:25:25,180
He's apologizing.
573
00:25:25,380 --> 00:25:26,060
He's apologizing.
574
00:25:28,380 --> 00:25:29,340
It's OK, Mr. Ji.
575
00:25:29,580 --> 00:25:31,140
You don't have to explain to me.
576
00:25:31,300 --> 00:25:32,340
I do.
577
00:25:33,700 --> 00:25:34,420
You being upset
578
00:25:35,140 --> 00:25:36,060
is more serious to me
579
00:25:36,340 --> 00:25:37,940
than the board of directors
and other people.
580
00:25:38,380 --> 00:25:39,260
Bossy.
581
00:25:40,020 --> 00:25:40,780
So sweet.
582
00:25:40,890 --> 00:25:41,860
Too sweet.
583
00:25:44,820 --> 00:25:45,420
Zhou Tian,
584
00:25:46,220 --> 00:25:47,540
I knew you were worried about me.
585
00:25:48,220 --> 00:25:49,260
If it weren't for you,
586
00:25:49,660 --> 00:25:50,820
I wouldn't have found that proposal.
587
00:25:54,780 --> 00:25:56,300
Now, let's forget about that.
588
00:25:57,660 --> 00:25:59,980
We can get some food later.
589
00:26:00,340 --> 00:26:01,140
What do you want to have?
590
00:26:04,780 --> 00:26:05,380
Guys,
591
00:26:06,140 --> 00:26:08,380
you are in the office now. Behave.
592
00:26:09,660 --> 00:26:10,900
I invited shareholders for lunch.
593
00:26:11,100 --> 00:26:11,860
You come with me.
594
00:26:12,180 --> 00:26:12,940
When did you invite them?
595
00:26:13,180 --> 00:26:13,900
Just now.
596
00:26:18,460 --> 00:26:19,860
This is gonna be a good show.
597
00:26:23,060 --> 00:26:24,820
♪It was raining that day♪
598
00:26:24,820 --> 00:26:27,020
♪When you held me♪
599
00:26:27,480 --> 00:26:29,700
♪A shooting star♪
600
00:26:29,700 --> 00:26:31,180
♪Fell in my heart secretly♪
601
00:26:31,460 --> 00:26:33,500
♪It found a place in your eyes♪
602
00:26:33,620 --> 00:26:35,700
♪And witnessed my promise to you♪
603
00:26:36,020 --> 00:26:40,030
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
604
00:26:53,460 --> 00:26:54,180
Hi, Zhou Tian.
605
00:26:55,580 --> 00:26:55,940
Zhou Tian.
606
00:26:56,500 --> 00:26:57,420
This is the news release
607
00:26:57,420 --> 00:26:58,740
for Qiao Yi's book launch.
608
00:26:59,100 --> 00:27:00,260
How is the rehearsal?
609
00:27:00,700 --> 00:27:01,420
It went well.
610
00:27:01,620 --> 00:27:02,740
I went there this afternoon.
611
00:27:02,860 --> 00:27:04,060
Both of them were in good condition.
612
00:27:04,500 --> 00:27:06,020
We tested everything,
613
00:27:06,060 --> 00:27:07,180
including the sound, light, and screen.
614
00:27:07,660 --> 00:27:09,020
They will have the last joint rehearsal
tonight.
615
00:27:09,220 --> 00:27:10,020
I'll go check again
616
00:27:10,020 --> 00:27:10,940
later today.
617
00:27:10,940 --> 00:27:11,340
OK.
618
00:27:14,980 --> 00:27:16,340
Mr. Ji is not back yet?
619
00:27:17,180 --> 00:27:17,900
No.
620
00:27:17,940 --> 00:27:19,380
Neither Ms. Jiang nor he has come back.
621
00:27:21,260 --> 00:27:22,700
Aren't they going to watch
the joint rehearsal?
622
00:27:27,460 --> 00:27:28,780
I gotta go.
623
00:27:33,020 --> 00:27:34,380
(Unknown Number)
624
00:27:38,740 --> 00:27:39,500
Ms. Jiang.
625
00:27:42,340 --> 00:27:43,420
Go to Ji Chen's place?
626
00:27:46,780 --> 00:27:47,420
(Ji Chen's Place)
627
00:28:01,700 --> 00:28:02,780
Ji Chen is not at home.
628
00:28:03,300 --> 00:28:03,980
Take a seat.
629
00:28:13,980 --> 00:28:14,620
Ms. Jiang.
630
00:28:15,580 --> 00:28:17,020
What do you want?
631
00:28:17,540 --> 00:28:18,980
The concert is about to begin tomorrow.
632
00:28:19,180 --> 00:28:20,340
I'm quite busy.
633
00:28:36,740 --> 00:28:38,380
As long as you leave Ji Chen,
634
00:28:39,140 --> 00:28:39,580
I can give you the position
635
00:28:39,660 --> 00:28:40,980
of the department director.
636
00:28:46,820 --> 00:28:48,460
Ji Chen is not a commodity
with negotiated price.
637
00:28:49,740 --> 00:28:51,220
You don't deserve to like him at all.
638
00:28:52,660 --> 00:28:53,740
I don't?
639
00:28:54,460 --> 00:28:55,580
Do you?
640
00:28:56,620 --> 00:28:57,460
Zhou Tian,
641
00:28:57,980 --> 00:28:59,940
you're letting Ji Chen dangle.
642
00:29:00,580 --> 00:29:02,780
Playing hard to get
643
00:29:03,500 --> 00:29:05,140
is too childish.
644
00:29:08,100 --> 00:29:09,460
If you keep pestering him,
645
00:29:09,980 --> 00:29:10,820
I'll make him unable
646
00:29:10,820 --> 00:29:12,100
to take the CEO position back forever.
647
00:29:16,100 --> 00:29:18,020
Is this how you get the person you like?
648
00:29:18,460 --> 00:29:19,220
You are threatening him with his career,
649
00:29:19,420 --> 00:29:20,660
one thing that he cares about the most.
650
00:29:22,500 --> 00:29:23,260
No wonder he didn't go to watch
651
00:29:23,260 --> 00:29:25,300
the rehearsal of Qiao Yi and Li Ang.
652
00:29:27,060 --> 00:29:28,620
I just want him
to see the bigger picture here.
653
00:29:29,980 --> 00:29:30,620
Tell me.
654
00:29:31,060 --> 00:29:31,820
What do you want?
655
00:29:32,580 --> 00:29:33,860
I can give you anything
656
00:29:34,340 --> 00:29:35,580
as long as you name it.
657
00:29:37,140 --> 00:29:38,340
What do I want?
658
00:29:39,700 --> 00:29:41,020
There are certain things
659
00:29:41,420 --> 00:29:42,100
in this world
660
00:29:42,140 --> 00:29:43,580
that you can't buy with money.
661
00:29:45,060 --> 00:29:47,380
At least,
you can't buy my affection to Ji Chen.
662
00:29:48,900 --> 00:29:49,300
Ms. Jiang.
663
00:29:50,140 --> 00:29:52,180
You don't have to threaten me
with his career.
664
00:29:53,140 --> 00:29:54,020
No matter what happens,
665
00:29:54,060 --> 00:29:55,420
I'll face it with him.
666
00:29:55,780 --> 00:29:57,500
I like him, and he likes me.
667
00:29:57,820 --> 00:29:58,540
Nothing and nobody
668
00:29:58,620 --> 00:29:59,780
can break us apart.
669
00:30:03,020 --> 00:30:04,380
What a confession of love.
670
00:30:08,460 --> 00:30:09,020
Ji Chen.
671
00:30:10,180 --> 00:30:11,380
Did you hear that?
672
00:30:12,100 --> 00:30:12,660
You...
673
00:30:16,300 --> 00:30:20,020
(Ji Chen)
674
00:30:23,460 --> 00:30:24,500
Now, I declare,
675
00:30:24,860 --> 00:30:26,700
I'm done
676
00:30:27,060 --> 00:30:28,780
being the bad guy here.
677
00:30:30,460 --> 00:30:31,980
W-What does that mean?
678
00:30:32,260 --> 00:30:34,740
Please don't be mad.
679
00:30:35,860 --> 00:30:37,220
The reason why I'm back this time
680
00:30:37,220 --> 00:30:38,180
(was to)
681
00:30:38,220 --> 00:30:39,740
(help Ji Chen to pursue you.)
682
00:30:39,860 --> 00:30:41,020
(He may seem)
683
00:30:41,060 --> 00:30:41,860
(to be vigorous and resolute.)
684
00:30:41,860 --> 00:30:43,300
He has never been in a relationship
before.
685
00:30:43,300 --> 00:30:44,500
He doesn't know about girls.
686
00:30:44,940 --> 00:30:47,220
That's why I wanted to help him.
687
00:30:50,980 --> 00:30:51,860
Take a bite yourself.
688
00:31:06,260 --> 00:31:07,780
You want me to help you with dressing?
689
00:31:13,220 --> 00:31:15,300
So, you were targeting me all along?
690
00:31:15,980 --> 00:31:17,580
And you pretended to sacrifice Ji Chen?
691
00:31:18,500 --> 00:31:19,780
All was but a scam?
692
00:31:21,780 --> 00:31:25,140
It wasn't all a scam.
693
00:31:25,380 --> 00:31:27,620
We had to stabilize Mr. Chen,
694
00:31:28,020 --> 00:31:28,660
you know?
695
00:31:29,460 --> 00:31:30,580
Nevertheless,
696
00:31:30,980 --> 00:31:32,580
what do you think of our acting skills?
697
00:31:34,100 --> 00:31:34,780
Good.
698
00:31:35,580 --> 00:31:36,500
Great.
699
00:31:36,820 --> 00:31:37,700
So,
700
00:31:38,260 --> 00:31:39,580
Ji Chen knew everything?
701
00:31:39,780 --> 00:31:40,700
You two planned all these
702
00:31:41,060 --> 00:31:42,420
from the very beginning, didn't you?
703
00:31:42,940 --> 00:31:43,620
Yeah, he knew.
704
00:31:44,100 --> 00:31:45,020
He liked the plan.
705
00:31:45,180 --> 00:31:45,820
I...
706
00:31:48,700 --> 00:31:50,260
Zhou Tian, please listen to me.
707
00:31:50,860 --> 00:31:51,420
Jiang Hanyi,
708
00:31:51,660 --> 00:31:52,580
stop talking!
709
00:31:54,020 --> 00:31:54,660
(Well...)
710
00:31:55,620 --> 00:31:56,420
She's gone.
711
00:31:56,980 --> 00:31:58,180
And she seemed mad.
712
00:31:58,820 --> 00:31:59,660
(But now, you have the chance)
713
00:31:59,780 --> 00:32:00,620
(to make her feel better.)
714
00:32:01,100 --> 00:32:02,580
Make yourself disappear now!
715
00:32:03,660 --> 00:32:04,860
What's with the attitude?
716
00:32:05,740 --> 00:32:06,500
I did make her
717
00:32:06,620 --> 00:32:07,580
confess her love to you.
718
00:32:07,780 --> 00:32:09,140
(I should at least get some credit
for that.)
719
00:32:09,140 --> 00:32:09,900
(Don't you think so?)
720
00:32:10,540 --> 00:32:11,260
(But)
721
00:32:11,780 --> 00:32:12,740
(I'm done playing here.)
722
00:32:13,340 --> 00:32:15,420
You have to take over from here.
723
00:32:15,820 --> 00:32:16,660
You can be the CEO again.
724
00:32:16,940 --> 00:32:17,500
Bye.
725
00:32:26,900 --> 00:32:27,740
Cute.
726
00:32:32,380 --> 00:32:32,980
Hello?
727
00:32:34,540 --> 00:32:35,420
The car is here?
728
00:32:35,900 --> 00:32:36,580
Thanks.
729
00:32:49,740 --> 00:32:51,180
(Calling Zhou Tian)
730
00:33:04,940 --> 00:33:05,660
Thanks.
731
00:33:14,340 --> 00:33:14,940
Sweetie,
732
00:33:15,100 --> 00:33:17,500
I have successfully messed up
733
00:33:17,660 --> 00:33:18,740
Ji Chen's relationship.
734
00:33:18,900 --> 00:33:20,180
Now, I can get out of here.
735
00:33:20,860 --> 00:33:22,820
See you in 12 hours.
736
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
(I'll pick you up.)
737
00:33:36,740 --> 00:33:37,700
Thanks.
738
00:33:48,900 --> 00:33:50,020
And we also arranged first-aid personnel
739
00:33:50,180 --> 00:33:50,860
and security guards.
740
00:33:50,860 --> 00:33:51,460
Good.
741
00:33:51,460 --> 00:33:52,340
Security guards are already in place.
742
00:33:52,500 --> 00:33:53,300
OK.
743
00:33:55,740 --> 00:33:56,220
Zhou Tian,
744
00:33:56,460 --> 00:33:57,180
can I have a word with you?
745
00:33:57,380 --> 00:33:58,100
Is it about work?
746
00:33:58,420 --> 00:33:59,140
I didn't lie to you.
747
00:33:59,340 --> 00:34:00,260
It was all Jiang Hanyi's doing...
748
00:34:00,260 --> 00:34:00,780
Mr. Ji.
749
00:34:01,060 --> 00:34:02,980
Li Ang's concert is about to begin.
750
00:34:03,140 --> 00:34:04,180
And we have a lot
751
00:34:04,300 --> 00:34:04,940
to do here.
752
00:34:05,100 --> 00:34:05,860
Are you really gonna
753
00:34:06,020 --> 00:34:06,740
make me stand here
754
00:34:06,900 --> 00:34:08,140
and listen to your personal matters?
755
00:34:08,340 --> 00:34:09,220
This is very important.
756
00:34:09,380 --> 00:34:09,900
If we can't
757
00:34:09,900 --> 00:34:10,620
sort this out,
758
00:34:10,780 --> 00:34:11,740
we might as well stop the concert.
759
00:34:11,980 --> 00:34:12,780
What?
760
00:34:14,060 --> 00:34:15,180
This concert may mean nothing to you,
761
00:34:15,540 --> 00:34:17,100
but it means everything
to Li Ang and me.
762
00:34:17,460 --> 00:34:17,900
Zhou Tian,
763
00:34:18,220 --> 00:34:18,900
he deceived you.
764
00:34:19,380 --> 00:34:20,700
You can't forgive him.
765
00:34:20,860 --> 00:34:21,740
Otherwise, I'll fire you.
766
00:34:25,900 --> 00:34:27,340
You need me now?
767
00:34:27,340 --> 00:34:27,860
Hello?
768
00:34:27,860 --> 00:34:28,580
Yeah, I heard you.
769
00:34:29,020 --> 00:34:29,780
Hey, Zhou Tian.
770
00:34:30,580 --> 00:34:31,500
Please listen to me.
771
00:34:32,300 --> 00:34:33,500
- No, this matter...
- Attention, everyone.
772
00:34:33,500 --> 00:34:34,620
There are five minutes left
before the concert.
773
00:34:34,740 --> 00:34:36,140
The concert will be on in five minutes.
774
00:34:36,220 --> 00:34:37,660
I can think of nothing but work
right now.
775
00:34:37,780 --> 00:34:38,260
Sorry.
776
00:34:38,420 --> 00:34:40,460
I really can't talk
about your personal matters.
777
00:34:40,900 --> 00:34:41,580
Wait, Zhou Tian.
778
00:34:44,060 --> 00:34:45,580
How can I explain myself to her?
779
00:34:46,620 --> 00:34:47,340
By the way, Hao.
780
00:34:47,900 --> 00:34:49,580
I think
781
00:34:49,740 --> 00:34:50,420
you do have feelings for Gigi.
782
00:34:50,740 --> 00:34:51,780
Why don't you tell her?
783
00:34:52,780 --> 00:34:54,740
It's not that I don't want to tell her.
784
00:34:55,380 --> 00:34:57,700
I just fear that it may be
a misunderstanding.
785
00:34:58,580 --> 00:34:59,500
What do you mean?
786
00:35:01,940 --> 00:35:02,980
I'm not sure
787
00:35:02,980 --> 00:35:03,940
if she likes me for being me
788
00:35:04,140 --> 00:35:05,180
or being the champion.
789
00:35:06,380 --> 00:35:07,820
I once met a girl
790
00:35:08,180 --> 00:35:09,620
at the training base.
791
00:35:10,100 --> 00:35:11,780
She brought me lunch every day
792
00:35:12,220 --> 00:35:14,300
until I came as the second place
793
00:35:14,940 --> 00:35:15,700
in one competition.
794
00:35:16,420 --> 00:35:17,820
She never showed up again.
795
00:35:18,220 --> 00:35:19,340
She believed that I, as her idol,
796
00:35:19,380 --> 00:35:20,620
must win first place every time.
797
00:35:21,300 --> 00:35:22,740
Otherwise,
I wouldn't be attractive to her.
798
00:35:24,660 --> 00:35:26,260
The truth is, we can't take the feelings
799
00:35:26,580 --> 00:35:27,660
a fan has for her idol seriously.
800
00:35:28,060 --> 00:35:28,660
But Gigi
801
00:35:28,740 --> 00:35:30,100
is different.
802
00:35:33,620 --> 00:35:34,780
She's a good girl
803
00:35:35,340 --> 00:35:36,620
but not mature enough.
804
00:35:37,340 --> 00:35:38,660
That's why I have to remain rational.
805
00:35:46,700 --> 00:35:47,300
Zhou Tian,
806
00:35:47,900 --> 00:35:49,300
I wasn't finished earlier.
807
00:35:50,620 --> 00:35:51,180
Mr. Ji.
808
00:35:51,820 --> 00:35:52,860
It's a critical moment
809
00:35:52,900 --> 00:35:54,220
for the concert.
810
00:35:54,500 --> 00:35:56,620
Don't you think it's unprofessional
811
00:35:56,780 --> 00:35:57,820
to talk about personal matters now?
812
00:35:58,060 --> 00:35:59,180
I don't care.
813
00:36:17,180 --> 00:36:18,860
Welcome our special guest
814
00:36:18,940 --> 00:36:19,940
of the concert,
815
00:36:20,220 --> 00:36:21,060
Qiao Yi!
816
00:36:31,820 --> 00:36:32,660
Now,
817
00:36:33,300 --> 00:36:34,180
I want to
818
00:36:34,420 --> 00:36:35,380
share a few things with you.
819
00:36:39,980 --> 00:36:40,900
If you can't forgive me for now,
820
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
I'll follow you around until you can.
821
00:36:42,700 --> 00:36:43,660
If you can never forgive me,
822
00:36:43,900 --> 00:36:44,820
I'll follow you for the rest of my life.
823
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
I'll never let you go.
824
00:36:47,900 --> 00:36:48,740
In the last couple of months,
825
00:36:49,540 --> 00:36:50,620
my life
826
00:36:51,300 --> 00:36:52,540
has been like riding a roller coaster.
827
00:36:52,860 --> 00:36:53,700
There were a lot of ups and downs.
828
00:36:54,540 --> 00:36:56,140
So many things happened.
829
00:36:57,220 --> 00:36:59,940
I almost gave up on myself.
830
00:37:02,420 --> 00:37:03,700
Let me go.
831
00:37:03,900 --> 00:37:04,660
But
832
00:37:04,980 --> 00:37:06,620
my friends and colleagues
833
00:37:06,980 --> 00:37:08,420
were always there for me.
834
00:37:09,220 --> 00:37:10,020
I'd like to thank them
835
00:37:10,380 --> 00:37:11,580
for their trust and support.
836
00:37:12,260 --> 00:37:13,020
I'm grateful
837
00:37:13,340 --> 00:37:14,380
that they didn't give up on me.
838
00:37:16,420 --> 00:37:17,100
For starters,
839
00:37:17,340 --> 00:37:18,460
I want to thank
840
00:37:18,740 --> 00:37:20,780
my best friend,
841
00:37:20,940 --> 00:37:21,780
tonight's star,
842
00:37:21,860 --> 00:37:23,660
a man who accompanied me
843
00:37:23,900 --> 00:37:24,700
when times were tough
844
00:37:24,940 --> 00:37:26,340
and created that beautiful song,
845
00:37:26,660 --> 00:37:27,460
Li Ang!
846
00:37:30,660 --> 00:37:34,020
Li Ang!
847
00:37:34,220 --> 00:37:39,220
Li Ang!
848
00:37:39,860 --> 00:37:40,740
Next,
849
00:37:41,060 --> 00:37:42,220
I want to thank
850
00:37:42,460 --> 00:37:44,780
my executive agent, Zhou Tian.
851
00:37:45,420 --> 00:37:46,820
It was her persistence and effort
852
00:37:47,060 --> 00:37:48,100
that made things better
853
00:37:48,260 --> 00:37:49,220
every time.
854
00:37:49,500 --> 00:37:50,860
Where are you, Zhou Tian?
855
00:37:50,860 --> 00:37:52,740
Let me see your hands.
856
00:38:02,580 --> 00:38:03,100
Mr. Ji.
857
00:38:03,260 --> 00:38:03,780
Mr. Ji.
858
00:38:04,020 --> 00:38:04,540
Mr. Ji.
859
00:38:09,460 --> 00:38:13,900
Say yes!
860
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
Say yes!
861
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
Let me go.
862
00:38:17,100 --> 00:38:18,820
Say yes!
863
00:38:18,900 --> 00:38:20,140
You said it, remember?
864
00:38:20,620 --> 00:38:21,940
It wasn't your idea.
865
00:38:21,940 --> 00:38:23,100
You didn't do anything wrong.
866
00:38:24,260 --> 00:38:25,380
It may not be my idea,
867
00:38:25,980 --> 00:38:26,940
but it's my fault
868
00:38:27,100 --> 00:38:27,900
to distract you.
869
00:38:28,220 --> 00:38:33,020
Say yes!
870
00:38:33,300 --> 00:38:33,900
Say yes!
871
00:38:33,900 --> 00:38:34,460
Zhou Tian,
872
00:38:35,620 --> 00:38:36,620
I will
873
00:38:37,780 --> 00:38:39,180
apologize to you right here
874
00:38:39,460 --> 00:38:40,620
in front of all the spectators here.
875
00:38:42,659 --> 00:38:46,859
♪It was raining that day
when you held me♪
876
00:38:47,219 --> 00:38:50,819
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
877
00:38:50,979 --> 00:38:55,619
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
878
00:38:55,859 --> 00:39:00,489
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
879
00:39:01,619 --> 00:39:05,249
♪And you walked into my life♪
880
00:39:06,259 --> 00:39:09,812
♪But we've missed out on so much♪
881
00:39:09,837 --> 00:39:14,349
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
882
00:39:14,654 --> 00:39:17,959
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
883
00:39:19,689 --> 00:39:23,689
♪But you remained deadly silent♪
884
00:39:24,019 --> 00:39:27,589
♪You weren't sure about our life♪
885
00:39:27,859 --> 00:39:32,389
♪No worries.
I decided to be your support♪
886
00:39:32,859 --> 00:39:35,854
♪I'll make the future ahead
more promising♪
887
00:39:39,789 --> 00:39:43,849
♪It was raining that day
when you held me♪
888
00:39:44,296 --> 00:39:47,919
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
889
00:39:48,189 --> 00:39:52,619
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
890
00:39:52,810 --> 00:39:57,549
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
891
00:39:57,917 --> 00:40:01,849
♪I've spent my entire life to find you♪
892
00:40:02,414 --> 00:40:06,351
♪I've never been in deep love before♪
893
00:40:06,519 --> 00:40:11,092
♪Love you made me a better self♪
894
00:40:11,109 --> 00:40:20,389
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
895
00:40:25,059 --> 00:40:29,889
♪Shine♪
896
00:40:34,659 --> 00:40:38,659
♪It was raining that day
when you held me♪
897
00:40:39,189 --> 00:40:43,089
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
898
00:40:43,151 --> 00:40:47,597
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
899
00:40:47,602 --> 00:40:52,619
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
900
00:40:52,789 --> 00:40:57,256
♪I've spent my entire life to find you♪
901
00:40:57,273 --> 00:41:01,419
♪I've never been in deep love before♪
902
00:41:01,419 --> 00:41:06,049
♪Love you made me a better self♪
903
00:41:06,145 --> 00:41:15,549
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
904
00:41:19,989 --> 00:41:24,749
♪Shine♪54283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.