All language subtitles for Bump.2021.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,815 --> 00:00:10,075 “We will put the enemy in the position 2 00:00:10,175 --> 00:00:11,875 "where they will have to choose 3 00:00:11,975 --> 00:00:14,715 "between giving us death 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,155 "or giving us freedom." 5 00:00:16,255 --> 00:00:20,675 So, who knows when Emmeline Pankhurst gave that speech? 6 00:00:20,775 --> 00:00:22,835 -1913. -Very good, Oly. 7 00:00:22,935 --> 00:00:25,235 And, someone else, 8 00:00:25,335 --> 00:00:26,875 to which enemy was she referring? 9 00:00:26,975 --> 00:00:28,755 -The First Order. 10 00:00:28,855 --> 00:00:31,675 Very funny, Vince. No, it was... 11 00:00:31,775 --> 00:00:33,675 -Men. -Well, yes. 12 00:00:33,775 --> 00:00:36,675 At least that majority of men who opposed the women's vote. 13 00:00:36,775 --> 00:00:39,075 It took another seven years after that speech... 14 00:00:39,175 --> 00:00:40,355 Psst! Brazainiac. 15 00:00:40,455 --> 00:00:42,315 ..for white American women to get the vote 16 00:00:42,415 --> 00:00:46,155 and another 45 years for women of colour. 17 00:00:46,255 --> 00:00:48,755 It wasn't until 1989 18 00:00:48,856 --> 00:00:51,516 that the black feminist legal scholar Kimberlé Crenshaw 19 00:00:51,616 --> 00:00:54,516 coined the term 'intersectionality', 20 00:00:54,616 --> 00:00:56,156 which is a way of describing... 21 00:02:17,097 --> 00:02:18,837 Oh, look at you. 22 00:02:18,937 --> 00:02:20,937 You want a cuddle? 23 00:02:21,658 --> 00:02:23,658 OK. 24 00:02:33,498 --> 00:02:37,058 Oh, fuck my life. 25 00:02:43,818 --> 00:02:46,398 Canguro. Are you awake? 26 00:02:46,498 --> 00:02:47,838 Not really. 27 00:02:47,938 --> 00:02:52,418 Ohh, he's tired. He's working so hard. 28 00:02:59,738 --> 00:03:01,558 ♪ I can't understand... ♪ 29 00:03:01,658 --> 00:03:03,398 I'm not really in the mood for this, Angel. 30 00:03:03,498 --> 00:03:05,998 What are you in the mood for? 31 00:03:06,098 --> 00:03:09,518 ♪ Please understand where I'm comin' from 32 00:03:09,619 --> 00:03:14,219 ♪ Understand that it's all in me 33 00:03:16,819 --> 00:03:19,899 ♪ But not plain to see 34 00:03:22,619 --> 00:03:26,839 ♪ Please understand that we're strummin' 35 00:03:26,939 --> 00:03:30,079 ♪ Why understand where we goin' 36 00:03:30,179 --> 00:03:31,919 ♪ I understand life be flowin'... ♪ 37 00:03:32,019 --> 00:03:35,159 -Forget it. -No! Don't go. 38 00:03:35,259 --> 00:03:37,539 -Come here. 39 00:03:41,059 --> 00:03:43,059 Let me just grab a condom. 40 00:03:43,699 --> 00:03:45,839 Santi. -Shit. 41 00:03:45,939 --> 00:03:47,939 Go. Go, go, go. 42 00:03:48,299 --> 00:03:49,599 You should stand up to your father. 43 00:03:49,699 --> 00:03:51,699 You should get your own place. 44 00:03:52,659 --> 00:03:55,419 -Come on, let's do our session. -No. 45 00:03:58,660 --> 00:04:00,660 Get out! 46 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 Can you pass me the washer? 47 00:04:24,020 --> 00:04:26,460 I can't believe this is how it works. 48 00:04:28,340 --> 00:04:30,560 There are zero consequences for the guy. 49 00:04:30,660 --> 00:04:33,520 I'm literally torn up and bleeding. 50 00:04:33,620 --> 00:04:36,680 -Mmm. Biology's a bitch. -Seriously, Mum? 51 00:04:36,780 --> 00:04:39,440 You sound like a double agent for the patriarchy. 52 00:04:41,941 --> 00:04:43,981 Isn't Lachie being supportive? 53 00:04:45,101 --> 00:04:46,841 That is not the point. 54 00:04:48,581 --> 00:04:50,581 You've got a visitor. 55 00:05:16,621 --> 00:05:18,621 So the cream worked. 56 00:05:19,101 --> 00:05:21,301 What the actual fuck, Oly? 57 00:05:22,381 --> 00:05:24,081 I didn't know. 58 00:05:24,181 --> 00:05:26,041 I would've told you. 59 00:05:26,141 --> 00:05:28,441 You didn't even tell me you and Lachie had sex. 60 00:05:28,542 --> 00:05:31,702 You didn't know? How is that even possible? 61 00:05:34,142 --> 00:05:39,482 I...just thought it was weight gain from stress. 62 00:05:39,582 --> 00:05:41,722 But you didn't have your period. 63 00:05:41,822 --> 00:05:45,282 I did. A couple times. 64 00:05:45,382 --> 00:05:46,682 Didn't you use contraception? 65 00:05:46,782 --> 00:05:48,782 -You know how this works, right? -Reems. 66 00:05:53,902 --> 00:05:55,902 Oh, babes. 67 00:05:58,022 --> 00:06:00,022 You really scared me. 68 00:06:09,902 --> 00:06:11,902 What was the birth like? 69 00:06:13,342 --> 00:06:19,042 Only like being split open from the inside 70 00:06:19,143 --> 00:06:21,963 by some demon alien. 71 00:06:22,063 --> 00:06:25,923 Like, seriously, if that is how humans are born, 72 00:06:26,023 --> 00:06:29,103 I don't even know how we've survived as a species. 73 00:06:30,183 --> 00:06:32,043 Like, if men had to give birth, 74 00:06:32,143 --> 00:06:33,523 they would've figured out a way 75 00:06:33,623 --> 00:06:34,963 to have babies in jars by now. 76 00:06:36,743 --> 00:06:38,743 Oh, babes. 77 00:06:41,423 --> 00:06:43,423 I thought I was gonna die. 78 00:06:49,623 --> 00:06:51,703 How does the baby's head... 79 00:06:52,823 --> 00:06:55,783 ..fit out your...? 80 00:06:56,783 --> 00:06:58,783 It doesn't. 81 00:06:59,943 --> 00:07:03,483 Mate, have you heard of Occam's razor? 82 00:07:03,584 --> 00:07:04,924 The fuck are you talking about, Vince? 83 00:07:05,024 --> 00:07:07,244 It means that the simplest explanation is usually right. 84 00:07:07,344 --> 00:07:08,924 What's it got to do with me? 85 00:07:09,024 --> 00:07:10,964 She's got a boyfriend. 86 00:07:11,064 --> 00:07:12,484 Baby's his, so you're off the hook. 87 00:07:12,584 --> 00:07:14,644 I just... 88 00:07:14,744 --> 00:07:16,244 She doesn't even talk to me, man. 89 00:07:16,344 --> 00:07:18,884 Why do you care? You're banging your hot cousin. 90 00:07:18,984 --> 00:07:20,644 Again, Vince, she's not my cousin. 91 00:07:20,744 --> 00:07:22,164 -Yeah? -My godparents' daughter. 92 00:07:22,264 --> 00:07:24,004 Sounds like a technical defence. 93 00:07:24,104 --> 00:07:26,044 -Ava! Ava, don't get out. 94 00:07:26,144 --> 00:07:28,684 Don't get out of the pram. We're going home. 95 00:07:28,784 --> 00:07:30,284 -You can have one later. Sit! 96 00:07:30,384 --> 00:07:32,424 You dodged a bullet, bro. 97 00:07:34,344 --> 00:07:39,884 I know. I know - breast is best. 98 00:07:39,984 --> 00:07:42,544 It is like the 'Handmaid's Tale' around here. 99 00:07:44,624 --> 00:07:46,864 Blessed be the boobs. 100 00:07:48,024 --> 00:07:49,974 It's weird. 101 00:07:50,065 --> 00:07:51,605 It's gross. 102 00:07:51,705 --> 00:07:54,965 And this whole earth-mother breastfeeding fetish 103 00:07:55,065 --> 00:07:58,785 is basically about keeping women enslaved. 104 00:08:00,385 --> 00:08:02,885 So, sorry, but I'm not doing it. 105 00:08:02,985 --> 00:08:06,165 -Formula's fine. 106 00:08:06,265 --> 00:08:09,405 Ah. Perhaps you haven't read the research. 107 00:08:09,505 --> 00:08:13,725 There is arsenic in 85% of baby formulas. 108 00:08:13,825 --> 00:08:16,845 -That's not factual. -It's from an academic study. 109 00:08:16,945 --> 00:08:19,565 -So... -Formula is fine, Oly. 110 00:08:19,665 --> 00:08:22,925 -You were bottle-fed. -Oh, well, thanks a lot, Mum. 111 00:08:23,025 --> 00:08:24,525 Great to know you were there for me. 112 00:08:24,625 --> 00:08:26,605 It's certainly not too late to start breastfeeding. 113 00:08:26,705 --> 00:08:28,805 It's a good way to bond with the baby. 114 00:08:28,905 --> 00:08:30,905 No! 115 00:08:31,705 --> 00:08:33,705 I'll pump the milk. 116 00:08:36,786 --> 00:08:39,526 Now we've got that sorted out, 117 00:08:39,626 --> 00:08:41,746 Oly, you have to take her home tomorrow. 118 00:08:43,386 --> 00:08:46,006 But I have no idea how to look after a baby. 119 00:08:46,106 --> 00:08:48,226 Do some research. 120 00:09:13,106 --> 00:09:14,846 -Careful! 121 00:09:14,946 --> 00:09:16,946 She's OK, Ol. 122 00:09:17,666 --> 00:09:20,206 Now, I just have to go in for the department meeting, OK? 123 00:09:20,306 --> 00:09:21,766 What? Now? Today? 124 00:09:21,867 --> 00:09:23,247 It'll be for two hours. 125 00:09:23,347 --> 00:09:25,527 Mum and I have purchased everything you need 126 00:09:25,627 --> 00:09:27,607 to help with the baby. 127 00:09:27,707 --> 00:09:29,687 Dad, it's only for a few weeks. 128 00:09:29,787 --> 00:09:33,267 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I know. Mmm. Sure. 129 00:10:19,828 --> 00:10:22,288 Hey, Dad, have you seen my schoolbag? 130 00:10:22,388 --> 00:10:23,488 What? 131 00:10:23,588 --> 00:10:26,248 I've gotta get back. I'm gonna be way behind. 132 00:10:26,348 --> 00:10:29,968 What? You...you can't go to school. 133 00:10:30,068 --> 00:10:31,928 -Oh, darling, are you crying? -No! 134 00:10:32,028 --> 00:10:33,648 Course not. 135 00:10:33,748 --> 00:10:36,528 I'll just do a half-day and get back into it properly tomorrow. 136 00:10:36,628 --> 00:10:39,008 That is completely insane, Oly. 137 00:10:39,108 --> 00:10:40,808 Jesus Christ. What about the baby? 138 00:10:40,908 --> 00:10:42,688 You ran a company with 500 staff. 139 00:10:42,788 --> 00:10:44,968 I'm pretty sure you can handle one little baby. 140 00:10:45,068 --> 00:10:47,328 Ah! Here it is. 141 00:10:47,428 --> 00:10:49,968 -See ya. -But... Wait. 142 00:10:50,068 --> 00:10:52,228 Oly, listen. 143 00:10:54,028 --> 00:10:55,248 No! 144 00:11:07,109 --> 00:11:12,209 ♪ Maybe if you were to ask me a question 145 00:11:12,309 --> 00:11:13,849 ♪ That I could... ♪ 146 00:11:13,949 --> 00:11:16,509 Oly, what are you doing here? 147 00:11:17,829 --> 00:11:19,369 You OK? 148 00:11:19,469 --> 00:11:21,169 I'm fine. Thanks, Mr Hanover. 149 00:11:21,269 --> 00:11:23,249 ♪ Give you an answer 150 00:11:23,349 --> 00:11:27,789 ♪ That fitted right in with your plans 151 00:11:30,989 --> 00:11:34,149 ♪ You're confusing me... ♪ 152 00:11:37,789 --> 00:11:39,789 Ah! 153 00:11:46,430 --> 00:11:49,710 Angie, what's going on? Are you OK? 154 00:12:03,470 --> 00:12:05,470 I love you. 155 00:12:08,470 --> 00:12:10,010 Uh, do you want milk? 156 00:12:10,110 --> 00:12:13,090 Um, yeah. Uh, just... With no sugar. Thanks. 157 00:12:13,190 --> 00:12:15,370 Um, sorry to interrupt. 158 00:12:15,470 --> 00:12:18,550 Angie, Olympia's here. 159 00:12:43,351 --> 00:12:45,351 Hey. 160 00:12:52,111 --> 00:12:54,111 You right? 161 00:13:00,991 --> 00:13:03,051 Oly, what are you doing here? 162 00:13:03,151 --> 00:13:04,571 Why does everybody keep asking me that? 163 00:13:04,671 --> 00:13:06,211 'Cause you had a baby four days ago. 164 00:13:06,311 --> 00:13:08,211 Yeah, a baby. 165 00:13:08,311 --> 00:13:10,311 Not a tumour. 166 00:13:15,391 --> 00:13:17,871 Still OK for me to come round tonight, yeah? 167 00:13:28,952 --> 00:13:30,952 Ow! What are you doing? 168 00:13:31,792 --> 00:13:34,012 Um... Sorry. 169 00:13:34,112 --> 00:13:36,112 I...um... 170 00:13:52,352 --> 00:13:54,352 I have to go. 171 00:14:18,393 --> 00:14:20,393 Oly? 172 00:14:21,713 --> 00:14:23,713 Ol? 173 00:14:43,513 --> 00:14:45,573 Come on. 174 00:14:45,673 --> 00:14:47,673 Let's go home. 175 00:14:54,714 --> 00:14:56,974 -Oh, don't cry. Oh... 176 00:14:57,074 --> 00:14:59,454 Hey, why won't my baby take a bottle? 177 00:14:59,554 --> 00:15:01,534 Sorry, I'm not sure I understand. 178 00:15:01,634 --> 00:15:03,054 -Oh, come on! 179 00:15:03,154 --> 00:15:06,374 Shh, shh, shh. It's OK, baby. It's OK, my darling. 180 00:15:06,474 --> 00:15:08,174 I'm just looking it up. 181 00:15:08,274 --> 00:15:10,694 What the fuck is nipple confusion? 182 00:15:10,794 --> 00:15:13,014 Dom-Dom's here now. 183 00:15:13,114 --> 00:15:15,414 Oh, for fuck's sake. 184 00:15:15,514 --> 00:15:19,014 -Can you stop crying? 185 00:15:19,114 --> 00:15:21,814 Oh, you're making me worried. 186 00:15:21,914 --> 00:15:24,074 -Oh... 187 00:15:44,395 --> 00:15:46,835 You're back. 188 00:16:17,515 --> 00:16:22,535 ♪ Could I make this more convenient for you? 189 00:16:22,635 --> 00:16:25,175 ♪ Like constant white of clouded sky 190 00:16:25,276 --> 00:16:30,696 ♪ Sometimes I could just disappear entirely 191 00:16:30,796 --> 00:16:33,416 ♪ I'm heavyweight desperate now 192 00:16:33,516 --> 00:16:36,376 ♪ Is everything I'm doing just for you? ♪ 193 00:16:36,476 --> 00:16:40,536 -♪ I'll do anything for you. ♪ 194 00:16:40,636 --> 00:16:42,176 Nothing about this is simple, Dom. 195 00:16:42,276 --> 00:16:44,336 Of course it's simple. The baby's ours! 196 00:16:44,436 --> 00:16:46,816 We are not giving her away! 197 00:16:49,636 --> 00:16:53,056 Ange, this, this is a fresh start for you and I. 198 00:16:54,916 --> 00:16:56,996 I was gonna leave you the day this happened. 199 00:16:59,796 --> 00:17:01,696 What? 200 00:17:01,796 --> 00:17:03,416 I'm in love with someone else. 201 00:17:04,676 --> 00:17:07,956 Alright! Fine! I'll do it. 202 00:17:09,677 --> 00:17:11,057 I don't know how, though. 203 00:17:11,157 --> 00:17:12,817 -OK. 204 00:17:12,917 --> 00:17:15,657 Oh! Ow! She's got my hair. 205 00:17:15,757 --> 00:17:18,177 Oh! Oh, she's got my hair. 206 00:17:18,277 --> 00:17:20,277 Can you untangle it? 207 00:17:22,597 --> 00:17:24,997 I can't. 208 00:17:26,597 --> 00:17:28,137 OK. It's OK, darling. 209 00:17:28,237 --> 00:17:30,237 Just hold the head. 210 00:17:32,877 --> 00:17:35,457 My midwife said that you sort of 211 00:17:35,557 --> 00:17:37,657 tickle...tickle your nipple across her cheek 212 00:17:37,757 --> 00:17:41,337 and she'll sort of just turn instinctively and... 213 00:17:41,437 --> 00:17:43,217 ..latch on, like that. 214 00:17:43,317 --> 00:17:44,777 I thought you didn't breastfeed me. 215 00:17:44,877 --> 00:17:46,997 I breastfed, um, Bowie. 216 00:17:48,037 --> 00:17:50,537 Just for a little bit. It didn't really work out. 217 00:17:50,637 --> 00:17:52,497 Imagine my surprise. 218 00:17:52,597 --> 00:17:55,037 Ah! That's it. 219 00:17:59,078 --> 00:18:01,078 Oh. 220 00:18:05,238 --> 00:18:06,818 You OK? 221 00:18:06,918 --> 00:18:09,278 Feels really strange. 222 00:18:12,518 --> 00:18:14,058 Ow. 223 00:18:15,678 --> 00:18:17,878 Ow! You little weirdo. 224 00:18:23,438 --> 00:18:25,998 She looks so much like you did. 225 00:18:35,638 --> 00:18:38,058 I thought Friday was the worst day of my life. 226 00:18:38,158 --> 00:18:41,958 And then today, my boob exploded on Lachie. 227 00:18:44,399 --> 00:18:46,399 Oh, God. How's he taking it? 228 00:18:49,359 --> 00:18:52,239 You never said you guys were sleeping together. 229 00:18:54,279 --> 00:18:56,279 Oh, my God. 230 00:18:56,999 --> 00:19:00,139 Mum, would you like daily briefings? 231 00:19:00,239 --> 00:19:02,619 Am I...sorry, am I supposed to update you 232 00:19:02,719 --> 00:19:05,059 on every single private moment of my entire life? 233 00:19:05,159 --> 00:19:06,819 I don't know. You used to. 234 00:19:06,919 --> 00:19:09,279 Get a life. 235 00:19:53,160 --> 00:19:56,300 Oh, yes. Mmm, mmm, mmm. 236 00:19:56,400 --> 00:20:01,480 It's definitely dinnertime for Dom. 237 00:20:09,760 --> 00:20:12,020 Hi. Is Olympia home? 238 00:20:12,120 --> 00:20:13,580 It's not a great time, mate. 239 00:20:13,680 --> 00:20:15,860 Right, yeah. Um... 240 00:20:15,960 --> 00:20:19,300 Maybe could you... give this to her for me, please? 241 00:20:19,401 --> 00:20:21,981 -Yes. 242 00:20:22,081 --> 00:20:24,761 Shit. Stay there. 243 00:20:25,801 --> 00:20:27,981 -I can take her if you want. -No, no. It's fine. 244 00:20:28,081 --> 00:20:31,021 I've got this under control. You stay there, my darling. 245 00:20:31,121 --> 00:20:32,541 I've got two little brothers. I know... 246 00:20:32,641 --> 00:20:34,641 Shit. Shit. Shit. 247 00:20:37,721 --> 00:20:39,721 Shit. 248 00:20:40,641 --> 00:20:42,641 Ah, fuck. 249 00:21:10,722 --> 00:21:13,822 -Oh, how'd you do that? 250 00:21:13,922 --> 00:21:16,222 My mum used to sing that to me when I was younger. 251 00:21:16,322 --> 00:21:18,422 Sweet. 252 00:21:18,522 --> 00:21:21,582 You know, she was born on my mum's birthday. 253 00:21:21,682 --> 00:21:23,682 -Oh, right. -Mmm. 254 00:21:24,682 --> 00:21:26,822 Well, uh, I've got it from here. Thank you. 255 00:21:26,922 --> 00:21:28,922 Yeah. 256 00:21:29,402 --> 00:21:31,462 -I'm sorry. -That's fine. 257 00:21:31,562 --> 00:21:33,342 Oh. 258 00:21:33,442 --> 00:21:35,442 Thank you. 259 00:21:36,842 --> 00:21:38,382 -You alright? 260 00:21:38,482 --> 00:21:41,142 Are you alright? Did you get a scare? 261 00:21:41,242 --> 00:21:42,782 Yeah? 262 00:21:42,882 --> 00:21:46,482 -Oh, he's got a nice voice. 263 00:21:47,482 --> 00:21:50,942 Was that Lachie? I heard you talking to someone. 264 00:21:51,043 --> 00:21:55,063 No. No, some kid from school looking for Oly. 265 00:21:55,163 --> 00:21:57,703 A kid? What? From... Who? 266 00:21:57,803 --> 00:22:00,283 I don't know. He left that. 267 00:22:10,923 --> 00:22:14,743 Holy shit. I still can't believe it. 268 00:22:14,843 --> 00:22:18,143 Uh! From dux to teen mum, Ol. 269 00:22:18,243 --> 00:22:20,183 I could do... I could do anything now. 270 00:22:20,283 --> 00:22:22,903 I could...like, I could get arrested for drugs again or... 271 00:22:23,003 --> 00:22:25,823 -What?! -Just as an example. 272 00:22:25,923 --> 00:22:29,063 I mean, I could not top this if I tried. 273 00:22:29,163 --> 00:22:32,623 No. Um, no, seriously, how did you not know? 274 00:22:32,723 --> 00:22:34,723 OK, thank you, Bowie. 275 00:22:36,283 --> 00:22:38,283 How are your parents coping, Lachie? 276 00:22:42,084 --> 00:22:44,084 Mmm. 277 00:22:46,164 --> 00:22:49,064 It'll be better when it's adopted. 278 00:22:49,164 --> 00:22:51,164 You're still set on that? 279 00:22:52,284 --> 00:22:54,284 Yeah. Of course. 280 00:22:56,884 --> 00:22:58,884 So, how long will the baby stay? 281 00:22:59,364 --> 00:23:04,844 Three more weeks. And then she goes to the parents. 282 00:23:07,724 --> 00:23:11,304 It's called an open adoption, so I can still see her. 283 00:23:11,404 --> 00:23:13,224 I mean, shit, 284 00:23:13,324 --> 00:23:14,984 you two are literally the last couple 285 00:23:15,084 --> 00:23:16,704 I ever thought would have a baby. 286 00:23:16,804 --> 00:23:18,224 No kidding. 287 00:24:04,085 --> 00:24:07,385 Hey, Santi, I was thinking of getting Rob and Andy 288 00:24:07,485 --> 00:24:09,485 to coach your team instead of... 289 00:24:10,966 --> 00:24:12,346 Why? 290 00:24:12,446 --> 00:24:15,026 Just thought maybe you'd enjoy it more. 291 00:24:15,126 --> 00:24:16,826 I was thinking of giving netball a go. 292 00:24:20,286 --> 00:24:22,426 Santi, I know it was your mother's birthday on Friday. 293 00:24:22,526 --> 00:24:24,066 Got nothing to do with that, Dad. 294 00:24:24,166 --> 00:24:27,286 Santiago, what is it, then? 295 00:24:34,686 --> 00:24:38,266 Do you know how rare it is to have your talent? 296 00:24:38,366 --> 00:24:40,146 If only you'd put the work in. 297 00:24:40,246 --> 00:24:41,546 I'm really not that good, Dad. 298 00:24:41,646 --> 00:24:43,146 Hey, look at me. 299 00:24:43,246 --> 00:24:45,606 Stop wasting your time with this bullshit, Santi. 300 00:24:56,846 --> 00:25:00,126 Hijo, I'll still love you if you don't play football. 301 00:25:03,167 --> 00:25:05,167 Fuck off, Dad. 302 00:25:34,527 --> 00:25:36,267 OK. 303 00:25:36,367 --> 00:25:39,147 Um... 'Bye. 304 00:25:39,247 --> 00:25:41,387 Yeah, 'bye. See ya. 305 00:25:41,487 --> 00:25:42,747 -See ya. -'Bye. 306 00:25:42,847 --> 00:25:45,007 -Take it easy, mate. -Cheers. 307 00:25:46,328 --> 00:25:48,888 See you soon, Lachie. -Alright, thanks. 308 00:25:57,608 --> 00:26:00,308 Oly... 309 00:26:00,408 --> 00:26:02,408 ..is Lachie her father? 310 00:26:10,568 --> 00:26:12,308 Oh, my God. 311 00:26:12,408 --> 00:26:14,468 That kid from today... 312 00:26:14,568 --> 00:26:16,728 What kid? 313 00:26:24,008 --> 00:26:26,008 Is this...is this the boy? 314 00:26:30,328 --> 00:26:32,328 Darling? 315 00:26:38,209 --> 00:26:40,309 Yes, it's Santiago, OK? 316 00:26:40,409 --> 00:26:41,589 Santiago... 317 00:26:41,689 --> 00:26:43,829 I don't see how this is relevant. 318 00:26:43,929 --> 00:26:44,909 Hernandez? 319 00:26:45,009 --> 00:26:47,349 Jesus Christ. Does Lachie know? 320 00:26:47,449 --> 00:26:49,349 Guys, this is not the point. 321 00:26:49,449 --> 00:26:51,069 What's not the point? 322 00:26:51,169 --> 00:26:53,169 I am keeping her. 323 00:26:54,609 --> 00:26:57,149 It's best for her long-term wellbeing outcomes. 324 00:26:57,249 --> 00:26:59,449 All the research says. 325 00:27:03,529 --> 00:27:04,909 That's great news, darling. 326 00:27:05,009 --> 00:27:08,289 Wait, wait, wait. Can we just slow down a moment? 327 00:27:10,169 --> 00:27:12,909 Are you involved with this boy, Santiago? 328 00:27:13,009 --> 00:27:15,309 No! He doesn't even talk to me. 329 00:27:17,409 --> 00:27:19,389 I'm not telling him. 330 00:27:19,490 --> 00:27:21,490 Mum, I'm not telling him. 331 00:27:22,450 --> 00:27:23,870 Please. 332 00:27:23,970 --> 00:27:26,590 Please, I cannot deal with any more new variables right now. 333 00:27:26,690 --> 00:27:27,830 Please, I'm not telling him. 334 00:27:27,930 --> 00:27:29,430 Can we please just keep this between us? 335 00:27:29,530 --> 00:27:31,530 Sure. 336 00:27:39,770 --> 00:27:43,170 Hey, let's put you to bed. 337 00:28:56,972 --> 00:28:58,972 Bowie needs money again. 338 00:29:01,012 --> 00:29:03,352 Life or death this time? 339 00:29:03,452 --> 00:29:05,772 He said, "Technically no." 340 00:29:11,732 --> 00:29:13,732 When was he arrested for drugs? 21930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.