Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:30,499
Преведено от: PYRAMID
2
00:01:16,300 --> 00:01:18,499
Оставете това на вас
3
00:01:18,800 --> 00:01:21,499
Направи бебе. Нека се забавляваме.
4
00:01:21,900 --> 00:01:22,332
О, Яку обича забавлението
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,965
Извинете.
6
00:01:33,833 --> 00:01:34,565
Гледам.
7
00:01:59,133 --> 00:02:01,399
Спри се. Това е мястото, където съм m.
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,665
От. Че.
9
00:02:05,566 --> 00:02:07,132
Много.
10
00:02:15,133 --> 00:02:17,132
Където. Ти. Мулал.
11
00:02:21,666 --> 00:02:24,965
Използвайте отново тази сутрин.
12
00:02:24,966 --> 00:02:27,799
Не, нямаш
13
00:02:27,800 --> 00:02:28,665
за.
14
00:02:28,666 --> 00:02:31,565
Чували ли сте на върха
15
00:02:31,566 --> 00:02:32,899
билет. I.
16
00:02:40,033 --> 00:02:42,999
Не мисля така.
17
00:02:49,900 --> 00:02:50,899
момиче. ох
18
00:02:53,333 --> 00:02:55,399
потърсете го от нас. Ти
- помисли си може би ти.
19
00:02:59,300 --> 00:03:02,565
Трябва да е така! ИТЕ
Вие сте във въздуха.
20
00:03:02,900 --> 00:03:05,399
Знаеш, че ще го намерим
твоят баща. да
21
00:03:05,400 --> 00:03:07,332
Само. много
22
00:03:12,966 --> 00:03:14,465
Незрели.
23
00:03:21,200 --> 00:03:22,065
"10 години по-късно"
24
00:03:34,233 --> 00:03:34,799
Брандън
25
00:03:41,133 --> 00:03:43,065
Време е да се подготвим за училище
26
00:04:07,833 --> 00:04:08,899
Ставай. Защо.
27
00:04:10,733 --> 00:04:12,999
Не съм аз. One.
28
00:05:38,466 --> 00:05:40,965
О, о, наистина сте
29
00:05:40,966 --> 00:05:44,065
координатор. Ти. Да бъдеш най-големият за
30
00:05:44,466 --> 00:05:45,399
Това.
31
00:05:47,500 --> 00:05:48,665
Вие винаги сте моето бебе
32
00:05:48,666 --> 00:05:51,999
момчетата.
33
00:05:52,966 --> 00:05:53,799
Вземи го да подпише.
34
00:05:55,500 --> 00:05:58,832
Side. Смятате ли
35
00:05:59,066 --> 00:06:01,732
правиш там
36
00:06:01,733 --> 00:06:04,999
Току-що се скрих. Ти знаеш
бар правила
37
00:06:05,000 --> 00:06:08,499
прав. Да. Всичко е вярно
дъски и глупости
38
00:06:08,566 --> 00:06:10,999
знаеш, че ме взе
обратно. Обикновено на.
39
00:06:11,733 --> 00:06:15,165
че. Закуска. да
40
00:06:15,566 --> 00:06:17,565
Вафли. Да
41
00:06:17,633 --> 00:06:20,499
Правиш бекон.
42
00:06:23,300 --> 00:06:26,065
И това наричаме високо.
43
00:06:28,400 --> 00:06:29,132
Оса.
44
00:06:29,500 --> 00:06:32,965
И пчелите. И двамата членове
семейството на насекомите е едно и също
45
00:06:32,966 --> 00:06:35,965
с две двойки крила
Добре с жалки.
46
00:06:35,966 --> 00:06:37,999
Може ли някой да ми каже разликата
между тях.
47
00:06:44,633 --> 00:06:46,765
Г-н Брайър
48
00:06:47,833 --> 00:06:51,299
Ами това е опрашител
и оси
49
00:06:51,300 --> 00:06:53,665
е хищник. приятен
50
00:06:53,666 --> 00:06:56,565
Другите и оси са
по-агресивен
51
00:06:56,566 --> 00:06:59,965
опасно. Един вид ilu
социална полиция
52
00:07:00,066 --> 00:07:03,465
е паразит, който ще съзерцава. вече
загуба на способност за шум
53
00:07:03,466 --> 00:07:06,799
така че те използват насилие
да ги накара да изчезнат
54
00:07:06,800 --> 00:07:10,065
видове, които отглеждат децата си и. \ t
Накарай ги да нахранят бебетата си
55
00:07:10,066 --> 00:07:12,832
жало сепсрил бръмбар
и личинки.
56
00:07:12,833 --> 00:07:14,732
Жена ми винаги говори за наркотици.
57
00:07:14,900 --> 00:07:16,232
Трябва. ДОБРЕ.
58
00:07:18,466 --> 00:07:21,832
Balkiah. начало
59
00:07:20,833 --> 00:07:21,632
Основният проблем
60
00:08:21,900 --> 00:08:24,832
За. Ранди!
61
00:09:56,500 --> 00:09:57,832
Ранди!
62
00:10:04,066 --> 00:10:04,999
Ранди!
63
00:10:18,400 --> 00:10:19,565
Ранди!
64
00:10:32,400 --> 00:10:33,565
Ранди!
65
00:10:58,400 --> 00:10:59,565
Ранди!
66
00:11:05,400 --> 00:11:06,565
Ранди!
67
00:11:28,066 --> 00:11:30,965
Че. Какво ще кажа. Не този.
68
00:11:31,000 --> 00:11:33,332
Няма какво да ми дадеш.
69
00:11:41,666 --> 00:11:44,232
Мисля, че ходенето в сън. Как.
70
00:11:44,333 --> 00:11:46,232
Аз Той.
71
00:11:46,400 --> 00:11:48,965
Той си ти. Зная
72
00:11:50,000 --> 00:11:53,332
Да, знам.
73
00:11:58,966 --> 00:11:59,232
потребности
74
00:11:59,400 --> 00:12:01,065
Неговата. Хей.
75
00:12:03,233 --> 00:12:05,165
Хей. Хей.
76
00:12:06,800 --> 00:12:07,632
Йо.
77
00:12:11,133 --> 00:12:12,232
Това е добре.
78
00:12:40,466 --> 00:12:41,832
Всичко е наред.
79
00:12:42,733 --> 00:12:43,799
Да, той е.
80
00:12:45,066 --> 00:12:46,232
Мисля, че ходенето в сън.
81
00:12:50,566 --> 00:12:52,732
Само. Под. Той
82
00:13:00,633 --> 00:13:03,665
Твърде. Semusa.
83
00:13:04,500 --> 00:13:06,465
Точно така. така мисля
ще я задържи.
84
00:13:08,333 --> 00:13:10,132
Нито един. Сигурен.
85
00:13:13,566 --> 00:13:15,232
Първите няколко години след това
ние ви приехме
86
00:13:16,500 --> 00:13:19,665
Не знам как
така че. Твоята майка.
87
00:13:19,666 --> 00:13:22,899
Той излезе. Един ден
Лания, очите ти към Аяа.
88
00:13:23,133 --> 00:13:26,499
Имам тайно оръжие
Ти ме преследваш така
89
00:13:26,500 --> 00:13:26,965
Pemnnen
90
00:13:28,466 --> 00:13:30,565
Да. Смятате ли
91
00:13:31,566 --> 00:13:33,665
работа. Предполагам.
92
00:13:34,466 --> 00:13:37,965
За това. Ха.
93
00:13:39,066 --> 00:13:41,565
Моля те. Вие питате за причините да се разбирате
Трябва да отида до стола.
94
00:13:42,000 --> 00:13:42,832
Да, не се притеснявайте.
95
00:13:42,966 --> 00:13:45,465
Аз ще се справя
96
00:14:58,900 --> 00:15:01,832
О да. Обичам. I.
97
00:15:01,966 --> 00:15:03,632
Виж. Kemu.
98
00:15:04,466 --> 00:15:07,665
Веднага.
99
00:15:08,800 --> 00:15:10,832
Имат ли. Го има.
100
00:15:13,733 --> 00:15:15,232
За. Измисли си го.
101
00:15:15,400 --> 00:15:18,165
Да се случи. Те.
102
00:15:18,500 --> 00:15:20,499
направя.
103
00:15:21,866 --> 00:15:22,332
И.
104
00:15:29,000 --> 00:15:31,565
Това е малко дете. ох
Хайде, изрази надежда.
105
00:15:31,566 --> 00:15:34,132
Ерика ви благодаря. Ти дори не знаеш
те ще го вземат.
106
00:15:34,133 --> 00:15:36,599
Доста добре. Не искаш
това ще се плъзне тук.
107
00:15:36,800 --> 00:15:37,832
Ти си си ти
108
00:15:38,233 --> 00:15:42,065
Не!
109
00:15:42,633 --> 00:15:44,999
Така че Бретан го чух да го убиеш
в училище. Тествате над 1
110
00:15:45,800 --> 00:15:49,132
процента. Не. можеш да седнеш
в горния един резервоар.
111
00:15:49,666 --> 00:15:51,399
Всички преподаватели и персонал.
112
00:15:51,733 --> 00:15:53,565
Много гений.
113
00:15:54,066 --> 00:15:57,499
Някои специални мъже заслужават
специална изненада
114
00:15:57,500 --> 00:16:00,632
представя. Това е от мен и от теб
115
00:16:00,900 --> 00:16:01,299
вик.
116
00:16:01,333 --> 00:16:03,332
жена.
117
00:16:05,733 --> 00:16:07,565
Снимах първите си пари
с едно и също нещо
118
00:16:07,566 --> 00:16:10,899
modei. ох
119
00:16:11,133 --> 00:16:14,632
Не не не. Ние не говорим
за това.
120
00:16:14,833 --> 00:16:17,299
Не. той все още е дете
121
00:16:17,333 --> 00:16:20,632
Дванадесет годишен. Знам точно
все още си дете.
122
00:16:22,466 --> 00:16:24,232
За. Казвам
123
00:16:24,466 --> 00:16:26,465
Какво казваш. Ти каза.
124
00:16:27,066 --> 00:16:29,965
Надясно.
125
00:16:30,500 --> 00:16:33,565
Добре. Ние свършихме тук. Ние нямаме
много Ви благодаря, Бренда.
126
00:16:33,566 --> 00:16:35,899
Да тръгваме. Да тръгваме
127
00:16:36,133 --> 00:16:38,832
Брандън Налик. Сега.
128
00:16:39,066 --> 00:16:40,665
Аз го правя. Това.
129
00:16:40,800 --> 00:16:43,565
За баща ти
130
00:16:43,633 --> 00:16:45,299
Ще си тръгнете. Да тръгваме.
131
00:16:45,800 --> 00:16:48,499
О, добре, давай, Боже.
132
00:16:48,900 --> 00:16:51,565
Добре, не се притеснявайте.
133
00:16:51,666 --> 00:16:53,499
I. Да. Да.
134
00:16:55,233 --> 00:16:55,665
обичам те
135
00:16:55,666 --> 00:16:59,399
emarmeeman
136
00:16:59,966 --> 00:17:03,065
Много. Аз просто не съм благодарен
137
00:17:04,300 --> 00:17:06,832
Сега използвайте толкова силна уста.
138
00:17:07,000 --> 00:17:08,499
Така че аз съм като него.
139
00:17:09,966 --> 00:17:13,165
Тревожа се, че той остарява
140
00:17:13,233 --> 00:17:14,165
промяна
141
00:17:14,833 --> 00:17:17,965
Ние сме много по-лоши от това
ние сме неговата възраст.
142
00:17:18,066 --> 00:17:21,065
Спомняте си всичко, което върви
наоколо, когато се измъкнем
143
00:17:21,800 --> 00:17:25,299
в мазето на родителите ми. Ти
знам, че трябва да го направя
144
00:17:25,300 --> 00:17:28,799
точно същото го дават
мръсотия. Пишете ли ми
145
00:17:28,800 --> 00:17:29,899
Изключете се от този състав.
146
00:17:30,166 --> 00:17:33,565
О, ние никога не можем да го направим
147
00:17:33,566 --> 00:17:35,999
това е за Брандън
148
00:17:36,333 --> 00:17:39,632
Той трябва да знае, че сме му дали
149
00:17:43,500 --> 00:17:44,899
когато отидем на час този уикенд.
150
00:17:45,133 --> 00:17:47,499
Хм, хм. Така че
училище
151
00:17:48,566 --> 00:17:51,732
на някои от тях
152
00:17:54,000 --> 00:17:54,665
Ти знаеш.
153
00:17:56,400 --> 00:17:59,232
В църквата не ходи
църква.
154
00:17:59,400 --> 00:18:01,965
Да. Ru сме у дома
155
00:18:02,300 --> 00:18:05,565
Ако трябва да изчистим лемани.
156
00:18:05,566 --> 00:18:07,232
това мислиш ти.
157
00:18:08,800 --> 00:18:11,632
Добре
158
00:18:15,566 --> 00:18:16,332
Да!
159
00:18:20,000 --> 00:18:21,799
Три или четири. Ние имаме
три много добри.
160
00:18:23,466 --> 00:18:24,132
Вижте първата
161
00:18:28,300 --> 00:18:31,732
Защото батерията. Брандън
Холт ще го направиш
162
00:18:31,733 --> 00:18:32,732
нужда от вашето яке каска.
163
00:18:41,466 --> 00:18:42,832
Хей! Основен съвет.
164
00:18:46,966 --> 00:18:47,599
Хей!
165
00:18:55,066 --> 00:18:55,465
Фред!
166
00:19:20,333 --> 00:19:21,165
Хей!
167
00:19:24,633 --> 00:19:26,799
Кой е това.
168
00:19:27,066 --> 00:19:28,299
Така че идеята.
169
00:19:28,833 --> 00:19:29,565
Така мисля.
170
00:19:29,733 --> 00:19:32,965
Wow Edge, когато днес
171
00:19:32,966 --> 00:19:33,399
пристигане.
172
00:19:34,800 --> 00:19:37,232
Само аз съм.
173
00:19:37,633 --> 00:19:40,832
Като. Object. Не е така
единственият човек
174
00:19:40,900 --> 00:19:44,065
обект. Знам.
175
00:19:44,633 --> 00:19:46,332
Може би трябва да поговорим.
176
00:19:58,233 --> 00:20:01,332
Брандън. Ти просто си имал
177
00:20:01,333 --> 00:20:04,499
означава рожден ден
178
00:20:04,500 --> 00:20:06,165
бъди млад и сега.
179
00:20:07,466 --> 00:20:10,332
Вашето тяло се променя.
180
00:20:10,900 --> 00:20:12,332
Вашето завръщане се развива
181
00:20:14,900 --> 00:20:15,832
Чувства за жените.
182
00:20:16,166 --> 00:20:19,632
И женско тяло. аз
с брат ти
183
00:20:19,633 --> 00:20:23,065
когато бях на твоята възраст. Но аз
също мисля за жени
184
00:20:23,066 --> 00:20:25,999
през цялото време. да
185
00:20:26,133 --> 00:20:27,499
Нямаше никой около мен, който да ми даде това знание
186
00:20:29,166 --> 00:20:30,132
Това е добре
187
00:20:32,233 --> 00:20:33,032
Докоснете или
188
00:20:33,033 --> 00:20:34,499
Играй с него
189
00:20:35,633 --> 00:20:37,499
С. One.
190
00:20:39,833 --> 00:20:42,965
С. Ти
191
00:20:42,966 --> 00:20:44,065
пенис.
192
00:20:48,066 --> 00:20:48,832
Лихатия
193
00:20:49,666 --> 00:20:53,132
Сексът не е за органи
194
00:20:53,300 --> 00:20:55,465
или части от тялото. Имам предвид
195
00:20:56,300 --> 00:20:57,165
Знаеш също, но.
196
00:20:58,500 --> 00:21:01,299
Знаете, че е за намиране
правилните хора.
197
00:21:01,300 --> 00:21:05,665
Влюбвам се.
198
00:21:05,666 --> 00:21:09,132
Вижте всичко, което казвам. Това е добре
човек. Знаеш, че ще си тръгнеш
199
00:21:09,133 --> 00:21:12,332
да имаш конкретен тласък
знаеш за момичето си
200
00:21:12,333 --> 00:21:14,065
погледни lm или жена.
201
00:21:14,900 --> 00:21:18,165
Какъвто и да е класът. аз съм
просто кажете това
202
00:21:18,166 --> 00:21:19,565
добре да се откажеш от тях
203
00:21:19,566 --> 00:21:21,732
отново. Зная.
204
00:21:21,733 --> 00:21:22,899
отново. Зная.
205
00:21:30,233 --> 00:21:32,965
Че. Ти вече имаш. Точно сега.
206
00:21:32,966 --> 00:21:37,799
Не е добре
207
00:21:37,800 --> 00:21:48,399
говоря за.
208
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Ранди!
209
00:23:32,966 --> 00:23:34,165
Аз!
210
00:24:08,966 --> 00:24:11,165
- За съжаление тук няма никой.
- Трябва да ми вярваш.
211
00:24:11,400 --> 00:24:12,299
Той е там.
212
00:24:13,133 --> 00:24:16,299
Дали. Прочетете за
213
00:24:18,733 --> 00:24:19,299
Bradon!
214
00:24:40,333 --> 00:24:43,832
Хвани баща си сега
да се съборят.
215
00:24:43,900 --> 00:24:45,799
Той също така взе парче.
216
00:24:55,500 --> 00:24:58,732
Така. Ти не. Трябва да се вземат
той е за някой като
217
00:24:58,733 --> 00:25:01,665
специален. Така че, защо
218
00:25:01,833 --> 00:25:03,732
Защото през нощта баща му
ако желаете
219
00:25:04,300 --> 00:25:06,299
Вие представяте своя материал
в тази страна
220
00:25:06,733 --> 00:25:09,832
Неговата. Не убийство. Аз не съм лаху
изглежда, че винаги го прави.
221
00:25:10,066 --> 00:25:11,632
Знаеш моя сладък човек.
222
00:25:11,733 --> 00:25:14,965
И сега. Той беше различен.
223
00:25:15,000 --> 00:25:18,065
Това се нарича puberias. Така.
224
00:25:18,233 --> 00:25:21,665
Не, още не съм го усещал
това ниво
225
00:25:22,400 --> 00:25:24,832
пука. Ще се свържа с вас.
ДОБРЕ. В деня на деня.
226
00:25:33,500 --> 00:25:36,732
Какво е това. Думи.
227
00:25:37,133 --> 00:25:38,799
Аз не надничам или нещо такова.
228
00:25:39,966 --> 00:25:40,965
Са Nighilins. Или.
229
00:25:41,633 --> 00:25:43,632
Добър цвят. От.
230
00:26:27,333 --> 00:26:27,732
Ранди!
231
00:26:28,566 --> 00:26:30,332
Какво правиш приятелю
232
00:26:39,466 --> 00:26:40,465
Неговата. Десет и половина.
233
00:26:40,633 --> 00:26:42,065
Вечерта
234
00:26:45,300 --> 00:26:46,499
Вие сте приятел.
235
00:26:54,233 --> 00:26:55,665
Мисли за мен
236
00:26:59,166 --> 00:27:00,332
Минути отвътре.
237
00:27:30,833 --> 00:27:33,732
За съжаление играчка
238
00:27:34,066 --> 00:27:37,465
Маат. Хел. Да, можем
направя. Имам нужда от теб, мога
239
00:27:37,466 --> 00:27:39,399
подпишете тази петиция
240
00:27:44,333 --> 00:27:46,665
да преместим това обратно. Не
241
00:27:47,566 --> 00:27:49,465
Това не е крачка за мен.
242
00:27:49,466 --> 00:27:52,165
Това е. Мислех.
243
00:27:52,666 --> 00:27:55,899
Това е като мозъка ви. Тя е
тук по-рано тази вечер
244
00:27:56,566 --> 00:27:59,465
просто гледаше пилетата
всички си тръгнаха
245
00:27:59,566 --> 00:28:03,065
луд. Хората ще
246
00:28:03,400 --> 00:28:06,732
направите това. Това се оказа много страшно
вратата често прекъсва ключалката.
247
00:28:07,333 --> 00:28:10,499
Казах, че детето ти може
Можете да го обясните
248
00:28:10,500 --> 00:28:13,399
между тях.
249
00:28:13,400 --> 00:28:16,299
Спри се.
250
00:28:19,466 --> 00:28:22,332
Нещата, които приятелите на тази игра се наричат
Духаше вятърът.
251
00:28:22,333 --> 00:28:24,965
Става дума за съвместна работа
изгради доверие
252
00:28:25,000 --> 00:28:27,632
Облегни се и можеш да го направиш
в съученика си.
253
00:28:28,900 --> 00:28:32,299
О, хайде, момчета.
254
00:28:34,500 --> 00:28:37,299
Точно така, Леман е добър. Кога
ние се доверяваме един на друг.
255
00:28:38,066 --> 00:28:38,965
Добър нещо.
256
00:28:39,066 --> 00:28:41,565
Да се случи. ДОБРЕ. Събуждаш се
следващият голям човек е тук, но.
257
00:28:43,400 --> 00:28:44,965
Няма. Изплашена от. Ти
съучениците ви подкрепят.
258
00:28:49,000 --> 00:28:50,465
Твърде.
259
00:28:51,333 --> 00:28:53,299
О, добре
260
00:28:53,300 --> 00:28:56,499
работа. ох
261
00:28:58,000 --> 00:29:00,965
Защо да кажеш този удар
сушилня. Зарежи.
262
00:29:01,800 --> 00:29:04,132
Добре, но по дяволите.
263
00:29:04,166 --> 00:29:07,499
Погледни Аманда, чакай малко
264
00:29:07,633 --> 00:29:08,899
Ние всички сме в един екип тук.
265
00:29:09,166 --> 00:29:12,299
Той лежи доказан.
266
00:29:12,300 --> 00:29:15,332
Мислите, че медиите знаят
как се чувстваш това
267
00:29:15,333 --> 00:29:16,065
клас.
268
00:29:34,633 --> 00:29:37,832
Ерика. Каза, че съжалява.
lu е инцидент.
269
00:29:37,833 --> 00:29:40,832
Те са само деца. правя
виждаш дъщеря ми
270
00:29:40,833 --> 00:29:44,065
ръце. Той е нещастен животно
е това, което получава
271
00:29:44,133 --> 00:29:47,299
Тук сме спокойни, Ерика. Моля те
наблюдавайте го с белезници
272
00:29:47,300 --> 00:29:49,899
И аз искам да отида. Ние приемаме
Действията на Брандън ще бъдат стерилни
273
00:29:49,900 --> 00:29:52,832
временно спряно за двама
до работата си
274
00:29:52,833 --> 00:29:55,832
арестуван. Мадам не
след обаждането
275
00:29:55,833 --> 00:29:58,332
окачване. Той ще бъде на редовна сесия
с нашия училищен съветник
276
00:29:58,333 --> 00:29:59,299
Мис Мерилин.
277
00:30:00,866 --> 00:30:02,699
В момента той е съвет
278
00:30:08,000 --> 00:30:10,932
тук. Дядо ми
по онова време беше майка ми
279
00:30:18,033 --> 00:30:21,532
Аз съм негова майка. Не намерих родство
цикъла на доставка
280
00:30:22,166 --> 00:30:25,532
Знам точно какво означава „боклук“
281
00:30:25,533 --> 00:30:28,865
разговарянето с 12-годишно дете е възможно.
нощем по-добре спиш Ерика.
282
00:30:29,866 --> 00:30:30,932
Може би вие сте този, който сте постоянно
който се нуждае от помощ.
283
00:30:34,600 --> 00:30:35,732
Masf.
284
00:30:38,766 --> 00:30:39,665
Jefi. Хайде, момче.
285
00:30:55,200 --> 00:30:56,099
Складът на Сепери | че.
286
00:30:56,266 --> 00:30:58,832
И ръката на едно момиче.
287
00:30:59,833 --> 00:31:00,765
Кажете какво е възможно.
288
00:31:02,766 --> 00:31:05,499
Да. Това не е нещо
можем да го споделим.
289
00:31:07,166 --> 00:31:08,599
Аз просто. Искате.
290
00:31:08,700 --> 00:31:12,199
Дай ви нещо нередно. още
нощ, когато разбрах
291
00:31:12,200 --> 00:31:14,032
Той спи при ходене. тя не.
292
00:31:15,200 --> 00:31:16,165
Оттогава намалявайте фенера.
293
00:31:25,433 --> 00:31:27,499
Той говореше очевидно.
294
00:31:28,100 --> 00:31:30,165
Не, не мисля, че е казал
295
00:31:32,533 --> 00:31:35,265
бебе. Може да изглежда така
светец звучи толкова стерилно, колкото и ние
296
00:31:36,000 --> 00:31:36,832
но той никога не е играл.
297
00:31:37,766 --> 00:31:41,165
Веднъж в живота си той никога не е бил
е прегърнато
298
00:31:41,166 --> 00:31:43,599
кост или натъртване
Знам, че е болен
299
00:31:43,600 --> 00:31:45,332
хора
300
00:31:56,700 --> 00:31:59,199
Скот!
301
00:31:59,866 --> 00:32:02,265
Скот! Скот!
302
00:32:14,700 --> 00:32:16,699
Чикаго, нека го вземем.
303
00:32:25,766 --> 00:32:26,099
Чикаго.
304
00:33:20,433 --> 00:33:22,932
LA започна.
305
00:33:23,600 --> 00:33:26,499
На. Не, Na
306
00:33:27,166 --> 00:33:29,499
Na na. На.
307
00:34:33,866 --> 00:34:36,199
Да! Да!
308
00:34:38,533 --> 00:34:41,199
Да! Да! Да!
309
00:34:42,000 --> 00:34:43,432
Да! Хей! Хей!
310
00:34:43,600 --> 00:34:46,999
Хей! Хей! I.
311
00:35:01,200 --> 00:35:01,865
Какво е това.
312
00:35:03,933 --> 00:35:06,865
Отвсякъде идва.
313
00:35:07,000 --> 00:35:10,265
Това. Беше трудно за вас
314
00:35:10,266 --> 00:35:12,999
може би се чувствате различно
от други деца
315
00:35:15,333 --> 00:35:18,499
Трябва да го направите вместо вас
316
00:35:18,866 --> 00:35:22,032
женен, си счупил бебето за това
317
00:35:22,033 --> 00:35:25,165
копнеят за Бог
318
00:35:25,166 --> 00:35:26,999
вселена за всеки ун.
319
00:35:29,366 --> 00:35:31,265
Когато аз.
320
00:35:46,333 --> 00:35:47,032
Пристигна dl.
321
00:35:52,533 --> 00:35:54,532
Открихме те в мината.
322
00:35:55,033 --> 00:35:56,765
Вашият най-богат човек.
323
00:35:56,766 --> 00:36:00,199
Всички тях. Той едва може
дишам така.
324
00:36:00,866 --> 00:36:01,665
Взимам те
325
00:36:04,000 --> 00:36:04,665
Избрано.
326
00:36:06,100 --> 00:36:09,365
Искам да кажа, не мога
327
00:36:09,366 --> 00:36:12,665
дори си представете как Костите
трябва да се чувствате добре
328
00:36:12,700 --> 00:36:16,099
сега. Но трябва да знаете
че си мъртъв.
329
00:36:16,166 --> 00:36:18,599
Отиваме да те накараш
330
00:36:18,600 --> 00:36:20,765
slasan. Вие се хранят.
331
00:36:23,266 --> 00:36:25,599
Ще го осъзнаете.
332
00:36:25,666 --> 00:36:28,765
Ние просто. Do. И всички ние
свлачище.
333
00:36:33,000 --> 00:36:33,332
Ти
334
00:36:33,866 --> 00:36:34,532
Лъжеше ми се
335
00:36:35,366 --> 00:36:40,199
Лъжецът.
336
00:37:00,366 --> 00:37:03,032
Промени. За
337
00:37:30,666 --> 00:37:33,332
Пари за. Имат ли.
338
00:37:33,533 --> 00:37:36,865
Много цвете. Това
339
00:37:36,866 --> 00:37:39,699
не мога тук
340
00:37:39,766 --> 00:37:42,265
Не се страхувай. Искаш да поговорим.
341
00:37:45,866 --> 00:37:47,165
Ти научих тази вечер.
342
00:37:53,533 --> 00:37:56,832
Специален. Ти си
343
00:37:57,100 --> 00:38:00,532
единственият човек в света.
Кой знае колко съм специален
344
00:38:00,533 --> 00:38:03,365
I. Синди.
345
00:38:10,500 --> 00:38:11,865
Menjadi.
346
00:38:15,533 --> 00:38:15,765
Mengambil.
347
00:38:32,000 --> 00:38:33,032
Абигейл пада Анда
348
00:39:35,166 --> 00:39:35,499
Terima kasih
349
00:39:36,000 --> 00:39:38,299
Гари!
350
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
И след това.
351
00:41:17,333 --> 00:41:20,699
Получи се лошо. Рап.
352
00:41:59,000 --> 00:42:02,099
Това е вашият начин. звънях
до два типа.
353
00:42:02,200 --> 00:42:05,199
Чух го да кажеш таик абул.
354
00:42:06,033 --> 00:42:08,665
Хм. Но.
355
00:42:09,766 --> 00:42:13,032
Знаеш ли, че ще бъдеш лале
за училище. Да знам аз
356
00:42:13,033 --> 00:42:15,165
бях просто в моята стая мислене.
357
00:42:17,433 --> 00:42:20,832
Аз искам. Просто
358
00:42:20,833 --> 00:42:23,499
за всичко. И
Аз съм напълно
359
00:42:23,500 --> 00:42:25,365
готино.
360
00:42:30,833 --> 00:42:32,865
О, радвам се, че се чувстваш
по този начин за мен.
361
00:42:33,366 --> 00:42:36,532
Да. Знаеш веднъж
трябва да те видя
362
00:42:36,866 --> 00:42:38,165
10 минути по-късно свари
убий го.
363
00:42:43,766 --> 00:42:46,999
Казва, че не сте отговорили
на всички повиквания или
364
00:42:47,000 --> 00:42:47,432
текст
365
00:42:48,366 --> 00:42:51,832
на улицата. Това е
последното място
366
00:42:51,833 --> 00:42:52,999
виждам
367
00:43:07,500 --> 00:43:10,865
Добра кола. ние
368
00:43:10,933 --> 00:43:13,432
подивях се на един човек. Най-
369
00:43:13,666 --> 00:43:14,532
Автобус в момента.
370
00:43:15,600 --> 00:43:21,599
Изпълнението беше.
371
00:43:21,666 --> 00:43:22,099
Какво е това.
372
00:43:37,166 --> 00:43:40,665
Знам, че това е нещо странно.
Аз съм твоята леля и аз съм
373
00:43:40,666 --> 00:43:44,099
също и вашият съветник. Но fm единственият
един районът е получил такъв
374
00:43:44,100 --> 00:43:45,032
са останали с мен.
375
00:43:46,866 --> 00:43:50,032
Така че Брандън, майка ти ми казва това
ти имаш някои
376
00:43:50,033 --> 00:43:52,032
в последно време за приемане.
377
00:43:54,500 --> 00:43:57,199
Но само добри.
378
00:43:57,366 --> 00:44:00,532
Така. Осъзнах, че съм специален.
379
00:44:02,033 --> 00:44:05,532
Защото моите истински парени са ром
Глупаво като Вашата премия.
380
00:44:05,533 --> 00:44:08,365
Не мислиш за майка си и за нея
татко като твоя истински паренис.
381
00:44:08,366 --> 00:44:10,765
Правя го. Аз просто съм khow там
нещо друго.
382
00:44:11,933 --> 00:44:12,365
нещо
383
00:44:12,366 --> 00:44:17,032
ръководител.
384
00:44:18,033 --> 00:44:18,599
Брандън
385
00:44:19,333 --> 00:44:21,499
Чувстваш ли се зле
какво сте направили
386
00:44:21,500 --> 00:44:23,199
Caltlin.
387
00:44:26,433 --> 00:44:27,832
Ти знаеш.
388
00:44:28,033 --> 00:44:31,532
Понякога, когато нещата се развалят
голотата на човека
389
00:44:31,533 --> 00:44:32,432
за добра причина
390
00:44:37,866 --> 00:44:41,165
Brandon част от работата ми е да
училище и за
391
00:44:41,200 --> 00:44:44,365
информирайте майка си за напредъка си
и да ги уведомите, ако сте
392
00:44:44,366 --> 00:44:47,665
показват растеж или съжаление
и не мога да го приема
393
00:44:47,666 --> 00:44:50,665
лесно за вас, защото сте мои
394
00:44:50,666 --> 00:44:54,032
семейство. аз съм
395
00:44:54,166 --> 00:44:56,932
ще ви даде шанс
да ми говори.
396
00:44:57,000 --> 00:44:59,932
Утре трябва да подновя шерифа
и трябва да бъде честен
397
00:45:13,033 --> 00:45:15,599
Да, приятелят ми каза, че е китайски. е
398
00:45:16,166 --> 00:45:19,099
Точно така, аз съм сервитьор
статията достигна 20
399
00:45:19,100 --> 00:45:22,332
ферма. О, Кайл, мислиш ли?
децата могат да го направят.
400
00:45:23,433 --> 00:45:26,765
Твърде. Той забърза лявата си ръка.
401
00:45:26,766 --> 00:45:27,832
Това е картината. ДОБРЕ.
ДОБРЕ. Прости ми.
402
00:45:27,833 --> 00:45:29,599
Това е картината. ДОБРЕ.
ДОБРЕ. Прости ми
403
00:45:29,866 --> 00:45:32,365
Веднъж какво ще се случи.
404
00:45:32,433 --> 00:45:34,999
Не, аз не знам. Той беше спрян
за няколко дни
405
00:45:35,000 --> 00:45:38,032
Искам да кажа, разбира се, че го повиках
някои момчета ме уведомяват, че детето ми е момиче
406
00:45:38,033 --> 00:45:41,165
кой чудовище Няма хора освен него.
407
00:45:41,166 --> 00:45:44,499
Да, всички те са монсери.
Ще ти дам едно
408
00:45:44,600 --> 00:45:47,999
по-видими. Хайде, трябва да бъда енергичен
Американски деца се прибират вкъщи
409
00:45:48,000 --> 00:45:51,432
за това. О, само няколко
мили на пътя
410
00:45:51,700 --> 00:45:52,865
Моята майка
411
00:45:55,700 --> 00:45:57,199
Брандън
412
00:46:00,766 --> 00:46:02,165
Го има. I. Пиле.
413
00:46:56,866 --> 00:46:59,165
Точно о, мамка му. Заден двор
414
00:47:42,033 --> 00:47:43,365
Хей. Той казва
415
00:47:45,533 --> 00:47:48,765
- Какво правиш тук.
- Искам да говоря с вас.
416
00:47:48,766 --> 00:47:51,599
Отивам да спя. обещавам
няма да се бавя
417
00:47:51,766 --> 00:47:55,099
Добре. ДОБРЕ. Върнете се в офиса си
Споменахте нещо
418
00:47:55,100 --> 00:47:57,665
говори ясно
утре шериф.
419
00:47:58,033 --> 00:48:00,332
Точно така. да
420
00:48:00,433 --> 00:48:02,599
Проблемът е, че това не може да се случи
421
00:48:03,600 --> 00:48:06,832
всякога. Това не е добре за това
422
00:48:06,833 --> 00:48:10,265
никого. Не е за мен
за родителите ми.
423
00:48:11,166 --> 00:48:14,199
И това наистина боли
не е добре за вас
424
00:48:15,266 --> 00:48:16,665
изобщо.
425
00:48:20,200 --> 00:48:23,599
Брандън ме слуша
Добре. трябва да го направя
426
00:48:23,600 --> 00:48:26,765
работата ми и честна. Ти
се появи в къщата ми
427
00:48:26,766 --> 00:48:29,865
сънят е много бърз. аз ще
сега трябва да се прибереш у дома.
428
00:48:29,933 --> 00:48:30,932
ДОБРЕ
429
00:48:32,366 --> 00:48:34,832
Добре
430
00:48:37,866 --> 00:48:40,765
Пази се. Ти също
431
00:48:49,333 --> 00:48:52,165
Идеята, че сте
432
00:48:53,166 --> 00:48:56,599
Серия сериозни предупреждения
433
00:48:56,933 --> 00:48:58,499
О, брато.
434
00:49:02,933 --> 00:49:03,165
I
435
00:49:03,266 --> 00:49:05,532
ти.
436
00:49:13,333 --> 00:49:14,665
Clarencs.
437
00:49:18,000 --> 00:49:19,532
Проклетата част от къщата
438
00:51:13,166 --> 00:51:14,165
О, мамка му.
439
00:51:25,700 --> 00:51:28,099
Ранди. Какво е това
Ти правиш
440
00:51:28,666 --> 00:51:31,332
Аз съм този, който ми помогна. Не не
какво правиш
441
00:51:31,333 --> 00:51:34,265
килера, където в тази страховита маска не е
забрани да се изплашиш
442
00:51:34,266 --> 00:51:35,699
Аз съм някой, ще взема всичко.
443
00:51:39,166 --> 00:51:42,665
Мислиш, че е лудост.
Можете да ми кажете, че сте
444
00:51:42,666 --> 00:51:43,832
това е толкова стерилно, колкото и аз.
445
00:51:44,366 --> 00:51:45,865
I.
446
00:51:47,033 --> 00:51:49,532
Качете се на камиона, който не е нужно
кажи на родителите ми.
447
00:51:55,333 --> 00:51:56,599
Планирайте и влезте в колата.
448
00:53:22,266 --> 00:53:25,032
О, мамка му. А, добре.
449
00:53:25,100 --> 00:53:25,999
Време за тръгване.
450
00:53:29,866 --> 00:53:32,432
Не не
451
00:53:32,700 --> 00:53:33,499
Не
452
00:53:33,766 --> 00:53:36,432
Не
453
00:53:37,533 --> 00:53:38,865
Не
454
00:53:47,933 --> 00:53:50,765
А, добре. ох
455
00:53:51,700 --> 00:53:54,365
Да.
456
00:55:40,033 --> 00:55:43,265
Знам, че това е просто много съобщения
след 10:00 сега и все още
457
00:55:43,266 --> 00:55:44,365
още не съм го виждал.
458
00:55:44,366 --> 00:55:47,532
Така че сигурно от Франция ще се наложи
Той ти каза нещо
459
00:55:47,533 --> 00:55:50,365
това училище или ако някой
Ти ще знаеш
460
00:55:51,666 --> 00:55:55,032
където иска да отиде след училище
Очевидно съм бляскав
461
00:55:55,033 --> 00:55:56,665
защото го знам.
462
00:55:56,700 --> 00:55:58,199
Така че, моля, обадете ми се.
463
00:55:58,200 --> 00:55:59,665
Благодаря ти
464
00:55:59,700 --> 00:56:02,032
Моля, спрете запазването.
465
00:56:04,700 --> 00:56:04,999
брей
466
00:56:05,033 --> 00:56:08,832
Алиан.
467
00:56:09,433 --> 00:56:12,265
Къде си. Какво стана
към ризата ти.
468
00:56:12,266 --> 00:56:14,999
Играя футбол. Играете
футбол през цялото време.
469
00:56:15,666 --> 00:56:18,765
Аз отивам на училище.
Госпожа Рой ме попита.
470
00:56:19,033 --> 00:56:22,532
ако искам да играя. веднага
по време на мача в началото.
471
00:56:23,166 --> 00:56:25,599
Накарате ме да се препъвам
Аз съм на земята
472
00:56:26,366 --> 00:56:29,532
И. Те. Всичко е весело.
473
00:56:29,533 --> 00:56:32,999
Ризата му беше разкъсана
Обичам просто да се разхождам
474
00:56:33,533 --> 00:56:35,665
улично пространство.
475
00:56:35,933 --> 00:56:38,665
Трябва да се обадим.
Да. Всъщност.
476
00:56:38,700 --> 00:56:42,099
Много съм уморен
легло. Добре, позволете ми да взема това.
477
00:56:44,166 --> 00:56:44,599
За.
478
00:56:45,033 --> 00:56:45,865
Всеки
479
00:56:54,333 --> 00:56:55,865
Ела след няколко минути.
480
00:56:59,533 --> 00:57:02,832
Да. Очевидно те искам, ако не го направиш
направете нещо, което се случва само
481
00:57:03,033 --> 00:57:06,432
остана да ви лауха. Ти
нужда от някой, който се нуждае от него
482
00:57:06,433 --> 00:57:09,165
всички ние. Какво. Много хубаво.
483
00:57:09,700 --> 00:57:12,865
О. това е нашият син. Намерихме го
проклет космически кораб в гората.
484
00:57:12,866 --> 00:57:16,365
Сега какво трябва да направим
Преди много време. Това е наше.
485
00:57:25,766 --> 00:57:26,499
постепенно
486
00:58:09,266 --> 00:58:09,965
Тори!
487
00:58:24,666 --> 00:58:25,032
Тори!
488
00:59:02,866 --> 00:59:04,199
Опитвахме се толкова дълго.
489
00:59:04,933 --> 00:59:05,832
Да имаш бебе.
490
01:00:20,433 --> 01:00:20,999
Той.
491
01:00:24,166 --> 01:00:25,432
Те казват лицето му.
492
01:00:25,766 --> 01:00:26,832
За мен. Имам предвид
493
01:00:27,833 --> 01:00:31,165
Те знаят какво се е случило?
Те ме следват
494
01:00:31,166 --> 01:00:33,699
рутина. Може да мисли така
много работа
495
01:00:34,000 --> 01:00:34,999
различен.
496
01:00:35,933 --> 01:00:39,199
Те правят токсикология
Уверете се, че се лекува.
497
01:00:39,200 --> 01:00:41,765
Пие ли той. Ти просто.
498
01:00:42,033 --> 01:00:44,932
Някога. Две или три напитки.
Аз съм председателят
499
01:00:48,166 --> 01:00:51,032
Тогава. Може също. Ти му каза.
500
01:00:51,100 --> 01:00:53,999
Да не се получи малко
паника. Да, той го направи.
501
01:00:56,666 --> 01:00:59,365
Той дойде и аз все още
Помниш ли, когато си тръгна
502
01:00:59,366 --> 01:00:59,999
Аз съм просто щастлив
503
01:01:02,100 --> 01:01:03,432
Че. Ти.
504
01:01:23,033 --> 01:01:23,332
Добре
505
01:01:25,666 --> 01:01:29,032
Чуйте нещо
Нуждаем се от дискусия с вас.
506
01:01:29,166 --> 01:01:31,699
Това може да бъде
Слушайте.
507
01:01:33,266 --> 01:01:34,832
Снощи твоят чичо, Ноа.
508
01:01:37,266 --> 01:01:39,832
Миналата нощ умря.
509
01:01:48,833 --> 01:01:51,699
Питаш ли чичо си
510
01:01:52,033 --> 01:01:53,165
Той е разстроен.
511
01:01:58,000 --> 01:01:59,432
там се чувстват толкова, колкото искате
Плача.
512
01:02:00,433 --> 01:02:02,932
Син.
513
01:02:04,366 --> 01:02:06,665
Знаем, че имате моя дом
освобождаване снощи.
514
01:02:12,100 --> 01:02:15,432
Аз съм твоята майка. аз винаги ще
защитаваш, но ако
515
01:02:15,500 --> 01:02:18,765
Знаеш какво става с това, което се случва,
да ме познаваш, че трябва
516
01:02:18,766 --> 01:02:19,332
Кажи ни
517
01:02:26,666 --> 01:02:27,865
Погледни нагоре и ти
518
01:02:29,100 --> 01:02:30,932
Може би не беше за Ной.
519
01:02:31,766 --> 01:02:34,832
Обичам я. Това са глупости.
520
01:02:34,866 --> 01:02:38,165
Да, по дяволите. Виж
ние ви познаваме
521
01:02:38,166 --> 01:02:40,932
там ... какво друго си ти
лъжете ни
522
01:02:41,033 --> 01:02:44,165
Вие слизате. Мислиш ли
тя е. Той е на къмпинг.
523
01:02:44,166 --> 01:02:46,499
Къде сте в сряда вечерта, когато
Калилин видя какво казаха.
524
01:02:46,500 --> 01:02:48,532
Не е щастлив, ако дъщеря ми признае.
525
01:02:49,700 --> 01:02:52,699
Нагоре Не, не
Няма
526
01:02:52,700 --> 01:02:56,165
навсякъде. Казвам всичко това на вас
заклинание, докато не правя
527
01:02:56,166 --> 01:02:58,832
че. Знаеш ли. Какво
го направи ли му?
528
01:02:58,833 --> 01:02:59,999
Той е мой баща.
529
01:03:13,500 --> 01:03:14,165
Вие отивате.
530
01:03:15,033 --> 01:03:16,599
Току-що пристигна.
531
01:03:16,833 --> 01:03:23,032
Добре си.
532
01:03:23,100 --> 01:03:24,165
Защото съм сигурен.
533
01:03:24,166 --> 01:03:24,832
По няколко причини
534
01:04:11,866 --> 01:04:18,199
Татко!
535
01:04:18,333 --> 01:04:18,699
искам
536
01:04:18,700 --> 01:04:19,865
Съжалявам.
537
01:04:22,533 --> 01:04:24,032
Направихме го
много напоследък и
538
01:04:26,166 --> 01:04:28,032
Не трябва да го казвам
какво казах
539
01:04:28,033 --> 01:04:32,632
ти.
540
01:04:34,100 --> 01:04:35,165
Какво.
541
01:04:37,533 --> 01:04:40,765
Там е. Това може да бъде всичко.
Затова той е тук
542
01:04:40,766 --> 01:04:43,832
Това беше снощи. Това не е хубаво.
543
01:04:43,833 --> 01:04:47,032
Как е възможно Брандън
са ги убили
544
01:04:47,166 --> 01:04:49,932
И тогава го накарайте да изглежда сепсарти
mobii. Каза, че може да го направи
545
01:04:50,866 --> 01:04:53,865
пиян и увреждащ кола
546
01:04:54,200 --> 01:04:57,665
защото го остави
и се опитваш
547
01:04:57,666 --> 01:05:00,932
да се отървете от вината си
нашия 12-годишен син.
548
01:05:00,933 --> 01:05:02,199
Ти правиш.
549
01:05:02,600 --> 01:05:05,432
Преминете за невъзможно
550
01:05:05,533 --> 01:05:08,999
скъпа, трябва да направим нещо
Ние не искаме хора
551
01:05:09,000 --> 01:05:11,999
да се нарани или някой ще бъде малц.
Трябва да си с мен
552
01:05:12,000 --> 01:05:14,865
Това. Обърни се срещу.
553
01:05:15,266 --> 01:05:18,599
Това не е нашият син. Това е то
нещо. Намерихме на
554
01:05:18,600 --> 01:05:21,099
Forest. Ти. Виж.
555
01:05:23,000 --> 01:05:25,699
Вашият външен вид. Чувам. Какво.
556
01:05:25,833 --> 01:05:29,332
Той ни уби. Сега се обръщаме
за по-тъжни новини тази вечер
557
01:05:29,333 --> 01:05:32,265
защото властите достигат
публична за вътрешна информация
558
01:05:32,266 --> 01:05:34,765
Търсене. За Дамас изгубен
Слугата на Ерика.
559
01:07:07,833 --> 01:07:10,532
Ще ги вземе. взимам
тази седмица.
560
01:07:12,266 --> 01:07:13,099
Само ние двамата.
561
01:07:15,266 --> 01:07:18,499
Каня може да опита.
562
01:07:42,000 --> 01:07:42,665
Не забравяйте това.
563
01:07:44,500 --> 01:07:46,165
Извикай ме.
564
01:07:55,033 --> 01:07:56,832
Да, това е вярно
565
01:08:01,266 --> 01:08:02,765
Става много високо
566
01:08:04,266 --> 01:08:06,099
скалите идват добре.
567
01:08:12,700 --> 01:08:13,932
болен
568
01:08:17,766 --> 01:08:18,932
След срещата в неделя.
569
01:09:22,266 --> 01:09:23,765
Наистина рисуване.
570
01:09:26,933 --> 01:09:29,265
Детето наоколо случайно.
571
01:09:29,600 --> 01:09:31,265
Брандън отиде на лов с баща си
572
01:09:32,000 --> 01:09:35,032
Нещо не е наред
Можете да отговаряте на въпроси
573
01:09:35,200 --> 01:09:38,099
преди. Има
574
01:09:40,700 --> 01:09:43,765
Един вид подпис
отговорът ще бъде там
575
01:09:44,333 --> 01:09:45,499
веднага. Не
576
01:09:48,500 --> 01:09:49,665
Дали. Кацане като.
577
01:09:50,766 --> 01:09:51,832
Бебе.
578
01:09:52,166 --> 01:09:55,199
Може би е като Брандън.
579
01:10:01,000 --> 01:10:03,499
Моят приятел Командир. Мога ли
580
01:10:03,500 --> 01:10:06,765
Мисля, че наистина трябва да отидете.
581
01:10:06,866 --> 01:10:10,332
Болка ви арестува
582
01:10:10,333 --> 01:10:11,165
един. Ще се върна.
583
01:10:30,833 --> 01:10:31,532
Можеш.
584
01:10:48,333 --> 01:10:49,865
Като че има много камиони
585
01:12:47,200 --> 01:12:50,865
Приятелю, моля, спрете
586
01:12:50,500 --> 01:12:52,832
Спри се. Това моля.
587
01:12:52,833 --> 01:12:53,199
Той има.
588
01:13:16,866 --> 01:13:19,365
Напрегнете Готови ли сте
Може би ти
589
01:13:19,366 --> 01:13:21,999
Може би е убил друго дете.
590
01:13:22,866 --> 01:13:26,332
Ако ги убиете.
591
01:13:40,200 --> 01:13:41,199
Къде е баща
592
01:13:44,000 --> 01:13:47,165
Тя си отиде. Отивам
593
01:13:47,266 --> 01:13:47,765
далече
594
01:13:51,200 --> 01:13:53,665
Не не
595
01:13:55,533 --> 01:13:56,499
Не.
596
01:13:56,600 --> 01:13:58,265
Аз просто. Не знам
597
01:13:59,033 --> 01:14:02,432
Как си.
598
01:14:02,433 --> 01:14:04,765
Аз отивам вкъщи
599
01:15:37,833 --> 01:15:38,932
Ще опитам blesa.
600
01:15:39,100 --> 01:15:41,999
Четене на Райън Никога
ума, когато съм при мен
601
01:16:08,600 --> 01:16:09,532
Какво е това
602
01:16:23,200 --> 01:16:24,999
Трябва да кажете, сър.
603
01:16:25,266 --> 01:16:26,532
Къде си
604
01:16:36,000 --> 01:16:37,365
Исусе Христе, какво е това.
605
01:16:39,000 --> 01:16:41,099
Тори!
606
01:16:43,266 --> 01:16:43,865
Ти взе.
607
01:17:00,866 --> 01:17:03,599
гражданин
608
01:17:08,600 --> 01:17:10,199
Имам нужда от резервно копие.
609
01:17:13,500 --> 01:17:16,599
Повторете имам 217 и
Брайънт е в Брайънт
610
01:17:16,600 --> 01:17:18,899
пребиваване. Имам нужда от резервно копие
611
01:17:16,600 --> 01:17:19,099
Residence. Имам нужда от резервно копие
веднага.
612
01:17:52,100 --> 01:17:53,499
Аз и. I. Син.
613
01:17:53,700 --> 01:17:54,832
Заподозрян. Това звучи
614
01:18:15,700 --> 01:18:17,332
Добре. разказвач
615
01:20:58,266 --> 01:20:58,999
Брандън!
616
01:21:52,433 --> 01:21:52,832
Мамо!
617
01:21:57,866 --> 01:22:00,665
Урокът, който имам
618
01:22:01,266 --> 01:22:04,032
никога не спирайте да ви обича.
619
01:22:04,166 --> 01:22:06,199
аз казвам
620
01:22:07,366 --> 01:22:10,865
За теб
621
01:22:28,666 --> 01:22:31,365
Факт. Това, което можем да направим, е.
622
01:22:32,333 --> 01:22:33,199
Пазете ви в безопасност.
623
01:22:34,833 --> 01:22:37,665
Както и да е.
624
01:22:38,366 --> 01:22:41,432
Знам, че има няколко добри
625
01:22:41,666 --> 01:22:42,832
вътре в теб.
626
01:22:46,266 --> 01:22:49,165
Кой иска да дойде? Да се.
627
01:22:57,500 --> 01:23:00,532
Ти. Хубаво е
628
01:23:00,833 --> 01:23:01,165
I.
629
01:23:17,366 --> 01:23:17,765
много
630
01:24:52,933 --> 01:24:56,332
Новини за този час е пътник
джетове са паднали в малки
631
01:24:56,333 --> 01:24:57,965
Град Канзас Рикер. детайли
все още идва
632
01:24:58,466 --> 01:24:59,732
Смята се, че никой не е оцелял
633
01:24:59,766 --> 01:25:03,032
Смята се, че никой не е в безопасност
между тях
634
01:25:03,033 --> 01:25:05,599
68 пътници.
635
01:25:05,600 --> 01:25:08,765
Изследователите все още не са убедени
това, което накара самолета да падне
636
01:25:08,766 --> 01:25:11,932
изведнъж от небето и падане
в това малко семейство
637
01:25:11,933 --> 01:25:15,165
селско стопанство. Сред докладваните смъртни случаи са
бедните хора
638
01:25:15,166 --> 01:25:18,532
Кайл окръг и за rewire и
Те са в безопасност от тях
639
01:25:18,533 --> 01:25:20,332
Синът на мобилността на Брандън.
640
01:25:20,356 --> 01:25:30,356
Преведено от: PYR
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.