All language subtitles for Brightburn.2019.HC_.HDRip_.XviD_.AC3-EVO-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:30,499 Преведено от: PYRAMID 2 00:01:16,300 --> 00:01:18,499 Оставете това на вас 3 00:01:18,800 --> 00:01:21,499 Направи бебе. Нека се забавляваме. 4 00:01:21,900 --> 00:01:22,332 О, Яку обича забавлението 5 00:01:30,000 --> 00:01:32,965 Извинете. 6 00:01:33,833 --> 00:01:34,565 Гледам. 7 00:01:59,133 --> 00:02:01,399 Спри се. Това е мястото, където съм m. 8 00:02:01,400 --> 00:02:02,665 От. Че. 9 00:02:05,566 --> 00:02:07,132 Много. 10 00:02:15,133 --> 00:02:17,132 Където. Ти. Мулал. 11 00:02:21,666 --> 00:02:24,965 Използвайте отново тази сутрин. 12 00:02:24,966 --> 00:02:27,799 Не, нямаш 13 00:02:27,800 --> 00:02:28,665 за. 14 00:02:28,666 --> 00:02:31,565 Чували ли сте на върха 15 00:02:31,566 --> 00:02:32,899 билет. I. 16 00:02:40,033 --> 00:02:42,999 Не мисля така. 17 00:02:49,900 --> 00:02:50,899 момиче. ох 18 00:02:53,333 --> 00:02:55,399 потърсете го от нас. Ти - помисли си може би ти. 19 00:02:59,300 --> 00:03:02,565 Трябва да е така! ИТЕ Вие сте във въздуха. 20 00:03:02,900 --> 00:03:05,399 Знаеш, че ще го намерим твоят баща. да 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,332 Само. много 22 00:03:12,966 --> 00:03:14,465 Незрели. 23 00:03:21,200 --> 00:03:22,065 "10 години по-късно" 24 00:03:34,233 --> 00:03:34,799 Брандън 25 00:03:41,133 --> 00:03:43,065 Време е да се подготвим за училище 26 00:04:07,833 --> 00:04:08,899 Ставай. Защо. 27 00:04:10,733 --> 00:04:12,999 Не съм аз. One. 28 00:05:38,466 --> 00:05:40,965 О, о, наистина сте 29 00:05:40,966 --> 00:05:44,065 координатор. Ти. Да бъдеш най-големият за 30 00:05:44,466 --> 00:05:45,399 Това. 31 00:05:47,500 --> 00:05:48,665 Вие винаги сте моето бебе 32 00:05:48,666 --> 00:05:51,999 момчетата. 33 00:05:52,966 --> 00:05:53,799 Вземи го да подпише. 34 00:05:55,500 --> 00:05:58,832 Side. Смятате ли 35 00:05:59,066 --> 00:06:01,732 правиш там 36 00:06:01,733 --> 00:06:04,999 Току-що се скрих. Ти знаеш бар правила 37 00:06:05,000 --> 00:06:08,499 прав. Да. Всичко е вярно дъски и глупости 38 00:06:08,566 --> 00:06:10,999 знаеш, че ме взе обратно. Обикновено на. 39 00:06:11,733 --> 00:06:15,165 че. Закуска. да 40 00:06:15,566 --> 00:06:17,565 Вафли. Да 41 00:06:17,633 --> 00:06:20,499 Правиш бекон. 42 00:06:23,300 --> 00:06:26,065 И това наричаме високо. 43 00:06:28,400 --> 00:06:29,132 Оса. 44 00:06:29,500 --> 00:06:32,965 И пчелите. И двамата членове семейството на насекомите е едно и също 45 00:06:32,966 --> 00:06:35,965 с две двойки крила Добре с жалки. 46 00:06:35,966 --> 00:06:37,999 Може ли някой да ми каже разликата между тях. 47 00:06:44,633 --> 00:06:46,765 Г-н Брайър 48 00:06:47,833 --> 00:06:51,299 Ами това е опрашител и оси 49 00:06:51,300 --> 00:06:53,665 е хищник. приятен 50 00:06:53,666 --> 00:06:56,565 Другите и оси са по-агресивен 51 00:06:56,566 --> 00:06:59,965 опасно. Един вид ilu социална полиция 52 00:07:00,066 --> 00:07:03,465 е паразит, който ще съзерцава. вече загуба на способност за шум 53 00:07:03,466 --> 00:07:06,799 така че те използват насилие да ги накара да изчезнат 54 00:07:06,800 --> 00:07:10,065 видове, които отглеждат децата си и. \ t Накарай ги да нахранят бебетата си 55 00:07:10,066 --> 00:07:12,832 жало сепсрил бръмбар и личинки. 56 00:07:12,833 --> 00:07:14,732 Жена ми винаги говори за наркотици. 57 00:07:14,900 --> 00:07:16,232 Трябва. ДОБРЕ. 58 00:07:18,466 --> 00:07:21,832 Balkiah. начало 59 00:07:20,833 --> 00:07:21,632 Основният проблем 60 00:08:21,900 --> 00:08:24,832 За. Ранди! 61 00:09:56,500 --> 00:09:57,832 Ранди! 62 00:10:04,066 --> 00:10:04,999 Ранди! 63 00:10:18,400 --> 00:10:19,565 Ранди! 64 00:10:32,400 --> 00:10:33,565 Ранди! 65 00:10:58,400 --> 00:10:59,565 Ранди! 66 00:11:05,400 --> 00:11:06,565 Ранди! 67 00:11:28,066 --> 00:11:30,965 Че. Какво ще кажа. Не този. 68 00:11:31,000 --> 00:11:33,332 Няма какво да ми дадеш. 69 00:11:41,666 --> 00:11:44,232 Мисля, че ходенето в сън. Как. 70 00:11:44,333 --> 00:11:46,232 Аз Той. 71 00:11:46,400 --> 00:11:48,965 Той си ти. Зная 72 00:11:50,000 --> 00:11:53,332 Да, знам. 73 00:11:58,966 --> 00:11:59,232 потребности 74 00:11:59,400 --> 00:12:01,065 Неговата. Хей. 75 00:12:03,233 --> 00:12:05,165 Хей. Хей. 76 00:12:06,800 --> 00:12:07,632 Йо. 77 00:12:11,133 --> 00:12:12,232 Това е добре. 78 00:12:40,466 --> 00:12:41,832 Всичко е наред. 79 00:12:42,733 --> 00:12:43,799 Да, той е. 80 00:12:45,066 --> 00:12:46,232 Мисля, че ходенето в сън. 81 00:12:50,566 --> 00:12:52,732 Само. Под. Той 82 00:13:00,633 --> 00:13:03,665 Твърде. Semusa. 83 00:13:04,500 --> 00:13:06,465 Точно така. така мисля ще я задържи. 84 00:13:08,333 --> 00:13:10,132 Нито един. Сигурен. 85 00:13:13,566 --> 00:13:15,232 Първите няколко години след това ние ви приехме 86 00:13:16,500 --> 00:13:19,665 Не знам как така че. Твоята майка. 87 00:13:19,666 --> 00:13:22,899 Той излезе. Един ден Лания, очите ти към Аяа. 88 00:13:23,133 --> 00:13:26,499 Имам тайно оръжие Ти ме преследваш така 89 00:13:26,500 --> 00:13:26,965 Pemnnen 90 00:13:28,466 --> 00:13:30,565 Да. Смятате ли 91 00:13:31,566 --> 00:13:33,665 работа. Предполагам. 92 00:13:34,466 --> 00:13:37,965 За това. Ха. 93 00:13:39,066 --> 00:13:41,565 Моля те. Вие питате за причините да се разбирате Трябва да отида до стола. 94 00:13:42,000 --> 00:13:42,832 Да, не се притеснявайте. 95 00:13:42,966 --> 00:13:45,465 Аз ще се справя 96 00:14:58,900 --> 00:15:01,832 О да. Обичам. I. 97 00:15:01,966 --> 00:15:03,632 Виж. Kemu. 98 00:15:04,466 --> 00:15:07,665 Веднага. 99 00:15:08,800 --> 00:15:10,832 Имат ли. Го има. 100 00:15:13,733 --> 00:15:15,232 За. Измисли си го. 101 00:15:15,400 --> 00:15:18,165 Да се ​​случи. Те. 102 00:15:18,500 --> 00:15:20,499 направя. 103 00:15:21,866 --> 00:15:22,332 И. 104 00:15:29,000 --> 00:15:31,565 Това е малко дете. ох Хайде, изрази надежда. 105 00:15:31,566 --> 00:15:34,132 Ерика ви благодаря. Ти дори не знаеш те ще го вземат. 106 00:15:34,133 --> 00:15:36,599 Доста добре. Не искаш това ще се плъзне тук. 107 00:15:36,800 --> 00:15:37,832 Ти си си ти 108 00:15:38,233 --> 00:15:42,065 Не! 109 00:15:42,633 --> 00:15:44,999 Така че Бретан го чух да го убиеш в училище. Тествате над 1 110 00:15:45,800 --> 00:15:49,132 процента. Не. можеш да седнеш в горния един резервоар. 111 00:15:49,666 --> 00:15:51,399 Всички преподаватели и персонал. 112 00:15:51,733 --> 00:15:53,565 Много гений. 113 00:15:54,066 --> 00:15:57,499 Някои специални мъже заслужават специална изненада 114 00:15:57,500 --> 00:16:00,632 представя. Това е от мен и от теб 115 00:16:00,900 --> 00:16:01,299 вик. 116 00:16:01,333 --> 00:16:03,332 жена. 117 00:16:05,733 --> 00:16:07,565 Снимах първите си пари с едно и също нещо 118 00:16:07,566 --> 00:16:10,899 modei. ох 119 00:16:11,133 --> 00:16:14,632 Не не не. Ние не говорим за това. 120 00:16:14,833 --> 00:16:17,299 Не. той все още е дете 121 00:16:17,333 --> 00:16:20,632 Дванадесет годишен. Знам точно все още си дете. 122 00:16:22,466 --> 00:16:24,232 За. Казвам 123 00:16:24,466 --> 00:16:26,465 Какво казваш. Ти каза. 124 00:16:27,066 --> 00:16:29,965 Надясно. 125 00:16:30,500 --> 00:16:33,565 Добре. Ние свършихме тук. Ние нямаме много Ви благодаря, Бренда. 126 00:16:33,566 --> 00:16:35,899 Да тръгваме. Да тръгваме 127 00:16:36,133 --> 00:16:38,832 Брандън Налик. Сега. 128 00:16:39,066 --> 00:16:40,665 Аз го правя. Това. 129 00:16:40,800 --> 00:16:43,565 За баща ти 130 00:16:43,633 --> 00:16:45,299 Ще си тръгнете. Да тръгваме. 131 00:16:45,800 --> 00:16:48,499 О, добре, давай, Боже. 132 00:16:48,900 --> 00:16:51,565 Добре, не се притеснявайте. 133 00:16:51,666 --> 00:16:53,499 I. Да. Да. 134 00:16:55,233 --> 00:16:55,665 обичам те 135 00:16:55,666 --> 00:16:59,399 emarmeeman 136 00:16:59,966 --> 00:17:03,065 Много. Аз просто не съм благодарен 137 00:17:04,300 --> 00:17:06,832 Сега използвайте толкова силна уста. 138 00:17:07,000 --> 00:17:08,499 Така че аз съм като него. 139 00:17:09,966 --> 00:17:13,165 Тревожа се, че той остарява 140 00:17:13,233 --> 00:17:14,165 промяна 141 00:17:14,833 --> 00:17:17,965 Ние сме много по-лоши от това ние сме неговата възраст. 142 00:17:18,066 --> 00:17:21,065 Спомняте си всичко, което върви наоколо, когато се измъкнем 143 00:17:21,800 --> 00:17:25,299 в мазето на родителите ми. Ти знам, че трябва да го направя 144 00:17:25,300 --> 00:17:28,799 точно същото го дават мръсотия. Пишете ли ми 145 00:17:28,800 --> 00:17:29,899 Изключете се от този състав. 146 00:17:30,166 --> 00:17:33,565 О, ние никога не можем да го направим 147 00:17:33,566 --> 00:17:35,999 това е за Брандън 148 00:17:36,333 --> 00:17:39,632 Той трябва да знае, че сме му дали 149 00:17:43,500 --> 00:17:44,899 когато отидем на час този уикенд. 150 00:17:45,133 --> 00:17:47,499 Хм, хм. Така че училище 151 00:17:48,566 --> 00:17:51,732 на някои от тях 152 00:17:54,000 --> 00:17:54,665 Ти знаеш. 153 00:17:56,400 --> 00:17:59,232 В църквата не ходи църква. 154 00:17:59,400 --> 00:18:01,965 Да. Ru сме у дома 155 00:18:02,300 --> 00:18:05,565 Ако трябва да изчистим лемани. 156 00:18:05,566 --> 00:18:07,232 това мислиш ти. 157 00:18:08,800 --> 00:18:11,632 Добре 158 00:18:15,566 --> 00:18:16,332 Да! 159 00:18:20,000 --> 00:18:21,799 Три или четири. Ние имаме три много добри. 160 00:18:23,466 --> 00:18:24,132 Вижте първата 161 00:18:28,300 --> 00:18:31,732 Защото батерията. Брандън Холт ще го направиш 162 00:18:31,733 --> 00:18:32,732 нужда от вашето яке каска. 163 00:18:41,466 --> 00:18:42,832 Хей! Основен съвет. 164 00:18:46,966 --> 00:18:47,599 Хей! 165 00:18:55,066 --> 00:18:55,465 Фред! 166 00:19:20,333 --> 00:19:21,165 Хей! 167 00:19:24,633 --> 00:19:26,799 Кой е това. 168 00:19:27,066 --> 00:19:28,299 Така че идеята. 169 00:19:28,833 --> 00:19:29,565 Така мисля. 170 00:19:29,733 --> 00:19:32,965 Wow Edge, когато днес 171 00:19:32,966 --> 00:19:33,399 пристигане. 172 00:19:34,800 --> 00:19:37,232 Само аз съм. 173 00:19:37,633 --> 00:19:40,832 Като. Object. Не е така единственият човек 174 00:19:40,900 --> 00:19:44,065 обект. Знам. 175 00:19:44,633 --> 00:19:46,332 Може би трябва да поговорим. 176 00:19:58,233 --> 00:20:01,332 Брандън. Ти просто си имал 177 00:20:01,333 --> 00:20:04,499 означава рожден ден 178 00:20:04,500 --> 00:20:06,165 бъди млад и сега. 179 00:20:07,466 --> 00:20:10,332 Вашето тяло се променя. 180 00:20:10,900 --> 00:20:12,332 Вашето завръщане се развива 181 00:20:14,900 --> 00:20:15,832 Чувства за жените. 182 00:20:16,166 --> 00:20:19,632 И женско тяло. аз с брат ти 183 00:20:19,633 --> 00:20:23,065 когато бях на твоята възраст. Но аз също мисля за жени 184 00:20:23,066 --> 00:20:25,999 през цялото време. да 185 00:20:26,133 --> 00:20:27,499 Нямаше никой около мен, който да ми даде това знание 186 00:20:29,166 --> 00:20:30,132 Това е добре 187 00:20:32,233 --> 00:20:33,032 Докоснете или 188 00:20:33,033 --> 00:20:34,499 Играй с него 189 00:20:35,633 --> 00:20:37,499 С. One. 190 00:20:39,833 --> 00:20:42,965 С. Ти 191 00:20:42,966 --> 00:20:44,065 пенис. 192 00:20:48,066 --> 00:20:48,832 Лихатия 193 00:20:49,666 --> 00:20:53,132 Сексът не е за органи 194 00:20:53,300 --> 00:20:55,465 или части от тялото. Имам предвид 195 00:20:56,300 --> 00:20:57,165 Знаеш също, но. 196 00:20:58,500 --> 00:21:01,299 Знаете, че е за намиране правилните хора. 197 00:21:01,300 --> 00:21:05,665 Влюбвам се. 198 00:21:05,666 --> 00:21:09,132 Вижте всичко, което казвам. Това е добре човек. Знаеш, че ще си тръгнеш 199 00:21:09,133 --> 00:21:12,332 да имаш конкретен тласък знаеш за момичето си 200 00:21:12,333 --> 00:21:14,065 погледни lm или жена. 201 00:21:14,900 --> 00:21:18,165 Какъвто и да е класът. аз съм просто кажете това 202 00:21:18,166 --> 00:21:19,565 добре да се откажеш от тях 203 00:21:19,566 --> 00:21:21,732 отново. Зная. 204 00:21:21,733 --> 00:21:22,899 отново. Зная. 205 00:21:30,233 --> 00:21:32,965 Че. Ти вече имаш. Точно сега. 206 00:21:32,966 --> 00:21:37,799 Не е добре 207 00:21:37,800 --> 00:21:48,399 говоря за. 208 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Ранди! 209 00:23:32,966 --> 00:23:34,165 Аз! 210 00:24:08,966 --> 00:24:11,165 - За съжаление тук няма никой. - Трябва да ми вярваш. 211 00:24:11,400 --> 00:24:12,299 Той е там. 212 00:24:13,133 --> 00:24:16,299 Дали. Прочетете за 213 00:24:18,733 --> 00:24:19,299 Bradon! 214 00:24:40,333 --> 00:24:43,832 Хвани баща си сега да се съборят. 215 00:24:43,900 --> 00:24:45,799 Той също така взе парче. 216 00:24:55,500 --> 00:24:58,732 Така. Ти не. Трябва да се вземат той е за някой като 217 00:24:58,733 --> 00:25:01,665 специален. Така че, защо 218 00:25:01,833 --> 00:25:03,732 Защото през нощта баща му ако желаете 219 00:25:04,300 --> 00:25:06,299 Вие представяте своя материал в тази страна 220 00:25:06,733 --> 00:25:09,832 Неговата. Не убийство. Аз не съм лаху изглежда, че винаги го прави. 221 00:25:10,066 --> 00:25:11,632 Знаеш моя сладък човек. 222 00:25:11,733 --> 00:25:14,965 И сега. Той беше различен. 223 00:25:15,000 --> 00:25:18,065 Това се нарича puberias. Така. 224 00:25:18,233 --> 00:25:21,665 Не, още не съм го усещал това ниво 225 00:25:22,400 --> 00:25:24,832 пука. Ще се свържа с вас. ДОБРЕ. В деня на деня. 226 00:25:33,500 --> 00:25:36,732 Какво е това. Думи. 227 00:25:37,133 --> 00:25:38,799 Аз не надничам или нещо такова. 228 00:25:39,966 --> 00:25:40,965 Са Nighilins. Или. 229 00:25:41,633 --> 00:25:43,632 Добър цвят. От. 230 00:26:27,333 --> 00:26:27,732 Ранди! 231 00:26:28,566 --> 00:26:30,332 Какво правиш приятелю 232 00:26:39,466 --> 00:26:40,465 Неговата. Десет и половина. 233 00:26:40,633 --> 00:26:42,065 Вечерта 234 00:26:45,300 --> 00:26:46,499 Вие сте приятел. 235 00:26:54,233 --> 00:26:55,665 Мисли за мен 236 00:26:59,166 --> 00:27:00,332 Минути отвътре. 237 00:27:30,833 --> 00:27:33,732 За съжаление играчка 238 00:27:34,066 --> 00:27:37,465 Маат. Хел. Да, можем направя. Имам нужда от теб, мога 239 00:27:37,466 --> 00:27:39,399 подпишете тази петиция 240 00:27:44,333 --> 00:27:46,665 да преместим това обратно. Не 241 00:27:47,566 --> 00:27:49,465 Това не е крачка за мен. 242 00:27:49,466 --> 00:27:52,165 Това е. Мислех. 243 00:27:52,666 --> 00:27:55,899 Това е като мозъка ви. Тя е тук по-рано тази вечер 244 00:27:56,566 --> 00:27:59,465 просто гледаше пилетата всички си тръгнаха 245 00:27:59,566 --> 00:28:03,065 луд. Хората ще 246 00:28:03,400 --> 00:28:06,732 направите това. Това се оказа много страшно вратата често прекъсва ключалката. 247 00:28:07,333 --> 00:28:10,499 Казах, че детето ти може Можете да го обясните 248 00:28:10,500 --> 00:28:13,399 между тях. 249 00:28:13,400 --> 00:28:16,299 Спри се. 250 00:28:19,466 --> 00:28:22,332 Нещата, които приятелите на тази игра се наричат Духаше вятърът. 251 00:28:22,333 --> 00:28:24,965 Става дума за съвместна работа изгради доверие 252 00:28:25,000 --> 00:28:27,632 Облегни се и можеш да го направиш в съученика си. 253 00:28:28,900 --> 00:28:32,299 О, хайде, момчета. 254 00:28:34,500 --> 00:28:37,299 Точно така, Леман е добър. Кога ние се доверяваме един на друг. 255 00:28:38,066 --> 00:28:38,965 Добър нещо. 256 00:28:39,066 --> 00:28:41,565 Да се ​​случи. ДОБРЕ. Събуждаш се следващият голям човек е тук, но. 257 00:28:43,400 --> 00:28:44,965 Няма. Изплашена от. Ти съучениците ви подкрепят. 258 00:28:49,000 --> 00:28:50,465 Твърде. 259 00:28:51,333 --> 00:28:53,299 О, добре 260 00:28:53,300 --> 00:28:56,499 работа. ох 261 00:28:58,000 --> 00:29:00,965 Защо да кажеш този удар сушилня. Зарежи. 262 00:29:01,800 --> 00:29:04,132 Добре, но по дяволите. 263 00:29:04,166 --> 00:29:07,499 Погледни Аманда, чакай малко 264 00:29:07,633 --> 00:29:08,899 Ние всички сме в един екип тук. 265 00:29:09,166 --> 00:29:12,299 Той лежи доказан. 266 00:29:12,300 --> 00:29:15,332 Мислите, че медиите знаят как се чувстваш това 267 00:29:15,333 --> 00:29:16,065 клас. 268 00:29:34,633 --> 00:29:37,832 Ерика. Каза, че съжалява. lu е инцидент. 269 00:29:37,833 --> 00:29:40,832 Те са само деца. правя виждаш дъщеря ми 270 00:29:40,833 --> 00:29:44,065 ръце. Той е нещастен животно е това, което получава 271 00:29:44,133 --> 00:29:47,299 Тук сме спокойни, Ерика. Моля те наблюдавайте го с белезници 272 00:29:47,300 --> 00:29:49,899 И аз искам да отида. Ние приемаме Действията на Брандън ще бъдат стерилни 273 00:29:49,900 --> 00:29:52,832 временно спряно за двама до работата си 274 00:29:52,833 --> 00:29:55,832 арестуван. Мадам не след обаждането 275 00:29:55,833 --> 00:29:58,332 окачване. Той ще бъде на редовна сесия с нашия училищен съветник 276 00:29:58,333 --> 00:29:59,299 Мис Мерилин. 277 00:30:00,866 --> 00:30:02,699 В момента той е съвет 278 00:30:08,000 --> 00:30:10,932 тук. Дядо ми по онова време беше майка ми 279 00:30:18,033 --> 00:30:21,532 Аз съм негова майка. Не намерих родство цикъла на доставка 280 00:30:22,166 --> 00:30:25,532 Знам точно какво означава „боклук“ 281 00:30:25,533 --> 00:30:28,865 разговарянето с 12-годишно дете е възможно. нощем по-добре спиш Ерика. 282 00:30:29,866 --> 00:30:30,932 Може би вие сте този, който сте постоянно който се нуждае от помощ. 283 00:30:34,600 --> 00:30:35,732 Masf. 284 00:30:38,766 --> 00:30:39,665 Jefi. Хайде, момче. 285 00:30:55,200 --> 00:30:56,099 Складът на Сепери | че. 286 00:30:56,266 --> 00:30:58,832 И ръката на едно момиче. 287 00:30:59,833 --> 00:31:00,765 Кажете какво е възможно. 288 00:31:02,766 --> 00:31:05,499 Да. Това не е нещо можем да го споделим. 289 00:31:07,166 --> 00:31:08,599 Аз просто. Искате. 290 00:31:08,700 --> 00:31:12,199 Дай ви нещо нередно. още нощ, когато разбрах 291 00:31:12,200 --> 00:31:14,032 Той спи при ходене. тя не. 292 00:31:15,200 --> 00:31:16,165 Оттогава намалявайте фенера. 293 00:31:25,433 --> 00:31:27,499 Той говореше очевидно. 294 00:31:28,100 --> 00:31:30,165 Не, не мисля, че е казал 295 00:31:32,533 --> 00:31:35,265 бебе. Може да изглежда така светец звучи толкова стерилно, колкото и ние 296 00:31:36,000 --> 00:31:36,832 но той никога не е играл. 297 00:31:37,766 --> 00:31:41,165 Веднъж в живота си той никога не е бил е прегърнато 298 00:31:41,166 --> 00:31:43,599 кост или натъртване Знам, че е болен 299 00:31:43,600 --> 00:31:45,332 хора 300 00:31:56,700 --> 00:31:59,199 Скот! 301 00:31:59,866 --> 00:32:02,265 Скот! Скот! 302 00:32:14,700 --> 00:32:16,699 Чикаго, нека го вземем. 303 00:32:25,766 --> 00:32:26,099 Чикаго. 304 00:33:20,433 --> 00:33:22,932 LA започна. 305 00:33:23,600 --> 00:33:26,499 На. Не, Na 306 00:33:27,166 --> 00:33:29,499 Na na. На. 307 00:34:33,866 --> 00:34:36,199 Да! Да! 308 00:34:38,533 --> 00:34:41,199 Да! Да! Да! 309 00:34:42,000 --> 00:34:43,432 Да! Хей! Хей! 310 00:34:43,600 --> 00:34:46,999 Хей! Хей! I. 311 00:35:01,200 --> 00:35:01,865 Какво е това. 312 00:35:03,933 --> 00:35:06,865 Отвсякъде идва. 313 00:35:07,000 --> 00:35:10,265 Това. Беше трудно за вас 314 00:35:10,266 --> 00:35:12,999 може би се чувствате различно от други деца 315 00:35:15,333 --> 00:35:18,499 Трябва да го направите вместо вас 316 00:35:18,866 --> 00:35:22,032 женен, си счупил бебето за това 317 00:35:22,033 --> 00:35:25,165 копнеят за Бог 318 00:35:25,166 --> 00:35:26,999 вселена за всеки ун. 319 00:35:29,366 --> 00:35:31,265 Когато аз. 320 00:35:46,333 --> 00:35:47,032 Пристигна dl. 321 00:35:52,533 --> 00:35:54,532 Открихме те в мината. 322 00:35:55,033 --> 00:35:56,765 Вашият най-богат човек. 323 00:35:56,766 --> 00:36:00,199 Всички тях. Той едва може дишам така. 324 00:36:00,866 --> 00:36:01,665 Взимам те 325 00:36:04,000 --> 00:36:04,665 Избрано. 326 00:36:06,100 --> 00:36:09,365 Искам да кажа, не мога 327 00:36:09,366 --> 00:36:12,665 дори си представете как Костите трябва да се чувствате добре 328 00:36:12,700 --> 00:36:16,099 сега. Но трябва да знаете че си мъртъв. 329 00:36:16,166 --> 00:36:18,599 Отиваме да те накараш 330 00:36:18,600 --> 00:36:20,765 slasan. Вие се хранят. 331 00:36:23,266 --> 00:36:25,599 Ще го осъзнаете. 332 00:36:25,666 --> 00:36:28,765 Ние просто. Do. И всички ние свлачище. 333 00:36:33,000 --> 00:36:33,332 Ти 334 00:36:33,866 --> 00:36:34,532 Лъжеше ми се 335 00:36:35,366 --> 00:36:40,199 Лъжецът. 336 00:37:00,366 --> 00:37:03,032 Промени. За 337 00:37:30,666 --> 00:37:33,332 Пари за. Имат ли. 338 00:37:33,533 --> 00:37:36,865 Много цвете. Това 339 00:37:36,866 --> 00:37:39,699 не мога тук 340 00:37:39,766 --> 00:37:42,265 Не се страхувай. Искаш да поговорим. 341 00:37:45,866 --> 00:37:47,165 Ти научих тази вечер. 342 00:37:53,533 --> 00:37:56,832 Специален. Ти си 343 00:37:57,100 --> 00:38:00,532 единственият човек в света. Кой знае колко съм специален 344 00:38:00,533 --> 00:38:03,365 I. Синди. 345 00:38:10,500 --> 00:38:11,865 Menjadi. 346 00:38:15,533 --> 00:38:15,765 Mengambil. 347 00:38:32,000 --> 00:38:33,032 Абигейл пада Анда 348 00:39:35,166 --> 00:39:35,499 Terima kasih 349 00:39:36,000 --> 00:39:38,299 Гари! 350 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 И след това. 351 00:41:17,333 --> 00:41:20,699 Получи се лошо. Рап. 352 00:41:59,000 --> 00:42:02,099 Това е вашият начин. звънях до два типа. 353 00:42:02,200 --> 00:42:05,199 Чух го да кажеш таик абул. 354 00:42:06,033 --> 00:42:08,665 Хм. Но. 355 00:42:09,766 --> 00:42:13,032 Знаеш ли, че ще бъдеш лале за училище. Да знам аз 356 00:42:13,033 --> 00:42:15,165 бях просто в моята стая мислене. 357 00:42:17,433 --> 00:42:20,832 Аз искам. Просто 358 00:42:20,833 --> 00:42:23,499 за всичко. И Аз съм напълно 359 00:42:23,500 --> 00:42:25,365 готино. 360 00:42:30,833 --> 00:42:32,865 О, радвам се, че се чувстваш по този начин за мен. 361 00:42:33,366 --> 00:42:36,532 Да. Знаеш веднъж трябва да те видя 362 00:42:36,866 --> 00:42:38,165 10 минути по-късно свари убий го. 363 00:42:43,766 --> 00:42:46,999 Казва, че не сте отговорили на всички повиквания или 364 00:42:47,000 --> 00:42:47,432 текст 365 00:42:48,366 --> 00:42:51,832 на улицата. Това е последното място 366 00:42:51,833 --> 00:42:52,999 виждам 367 00:43:07,500 --> 00:43:10,865 Добра кола. ние 368 00:43:10,933 --> 00:43:13,432 подивях се на един човек. Най- 369 00:43:13,666 --> 00:43:14,532 Автобус в момента. 370 00:43:15,600 --> 00:43:21,599 Изпълнението беше. 371 00:43:21,666 --> 00:43:22,099 Какво е това. 372 00:43:37,166 --> 00:43:40,665 Знам, че това е нещо странно. Аз съм твоята леля и аз съм 373 00:43:40,666 --> 00:43:44,099 също и вашият съветник. Но fm единственият един районът е получил такъв 374 00:43:44,100 --> 00:43:45,032 са останали с мен. 375 00:43:46,866 --> 00:43:50,032 Така че Брандън, майка ти ми казва това ти имаш някои 376 00:43:50,033 --> 00:43:52,032 в последно време за приемане. 377 00:43:54,500 --> 00:43:57,199 Но само добри. 378 00:43:57,366 --> 00:44:00,532 Така. Осъзнах, че съм специален. 379 00:44:02,033 --> 00:44:05,532 Защото моите истински парени са ром Глупаво като Вашата премия. 380 00:44:05,533 --> 00:44:08,365 Не мислиш за майка си и за нея татко като твоя истински паренис. 381 00:44:08,366 --> 00:44:10,765 Правя го. Аз просто съм khow там нещо друго. 382 00:44:11,933 --> 00:44:12,365 нещо 383 00:44:12,366 --> 00:44:17,032 ръководител. 384 00:44:18,033 --> 00:44:18,599 Брандън 385 00:44:19,333 --> 00:44:21,499 Чувстваш ли се зле какво сте направили 386 00:44:21,500 --> 00:44:23,199 Caltlin. 387 00:44:26,433 --> 00:44:27,832 Ти знаеш. 388 00:44:28,033 --> 00:44:31,532 Понякога, когато нещата се развалят голотата на човека 389 00:44:31,533 --> 00:44:32,432 за добра причина 390 00:44:37,866 --> 00:44:41,165 Brandon част от работата ми е да училище и за 391 00:44:41,200 --> 00:44:44,365 информирайте майка си за напредъка си и да ги уведомите, ако сте 392 00:44:44,366 --> 00:44:47,665 показват растеж или съжаление и не мога да го приема 393 00:44:47,666 --> 00:44:50,665 лесно за вас, защото сте мои 394 00:44:50,666 --> 00:44:54,032 семейство. аз съм 395 00:44:54,166 --> 00:44:56,932 ще ви даде шанс да ми говори. 396 00:44:57,000 --> 00:44:59,932 Утре трябва да подновя шерифа и трябва да бъде честен 397 00:45:13,033 --> 00:45:15,599 Да, приятелят ми каза, че е китайски. е 398 00:45:16,166 --> 00:45:19,099 Точно така, аз съм сервитьор статията достигна 20 399 00:45:19,100 --> 00:45:22,332 ферма. О, Кайл, мислиш ли? децата могат да го направят. 400 00:45:23,433 --> 00:45:26,765 Твърде. Той забърза лявата си ръка. 401 00:45:26,766 --> 00:45:27,832 Това е картината. ДОБРЕ. ДОБРЕ. Прости ми. 402 00:45:27,833 --> 00:45:29,599 Това е картината. ДОБРЕ. ДОБРЕ. Прости ми 403 00:45:29,866 --> 00:45:32,365 Веднъж какво ще се случи. 404 00:45:32,433 --> 00:45:34,999 Не, аз не знам. Той беше спрян за няколко дни 405 00:45:35,000 --> 00:45:38,032 Искам да кажа, разбира се, че го повиках някои момчета ме уведомяват, че детето ми е момиче 406 00:45:38,033 --> 00:45:41,165 кой чудовище Няма хора освен него. 407 00:45:41,166 --> 00:45:44,499 Да, всички те са монсери. Ще ти дам едно 408 00:45:44,600 --> 00:45:47,999 по-видими. Хайде, трябва да бъда енергичен Американски деца се прибират вкъщи 409 00:45:48,000 --> 00:45:51,432 за това. О, само няколко мили на пътя 410 00:45:51,700 --> 00:45:52,865 Моята майка 411 00:45:55,700 --> 00:45:57,199 Брандън 412 00:46:00,766 --> 00:46:02,165 Го има. I. Пиле. 413 00:46:56,866 --> 00:46:59,165 Точно о, мамка му. Заден двор 414 00:47:42,033 --> 00:47:43,365 Хей. Той казва 415 00:47:45,533 --> 00:47:48,765 - Какво правиш тук. - Искам да говоря с вас. 416 00:47:48,766 --> 00:47:51,599 Отивам да спя. обещавам няма да се бавя 417 00:47:51,766 --> 00:47:55,099 Добре. ДОБРЕ. Върнете се в офиса си Споменахте нещо 418 00:47:55,100 --> 00:47:57,665 говори ясно утре шериф. 419 00:47:58,033 --> 00:48:00,332 Точно така. да 420 00:48:00,433 --> 00:48:02,599 Проблемът е, че това не може да се случи 421 00:48:03,600 --> 00:48:06,832 всякога. Това не е добре за това 422 00:48:06,833 --> 00:48:10,265 никого. Не е за мен за родителите ми. 423 00:48:11,166 --> 00:48:14,199 И това наистина боли не е добре за вас 424 00:48:15,266 --> 00:48:16,665 изобщо. 425 00:48:20,200 --> 00:48:23,599 Брандън ме слуша Добре. трябва да го направя 426 00:48:23,600 --> 00:48:26,765 работата ми и честна. Ти се появи в къщата ми 427 00:48:26,766 --> 00:48:29,865 сънят е много бърз. аз ще сега трябва да се прибереш у дома. 428 00:48:29,933 --> 00:48:30,932 ДОБРЕ 429 00:48:32,366 --> 00:48:34,832 Добре 430 00:48:37,866 --> 00:48:40,765 Пази се. Ти също 431 00:48:49,333 --> 00:48:52,165 Идеята, че сте 432 00:48:53,166 --> 00:48:56,599 Серия сериозни предупреждения 433 00:48:56,933 --> 00:48:58,499 О, брато. 434 00:49:02,933 --> 00:49:03,165 I 435 00:49:03,266 --> 00:49:05,532 ти. 436 00:49:13,333 --> 00:49:14,665 Clarencs. 437 00:49:18,000 --> 00:49:19,532 Проклетата част от къщата 438 00:51:13,166 --> 00:51:14,165 О, мамка му. 439 00:51:25,700 --> 00:51:28,099 Ранди. Какво е това Ти правиш 440 00:51:28,666 --> 00:51:31,332 Аз съм този, който ми помогна. Не не какво правиш 441 00:51:31,333 --> 00:51:34,265 килера, където в тази страховита маска не е забрани да се изплашиш 442 00:51:34,266 --> 00:51:35,699 Аз съм някой, ще взема всичко. 443 00:51:39,166 --> 00:51:42,665 Мислиш, че е лудост. Можете да ми кажете, че сте 444 00:51:42,666 --> 00:51:43,832 това е толкова стерилно, колкото и аз. 445 00:51:44,366 --> 00:51:45,865 I. 446 00:51:47,033 --> 00:51:49,532 Качете се на камиона, който не е нужно кажи на родителите ми. 447 00:51:55,333 --> 00:51:56,599 Планирайте и влезте в колата. 448 00:53:22,266 --> 00:53:25,032 О, мамка му. А, добре. 449 00:53:25,100 --> 00:53:25,999 Време за тръгване. 450 00:53:29,866 --> 00:53:32,432 Не не 451 00:53:32,700 --> 00:53:33,499 Не 452 00:53:33,766 --> 00:53:36,432 Не 453 00:53:37,533 --> 00:53:38,865 Не 454 00:53:47,933 --> 00:53:50,765 А, добре. ох 455 00:53:51,700 --> 00:53:54,365 Да. 456 00:55:40,033 --> 00:55:43,265 Знам, че това е просто много съобщения след 10:00 сега и все още 457 00:55:43,266 --> 00:55:44,365 още не съм го виждал. 458 00:55:44,366 --> 00:55:47,532 Така че сигурно от Франция ще се наложи Той ти каза нещо 459 00:55:47,533 --> 00:55:50,365 това училище или ако някой Ти ще знаеш 460 00:55:51,666 --> 00:55:55,032 където иска да отиде след училище Очевидно съм бляскав 461 00:55:55,033 --> 00:55:56,665 защото го знам. 462 00:55:56,700 --> 00:55:58,199 Така че, моля, обадете ми се. 463 00:55:58,200 --> 00:55:59,665 Благодаря ти 464 00:55:59,700 --> 00:56:02,032 Моля, спрете запазването. 465 00:56:04,700 --> 00:56:04,999 брей 466 00:56:05,033 --> 00:56:08,832 Алиан. 467 00:56:09,433 --> 00:56:12,265 Къде си. Какво стана към ризата ти. 468 00:56:12,266 --> 00:56:14,999 Играя футбол. Играете футбол през цялото време. 469 00:56:15,666 --> 00:56:18,765 Аз отивам на училище. Госпожа Рой ме попита. 470 00:56:19,033 --> 00:56:22,532 ако искам да играя. веднага по време на мача в началото. 471 00:56:23,166 --> 00:56:25,599 Накарате ме да се препъвам Аз съм на земята 472 00:56:26,366 --> 00:56:29,532 И. Те. Всичко е весело. 473 00:56:29,533 --> 00:56:32,999 Ризата му беше разкъсана Обичам просто да се разхождам 474 00:56:33,533 --> 00:56:35,665 улично пространство. 475 00:56:35,933 --> 00:56:38,665 Трябва да се обадим. Да. Всъщност. 476 00:56:38,700 --> 00:56:42,099 Много съм уморен легло. Добре, позволете ми да взема това. 477 00:56:44,166 --> 00:56:44,599 За. 478 00:56:45,033 --> 00:56:45,865 Всеки 479 00:56:54,333 --> 00:56:55,865 Ела след няколко минути. 480 00:56:59,533 --> 00:57:02,832 Да. Очевидно те искам, ако не го направиш направете нещо, което се случва само 481 00:57:03,033 --> 00:57:06,432 остана да ви лауха. Ти нужда от някой, който се нуждае от него 482 00:57:06,433 --> 00:57:09,165 всички ние. Какво. Много хубаво. 483 00:57:09,700 --> 00:57:12,865 О. това е нашият син. Намерихме го проклет космически кораб в гората. 484 00:57:12,866 --> 00:57:16,365 Сега какво трябва да направим Преди много време. Това е наше. 485 00:57:25,766 --> 00:57:26,499 постепенно 486 00:58:09,266 --> 00:58:09,965 Тори! 487 00:58:24,666 --> 00:58:25,032 Тори! 488 00:59:02,866 --> 00:59:04,199 Опитвахме се толкова дълго. 489 00:59:04,933 --> 00:59:05,832 Да имаш бебе. 490 01:00:20,433 --> 01:00:20,999 Той. 491 01:00:24,166 --> 01:00:25,432 Те казват лицето му. 492 01:00:25,766 --> 01:00:26,832 За мен. Имам предвид 493 01:00:27,833 --> 01:00:31,165 Те знаят какво се е случило? Те ме следват 494 01:00:31,166 --> 01:00:33,699 рутина. Може да мисли така много работа 495 01:00:34,000 --> 01:00:34,999 различен. 496 01:00:35,933 --> 01:00:39,199 Те правят токсикология Уверете се, че се лекува. 497 01:00:39,200 --> 01:00:41,765 Пие ли той. Ти просто. 498 01:00:42,033 --> 01:00:44,932 Някога. Две или три напитки. Аз съм председателят 499 01:00:48,166 --> 01:00:51,032 Тогава. Може също. Ти му каза. 500 01:00:51,100 --> 01:00:53,999 Да не се получи малко паника. Да, той го направи. 501 01:00:56,666 --> 01:00:59,365 Той дойде и аз все още Помниш ли, когато си тръгна 502 01:00:59,366 --> 01:00:59,999 Аз съм просто щастлив 503 01:01:02,100 --> 01:01:03,432 Че. Ти. 504 01:01:23,033 --> 01:01:23,332 Добре 505 01:01:25,666 --> 01:01:29,032 Чуйте нещо Нуждаем се от дискусия с вас. 506 01:01:29,166 --> 01:01:31,699 Това може да бъде Слушайте. 507 01:01:33,266 --> 01:01:34,832 Снощи твоят чичо, Ноа. 508 01:01:37,266 --> 01:01:39,832 Миналата нощ умря. 509 01:01:48,833 --> 01:01:51,699 Питаш ли чичо си 510 01:01:52,033 --> 01:01:53,165 Той е разстроен. 511 01:01:58,000 --> 01:01:59,432 там се чувстват толкова, колкото искате Плача. 512 01:02:00,433 --> 01:02:02,932 Син. 513 01:02:04,366 --> 01:02:06,665 Знаем, че имате моя дом освобождаване снощи. 514 01:02:12,100 --> 01:02:15,432 Аз съм твоята майка. аз винаги ще защитаваш, но ако 515 01:02:15,500 --> 01:02:18,765 Знаеш какво става с това, което се случва, да ме познаваш, че трябва 516 01:02:18,766 --> 01:02:19,332 Кажи ни 517 01:02:26,666 --> 01:02:27,865 Погледни нагоре и ти 518 01:02:29,100 --> 01:02:30,932 Може би не беше за Ной. 519 01:02:31,766 --> 01:02:34,832 Обичам я. Това са глупости. 520 01:02:34,866 --> 01:02:38,165 Да, по дяволите. Виж ние ви познаваме 521 01:02:38,166 --> 01:02:40,932 там ... какво друго си ти лъжете ни 522 01:02:41,033 --> 01:02:44,165 Вие слизате. Мислиш ли тя е. Той е на къмпинг. 523 01:02:44,166 --> 01:02:46,499 Къде сте в сряда вечерта, когато Калилин видя какво казаха. 524 01:02:46,500 --> 01:02:48,532 Не е щастлив, ако дъщеря ми признае. 525 01:02:49,700 --> 01:02:52,699 Нагоре Не, не Няма 526 01:02:52,700 --> 01:02:56,165 навсякъде. Казвам всичко това на вас заклинание, докато не правя 527 01:02:56,166 --> 01:02:58,832 че. Знаеш ли. Какво го направи ли му? 528 01:02:58,833 --> 01:02:59,999 Той е мой баща. 529 01:03:13,500 --> 01:03:14,165 Вие отивате. 530 01:03:15,033 --> 01:03:16,599 Току-що пристигна. 531 01:03:16,833 --> 01:03:23,032 Добре си. 532 01:03:23,100 --> 01:03:24,165 Защото съм сигурен. 533 01:03:24,166 --> 01:03:24,832 По няколко причини 534 01:04:11,866 --> 01:04:18,199 Татко! 535 01:04:18,333 --> 01:04:18,699 искам 536 01:04:18,700 --> 01:04:19,865 Съжалявам. 537 01:04:22,533 --> 01:04:24,032 Направихме го много напоследък и 538 01:04:26,166 --> 01:04:28,032 Не трябва да го казвам какво казах 539 01:04:28,033 --> 01:04:32,632 ти. 540 01:04:34,100 --> 01:04:35,165 Какво. 541 01:04:37,533 --> 01:04:40,765 Там е. Това може да бъде всичко. Затова той е тук 542 01:04:40,766 --> 01:04:43,832 Това беше снощи. Това не е хубаво. 543 01:04:43,833 --> 01:04:47,032 Как е възможно Брандън са ги убили 544 01:04:47,166 --> 01:04:49,932 И тогава го накарайте да изглежда сепсарти mobii. Каза, че може да го направи 545 01:04:50,866 --> 01:04:53,865 пиян и увреждащ кола 546 01:04:54,200 --> 01:04:57,665 защото го остави и се опитваш 547 01:04:57,666 --> 01:05:00,932 да се отървете от вината си нашия 12-годишен син. 548 01:05:00,933 --> 01:05:02,199 Ти правиш. 549 01:05:02,600 --> 01:05:05,432 Преминете за невъзможно 550 01:05:05,533 --> 01:05:08,999 скъпа, трябва да направим нещо Ние не искаме хора 551 01:05:09,000 --> 01:05:11,999 да се нарани или някой ще бъде малц. Трябва да си с мен 552 01:05:12,000 --> 01:05:14,865 Това. Обърни се срещу. 553 01:05:15,266 --> 01:05:18,599 Това не е нашият син. Това е то нещо. Намерихме на 554 01:05:18,600 --> 01:05:21,099 Forest. Ти. Виж. 555 01:05:23,000 --> 01:05:25,699 Вашият външен вид. Чувам. Какво. 556 01:05:25,833 --> 01:05:29,332 Той ни уби. Сега се обръщаме за по-тъжни новини тази вечер 557 01:05:29,333 --> 01:05:32,265 защото властите достигат публична за вътрешна информация 558 01:05:32,266 --> 01:05:34,765 Търсене. За Дамас изгубен Слугата на Ерика. 559 01:07:07,833 --> 01:07:10,532 Ще ги вземе. взимам тази седмица. 560 01:07:12,266 --> 01:07:13,099 Само ние двамата. 561 01:07:15,266 --> 01:07:18,499 Каня може да опита. 562 01:07:42,000 --> 01:07:42,665 Не забравяйте това. 563 01:07:44,500 --> 01:07:46,165 Извикай ме. 564 01:07:55,033 --> 01:07:56,832 Да, това е вярно 565 01:08:01,266 --> 01:08:02,765 Става много високо 566 01:08:04,266 --> 01:08:06,099 скалите идват добре. 567 01:08:12,700 --> 01:08:13,932 болен 568 01:08:17,766 --> 01:08:18,932 След срещата в неделя. 569 01:09:22,266 --> 01:09:23,765 Наистина рисуване. 570 01:09:26,933 --> 01:09:29,265 Детето наоколо случайно. 571 01:09:29,600 --> 01:09:31,265 Брандън отиде на лов с баща си 572 01:09:32,000 --> 01:09:35,032 Нещо не е наред Можете да отговаряте на въпроси 573 01:09:35,200 --> 01:09:38,099 преди. Има 574 01:09:40,700 --> 01:09:43,765 Един вид подпис отговорът ще бъде там 575 01:09:44,333 --> 01:09:45,499 веднага. Не 576 01:09:48,500 --> 01:09:49,665 Дали. Кацане като. 577 01:09:50,766 --> 01:09:51,832 Бебе. 578 01:09:52,166 --> 01:09:55,199 Може би е като Брандън. 579 01:10:01,000 --> 01:10:03,499 Моят приятел Командир. Мога ли 580 01:10:03,500 --> 01:10:06,765 Мисля, че наистина трябва да отидете. 581 01:10:06,866 --> 01:10:10,332 Болка ви арестува 582 01:10:10,333 --> 01:10:11,165 един. Ще се върна. 583 01:10:30,833 --> 01:10:31,532 Можеш. 584 01:10:48,333 --> 01:10:49,865 Като че има много камиони 585 01:12:47,200 --> 01:12:50,865 Приятелю, моля, спрете 586 01:12:50,500 --> 01:12:52,832 Спри се. Това моля. 587 01:12:52,833 --> 01:12:53,199 Той има. 588 01:13:16,866 --> 01:13:19,365 Напрегнете Готови ли сте Може би ти 589 01:13:19,366 --> 01:13:21,999 Може би е убил друго дете. 590 01:13:22,866 --> 01:13:26,332 Ако ги убиете. 591 01:13:40,200 --> 01:13:41,199 Къде е баща 592 01:13:44,000 --> 01:13:47,165 Тя си отиде. Отивам 593 01:13:47,266 --> 01:13:47,765 далече 594 01:13:51,200 --> 01:13:53,665 Не не 595 01:13:55,533 --> 01:13:56,499 Не. 596 01:13:56,600 --> 01:13:58,265 Аз просто. Не знам 597 01:13:59,033 --> 01:14:02,432 Как си. 598 01:14:02,433 --> 01:14:04,765 Аз отивам вкъщи 599 01:15:37,833 --> 01:15:38,932 Ще опитам blesa. 600 01:15:39,100 --> 01:15:41,999 Четене на Райън Никога ума, когато съм при мен 601 01:16:08,600 --> 01:16:09,532 Какво е това 602 01:16:23,200 --> 01:16:24,999 Трябва да кажете, сър. 603 01:16:25,266 --> 01:16:26,532 Къде си 604 01:16:36,000 --> 01:16:37,365 Исусе Христе, какво е това. 605 01:16:39,000 --> 01:16:41,099 Тори! 606 01:16:43,266 --> 01:16:43,865 Ти взе. 607 01:17:00,866 --> 01:17:03,599 гражданин 608 01:17:08,600 --> 01:17:10,199 Имам нужда от резервно копие. 609 01:17:13,500 --> 01:17:16,599 Повторете имам 217 и Брайънт е в Брайънт 610 01:17:16,600 --> 01:17:18,899 пребиваване. Имам нужда от резервно копие 611 01:17:16,600 --> 01:17:19,099 Residence. Имам нужда от резервно копие веднага. 612 01:17:52,100 --> 01:17:53,499 Аз и. I. Син. 613 01:17:53,700 --> 01:17:54,832 Заподозрян. Това звучи 614 01:18:15,700 --> 01:18:17,332 Добре. разказвач 615 01:20:58,266 --> 01:20:58,999 Брандън! 616 01:21:52,433 --> 01:21:52,832 Мамо! 617 01:21:57,866 --> 01:22:00,665 Урокът, който имам 618 01:22:01,266 --> 01:22:04,032 никога не спирайте да ви обича. 619 01:22:04,166 --> 01:22:06,199 аз казвам 620 01:22:07,366 --> 01:22:10,865 За теб 621 01:22:28,666 --> 01:22:31,365 Факт. Това, което можем да направим, е. 622 01:22:32,333 --> 01:22:33,199 Пазете ви в безопасност. 623 01:22:34,833 --> 01:22:37,665 Както и да е. 624 01:22:38,366 --> 01:22:41,432 Знам, че има няколко добри 625 01:22:41,666 --> 01:22:42,832 вътре в теб. 626 01:22:46,266 --> 01:22:49,165 Кой иска да дойде? Да се. 627 01:22:57,500 --> 01:23:00,532 Ти. Хубаво е 628 01:23:00,833 --> 01:23:01,165 I. 629 01:23:17,366 --> 01:23:17,765 много 630 01:24:52,933 --> 01:24:56,332 Новини за този час е пътник джетове са паднали в малки 631 01:24:56,333 --> 01:24:57,965 Град Канзас Рикер. детайли все още идва 632 01:24:58,466 --> 01:24:59,732 Смята се, че никой не е оцелял 633 01:24:59,766 --> 01:25:03,032 Смята се, че никой не е в безопасност между тях 634 01:25:03,033 --> 01:25:05,599 68 пътници. 635 01:25:05,600 --> 01:25:08,765 Изследователите все още не са убедени това, което накара самолета да падне 636 01:25:08,766 --> 01:25:11,932 изведнъж от небето и падане в това малко семейство 637 01:25:11,933 --> 01:25:15,165 селско стопанство. Сред докладваните смъртни случаи са бедните хора 638 01:25:15,166 --> 01:25:18,532 Кайл окръг и за rewire и Те са в безопасност от тях 639 01:25:18,533 --> 01:25:20,332 Синът на мобилността на Брандън. 640 01:25:20,356 --> 01:25:30,356 Преведено от: PYR

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.