Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,486
Wie kan zeggen:
'Ik ben nooit op m'n hoede?'
2
00:00:25,160 --> 00:00:30,326
'Ik leef m'n leven, zonder angst
kapotgemaakt te worden.'
3
00:00:31,240 --> 00:00:33,163
'Vooral niet door mijn dierbaren.'
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,283
'Al helemaal niet door mijn dierbaren.'
5
00:00:37,480 --> 00:00:39,403
Wie kan zonder die angst leven?
6
00:01:26,520 --> 00:01:31,970
Voordat ik daar met een kogel in m'n
buik lag, had ik alles wat ik kon wensen.
7
00:01:33,280 --> 00:01:34,725
Michèle?
8
00:01:45,560 --> 00:01:50,168
Met mij. Het is jouw dag,
maar de wagens uit Milan zijn er net.
9
00:01:50,360 --> 00:01:54,365
Kan ik de Daimler nog even houden?
- Dat is best.
10
00:01:54,520 --> 00:01:58,047
Als alle auto's verzet moeten worden
voor de kerstversiering...
11
00:01:58,200 --> 00:02:03,604
moet Romuald alles tot op de centimeter
nauwkeurig terugzetten.
12
00:02:03,760 --> 00:02:06,570
Neuzen zelfde richting,
alles hetzelfde.
13
00:02:06,720 --> 00:02:10,327
Hier heb je Noémie.
Er is iets met de kerstboom.
14
00:02:12,640 --> 00:02:16,122
Oké, ik was autodealer,
maar wel dé dealer.
15
00:02:16,400 --> 00:02:18,687
Op mijn gebied was ik de top.
16
00:02:18,840 --> 00:02:21,491
Met een goed gevulde bankrekening.
17
00:02:21,760 --> 00:02:26,800
Ik had rustig op m'n lauweren kunnen
gaan rusten en golfen met notabelen.
18
00:02:28,840 --> 00:02:31,241
En ook in de liefde had ik het goed
voor elkaar.
19
00:02:34,160 --> 00:02:38,131
Ik was de steun en toeverlaat
voor de mijnen. En dat beviel me.
20
00:02:38,440 --> 00:02:39,646
Michèle?
21
00:02:42,840 --> 00:02:46,003
We zitten hier.
- Heb je m'n Blancpain gezien?
22
00:02:46,160 --> 00:02:50,643
Wie me daarbij geholpen heeft?
Niemand. Niets of niemand.
23
00:02:50,800 --> 00:02:53,849
Ik raak dat horloge steeds kwijt, verdorie.
24
00:02:54,000 --> 00:02:56,685
Ik heb op de goede momenten
de goede keuzes gemaakt.
25
00:02:57,280 --> 00:03:01,251
Horacio, wil je iets? Yoghurt?
- Graag, Michèle.
26
00:03:01,400 --> 00:03:05,485
Sofia brengt je vandaag naar dansen,
schat. Heb je goed geoefend?
27
00:03:06,560 --> 00:03:07,686
Rare.
28
00:03:20,600 --> 00:03:23,444
Komen jullie voor moeder?
- Nee, voor jou.
29
00:03:23,600 --> 00:03:25,364
Stap maar in.
30
00:03:25,520 --> 00:03:29,002
Je weet dat we de kennel
willen uitbreiden.
31
00:03:29,160 --> 00:03:32,130
Jullie hebben die grond nodig.
- Ja.
32
00:03:33,400 --> 00:03:35,482
Wat?
- Kan ie niet op de vloer?
33
00:03:35,640 --> 00:03:38,166
Geen ruimte.
- Geen kwijl op de ruiten.
34
00:03:38,320 --> 00:03:42,211
Ik weet dat de grond veel waard is.
- Heel veel.
35
00:03:42,360 --> 00:03:48,049
Ik zou er veel aan hebben. Ik kan meer
honden houden, de kennel moderniseren.
36
00:03:48,480 --> 00:03:51,689
En Abel betalen,
zodat ie uit de misère komt.
37
00:03:52,680 --> 00:03:56,002
Ik ben dit gepriegel zo zat.
Ik wil eruit komen.
38
00:03:56,160 --> 00:03:58,242
Eruit komen.
- Zoiets.
39
00:03:58,400 --> 00:04:02,689
Sorry, maar dat Peruaanse restaurant
was ook geen succes.
40
00:04:02,840 --> 00:04:06,731
Dat heeft me een kapitaal gekost.
- Dit is totaal anders.
41
00:04:07,280 --> 00:04:10,648
Hier heb je het advies van de bank.
- Wat staat daarin?
42
00:04:11,920 --> 00:04:16,005
Dat ik een strafblad heb.
- Helaas, je bent niet kredietwaardig.
43
00:04:16,200 --> 00:04:20,524
Ik vrees dat ik er net zo over denk.
Het is geen goed idee.
44
00:04:20,680 --> 00:04:23,365
Waarom niet?
- Het lukt nu ook al niet.
45
00:04:23,520 --> 00:04:27,366
Verdomme, dat bedoel ik nou.
Daarom moeten we uitbreiden.
46
00:04:30,880 --> 00:04:33,201
Wat vind jij ervan, dierenvriend?
47
00:04:34,120 --> 00:04:36,691
Hetzelfde als Greg:
we moeten uitbreiden.
48
00:04:36,840 --> 00:04:41,562
Kom eerst eens van je krent af, Abel.
Stroop je mouwen op.
49
00:04:41,720 --> 00:04:46,328
Het leven vliegt voorbij.
- En ik ben zeker te traag?
50
00:04:46,480 --> 00:04:49,768
Geeft zoveel macht een kick?
- Wacht even, Greg.
51
00:04:49,920 --> 00:04:52,810
Wat deed jij
toen ik me uit de naad werkte?
52
00:04:52,960 --> 00:04:57,329
Zat ik in de tropen aan de punch
met aan iedere vinger een snol?
53
00:04:58,040 --> 00:05:00,646
Terwijl jij rommelde, heb ik geleerd.
54
00:05:00,800 --> 00:05:04,202
En inmiddels heb ik verstand van zaken.
55
00:05:04,360 --> 00:05:05,282
Amen.
56
00:05:06,920 --> 00:05:11,130
Geloof me nou maar, Greg.
Ik moet het vliegtuig halen.
57
00:05:11,280 --> 00:05:14,011
Zet ons daar maar af. Hier.
58
00:05:15,360 --> 00:05:19,251
Voor het cadeau voor moeder.
Tot zondag.
59
00:05:26,600 --> 00:05:28,807
Als die klootzak zo doet,
kan ik hem wel killen.
60
00:05:28,960 --> 00:05:32,760
Lul niet. Kom de volgende keer
in pyjama.
61
00:05:34,560 --> 00:05:35,686
Driehonderd.
62
00:05:41,000 --> 00:05:43,970
Honderd voor ma,
de rest houden we zelf.
63
00:06:09,760 --> 00:06:11,888
Kom je naar ons feestje?
64
00:06:12,040 --> 00:06:13,769
Leuk, ja.
65
00:06:13,920 --> 00:06:20,087
Hartelijk welkom op de 87ste autosalon
van Brussel.
66
00:06:20,240 --> 00:06:24,928
Uw aandacht graag voor onze directeur,
de heer Vermeulen.
67
00:06:28,200 --> 00:06:32,046
Vrienden, het is me een grote eer...
68
00:06:32,200 --> 00:06:36,125
en 'n genoegen om de prijs uit te reiken...
69
00:06:36,280 --> 00:06:39,762
aan een zeer succesvol bedrijf.
70
00:06:39,920 --> 00:06:44,642
De Febiac-award voor 2009 gaat naar...
71
00:06:45,600 --> 00:06:48,206
Maxime Bojastan en Simon Arly...
72
00:06:48,360 --> 00:06:51,409
MBSA Motors, Marseille.
73
00:06:51,840 --> 00:06:54,207
Hartelijk gefeliciteerd.
74
00:06:58,280 --> 00:07:00,521
Dat hoort bij de prijs. -Viezerik.
75
00:07:00,680 --> 00:07:05,242
Het zijn zware tijden voor de automarkt.
We hebben hard gewerkt.
76
00:07:05,400 --> 00:07:08,370
Meer krijg je niet te ruiken. -Dank je, schatje.
77
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
Hartelijk dank.
Prettige avond verder.
78
00:07:16,520 --> 00:07:19,171
Wil jij nog iets zeggen?
Bedankt of zo?
79
00:07:20,760 --> 00:07:22,922
Hartelijk dank.
80
00:07:26,440 --> 00:07:29,046
Even een foto bij de nieuwe 300C.
81
00:07:57,120 --> 00:08:00,567
We hebben iets heel sterks opgebouwd.
82
00:08:00,720 --> 00:08:03,849
We hebben veel geld verdiend. Samen.
83
00:08:04,520 --> 00:08:06,204
Mevrouw de prijswinnares.
84
00:08:08,800 --> 00:08:11,531
Zo'n juweel is als 'n ster aan de hemel...
85
00:08:11,680 --> 00:08:13,967
van mannen alleen.
86
00:08:14,120 --> 00:08:17,602
U maakt geen sombere indruk.
87
00:08:17,760 --> 00:08:20,081
Zelfs zonder vrouwelijk gezelschap.
88
00:08:20,360 --> 00:08:22,522
U spreekt goed Duits.
89
00:08:22,680 --> 00:08:25,206
Voor hij me ontvoerde, was ik tolk.
90
00:08:25,360 --> 00:08:29,331
En een goede ook. -Complimenten.
91
00:08:29,760 --> 00:08:32,684
We gaan aan tafel. Komt u? -Zo meteen.
92
00:08:34,040 --> 00:08:38,011
Glücklich, kampioen?
- Ik ben heel trots op je.
93
00:08:38,160 --> 00:08:41,004
Wat zei hij?
- Onzin, dat ik een juweeltje ben.
94
00:08:41,160 --> 00:08:42,730
Hij heeft gelijk.
95
00:08:43,640 --> 00:08:45,051
Kom nou maar.
96
00:08:46,960 --> 00:08:49,645
Nee, kom. Ik wil met je dansen.
97
00:08:51,840 --> 00:08:54,764
Ik heb te veel champagne op.
Valt het op?
98
00:08:54,920 --> 00:08:58,288
Kom, we gaan eten.
- Ik kom zo.
99
00:08:58,800 --> 00:09:01,371
Ben je boos?
- Zie ik er boos uit?
100
00:09:05,280 --> 00:09:06,645
Maxime?
101
00:09:07,320 --> 00:09:11,006
Ga je compagnon zoeken.
We krijgen trek.
102
00:09:25,320 --> 00:09:27,368
Gefeliciteerd, meneer Bojastan.
103
00:09:27,520 --> 00:09:29,682
Fantastisch voor u en Simon.
104
00:09:44,080 --> 00:09:45,286
Simon?
105
00:09:46,320 --> 00:09:47,924
Ja, ik kom zo.
106
00:10:10,240 --> 00:10:13,369
Heb je je vriendin
onder de auto laten liggen?
107
00:10:13,520 --> 00:10:16,967
Heel leuk.
- Kom op, dit is ons feestje.
108
00:10:21,400 --> 00:10:22,561
Arly?
109
00:10:26,760 --> 00:10:28,205
Je wordt geroepen.
110
00:10:50,520 --> 00:10:51,851
Het geld?
111
00:10:52,000 --> 00:10:56,164
Ik heb geen koffertje en kleine zakken.
112
00:10:56,320 --> 00:10:59,767
Ik meen het serieus. -Grapjas.
113
00:10:59,920 --> 00:11:02,241
Ik bedenk wel iets. Het is lastig.
114
00:11:02,400 --> 00:11:04,971
Je leven hierna wordt pas echt lastig.
115
00:11:11,880 --> 00:11:14,281
Ik heb het geld niet meer.
116
00:11:14,840 --> 00:11:17,446
Maar de auto's waren... -In het Engels.
117
00:11:19,520 --> 00:11:22,046
Ik geef toe dat de auto's...
118
00:11:22,200 --> 00:11:23,850
niet helemaal voldeden.
119
00:11:24,160 --> 00:11:26,162
Wat sta je toch te lullen?
120
00:11:27,040 --> 00:11:29,566
Je neemt onze vrienden in de zeik.
121
00:11:29,920 --> 00:11:33,163
Je neemt die troep terug.
122
00:11:33,320 --> 00:11:36,324
Je betaalt terug en vergoedt de schade.
123
00:11:36,480 --> 00:11:38,801
Als ik het geld had, zou ik het doen.
124
00:11:40,760 --> 00:11:44,401
Maar ik heb het gewoon niet.
125
00:11:45,640 --> 00:11:48,325
Wacht. En je andere handel?
126
00:11:48,800 --> 00:11:51,485
Nee, ik ben verder met niks bezig.
127
00:11:51,640 --> 00:11:54,246
En die andere vent? Je maat.
128
00:11:54,400 --> 00:11:55,606
M'n compagnon?
129
00:11:56,000 --> 00:11:58,207
Die zit op een andere planeet.
130
00:11:58,600 --> 00:12:00,284
Je werkt niet erg mee, hè?
131
00:12:03,480 --> 00:12:07,485
Marnie, kom op met de taart.
132
00:12:11,880 --> 00:12:13,166
Gefeliciteerd, moeder.
133
00:12:18,040 --> 00:12:19,166
Prachtig.
134
00:12:25,600 --> 00:12:30,606
Van ons krijg je twee heerlijke weken
in Toscane. Keuze van Michèle.
135
00:12:30,760 --> 00:12:33,650
Schitterend. Dank je wel.
136
00:12:33,800 --> 00:12:36,724
Dit is van Greg en mij.
- Dank je, lieverds.
137
00:12:38,720 --> 00:12:43,442
Dit is mijn favoriete huis.
- Ik zie ons er al helemaal.
138
00:12:43,600 --> 00:12:48,003
Ik in kostuum, met emmers.
Jij op je hakjes naar de put.
139
00:12:48,400 --> 00:12:51,563
Jij kent je vrouw niet goed.
- Juist wel.
140
00:12:56,960 --> 00:12:58,689
Daar is Simon.
141
00:13:00,280 --> 00:13:01,645
Doe eens open.
142
00:13:08,560 --> 00:13:11,564
Alles goed met de honden?
- Met de honden wel.
143
00:13:13,760 --> 00:13:18,641
Sorry dat ik zo kom binnenvallen.
- Kom verder, Simon. Ga zitten.
144
00:13:22,080 --> 00:13:24,845
Nicole is jarig.
- Gefeliciteerd.
145
00:13:25,000 --> 00:13:27,810
Hoe oud ben je geworden? 51? 52?
146
00:13:27,960 --> 00:13:29,450
53.
147
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
Ga zitten. Ook een stukje taart?
148
00:13:33,520 --> 00:13:38,287
Grégoire, geef Simon
een stuk aardbeientaart.
149
00:13:42,120 --> 00:13:45,249
Ik had moeten bellen.
Ik dacht dat Maxime tv zat te kijken.
150
00:13:45,400 --> 00:13:49,769
Nou nee. Weten jullie
dat meneer met vakantie gaat?
151
00:13:49,920 --> 00:13:53,766
Hoe lang laat je me in de steek?
- Twee, drie weken.
152
00:13:53,920 --> 00:13:58,528
Wat ga je doen?
- Skiën of zo. Ik moet er even uit.
153
00:13:58,680 --> 00:14:02,321
Ik kan 'm niet vastbinden.
- Hij zou het wel willen.
154
00:14:02,480 --> 00:14:05,802
Ik heb de sleutels van de boeien.
- Wat kom je doen?
155
00:14:05,960 --> 00:14:08,691
Laat 'm eerst rustig zijn taart opeten.
156
00:14:09,320 --> 00:14:13,166
Ik kwam zeggen
dat ik vanavond al vertrek.
157
00:14:13,640 --> 00:14:17,008
Stéphane heeft een overzicht
van de lopende zaken.
158
00:14:19,400 --> 00:14:22,483
Vanavond of morgen,
dat maakt mij niet uit.
159
00:14:22,960 --> 00:14:26,931
Rust goed uit. Slaap af en toe
ook eens alleen.
160
00:14:30,040 --> 00:14:31,849
Het is weer zover.
- Hier...
161
00:14:32,000 --> 00:14:33,604
Hoeft niet.
162
00:14:33,760 --> 00:14:36,525
Mag ik de Daimler nog even houden?
163
00:14:36,680 --> 00:14:38,170
Prima.
164
00:16:33,280 --> 00:16:38,047
Geloof jij dat hij in slaap gevallen is?
Hij was veel te gestrest.
165
00:16:38,240 --> 00:16:41,881
Weet je dat de airbag gescheurd was?
166
00:16:42,680 --> 00:16:46,162
M'n advocaat wil 'n proces aanspannen.
- Tegen ons?
167
00:16:46,320 --> 00:16:51,645
Dat zei ik ook. Vind je het vervelend
om even langs z'n huis te rijden?
168
00:16:51,800 --> 00:16:52,881
Niet erg?
169
00:16:54,240 --> 00:16:58,325
Michèle, ik zie je straks.
Wij moeten even ergens heen.
170
00:17:00,280 --> 00:17:01,850
Wat is dat?
171
00:17:15,440 --> 00:17:16,726
Ik kijk even.
172
00:17:22,680 --> 00:17:23,727
Wat is er?
173
00:17:23,880 --> 00:17:27,282
De heren hebben pech.
Het is niet de benzine.
174
00:17:27,440 --> 00:17:29,010
Hij start wel goed.
175
00:17:29,200 --> 00:17:32,090
En daarna helemaal niks meer.
176
00:17:33,360 --> 00:17:36,728
Het is vast niks ingewikkelds.
- Bent u monteur?
177
00:17:36,880 --> 00:17:39,042
Ik ben dealer van luxeauto's.
178
00:17:39,400 --> 00:17:43,450
Aangenaam kennis te maken.
- Maxime Bojastan. Aangenaam.
179
00:17:44,440 --> 00:17:46,681
Hij komt niet van ons, toch?
- Nee.
180
00:17:46,840 --> 00:17:50,322
Camille?
Laat die meneer met rust.
181
00:17:50,600 --> 00:17:54,082
Laat dat meisje. Kom hierheen.
182
00:17:57,200 --> 00:17:58,725
Camille, hier komen.
183
00:18:00,640 --> 00:18:03,086
Maxime, ik ga. Kom je gauw?
184
00:18:03,240 --> 00:18:05,641
Tot ziens, mevrouw Bedankt.
185
00:18:08,080 --> 00:18:09,889
Ga je nog luisteren?
186
00:18:10,320 --> 00:18:15,008
Deze defecte auto komt niet
bij u vandaan. Dat klopt.
187
00:18:16,240 --> 00:18:20,848
Maar we hebben nog veel meer auto's
met problemen.
188
00:18:21,000 --> 00:18:24,402
En die komen wel bij u vandaan.
189
00:18:25,520 --> 00:18:28,364
Dat snap ik niet.
- O nee?
190
00:18:29,040 --> 00:18:32,965
Morgen voor openingstijd
komen we op de zaak langs.
191
00:18:33,120 --> 00:18:35,726
Morgen zijn we gesloten
vanwege een sterfgeval.
192
00:18:35,880 --> 00:18:37,325
Zorg dat u er bent.
193
00:18:38,000 --> 00:18:42,608
Uw compagnon zou de problemen regelen.
Nu is dat aan u.
194
00:18:43,400 --> 00:18:46,165
Maar wie bent u eigenlijk?
195
00:18:46,920 --> 00:18:48,684
Vrienden van Simon?
196
00:18:48,920 --> 00:18:50,649
Timo, we gaan.
197
00:18:50,800 --> 00:18:55,249
Wat doet u hier?
Wat is er precies aan de hand?
198
00:18:55,400 --> 00:18:59,689
Waarom hield u m'n vrouw aan?
- Tot morgenochtend rond achten.
199
00:19:16,920 --> 00:19:18,649
Wat een bende.
200
00:19:31,920 --> 00:19:33,604
Wat doe ik met hem?
201
00:19:40,600 --> 00:19:45,925
Ik heb nooit begrepen waarom hij
per se alleen wilde wonen. Jij wel?
202
00:19:46,440 --> 00:19:50,968
Hij had het over onafhankelijk en vrij
zijn, de banaliteit van het alledaagse.
203
00:19:51,240 --> 00:19:53,766
Op onze leeftijd nog.
204
00:19:54,400 --> 00:19:57,529
Soms was het alsof hij iets miste.
205
00:19:57,680 --> 00:20:02,288
Alsof hij niet volledig zichzelf kon zijn,
een volledig mens.
206
00:20:02,760 --> 00:20:08,449
Toen op Sicilië was alles perfect,
het was heerlijk weer.
207
00:20:08,600 --> 00:20:12,161
Maar hij liep voortdurend
tegen me te schelden.
208
00:20:12,320 --> 00:20:13,890
Ik kon niets goed doen.
209
00:20:14,040 --> 00:20:17,886
Maar ik weet
dat jij dat amper kunt geloven.
210
00:20:18,720 --> 00:20:26,081
Voor jou was hij altijd
de perfecte, aardige, grappige man.
211
00:20:27,000 --> 00:20:30,402
Maar geloof me,
met vrouwen was hij...
212
00:20:30,560 --> 00:20:33,803
Ik moet wat drinken.
- ...vreselijk. Echt waar.
213
00:20:33,960 --> 00:20:36,327
AI die snollen waar hij mee omging.
214
00:20:40,040 --> 00:20:42,646
Ik baalde ervan dat ik van hem hield.
215
00:20:44,600 --> 00:20:46,921
Dat is menselijk, toch?
216
00:20:48,360 --> 00:20:49,771
Vind je ook niet?
217
00:21:28,600 --> 00:21:29,681
Maxime?
218
00:21:35,800 --> 00:21:38,246
Gaat het?
- Ja.
219
00:22:26,720 --> 00:22:28,848
Stéphane, met Maxime Bojastan.
220
00:22:29,000 --> 00:22:33,722
Ik zoek de map met de lopende zaken
van Simon. De klanten met wie...
221
00:22:33,880 --> 00:22:36,247
Wacht, ik heb 'm al.
222
00:22:36,480 --> 00:22:38,164
Ja, ontzettend triest.
223
00:22:38,320 --> 00:22:42,689
Op de begrafenis waren een paar heren
die zich niet hebben voorgesteld.
224
00:22:46,480 --> 00:22:51,361
Omdat ik u zelf niet ken, meneer Mladic,
dacht ik dat u misschien...
225
00:22:51,600 --> 00:22:53,682
Natuurlijk, meneer Akan...
226
00:22:55,920 --> 00:22:57,251
U kon niet iemand sturen...
227
00:22:57,400 --> 00:23:00,324
als u van niets wist. Dat snap ik.
228
00:23:01,440 --> 00:23:03,044
Ja, dat begrijp ik.
229
00:23:50,120 --> 00:23:53,408
Waar ben je?
- Op de bank, op kantoor.
230
00:23:54,720 --> 00:23:57,007
Waarom?
- Ik weet het niet.
231
00:23:59,240 --> 00:24:01,208
Als je dat prettig vindt...
232
00:24:02,360 --> 00:24:07,082
Alles goed met Camille?
- Ja. Ze logeert vannacht bij je moeder.
233
00:24:10,000 --> 00:24:11,490
Ben je helemaal alleen?
234
00:24:12,560 --> 00:24:17,441
Nee, Sofia is nog aan het opruimen.
- Ja, die pakt opruimen serieus aan.
235
00:24:22,120 --> 00:24:24,009
Drink niet te veel.
236
00:24:25,480 --> 00:24:27,448
Bel je me als het niet gaat?
237
00:24:28,120 --> 00:24:30,566
Doe ik.
- Kom naar huis.
238
00:25:43,600 --> 00:25:44,965
Je bent er.
239
00:25:48,000 --> 00:25:50,401
Kom je?
- Zo.
240
00:28:37,840 --> 00:28:39,729
Met Maxime Bojastan.
241
00:28:40,160 --> 00:28:44,404
Hebt u uw telefoon teruggevonden?
- Wat willen jullie?
242
00:28:45,000 --> 00:28:50,245
Ik wil de dingen oplossen. Arly is
er niet meer. Nu moet u betalen.
243
00:28:50,400 --> 00:28:55,531
Nee, nee, ik ben u niets verschuldigd.
Ik weet niet waar u op uit bent.
244
00:28:55,680 --> 00:29:01,449
Maar ik weet niets van uw zaakjes met
Simon of van Simon z'n zaakjes met u.
245
00:29:01,600 --> 00:29:04,171
Is dat duidelijk?
Ik sta overal buiten.
246
00:29:04,320 --> 00:29:07,130
Ik heb er niets mee te maken.
Duidelijk?
247
00:29:07,280 --> 00:29:12,844
Ik zal het uitleggen: Arly en u
hebben auto's met gebreken verkocht.
248
00:29:13,000 --> 00:29:17,244
U moet terugbetalen en de schade
vergoeden: 900.000 euro.
249
00:29:17,400 --> 00:29:19,289
Zijn jullie niet goed wijs?
250
00:29:19,480 --> 00:29:22,643
U bent zelf niet goed wijs.
U gaat betalen.
251
00:29:26,400 --> 00:29:28,323
Hebben jullie Simon vermoord?
252
00:29:28,480 --> 00:29:31,324
Mensen van wie je geld krijgt,
vermoord je niet.
253
00:29:31,920 --> 00:29:35,561
Ik ga naar de politie.
- En wat zegt u tegen ze?
254
00:29:35,720 --> 00:29:40,601
Dat u ons afgezet hebt?
Ik kom nog één keer bij u langs.
255
00:29:40,760 --> 00:29:42,683
Zeg dat maar tegen de politie.
256
00:30:17,240 --> 00:30:18,446
Alles goed?
257
00:30:19,800 --> 00:30:22,565
Kon je het makkelijk vinden?
- Ik wist het nog.
258
00:30:25,320 --> 00:30:29,769
Met hoeveel zijn ze?
- Vier. Ik heb er vier gezien.
259
00:30:29,920 --> 00:30:31,490
Dat valt mee.
260
00:30:32,120 --> 00:30:34,487
Ze willen profiteren
van Simon z'n dood.
261
00:30:35,480 --> 00:30:39,929
Schakel de politie in.
- Simon zou dingen moeten vergoeden.
262
00:30:40,080 --> 00:30:43,243
Auto's die niet...
Ik snap er niks van.
263
00:30:43,400 --> 00:30:45,448
Ik moet nu voor hem betalen.
264
00:30:46,040 --> 00:30:50,762
Als Simon inderdaad sjoemelde,
ben ik de dupe. We waren compagnons.
265
00:30:50,920 --> 00:30:53,924
En dus ben ik medeverantwoordelijk.
266
00:30:54,760 --> 00:30:58,606
Politie, belastingen...
Straks ben ik alles kwijt:
267
00:31:00,720 --> 00:31:02,006
M'n geld.
268
00:31:03,760 --> 00:31:05,410
Michèle.
269
00:31:12,560 --> 00:31:13,891
Dat mag niet.
270
00:31:23,320 --> 00:31:25,641
Michèle is een vrouw die...
271
00:31:27,560 --> 00:31:31,610
Het is belangrijk voor haar,
onze manier van leven.
272
00:31:32,120 --> 00:31:33,804
Ik kan niet naar de politie.
273
00:31:38,040 --> 00:31:42,170
Maak ze wijs
dat je in een lastig parket zit...
274
00:31:42,320 --> 00:31:44,687
dat het minder simpel is dan het lijkt.
275
00:31:50,720 --> 00:31:52,370
Ik moet onderhandelen...
276
00:31:54,200 --> 00:31:55,929
om de situatie af te tasten.
277
00:31:57,360 --> 00:32:01,251
Zijn ze gevaarlijk, denk je?
- Eentje was gewapend.
278
00:32:06,440 --> 00:32:10,126
Vandaar mijn verzoek aan jou,
aan jullie...
279
00:32:12,000 --> 00:32:14,446
Als je niet wilt, Grégoire,
heb ik daar begrip voor.
280
00:32:15,600 --> 00:32:17,045
Denk er rustig over na.
281
00:32:21,880 --> 00:32:23,211
Zeg je niks?
282
00:32:24,080 --> 00:32:27,721
Rotzak, nu je zelf in de stront zit...
283
00:32:27,880 --> 00:32:32,329
Hou je mond.
Ik hoef je niks te geven.
284
00:32:32,480 --> 00:32:37,168
We sluiten een deal. Jij krijgt wat jij zoekt
en ik krijg wat ik zoek.
285
00:32:37,320 --> 00:32:40,847
Niemand heeft iemand in de greep.
- Zie je dat zo?
286
00:32:41,000 --> 00:32:44,641
Ja, door de omstandigheden
kan ik je de grond nu wel geven.
287
00:32:45,000 --> 00:32:48,527
Snap je dat? Denk erover na.
288
00:32:49,200 --> 00:32:50,486
Ik bel je terug.
289
00:32:54,000 --> 00:32:56,241
Je vond het toch geen goed idee?
290
00:32:58,120 --> 00:33:00,361
Hoezo 'omstandigheden'?
291
00:33:06,440 --> 00:33:09,250
Vanwege wat er gebeurd is,
dacht ik...
292
00:33:11,280 --> 00:33:13,886
Het ongeluk blijft me dwarszitten.
293
00:33:43,800 --> 00:33:46,610
Schandalig. De rest eraf
en deze weer mee.
294
00:34:19,360 --> 00:34:20,725
Sorry.
295
00:34:20,880 --> 00:34:24,009
Grégoire Lemarchand, hoofd sales.
Zegt u het maar.
296
00:34:27,280 --> 00:34:29,726
Ik kom voor meneer Bojastan.
297
00:34:29,880 --> 00:34:33,646
We weten ervan. Ik ga hem halen.
U bent op doorreis?
298
00:34:37,200 --> 00:34:38,804
Waar komt u vandaan?
299
00:34:40,840 --> 00:34:41,921
Finland.
300
00:34:43,080 --> 00:34:47,688
Finland? Mooi land, maar wel ver weg.
U wilt vast gauw terug?
301
00:34:48,720 --> 00:34:52,088
We hebben hier yoghurt uit Finland.
302
00:34:52,320 --> 00:34:56,086
Dit is Duits:
Mercedes coupé cabrio 200.
303
00:34:56,240 --> 00:34:59,084
De opvolger van de 'zilveren pijl',
zegt de pers.
304
00:34:59,240 --> 00:35:01,322
Een mooi damesautootje.
305
00:35:06,320 --> 00:35:08,402
Is een proefrit mogelijk?
306
00:35:14,000 --> 00:35:17,322
Geen probleem.
Heeft u een minuutje?
307
00:35:21,960 --> 00:35:24,201
Hij wil de coupé cabrio uittesten.
308
00:35:25,000 --> 00:35:26,490
Sleutel 65.
309
00:35:29,800 --> 00:35:34,840
Weet Maxime van de proefrit?
- Maxime weet altijd alles.
310
00:35:51,680 --> 00:35:56,129
Wat doen jullie?
Helpen, oké. Maar niet zo.
311
00:36:07,440 --> 00:36:10,125
Stoelen bekleed met gaatjesleer
van topkwaliteit.
312
00:36:10,280 --> 00:36:12,408
Voelt u het onder uw billen?
313
00:36:13,760 --> 00:36:15,842
Audio-installatie met RDS.
314
00:36:17,160 --> 00:36:18,571
Prachtig geluid.
315
00:36:20,920 --> 00:36:22,126
Hoort u het?
316
00:36:23,560 --> 00:36:24,686
Mooi?
317
00:36:27,240 --> 00:36:31,040
U hebt straks zacht leer nodig
na alle schoppen onder uw kont.
318
00:36:31,200 --> 00:36:35,683
Vertel op wat u hier doet.
Hierna is het enkele reis Finland.
319
00:36:44,040 --> 00:36:45,530
Gooi naar achteren.
320
00:36:50,080 --> 00:36:53,607
Uitstappen. Zeg dat je baas me belt.
321
00:36:54,320 --> 00:36:59,121
Dit is een voorschot.
Voor de rest moet ie contact opnemen.
322
00:37:23,680 --> 00:37:26,650
Pal achter hem. Rustig nou maar.
323
00:37:27,360 --> 00:37:30,409
Nee, ze rijden gewoon. Op hun gemak.
324
00:37:30,720 --> 00:37:33,883
Ja, puur voor het geval dat. Meer niet.
325
00:37:34,280 --> 00:37:35,930
Wind je niet zo op.
326
00:37:36,840 --> 00:37:41,164
Politie. Ik hang op.
- Ineens trok hij een enorme blaffer.
327
00:37:41,320 --> 00:37:43,163
Shit, echt heftig.
328
00:37:43,560 --> 00:37:45,403
Wat doe ik?
- Geef eens een tissue.
329
00:37:46,160 --> 00:37:47,889
Mijn pistool ligt in zijn auto.
330
00:37:49,840 --> 00:37:51,524
Wat doe ik, Greg?
331
00:37:54,040 --> 00:37:57,249
Daar rijdt die klootzak. Wat doe ik?
332
00:37:57,400 --> 00:38:00,483
Rijden. Erachteraan, zei ik.
333
00:38:34,920 --> 00:38:36,251
Hij is alleen.
334
00:38:36,560 --> 00:38:40,770
Je doet wat ik zeg.
We mogen niet opvallen.
335
00:38:41,680 --> 00:38:43,569
Jij wacht hier.
336
00:38:52,280 --> 00:38:54,282
Je komt pas als ik roep.
337
00:40:31,200 --> 00:40:32,247
Ik heb 'm geraakt.
338
00:40:38,440 --> 00:40:39,805
Help me.
339
00:40:41,200 --> 00:40:42,690
Schiet op.
340
00:41:08,400 --> 00:41:10,209
Godverdomme.
341
00:41:13,120 --> 00:41:15,043
Waarom laat je ons niet met rust,
teringlijer?
342
00:41:15,200 --> 00:41:19,250
Waarom laat je ons niet met rust,
verdomme?
343
00:41:20,720 --> 00:41:24,406
Bedaar. Kom tot jezelf.
344
00:41:41,240 --> 00:41:43,971
Verdomme, niet te geloven.
345
00:41:44,600 --> 00:41:46,523
Het is niet waar, hè?
346
00:41:49,280 --> 00:41:51,726
Maar waarom?
- Het was noodweer.
347
00:41:51,880 --> 00:41:54,963
Hoe bedoel je?
- Hij was zelf begonnen.
348
00:41:55,120 --> 00:41:57,566
Het was erop of eronder.
- Kijk maar.
349
00:41:57,720 --> 00:42:00,530
Doe weg. In je eigen auto.
350
00:42:00,680 --> 00:42:04,366
We moeten van hem af.
Z'n telefoon gaat voortdurend.
351
00:42:04,520 --> 00:42:07,126
Wat doen we?
- Hij moet hier weg.
352
00:42:07,280 --> 00:42:10,682
Breng 'm voorlopig naar de kennel.
- Dat zei ik toch?
353
00:42:11,040 --> 00:42:15,329
Hij had het over een voorschot.
- Voorschot waarop, klootzak?
354
00:42:16,480 --> 00:42:18,005
Z'n telefoon.
355
00:42:19,360 --> 00:42:22,967
Hallo, Matti? Ben jij het?
356
00:42:23,120 --> 00:42:25,122
Met wie spreek ik?
357
00:42:25,280 --> 00:42:28,523
Ga alvast maar.
Ik kom zo gauw mogelijk.
358
00:42:29,320 --> 00:42:32,085
Jij neemt deze auto.
Die moet schoongemaakt.
359
00:42:34,160 --> 00:42:35,491
Opschieten.
360
00:42:47,040 --> 00:42:51,250
We sluiten. Laat Stéphane en Romuald
het alarm aanzetten.
361
00:42:51,440 --> 00:42:55,126
Iedereen gaat naar huis.
- Twee dagen voor kerst?
362
00:42:55,280 --> 00:42:57,169
Ja, twee dagen voor kerst.
363
00:42:58,440 --> 00:43:01,250
Ik heb problemen in de familie.
364
00:43:01,400 --> 00:43:04,210
Morgenochtend bel ik iedereen. Oké?
365
00:43:13,160 --> 00:43:15,811
En? Hoe is het met hem?
366
00:43:16,440 --> 00:43:19,683
Het gaat.
- Praat ie?
367
00:43:20,080 --> 00:43:24,051
Hij brabbelt in z'n eigen taal,
alsof hij geen Frans meer verstaat.
368
00:43:24,200 --> 00:43:26,806
Ik heb twee kogels verwijderd.
- Ik ga naar 'm toe.
369
00:43:27,920 --> 00:43:30,127
Hij ligt in de achterste kamer.
370
00:44:13,920 --> 00:44:16,161
Wat is dat?
- Iets anders heb ik niet.
371
00:44:16,320 --> 00:44:18,891
Hier hebben we veel dieren
mee gered.
372
00:44:19,840 --> 00:44:21,649
Als jij kunt blunderen...
373
00:44:22,800 --> 00:44:27,283
Het spijt me, Maxime.
- Zo raak ik steeds verder de shit in.
374
00:44:27,440 --> 00:44:29,522
Hebben we nog niet genoeg ellende?
375
00:44:30,840 --> 00:44:34,208
En jouw rol in het geheel?
Ga jij vrijuit?
376
00:44:34,360 --> 00:44:38,126
Heb ik die man overhoop geschoten?
377
00:44:38,280 --> 00:44:41,648
Is de ellende pas
in die parkeergarage begonnen?
378
00:44:41,800 --> 00:44:44,804
Heb ik je met 'm op pad gestuurd?
379
00:44:45,480 --> 00:44:50,964
Val toch dood, Grégoire.
En jij ook. Val allebei dood.
380
00:44:51,560 --> 00:44:54,609
Ik ben het zat, die toon van jullie.
381
00:44:55,200 --> 00:44:56,884
Dat geldt ook voor jou.
382
00:44:57,240 --> 00:44:58,810
Ja, loop maar weg.
383
00:45:00,240 --> 00:45:03,801
Pas op je tellen, Max.
We zijn het zat.
384
00:45:10,320 --> 00:45:12,402
Ik denk dat zij Simon vermoord hebben.
385
00:45:15,680 --> 00:45:17,444
Oké...
386
00:45:19,000 --> 00:45:22,925
Hoe weet je dat?
Heeft die vent dat net gezegd?
387
00:45:23,520 --> 00:45:25,204
Dat lijkt me sterk.
388
00:45:25,920 --> 00:45:27,251
Ik voel het.
389
00:45:31,240 --> 00:45:32,605
Je wist het.
390
00:45:33,960 --> 00:45:38,522
Je wist het al toen je ons om hulp
kwam vragen. Niet te geloven.
391
00:45:39,240 --> 00:45:40,810
Niet te geloven.
392
00:45:41,720 --> 00:45:46,567
Ik vond een stuk huid bij Simon thuis.
Misschien slaat het nergens op...
393
00:45:46,760 --> 00:45:49,047
Wat een eikel ben ik.
394
00:45:49,240 --> 00:45:54,201
Wat moest ik? Als alle shit van Simon
naar buiten komt, ontploft de boel.
395
00:45:54,680 --> 00:45:57,809
Dan is het afgelopen. Voor jou, voor mij,
voor de zaak, de kennel.
396
00:45:57,960 --> 00:46:03,285
Voor iedereen. Jullie moesten alleen
wat druk uitoefenen.
397
00:46:03,440 --> 00:46:05,807
Hoezo druk uitoefenen?
398
00:46:06,120 --> 00:46:09,920
Het zijn moordenaars.
- Dat weten we niet zeker.
399
00:46:10,320 --> 00:46:13,563
Solange heeft autopsie laten doen.
Maar niks.
400
00:46:13,720 --> 00:46:16,530
Politie, artsen, niemand heeft
iets gevonden.
401
00:46:16,760 --> 00:46:22,449
En dat stuk huid is misschien van dat
stomme varken van 'm. De imbeciel.
402
00:46:22,880 --> 00:46:28,091
Besef je wel wat er gebeurt
als ik hiervoor weer de bak indraai?
403
00:46:28,360 --> 00:46:29,885
Heb je enig idee?
404
00:46:33,840 --> 00:46:37,287
Razend word ik.
- Ik ga een oplossing bedenken.
405
00:46:37,440 --> 00:46:39,841
Hoe weet ik niet,
maar ik los het op.
406
00:46:43,720 --> 00:46:49,602
We laten de politie erbuiten. Maar als ik
opgepakt word, ben jij verantwoordelijk.
407
00:46:50,080 --> 00:46:53,209
Ik snap het. Ik snap het.
408
00:46:57,200 --> 00:46:58,884
Ik moet gaan.
409
00:47:27,360 --> 00:47:30,569
Ik kom jullie halen.
We gaan naar een hotel.
410
00:47:30,720 --> 00:47:34,770
Herinner je je Posery?
Het is een goeie klant van me.
411
00:47:34,920 --> 00:47:39,084
Hoge piet bij het energiebedrijf.
Hij was zo vriendelijk om te bellen:
412
00:47:39,240 --> 00:47:44,690
'Je hele buurt komt vannacht uren
zonder stroom te zitten.'
413
00:47:44,880 --> 00:47:46,769
Dat wordt klappertanden.
414
00:47:49,880 --> 00:47:56,411
Er schijnen problemen te zijn
bij de stuwdam. Vandaar de storing.
415
00:47:56,680 --> 00:48:00,287
Hou op. Noémie heeft gebeld.
Wat is er aan de hand?
416
00:48:00,880 --> 00:48:03,087
Hoe bedoel je, schat?
417
00:48:03,360 --> 00:48:07,410
Volgens Noémie is de zaak dicht
en loopt er beveiliging rond.
418
00:48:07,560 --> 00:48:09,722
Ik wil weten wat er is.
419
00:48:10,480 --> 00:48:11,811
Moet je horen...
420
00:48:13,040 --> 00:48:16,886
Die mannen van na de begrafenis
vallen me lastig.
421
00:48:17,560 --> 00:48:20,291
Volgens mij chanteren ze zakenmensen.
422
00:48:20,440 --> 00:48:23,284
Waarom bel je de politie niet?
- En dan?
423
00:48:23,440 --> 00:48:27,206
Er is alleen een vent op de zaak
geweest. Het is puur voorzorg.
424
00:48:27,360 --> 00:48:32,366
Volgens Noémie bloedde Abel.
- Omdat hij met die man gevochten heeft.
425
00:48:32,520 --> 00:48:36,320
Wat een zeurkous.
Die vent heeft de benen genomen.
426
00:48:41,120 --> 00:48:43,248
Dan bel ik zelf wel.
427
00:48:45,400 --> 00:48:48,722
Wacht. Luister nou toch even naar me.
428
00:48:51,080 --> 00:48:56,246
Ik ga naar de politie, als het nodig is.
Als het echt nodig is.
429
00:48:58,680 --> 00:49:01,809
Maar voorlopig wil ik het nog even
aankijken.
430
00:49:02,280 --> 00:49:05,602
Het valt vast mee.
- Haal je ons daarom 's avonds laat op?
431
00:49:07,720 --> 00:49:11,805
Kijk me aan. Wie denk je dat ik ben?
432
00:49:27,320 --> 00:49:28,446
Wie bent u?
433
00:49:28,600 --> 00:49:31,001
De vrouw van Maxime. En u?
434
00:49:31,160 --> 00:49:32,969
Waar is Matti? -Wie is dat?
435
00:49:33,840 --> 00:49:37,561
Laat maar. Ik wil je man spreken.
436
00:49:37,720 --> 00:49:39,609
Die is niet thuis. Zeg het maar.
437
00:49:40,360 --> 00:49:42,124
Luister, bitch.
438
00:49:42,280 --> 00:49:44,521
Die flikker heeft schijt aan ons.
439
00:49:44,840 --> 00:49:46,524
Ik weet waar je woont.
440
00:49:46,720 --> 00:49:48,324
Als Matti in de shit zit...
441
00:49:48,480 --> 00:49:51,484
sla ik je verrot, vuile hoer.
442
00:49:51,640 --> 00:49:53,165
Jullie gaan in vlammen op.
443
00:49:53,920 --> 00:49:57,322
Wat heb jullie gedaan?
- Wij hebben niks gedaan.
444
00:49:57,680 --> 00:50:02,322
Ze zoeken je. Heb jij met de verdwijning
van die Matti te maken?
445
00:50:03,320 --> 00:50:06,005
'Ik sla je verrot, vuile hoer.'
Versta je dat?
446
00:50:07,000 --> 00:50:10,368
Ze bedreigen ons.
Ze komen hierheen.
447
00:50:11,080 --> 00:50:14,084
Rustig, Michèle.
We gaan in een hotel slapen.
448
00:50:14,800 --> 00:50:18,009
Camille, liefje, wakker worden.
449
00:50:18,160 --> 00:50:20,322
Ik trek je jas aan.
450
00:50:20,720 --> 00:50:25,089
Jij gaat mee naar het hotel.
- Nee, ik moet er iets tegen doen.
451
00:50:25,240 --> 00:50:29,040
Ik blijf bij je.
Ik wil niet ergens in m'n eentje zitten.
452
00:50:31,640 --> 00:50:33,449
Ik pak de koffer verder in.
453
00:50:51,120 --> 00:50:54,567
Abel, we komen met Camille
bij jullie slapen.
454
00:50:54,720 --> 00:50:57,451
Dat lijkt me beter.
- Ik maak bedden op.
455
00:50:57,600 --> 00:50:59,887
In een kamer boven?
- Prima.
456
00:51:01,120 --> 00:51:05,250
Leg het pakje elders.
Ik wil geen vervelende verrassingen.
457
00:51:06,480 --> 00:51:11,281
Duidelijk? Leg het pakje elders.
Ik wil geen vervelende verrassingen.
458
00:51:12,600 --> 00:51:15,604
Ik reken op jullie.
- Hij gaat in het bijgebouw.
459
00:51:16,640 --> 00:51:18,802
Ga maar weer slapen, liefje.
460
00:51:19,560 --> 00:51:21,767
We gaan even naar oom Greg.
461
00:51:53,080 --> 00:51:55,082
Zal ik haar nemen?
- Hoeft niet.
462
00:51:59,280 --> 00:52:02,090
Willen jullie koffie?
- Welja.
463
00:52:07,600 --> 00:52:09,489
Ik heb geen slaap meer.
464
00:52:12,960 --> 00:52:16,089
Ga maar liggen.
Ik kom zo nog een kus geven.
465
00:52:21,480 --> 00:52:24,927
Ik weet waarom papa
naar oom Greg wil.
466
00:52:26,960 --> 00:52:29,566
Omdat er een verrassing komt.
467
00:52:30,040 --> 00:52:32,646
Volgens hem wilde Simon
er met hun geld vandoor.
468
00:52:32,800 --> 00:52:36,521
Onzin, er was geen geld.
Zij hebben 'm vermoord.
469
00:52:36,720 --> 00:52:40,520
Hoe dan ook, ze willen iets van ons.
- Wat zei hij verder?
470
00:52:40,680 --> 00:52:44,082
Als hij de pijp uitgaat,
wordt de schuld nóg groter.
471
00:53:07,720 --> 00:53:11,167
Ik heb er niets mee te maken.
Laat dat nou eens tot je doordringen.
472
00:53:11,920 --> 00:53:15,163
Die auto's, dat was Simon. Niet ik.
473
00:53:15,680 --> 00:53:17,762
Jij bent net als hij.
474
00:53:17,920 --> 00:53:20,605
Welnee, hou je niet van de domme.
475
00:53:20,760 --> 00:53:24,446
Dit schiet niet op. Ik ben Fransman,
alles is oké in Frankrijk.
476
00:53:24,600 --> 00:53:27,331
Simon heeft jullie bedonderd.
477
00:53:27,480 --> 00:53:30,086
Hij heeft mij en iedereen bedonderd.
478
00:53:30,240 --> 00:53:33,164
Als ik doodga, ben jij ook dood.
479
00:53:35,080 --> 00:53:37,686
Bel m'n vrienden en laat me gaan.
480
00:53:38,720 --> 00:53:42,327
Daarna kun je betalen
en de schade vergoeden.
481
00:53:45,600 --> 00:53:48,046
Ik heb er niks mee te maken.
482
00:53:48,200 --> 00:53:53,001
Niet doen. Ben je gek geworden?
Je hoort toch wat hij zegt?
483
00:54:00,320 --> 00:54:05,087
Wat doe je, idioot? Het is de maffia.
Daar kunnen we niet tegenop.
484
00:54:05,240 --> 00:54:07,607
Oké, maar ik wil van de ellende af.
485
00:54:07,760 --> 00:54:10,684
We moeten 'm opkalefateren
en onderhandelen.
486
00:54:12,160 --> 00:54:14,162
Ik heb nagedacht, Greg.
487
00:54:14,320 --> 00:54:17,881
Simon is niet zonder dat geld weggegaan.
Het moet ergens zijn.
488
00:54:18,040 --> 00:54:22,204
We moeten dat geld vinden.
Het is onze enige kans.
489
00:54:22,600 --> 00:54:26,047
Als hij doodgaat, gaan wij eraan.
Die grens moeten we niet over.
490
00:54:26,200 --> 00:54:30,603
Die grens zijn we allang over.
- Als we het geld vinden, komt het goed.
491
00:54:30,880 --> 00:54:35,090
Jij gaat naar Simon z'n huis, ik ga
naar de zaak. Abel blijft hier.
492
00:54:51,600 --> 00:54:54,171
Gaat het, Michèle? Slaapt de kleine?
493
00:55:03,920 --> 00:55:05,763
Noem je dat 'bij ons blijven'?
494
00:55:07,800 --> 00:55:10,280
Ik moet even snel iets doen.
495
00:55:11,240 --> 00:55:13,891
Iets zoeken om de situatie te redden.
- Wat is 'iets'?
496
00:55:16,960 --> 00:55:20,282
Wapens?
- Nee, natuurlijk niet.
497
00:55:25,120 --> 00:55:27,282
Ik vertrouw je.
- Is dat een vraag?
498
00:55:27,440 --> 00:55:30,046
Nee, ik zeg het alleen maar.
499
00:55:31,160 --> 00:55:33,811
En vertrouw jij mij?
- Natuurlijk.
500
00:55:33,960 --> 00:55:36,566
Wat denk je nou?
501
00:55:37,520 --> 00:55:40,364
Voel je dat ik je steun?
- Ja.
502
00:55:40,520 --> 00:55:43,967
Ik voel je steun.
En die heb ik hard nodig ook.
503
00:55:44,800 --> 00:55:50,489
We zijn het dus eens.
Vertel dan waar je mee bezig bent.
504
00:55:50,640 --> 00:55:53,405
Ik doe wat het beste is voor ons.
505
00:55:56,440 --> 00:55:58,329
Alsjeblieft, doe niet zo.
506
00:57:46,040 --> 00:57:47,485
Doe het licht aan.
507
00:57:50,160 --> 00:57:51,571
Licht aan.
508
00:58:03,440 --> 00:58:04,965
Geef me wat water.
509
00:58:07,280 --> 00:58:08,964
Ik wil water.
510
00:58:21,080 --> 00:58:22,491
Alsjeblieft.
511
00:58:51,720 --> 00:58:57,204
Bent u dat, meneer? Alles oké?
- Ja. Ik ben zo klaar. Ik sluit wel af.
512
00:58:57,360 --> 00:58:59,124
Goed. Tot gauw.
513
00:59:06,240 --> 00:59:09,130
Kan ik de Daimler nog even houden?
514
01:00:13,520 --> 01:00:14,885
Verdomme.
515
01:00:39,400 --> 01:00:42,210
Greg, ik bel om te zeggen dat ik...
516
01:00:56,240 --> 01:00:58,163
Met mij? Waar ben je?
517
01:00:58,520 --> 01:01:01,683
Ik kom zo terug.
Ik kom zo snel mogelijk.
518
01:01:02,320 --> 01:01:06,245
Weet je, de man die Matti heet...
- Rustig maar.
519
01:01:06,400 --> 01:01:11,201
Ik heb de oplossing.
Ik zie die Matti zo, ik ben in het hotel.
520
01:01:12,040 --> 01:01:14,202
Hij komt hier zo heen.
521
01:01:15,560 --> 01:01:17,642
Ga maar weer slapen.
522
01:01:19,680 --> 01:01:21,091
Ik ben zo terug.
523
01:01:23,480 --> 01:01:27,530
Waarom fluister je?
- Ik fluister niet. Het is laat, ik ben moe.
524
01:01:27,680 --> 01:01:30,001
Rustig nou maar.
- Oké.
525
01:01:30,480 --> 01:01:31,970
Ik kom er zo aan.
526
01:01:33,600 --> 01:01:34,726
Oké.
527
01:01:37,040 --> 01:01:39,850
Morgen is alles weer bij het oude.
528
01:01:59,400 --> 01:02:01,687
Met mij. Ik heb het geld van Simon
gevonden.
529
01:02:01,840 --> 01:02:05,128
Dat is geweldig.
- Geef het aan Greg door.
530
01:02:06,920 --> 01:02:08,684
Waar kom jij vandaan?
531
01:02:13,760 --> 01:02:17,128
Ik had Maxime net aan de lijn.
Hij komt eraan.
532
01:02:19,720 --> 01:02:21,051
Alles komt goed.
533
01:02:23,520 --> 01:02:25,648
Die kerels zijn nogal...
534
01:02:29,680 --> 01:02:33,924
We weten niet precies wat ze willen.
Het is vaag.
535
01:02:39,600 --> 01:02:41,170
Is dat grappig?
536
01:02:57,080 --> 01:02:59,287
Ja, een mooi pak, hè?
537
01:03:01,040 --> 01:03:03,850
Ik heb nog veel meer apart gelegd.
538
01:03:04,000 --> 01:03:07,243
Je hebt vast enorm genoten
van je geheime zaakjes.
539
01:03:08,080 --> 01:03:11,448
Hoezo geheim, Maxime?
- Achter mijn rug om.
540
01:03:11,600 --> 01:03:14,444
Ik heb altijd gesjoemeld, dat weet je.
541
01:03:14,600 --> 01:03:18,446
Dat kwam je goed uit
en we hebben nog lol gehad ook.
542
01:03:18,600 --> 01:03:20,921
Maar nu ben je dood,
dat is minder leuk.
543
01:03:22,520 --> 01:03:26,127
Heel jammer. Want ik vond het leven
best leuk.
544
01:03:29,480 --> 01:03:31,084
Ik sta overal buiten.
545
01:03:32,040 --> 01:03:35,203
Ik heb mezelf niks te verwijten.
Helemaal niks.
546
01:03:44,280 --> 01:03:46,726
Eindelijk.
- Ik kon niet opnemen.
547
01:03:46,880 --> 01:03:49,281
Ze halen Simon z'n huis overhoop.
548
01:03:49,440 --> 01:03:51,920
Maxime heeft het geld.
Kom snel terug.
549
01:03:52,080 --> 01:03:56,768
Ze liepen tierend rond. Ze weten
van de kennel. Waarschuw Maxime.
550
01:04:08,000 --> 01:04:09,331
Wij gaan weg.
551
01:04:13,320 --> 01:04:14,970
Kun je niet slapen, liefje?
552
01:04:16,880 --> 01:04:18,769
Ga je mee of ga ik alleen?
553
01:04:22,880 --> 01:04:26,851
Ik neem de stationcar.
- Wacht, zij komen eraan.
554
01:04:28,520 --> 01:04:29,487
Wacht...
555
01:04:30,800 --> 01:04:33,041
Blijf van me af.
- Verdomme.
556
01:04:33,200 --> 01:04:34,531
Laat ons gaan.
557
01:04:36,800 --> 01:04:39,565
Michèle, doe niet zo stom.
558
01:05:17,920 --> 01:05:22,050
Het is een bende. De Fin is weg,
net als Michèle en de kleine.
559
01:05:22,200 --> 01:05:23,964
Michèle? Wat?
560
01:05:24,840 --> 01:05:27,969
Misschien is ie met haar mee.
- Ik zag hem net lopen.
561
01:05:28,120 --> 01:05:31,203
Ik ga achter hem aan.
Jij gaat Michèle zoeken.
562
01:05:31,360 --> 01:05:34,842
Dat kan niet. Ze heeft verdomme
mijn auto genomen.
563
01:05:36,640 --> 01:05:37,801
Mevrouw?
564
01:06:38,600 --> 01:06:40,364
Alsjeblieft, help.
565
01:06:49,960 --> 01:06:51,724
Zak dat je bent.
566
01:07:01,240 --> 01:07:03,402
Rustig maar, mevrouw.
- Camille...
567
01:07:03,560 --> 01:07:05,005
Mama...
568
01:08:10,160 --> 01:08:12,766
Max, hierheen. Af.
569
01:08:24,360 --> 01:08:25,646
Opengooien als ik het zeg.
570
01:08:28,480 --> 01:08:29,720
Nu.
571
01:09:41,240 --> 01:09:43,561
Ik gooi je er in het centrum uit.
572
01:09:47,200 --> 01:09:48,884
Ik kan zonder je.
573
01:09:52,120 --> 01:09:54,407
Moet je zien. Stoppen.
574
01:09:56,200 --> 01:09:57,929
Wat nou weer?
- Kom.
575
01:10:03,640 --> 01:10:04,971
Abel?
576
01:10:09,120 --> 01:10:13,330
Ja, Noémie?
- De showroom is vernield. Kom meteen.
577
01:10:13,480 --> 01:10:15,482
De politie wil u spreken.
578
01:10:15,840 --> 01:10:20,846
Nee, want ik kan hun vragen niet
beantwoorden. Ik kom zo gauw mogelijk.
579
01:10:22,200 --> 01:10:24,680
Die eikels hebben niet gekeken.
580
01:10:25,760 --> 01:10:27,967
Wat een stomkoppen.
581
01:10:32,280 --> 01:10:33,566
Shit.
582
01:10:36,800 --> 01:10:39,929
Hier. We geven die sukkels hun geld.
583
01:10:40,400 --> 01:10:42,004
Dan zijn we van ze af.
584
01:10:44,760 --> 01:10:49,084
Niets van Michèle gehoord?
Ze neemt haar telefoon niet op.
585
01:10:49,240 --> 01:10:50,401
Niks.
586
01:10:55,000 --> 01:10:56,843
Alles goed met de honden?
587
01:10:59,680 --> 01:11:03,002
En Abel? Is die al terug?
588
01:11:05,480 --> 01:11:06,561
Wat is er?
589
01:11:11,600 --> 01:11:14,524
We hebben je broer in handen.
590
01:11:15,160 --> 01:11:17,891
Bel snel als je hem wilt terugzien.
591
01:11:36,640 --> 01:11:41,328
NOORD FINLAND - 3 DAGEN LATER
592
01:12:53,760 --> 01:12:55,489
Wat is dit?
593
01:12:55,680 --> 01:12:59,002
Om warm te blijven.
Ze hadden nog maar één kleur.
594
01:13:08,480 --> 01:13:10,528
Er is genoeg over.
595
01:13:10,680 --> 01:13:13,490
Speel je de toerist
of wil je je broer redden?
596
01:13:18,480 --> 01:13:20,767
Dat is straks voor hem.
597
01:13:26,800 --> 01:13:28,131
Handen omhoog.
598
01:13:30,480 --> 01:13:32,881
Alsof we hem daarmee terugkrijgen...
599
01:13:36,080 --> 01:13:37,969
Raap op en hang terug.
600
01:13:40,360 --> 01:13:42,442
Raap op en hang terug, zeg ik.
601
01:13:47,280 --> 01:13:49,760
Ruim je troep op.
602
01:13:50,480 --> 01:13:51,641
Raap op.
603
01:13:55,400 --> 01:13:59,121
Ze komen niet.
Ze spelen een spelletje met ons.
604
01:14:00,280 --> 01:14:02,931
O ja, slimmerik? En die poen dan?
605
01:14:03,080 --> 01:14:06,721
Ze willen ons bang maken.
Daar genieten ze van.
606
01:14:10,240 --> 01:14:12,049
Het is één grote straf.
607
01:14:14,240 --> 01:14:16,846
Die poen kan hun gestolen worden.
608
01:14:17,120 --> 01:14:21,887
Abel is dood. Ik ben dood en jij ook.
Iedereen is dood.
609
01:14:27,080 --> 01:14:28,650
Hé, grote jongen.
610
01:14:32,400 --> 01:14:34,289
Moet ik jouw shit opruimen?
611
01:14:59,000 --> 01:15:00,968
Meisjes, instappen.
612
01:15:04,640 --> 01:15:07,530
Jij rijdt. -Niet zonder m'n broer.
613
01:15:07,680 --> 01:15:10,126
Ze hebben elkaar al in elkaar geslagen.
614
01:15:12,440 --> 01:15:16,001
Dat gaat niet. -Je zoekt 't maar uit.
615
01:16:18,680 --> 01:16:22,605
Bella, in de andere auto. Uitstappen, jij.
616
01:16:25,640 --> 01:16:26,880
Waarom stoppen we?
617
01:16:28,160 --> 01:16:30,640
Waar is mijn broer?
618
01:16:30,800 --> 01:16:32,450
Ik ben je broer niet.
619
01:16:33,600 --> 01:16:35,887
Kijk niet zo naar haar.
620
01:16:42,760 --> 01:16:44,364
Op de grond.
621
01:16:54,040 --> 01:16:56,361
Oké, we gaan verder.
622
01:17:00,320 --> 01:17:01,651
Wat gebeurt er?
623
01:17:02,560 --> 01:17:05,131
Kop dicht. Rijden.
624
01:17:06,600 --> 01:17:08,045
Naar Martiniemi.
625
01:17:15,640 --> 01:17:17,529
Opstaan, jij.
626
01:17:17,880 --> 01:17:19,291
Opstaan.
627
01:17:23,280 --> 01:17:25,044
Trek je jack uit.
628
01:18:51,480 --> 01:18:53,209
Hallo.
629
01:18:54,280 --> 01:18:56,851
Alles goed, meiden?
630
01:19:12,520 --> 01:19:14,727
Je bent een vent van niks.
631
01:19:20,760 --> 01:19:23,286
Goed om je weer te zien.
632
01:19:56,040 --> 01:19:58,850
Puma, wil jij het proberen? -Nee.
633
01:20:00,800 --> 01:20:05,044
Ja, probeer maar.
634
01:20:05,440 --> 01:20:09,650
Hou 'm goed vast. En richten maar.
635
01:22:09,760 --> 01:22:12,525
Bojastan, kom terug.
636
01:22:14,120 --> 01:22:16,248
Ik heb je broer hier.
637
01:22:19,040 --> 01:22:22,328
Hoor je me? Hij is hier.
638
01:22:24,240 --> 01:22:26,402
Ik vermoord 'm als je niet terugkomt.
639
01:23:06,840 --> 01:23:11,448
Jukka en Markku, terugkomen.
640
01:24:17,560 --> 01:24:18,971
Abel?
641
01:24:38,640 --> 01:24:39,880
Abel...
642
01:25:08,600 --> 01:25:10,568
Zo eindigde het.
643
01:25:12,200 --> 01:25:15,522
Een paar uur eerder
had ik de stad weten te bereiken.
644
01:25:16,120 --> 01:25:18,930
De plaatselijke politie vond Abel.
645
01:25:19,400 --> 01:25:24,327
Hij bracht ze naar de plek van de schiet-
partij. Doden en levenden waren weg.
646
01:25:24,480 --> 01:25:25,970
Geen spoor meer.
647
01:25:30,640 --> 01:25:35,282
Uiteindelijk vond de politie Maxime,
meer dood dan levend.
648
01:25:37,400 --> 01:25:41,644
Ik moest uitleg geven. Ik heb de waarheid
verteld, ook over Simon.
649
01:25:42,000 --> 01:25:45,049
Voor mij was alles dood,
in alle opzichten.
650
01:25:45,600 --> 01:25:50,527
Geen aangifte, geen lijk. De politie
heeft me nog een tijdje doorgezaagd.
651
01:25:51,120 --> 01:25:52,724
Toen werd het rustig.
652
01:25:56,560 --> 01:25:57,800
Gaat het?
653
01:25:57,960 --> 01:26:01,646
Bedankt, Greg.
- Krijgt Greg geen zoen?
654
01:26:02,960 --> 01:26:07,329
Ik zei eens dat ik iets had achtergelaten
in de sneeuw.
655
01:26:07,520 --> 01:26:11,002
Abel zei: We zijn er allemaal
iets kwijtgeraakt.
656
01:26:11,240 --> 01:26:13,447
Voor mij was het geen kwijtraken.
657
01:26:13,600 --> 01:26:18,811
Ik had veeleer bij die boom
iets moeten achterlaten.
658
01:26:19,360 --> 01:26:21,249
Iets wat van verre kwam.
659
01:26:26,640 --> 01:26:28,608
Ik belde Michèle bijna dagelijks.
660
01:30:14,400 --> 01:30:17,210
Vertaling: Jolijn Tevel
NN150327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.