All language subtitles for Blanc Comme Neige • White as Snow [2010]_DUCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:24,486 Wie kan zeggen: 'Ik ben nooit op m'n hoede?' 2 00:00:25,160 --> 00:00:30,326 'Ik leef m'n leven, zonder angst kapotgemaakt te worden.' 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,163 'Vooral niet door mijn dierbaren.' 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,283 'Al helemaal niet door mijn dierbaren.' 5 00:00:37,480 --> 00:00:39,403 Wie kan zonder die angst leven? 6 00:01:26,520 --> 00:01:31,970 Voordat ik daar met een kogel in m'n buik lag, had ik alles wat ik kon wensen. 7 00:01:33,280 --> 00:01:34,725 Michèle? 8 00:01:45,560 --> 00:01:50,168 Met mij. Het is jouw dag, maar de wagens uit Milan zijn er net. 9 00:01:50,360 --> 00:01:54,365 Kan ik de Daimler nog even houden? - Dat is best. 10 00:01:54,520 --> 00:01:58,047 Als alle auto's verzet moeten worden voor de kerstversiering... 11 00:01:58,200 --> 00:02:03,604 moet Romuald alles tot op de centimeter nauwkeurig terugzetten. 12 00:02:03,760 --> 00:02:06,570 Neuzen zelfde richting, alles hetzelfde. 13 00:02:06,720 --> 00:02:10,327 Hier heb je Noémie. Er is iets met de kerstboom. 14 00:02:12,640 --> 00:02:16,122 Oké, ik was autodealer, maar wel dé dealer. 15 00:02:16,400 --> 00:02:18,687 Op mijn gebied was ik de top. 16 00:02:18,840 --> 00:02:21,491 Met een goed gevulde bankrekening. 17 00:02:21,760 --> 00:02:26,800 Ik had rustig op m'n lauweren kunnen gaan rusten en golfen met notabelen. 18 00:02:28,840 --> 00:02:31,241 En ook in de liefde had ik het goed voor elkaar. 19 00:02:34,160 --> 00:02:38,131 Ik was de steun en toeverlaat voor de mijnen. En dat beviel me. 20 00:02:38,440 --> 00:02:39,646 Michèle? 21 00:02:42,840 --> 00:02:46,003 We zitten hier. - Heb je m'n Blancpain gezien? 22 00:02:46,160 --> 00:02:50,643 Wie me daarbij geholpen heeft? Niemand. Niets of niemand. 23 00:02:50,800 --> 00:02:53,849 Ik raak dat horloge steeds kwijt, verdorie. 24 00:02:54,000 --> 00:02:56,685 Ik heb op de goede momenten de goede keuzes gemaakt. 25 00:02:57,280 --> 00:03:01,251 Horacio, wil je iets? Yoghurt? - Graag, Michèle. 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,485 Sofia brengt je vandaag naar dansen, schat. Heb je goed geoefend? 27 00:03:06,560 --> 00:03:07,686 Rare. 28 00:03:20,600 --> 00:03:23,444 Komen jullie voor moeder? - Nee, voor jou. 29 00:03:23,600 --> 00:03:25,364 Stap maar in. 30 00:03:25,520 --> 00:03:29,002 Je weet dat we de kennel willen uitbreiden. 31 00:03:29,160 --> 00:03:32,130 Jullie hebben die grond nodig. - Ja. 32 00:03:33,400 --> 00:03:35,482 Wat? - Kan ie niet op de vloer? 33 00:03:35,640 --> 00:03:38,166 Geen ruimte. - Geen kwijl op de ruiten. 34 00:03:38,320 --> 00:03:42,211 Ik weet dat de grond veel waard is. - Heel veel. 35 00:03:42,360 --> 00:03:48,049 Ik zou er veel aan hebben. Ik kan meer honden houden, de kennel moderniseren. 36 00:03:48,480 --> 00:03:51,689 En Abel betalen, zodat ie uit de misère komt. 37 00:03:52,680 --> 00:03:56,002 Ik ben dit gepriegel zo zat. Ik wil eruit komen. 38 00:03:56,160 --> 00:03:58,242 Eruit komen. - Zoiets. 39 00:03:58,400 --> 00:04:02,689 Sorry, maar dat Peruaanse restaurant was ook geen succes. 40 00:04:02,840 --> 00:04:06,731 Dat heeft me een kapitaal gekost. - Dit is totaal anders. 41 00:04:07,280 --> 00:04:10,648 Hier heb je het advies van de bank. - Wat staat daarin? 42 00:04:11,920 --> 00:04:16,005 Dat ik een strafblad heb. - Helaas, je bent niet kredietwaardig. 43 00:04:16,200 --> 00:04:20,524 Ik vrees dat ik er net zo over denk. Het is geen goed idee. 44 00:04:20,680 --> 00:04:23,365 Waarom niet? - Het lukt nu ook al niet. 45 00:04:23,520 --> 00:04:27,366 Verdomme, dat bedoel ik nou. Daarom moeten we uitbreiden. 46 00:04:30,880 --> 00:04:33,201 Wat vind jij ervan, dierenvriend? 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,691 Hetzelfde als Greg: we moeten uitbreiden. 48 00:04:36,840 --> 00:04:41,562 Kom eerst eens van je krent af, Abel. Stroop je mouwen op. 49 00:04:41,720 --> 00:04:46,328 Het leven vliegt voorbij. - En ik ben zeker te traag? 50 00:04:46,480 --> 00:04:49,768 Geeft zoveel macht een kick? - Wacht even, Greg. 51 00:04:49,920 --> 00:04:52,810 Wat deed jij toen ik me uit de naad werkte? 52 00:04:52,960 --> 00:04:57,329 Zat ik in de tropen aan de punch met aan iedere vinger een snol? 53 00:04:58,040 --> 00:05:00,646 Terwijl jij rommelde, heb ik geleerd. 54 00:05:00,800 --> 00:05:04,202 En inmiddels heb ik verstand van zaken. 55 00:05:04,360 --> 00:05:05,282 Amen. 56 00:05:06,920 --> 00:05:11,130 Geloof me nou maar, Greg. Ik moet het vliegtuig halen. 57 00:05:11,280 --> 00:05:14,011 Zet ons daar maar af. Hier. 58 00:05:15,360 --> 00:05:19,251 Voor het cadeau voor moeder. Tot zondag. 59 00:05:26,600 --> 00:05:28,807 Als die klootzak zo doet, kan ik hem wel killen. 60 00:05:28,960 --> 00:05:32,760 Lul niet. Kom de volgende keer in pyjama. 61 00:05:34,560 --> 00:05:35,686 Driehonderd. 62 00:05:41,000 --> 00:05:43,970 Honderd voor ma, de rest houden we zelf. 63 00:06:09,760 --> 00:06:11,888 Kom je naar ons feestje? 64 00:06:12,040 --> 00:06:13,769 Leuk, ja. 65 00:06:13,920 --> 00:06:20,087 Hartelijk welkom op de 87ste autosalon van Brussel. 66 00:06:20,240 --> 00:06:24,928 Uw aandacht graag voor onze directeur, de heer Vermeulen. 67 00:06:28,200 --> 00:06:32,046 Vrienden, het is me een grote eer... 68 00:06:32,200 --> 00:06:36,125 en 'n genoegen om de prijs uit te reiken... 69 00:06:36,280 --> 00:06:39,762 aan een zeer succesvol bedrijf. 70 00:06:39,920 --> 00:06:44,642 De Febiac-award voor 2009 gaat naar... 71 00:06:45,600 --> 00:06:48,206 Maxime Bojastan en Simon Arly... 72 00:06:48,360 --> 00:06:51,409 MBSA Motors, Marseille. 73 00:06:51,840 --> 00:06:54,207 Hartelijk gefeliciteerd. 74 00:06:58,280 --> 00:07:00,521 Dat hoort bij de prijs. -Viezerik. 75 00:07:00,680 --> 00:07:05,242 Het zijn zware tijden voor de automarkt. We hebben hard gewerkt. 76 00:07:05,400 --> 00:07:08,370 Meer krijg je niet te ruiken. -Dank je, schatje. 77 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 Hartelijk dank. Prettige avond verder. 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,171 Wil jij nog iets zeggen? Bedankt of zo? 79 00:07:20,760 --> 00:07:22,922 Hartelijk dank. 80 00:07:26,440 --> 00:07:29,046 Even een foto bij de nieuwe 300C. 81 00:07:57,120 --> 00:08:00,567 We hebben iets heel sterks opgebouwd. 82 00:08:00,720 --> 00:08:03,849 We hebben veel geld verdiend. Samen. 83 00:08:04,520 --> 00:08:06,204 Mevrouw de prijswinnares. 84 00:08:08,800 --> 00:08:11,531 Zo'n juweel is als 'n ster aan de hemel... 85 00:08:11,680 --> 00:08:13,967 van mannen alleen. 86 00:08:14,120 --> 00:08:17,602 U maakt geen sombere indruk. 87 00:08:17,760 --> 00:08:20,081 Zelfs zonder vrouwelijk gezelschap. 88 00:08:20,360 --> 00:08:22,522 U spreekt goed Duits. 89 00:08:22,680 --> 00:08:25,206 Voor hij me ontvoerde, was ik tolk. 90 00:08:25,360 --> 00:08:29,331 En een goede ook. -Complimenten. 91 00:08:29,760 --> 00:08:32,684 We gaan aan tafel. Komt u? -Zo meteen. 92 00:08:34,040 --> 00:08:38,011 Glücklich, kampioen? - Ik ben heel trots op je. 93 00:08:38,160 --> 00:08:41,004 Wat zei hij? - Onzin, dat ik een juweeltje ben. 94 00:08:41,160 --> 00:08:42,730 Hij heeft gelijk. 95 00:08:43,640 --> 00:08:45,051 Kom nou maar. 96 00:08:46,960 --> 00:08:49,645 Nee, kom. Ik wil met je dansen. 97 00:08:51,840 --> 00:08:54,764 Ik heb te veel champagne op. Valt het op? 98 00:08:54,920 --> 00:08:58,288 Kom, we gaan eten. - Ik kom zo. 99 00:08:58,800 --> 00:09:01,371 Ben je boos? - Zie ik er boos uit? 100 00:09:05,280 --> 00:09:06,645 Maxime? 101 00:09:07,320 --> 00:09:11,006 Ga je compagnon zoeken. We krijgen trek. 102 00:09:25,320 --> 00:09:27,368 Gefeliciteerd, meneer Bojastan. 103 00:09:27,520 --> 00:09:29,682 Fantastisch voor u en Simon. 104 00:09:44,080 --> 00:09:45,286 Simon? 105 00:09:46,320 --> 00:09:47,924 Ja, ik kom zo. 106 00:10:10,240 --> 00:10:13,369 Heb je je vriendin onder de auto laten liggen? 107 00:10:13,520 --> 00:10:16,967 Heel leuk. - Kom op, dit is ons feestje. 108 00:10:21,400 --> 00:10:22,561 Arly? 109 00:10:26,760 --> 00:10:28,205 Je wordt geroepen. 110 00:10:50,520 --> 00:10:51,851 Het geld? 111 00:10:52,000 --> 00:10:56,164 Ik heb geen koffertje en kleine zakken. 112 00:10:56,320 --> 00:10:59,767 Ik meen het serieus. -Grapjas. 113 00:10:59,920 --> 00:11:02,241 Ik bedenk wel iets. Het is lastig. 114 00:11:02,400 --> 00:11:04,971 Je leven hierna wordt pas echt lastig. 115 00:11:11,880 --> 00:11:14,281 Ik heb het geld niet meer. 116 00:11:14,840 --> 00:11:17,446 Maar de auto's waren... -In het Engels. 117 00:11:19,520 --> 00:11:22,046 Ik geef toe dat de auto's... 118 00:11:22,200 --> 00:11:23,850 niet helemaal voldeden. 119 00:11:24,160 --> 00:11:26,162 Wat sta je toch te lullen? 120 00:11:27,040 --> 00:11:29,566 Je neemt onze vrienden in de zeik. 121 00:11:29,920 --> 00:11:33,163 Je neemt die troep terug. 122 00:11:33,320 --> 00:11:36,324 Je betaalt terug en vergoedt de schade. 123 00:11:36,480 --> 00:11:38,801 Als ik het geld had, zou ik het doen. 124 00:11:40,760 --> 00:11:44,401 Maar ik heb het gewoon niet. 125 00:11:45,640 --> 00:11:48,325 Wacht. En je andere handel? 126 00:11:48,800 --> 00:11:51,485 Nee, ik ben verder met niks bezig. 127 00:11:51,640 --> 00:11:54,246 En die andere vent? Je maat. 128 00:11:54,400 --> 00:11:55,606 M'n compagnon? 129 00:11:56,000 --> 00:11:58,207 Die zit op een andere planeet. 130 00:11:58,600 --> 00:12:00,284 Je werkt niet erg mee, hè? 131 00:12:03,480 --> 00:12:07,485 Marnie, kom op met de taart. 132 00:12:11,880 --> 00:12:13,166 Gefeliciteerd, moeder. 133 00:12:18,040 --> 00:12:19,166 Prachtig. 134 00:12:25,600 --> 00:12:30,606 Van ons krijg je twee heerlijke weken in Toscane. Keuze van Michèle. 135 00:12:30,760 --> 00:12:33,650 Schitterend. Dank je wel. 136 00:12:33,800 --> 00:12:36,724 Dit is van Greg en mij. - Dank je, lieverds. 137 00:12:38,720 --> 00:12:43,442 Dit is mijn favoriete huis. - Ik zie ons er al helemaal. 138 00:12:43,600 --> 00:12:48,003 Ik in kostuum, met emmers. Jij op je hakjes naar de put. 139 00:12:48,400 --> 00:12:51,563 Jij kent je vrouw niet goed. - Juist wel. 140 00:12:56,960 --> 00:12:58,689 Daar is Simon. 141 00:13:00,280 --> 00:13:01,645 Doe eens open. 142 00:13:08,560 --> 00:13:11,564 Alles goed met de honden? - Met de honden wel. 143 00:13:13,760 --> 00:13:18,641 Sorry dat ik zo kom binnenvallen. - Kom verder, Simon. Ga zitten. 144 00:13:22,080 --> 00:13:24,845 Nicole is jarig. - Gefeliciteerd. 145 00:13:25,000 --> 00:13:27,810 Hoe oud ben je geworden? 51? 52? 146 00:13:27,960 --> 00:13:29,450 53. 147 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 Ga zitten. Ook een stukje taart? 148 00:13:33,520 --> 00:13:38,287 Grégoire, geef Simon een stuk aardbeientaart. 149 00:13:42,120 --> 00:13:45,249 Ik had moeten bellen. Ik dacht dat Maxime tv zat te kijken. 150 00:13:45,400 --> 00:13:49,769 Nou nee. Weten jullie dat meneer met vakantie gaat? 151 00:13:49,920 --> 00:13:53,766 Hoe lang laat je me in de steek? - Twee, drie weken. 152 00:13:53,920 --> 00:13:58,528 Wat ga je doen? - Skiën of zo. Ik moet er even uit. 153 00:13:58,680 --> 00:14:02,321 Ik kan 'm niet vastbinden. - Hij zou het wel willen. 154 00:14:02,480 --> 00:14:05,802 Ik heb de sleutels van de boeien. - Wat kom je doen? 155 00:14:05,960 --> 00:14:08,691 Laat 'm eerst rustig zijn taart opeten. 156 00:14:09,320 --> 00:14:13,166 Ik kwam zeggen dat ik vanavond al vertrek. 157 00:14:13,640 --> 00:14:17,008 Stéphane heeft een overzicht van de lopende zaken. 158 00:14:19,400 --> 00:14:22,483 Vanavond of morgen, dat maakt mij niet uit. 159 00:14:22,960 --> 00:14:26,931 Rust goed uit. Slaap af en toe ook eens alleen. 160 00:14:30,040 --> 00:14:31,849 Het is weer zover. - Hier... 161 00:14:32,000 --> 00:14:33,604 Hoeft niet. 162 00:14:33,760 --> 00:14:36,525 Mag ik de Daimler nog even houden? 163 00:14:36,680 --> 00:14:38,170 Prima. 164 00:16:33,280 --> 00:16:38,047 Geloof jij dat hij in slaap gevallen is? Hij was veel te gestrest. 165 00:16:38,240 --> 00:16:41,881 Weet je dat de airbag gescheurd was? 166 00:16:42,680 --> 00:16:46,162 M'n advocaat wil 'n proces aanspannen. - Tegen ons? 167 00:16:46,320 --> 00:16:51,645 Dat zei ik ook. Vind je het vervelend om even langs z'n huis te rijden? 168 00:16:51,800 --> 00:16:52,881 Niet erg? 169 00:16:54,240 --> 00:16:58,325 Michèle, ik zie je straks. Wij moeten even ergens heen. 170 00:17:00,280 --> 00:17:01,850 Wat is dat? 171 00:17:15,440 --> 00:17:16,726 Ik kijk even. 172 00:17:22,680 --> 00:17:23,727 Wat is er? 173 00:17:23,880 --> 00:17:27,282 De heren hebben pech. Het is niet de benzine. 174 00:17:27,440 --> 00:17:29,010 Hij start wel goed. 175 00:17:29,200 --> 00:17:32,090 En daarna helemaal niks meer. 176 00:17:33,360 --> 00:17:36,728 Het is vast niks ingewikkelds. - Bent u monteur? 177 00:17:36,880 --> 00:17:39,042 Ik ben dealer van luxeauto's. 178 00:17:39,400 --> 00:17:43,450 Aangenaam kennis te maken. - Maxime Bojastan. Aangenaam. 179 00:17:44,440 --> 00:17:46,681 Hij komt niet van ons, toch? - Nee. 180 00:17:46,840 --> 00:17:50,322 Camille? Laat die meneer met rust. 181 00:17:50,600 --> 00:17:54,082 Laat dat meisje. Kom hierheen. 182 00:17:57,200 --> 00:17:58,725 Camille, hier komen. 183 00:18:00,640 --> 00:18:03,086 Maxime, ik ga. Kom je gauw? 184 00:18:03,240 --> 00:18:05,641 Tot ziens, mevrouw Bedankt. 185 00:18:08,080 --> 00:18:09,889 Ga je nog luisteren? 186 00:18:10,320 --> 00:18:15,008 Deze defecte auto komt niet bij u vandaan. Dat klopt. 187 00:18:16,240 --> 00:18:20,848 Maar we hebben nog veel meer auto's met problemen. 188 00:18:21,000 --> 00:18:24,402 En die komen wel bij u vandaan. 189 00:18:25,520 --> 00:18:28,364 Dat snap ik niet. - O nee? 190 00:18:29,040 --> 00:18:32,965 Morgen voor openingstijd komen we op de zaak langs. 191 00:18:33,120 --> 00:18:35,726 Morgen zijn we gesloten vanwege een sterfgeval. 192 00:18:35,880 --> 00:18:37,325 Zorg dat u er bent. 193 00:18:38,000 --> 00:18:42,608 Uw compagnon zou de problemen regelen. Nu is dat aan u. 194 00:18:43,400 --> 00:18:46,165 Maar wie bent u eigenlijk? 195 00:18:46,920 --> 00:18:48,684 Vrienden van Simon? 196 00:18:48,920 --> 00:18:50,649 Timo, we gaan. 197 00:18:50,800 --> 00:18:55,249 Wat doet u hier? Wat is er precies aan de hand? 198 00:18:55,400 --> 00:18:59,689 Waarom hield u m'n vrouw aan? - Tot morgenochtend rond achten. 199 00:19:16,920 --> 00:19:18,649 Wat een bende. 200 00:19:31,920 --> 00:19:33,604 Wat doe ik met hem? 201 00:19:40,600 --> 00:19:45,925 Ik heb nooit begrepen waarom hij per se alleen wilde wonen. Jij wel? 202 00:19:46,440 --> 00:19:50,968 Hij had het over onafhankelijk en vrij zijn, de banaliteit van het alledaagse. 203 00:19:51,240 --> 00:19:53,766 Op onze leeftijd nog. 204 00:19:54,400 --> 00:19:57,529 Soms was het alsof hij iets miste. 205 00:19:57,680 --> 00:20:02,288 Alsof hij niet volledig zichzelf kon zijn, een volledig mens. 206 00:20:02,760 --> 00:20:08,449 Toen op Sicilië was alles perfect, het was heerlijk weer. 207 00:20:08,600 --> 00:20:12,161 Maar hij liep voortdurend tegen me te schelden. 208 00:20:12,320 --> 00:20:13,890 Ik kon niets goed doen. 209 00:20:14,040 --> 00:20:17,886 Maar ik weet dat jij dat amper kunt geloven. 210 00:20:18,720 --> 00:20:26,081 Voor jou was hij altijd de perfecte, aardige, grappige man. 211 00:20:27,000 --> 00:20:30,402 Maar geloof me, met vrouwen was hij... 212 00:20:30,560 --> 00:20:33,803 Ik moet wat drinken. - ...vreselijk. Echt waar. 213 00:20:33,960 --> 00:20:36,327 AI die snollen waar hij mee omging. 214 00:20:40,040 --> 00:20:42,646 Ik baalde ervan dat ik van hem hield. 215 00:20:44,600 --> 00:20:46,921 Dat is menselijk, toch? 216 00:20:48,360 --> 00:20:49,771 Vind je ook niet? 217 00:21:28,600 --> 00:21:29,681 Maxime? 218 00:21:35,800 --> 00:21:38,246 Gaat het? - Ja. 219 00:22:26,720 --> 00:22:28,848 Stéphane, met Maxime Bojastan. 220 00:22:29,000 --> 00:22:33,722 Ik zoek de map met de lopende zaken van Simon. De klanten met wie... 221 00:22:33,880 --> 00:22:36,247 Wacht, ik heb 'm al. 222 00:22:36,480 --> 00:22:38,164 Ja, ontzettend triest. 223 00:22:38,320 --> 00:22:42,689 Op de begrafenis waren een paar heren die zich niet hebben voorgesteld. 224 00:22:46,480 --> 00:22:51,361 Omdat ik u zelf niet ken, meneer Mladic, dacht ik dat u misschien... 225 00:22:51,600 --> 00:22:53,682 Natuurlijk, meneer Akan... 226 00:22:55,920 --> 00:22:57,251 U kon niet iemand sturen... 227 00:22:57,400 --> 00:23:00,324 als u van niets wist. Dat snap ik. 228 00:23:01,440 --> 00:23:03,044 Ja, dat begrijp ik. 229 00:23:50,120 --> 00:23:53,408 Waar ben je? - Op de bank, op kantoor. 230 00:23:54,720 --> 00:23:57,007 Waarom? - Ik weet het niet. 231 00:23:59,240 --> 00:24:01,208 Als je dat prettig vindt... 232 00:24:02,360 --> 00:24:07,082 Alles goed met Camille? - Ja. Ze logeert vannacht bij je moeder. 233 00:24:10,000 --> 00:24:11,490 Ben je helemaal alleen? 234 00:24:12,560 --> 00:24:17,441 Nee, Sofia is nog aan het opruimen. - Ja, die pakt opruimen serieus aan. 235 00:24:22,120 --> 00:24:24,009 Drink niet te veel. 236 00:24:25,480 --> 00:24:27,448 Bel je me als het niet gaat? 237 00:24:28,120 --> 00:24:30,566 Doe ik. - Kom naar huis. 238 00:25:43,600 --> 00:25:44,965 Je bent er. 239 00:25:48,000 --> 00:25:50,401 Kom je? - Zo. 240 00:28:37,840 --> 00:28:39,729 Met Maxime Bojastan. 241 00:28:40,160 --> 00:28:44,404 Hebt u uw telefoon teruggevonden? - Wat willen jullie? 242 00:28:45,000 --> 00:28:50,245 Ik wil de dingen oplossen. Arly is er niet meer. Nu moet u betalen. 243 00:28:50,400 --> 00:28:55,531 Nee, nee, ik ben u niets verschuldigd. Ik weet niet waar u op uit bent. 244 00:28:55,680 --> 00:29:01,449 Maar ik weet niets van uw zaakjes met Simon of van Simon z'n zaakjes met u. 245 00:29:01,600 --> 00:29:04,171 Is dat duidelijk? Ik sta overal buiten. 246 00:29:04,320 --> 00:29:07,130 Ik heb er niets mee te maken. Duidelijk? 247 00:29:07,280 --> 00:29:12,844 Ik zal het uitleggen: Arly en u hebben auto's met gebreken verkocht. 248 00:29:13,000 --> 00:29:17,244 U moet terugbetalen en de schade vergoeden: 900.000 euro. 249 00:29:17,400 --> 00:29:19,289 Zijn jullie niet goed wijs? 250 00:29:19,480 --> 00:29:22,643 U bent zelf niet goed wijs. U gaat betalen. 251 00:29:26,400 --> 00:29:28,323 Hebben jullie Simon vermoord? 252 00:29:28,480 --> 00:29:31,324 Mensen van wie je geld krijgt, vermoord je niet. 253 00:29:31,920 --> 00:29:35,561 Ik ga naar de politie. - En wat zegt u tegen ze? 254 00:29:35,720 --> 00:29:40,601 Dat u ons afgezet hebt? Ik kom nog één keer bij u langs. 255 00:29:40,760 --> 00:29:42,683 Zeg dat maar tegen de politie. 256 00:30:17,240 --> 00:30:18,446 Alles goed? 257 00:30:19,800 --> 00:30:22,565 Kon je het makkelijk vinden? - Ik wist het nog. 258 00:30:25,320 --> 00:30:29,769 Met hoeveel zijn ze? - Vier. Ik heb er vier gezien. 259 00:30:29,920 --> 00:30:31,490 Dat valt mee. 260 00:30:32,120 --> 00:30:34,487 Ze willen profiteren van Simon z'n dood. 261 00:30:35,480 --> 00:30:39,929 Schakel de politie in. - Simon zou dingen moeten vergoeden. 262 00:30:40,080 --> 00:30:43,243 Auto's die niet... Ik snap er niks van. 263 00:30:43,400 --> 00:30:45,448 Ik moet nu voor hem betalen. 264 00:30:46,040 --> 00:30:50,762 Als Simon inderdaad sjoemelde, ben ik de dupe. We waren compagnons. 265 00:30:50,920 --> 00:30:53,924 En dus ben ik medeverantwoordelijk. 266 00:30:54,760 --> 00:30:58,606 Politie, belastingen... Straks ben ik alles kwijt: 267 00:31:00,720 --> 00:31:02,006 M'n geld. 268 00:31:03,760 --> 00:31:05,410 Michèle. 269 00:31:12,560 --> 00:31:13,891 Dat mag niet. 270 00:31:23,320 --> 00:31:25,641 Michèle is een vrouw die... 271 00:31:27,560 --> 00:31:31,610 Het is belangrijk voor haar, onze manier van leven. 272 00:31:32,120 --> 00:31:33,804 Ik kan niet naar de politie. 273 00:31:38,040 --> 00:31:42,170 Maak ze wijs dat je in een lastig parket zit... 274 00:31:42,320 --> 00:31:44,687 dat het minder simpel is dan het lijkt. 275 00:31:50,720 --> 00:31:52,370 Ik moet onderhandelen... 276 00:31:54,200 --> 00:31:55,929 om de situatie af te tasten. 277 00:31:57,360 --> 00:32:01,251 Zijn ze gevaarlijk, denk je? - Eentje was gewapend. 278 00:32:06,440 --> 00:32:10,126 Vandaar mijn verzoek aan jou, aan jullie... 279 00:32:12,000 --> 00:32:14,446 Als je niet wilt, Grégoire, heb ik daar begrip voor. 280 00:32:15,600 --> 00:32:17,045 Denk er rustig over na. 281 00:32:21,880 --> 00:32:23,211 Zeg je niks? 282 00:32:24,080 --> 00:32:27,721 Rotzak, nu je zelf in de stront zit... 283 00:32:27,880 --> 00:32:32,329 Hou je mond. Ik hoef je niks te geven. 284 00:32:32,480 --> 00:32:37,168 We sluiten een deal. Jij krijgt wat jij zoekt en ik krijg wat ik zoek. 285 00:32:37,320 --> 00:32:40,847 Niemand heeft iemand in de greep. - Zie je dat zo? 286 00:32:41,000 --> 00:32:44,641 Ja, door de omstandigheden kan ik je de grond nu wel geven. 287 00:32:45,000 --> 00:32:48,527 Snap je dat? Denk erover na. 288 00:32:49,200 --> 00:32:50,486 Ik bel je terug. 289 00:32:54,000 --> 00:32:56,241 Je vond het toch geen goed idee? 290 00:32:58,120 --> 00:33:00,361 Hoezo 'omstandigheden'? 291 00:33:06,440 --> 00:33:09,250 Vanwege wat er gebeurd is, dacht ik... 292 00:33:11,280 --> 00:33:13,886 Het ongeluk blijft me dwarszitten. 293 00:33:43,800 --> 00:33:46,610 Schandalig. De rest eraf en deze weer mee. 294 00:34:19,360 --> 00:34:20,725 Sorry. 295 00:34:20,880 --> 00:34:24,009 Grégoire Lemarchand, hoofd sales. Zegt u het maar. 296 00:34:27,280 --> 00:34:29,726 Ik kom voor meneer Bojastan. 297 00:34:29,880 --> 00:34:33,646 We weten ervan. Ik ga hem halen. U bent op doorreis? 298 00:34:37,200 --> 00:34:38,804 Waar komt u vandaan? 299 00:34:40,840 --> 00:34:41,921 Finland. 300 00:34:43,080 --> 00:34:47,688 Finland? Mooi land, maar wel ver weg. U wilt vast gauw terug? 301 00:34:48,720 --> 00:34:52,088 We hebben hier yoghurt uit Finland. 302 00:34:52,320 --> 00:34:56,086 Dit is Duits: Mercedes coupé cabrio 200. 303 00:34:56,240 --> 00:34:59,084 De opvolger van de 'zilveren pijl', zegt de pers. 304 00:34:59,240 --> 00:35:01,322 Een mooi damesautootje. 305 00:35:06,320 --> 00:35:08,402 Is een proefrit mogelijk? 306 00:35:14,000 --> 00:35:17,322 Geen probleem. Heeft u een minuutje? 307 00:35:21,960 --> 00:35:24,201 Hij wil de coupé cabrio uittesten. 308 00:35:25,000 --> 00:35:26,490 Sleutel 65. 309 00:35:29,800 --> 00:35:34,840 Weet Maxime van de proefrit? - Maxime weet altijd alles. 310 00:35:51,680 --> 00:35:56,129 Wat doen jullie? Helpen, oké. Maar niet zo. 311 00:36:07,440 --> 00:36:10,125 Stoelen bekleed met gaatjesleer van topkwaliteit. 312 00:36:10,280 --> 00:36:12,408 Voelt u het onder uw billen? 313 00:36:13,760 --> 00:36:15,842 Audio-installatie met RDS. 314 00:36:17,160 --> 00:36:18,571 Prachtig geluid. 315 00:36:20,920 --> 00:36:22,126 Hoort u het? 316 00:36:23,560 --> 00:36:24,686 Mooi? 317 00:36:27,240 --> 00:36:31,040 U hebt straks zacht leer nodig na alle schoppen onder uw kont. 318 00:36:31,200 --> 00:36:35,683 Vertel op wat u hier doet. Hierna is het enkele reis Finland. 319 00:36:44,040 --> 00:36:45,530 Gooi naar achteren. 320 00:36:50,080 --> 00:36:53,607 Uitstappen. Zeg dat je baas me belt. 321 00:36:54,320 --> 00:36:59,121 Dit is een voorschot. Voor de rest moet ie contact opnemen. 322 00:37:23,680 --> 00:37:26,650 Pal achter hem. Rustig nou maar. 323 00:37:27,360 --> 00:37:30,409 Nee, ze rijden gewoon. Op hun gemak. 324 00:37:30,720 --> 00:37:33,883 Ja, puur voor het geval dat. Meer niet. 325 00:37:34,280 --> 00:37:35,930 Wind je niet zo op. 326 00:37:36,840 --> 00:37:41,164 Politie. Ik hang op. - Ineens trok hij een enorme blaffer. 327 00:37:41,320 --> 00:37:43,163 Shit, echt heftig. 328 00:37:43,560 --> 00:37:45,403 Wat doe ik? - Geef eens een tissue. 329 00:37:46,160 --> 00:37:47,889 Mijn pistool ligt in zijn auto. 330 00:37:49,840 --> 00:37:51,524 Wat doe ik, Greg? 331 00:37:54,040 --> 00:37:57,249 Daar rijdt die klootzak. Wat doe ik? 332 00:37:57,400 --> 00:38:00,483 Rijden. Erachteraan, zei ik. 333 00:38:34,920 --> 00:38:36,251 Hij is alleen. 334 00:38:36,560 --> 00:38:40,770 Je doet wat ik zeg. We mogen niet opvallen. 335 00:38:41,680 --> 00:38:43,569 Jij wacht hier. 336 00:38:52,280 --> 00:38:54,282 Je komt pas als ik roep. 337 00:40:31,200 --> 00:40:32,247 Ik heb 'm geraakt. 338 00:40:38,440 --> 00:40:39,805 Help me. 339 00:40:41,200 --> 00:40:42,690 Schiet op. 340 00:41:08,400 --> 00:41:10,209 Godverdomme. 341 00:41:13,120 --> 00:41:15,043 Waarom laat je ons niet met rust, teringlijer? 342 00:41:15,200 --> 00:41:19,250 Waarom laat je ons niet met rust, verdomme? 343 00:41:20,720 --> 00:41:24,406 Bedaar. Kom tot jezelf. 344 00:41:41,240 --> 00:41:43,971 Verdomme, niet te geloven. 345 00:41:44,600 --> 00:41:46,523 Het is niet waar, hè? 346 00:41:49,280 --> 00:41:51,726 Maar waarom? - Het was noodweer. 347 00:41:51,880 --> 00:41:54,963 Hoe bedoel je? - Hij was zelf begonnen. 348 00:41:55,120 --> 00:41:57,566 Het was erop of eronder. - Kijk maar. 349 00:41:57,720 --> 00:42:00,530 Doe weg. In je eigen auto. 350 00:42:00,680 --> 00:42:04,366 We moeten van hem af. Z'n telefoon gaat voortdurend. 351 00:42:04,520 --> 00:42:07,126 Wat doen we? - Hij moet hier weg. 352 00:42:07,280 --> 00:42:10,682 Breng 'm voorlopig naar de kennel. - Dat zei ik toch? 353 00:42:11,040 --> 00:42:15,329 Hij had het over een voorschot. - Voorschot waarop, klootzak? 354 00:42:16,480 --> 00:42:18,005 Z'n telefoon. 355 00:42:19,360 --> 00:42:22,967 Hallo, Matti? Ben jij het? 356 00:42:23,120 --> 00:42:25,122 Met wie spreek ik? 357 00:42:25,280 --> 00:42:28,523 Ga alvast maar. Ik kom zo gauw mogelijk. 358 00:42:29,320 --> 00:42:32,085 Jij neemt deze auto. Die moet schoongemaakt. 359 00:42:34,160 --> 00:42:35,491 Opschieten. 360 00:42:47,040 --> 00:42:51,250 We sluiten. Laat Stéphane en Romuald het alarm aanzetten. 361 00:42:51,440 --> 00:42:55,126 Iedereen gaat naar huis. - Twee dagen voor kerst? 362 00:42:55,280 --> 00:42:57,169 Ja, twee dagen voor kerst. 363 00:42:58,440 --> 00:43:01,250 Ik heb problemen in de familie. 364 00:43:01,400 --> 00:43:04,210 Morgenochtend bel ik iedereen. Oké? 365 00:43:13,160 --> 00:43:15,811 En? Hoe is het met hem? 366 00:43:16,440 --> 00:43:19,683 Het gaat. - Praat ie? 367 00:43:20,080 --> 00:43:24,051 Hij brabbelt in z'n eigen taal, alsof hij geen Frans meer verstaat. 368 00:43:24,200 --> 00:43:26,806 Ik heb twee kogels verwijderd. - Ik ga naar 'm toe. 369 00:43:27,920 --> 00:43:30,127 Hij ligt in de achterste kamer. 370 00:44:13,920 --> 00:44:16,161 Wat is dat? - Iets anders heb ik niet. 371 00:44:16,320 --> 00:44:18,891 Hier hebben we veel dieren mee gered. 372 00:44:19,840 --> 00:44:21,649 Als jij kunt blunderen... 373 00:44:22,800 --> 00:44:27,283 Het spijt me, Maxime. - Zo raak ik steeds verder de shit in. 374 00:44:27,440 --> 00:44:29,522 Hebben we nog niet genoeg ellende? 375 00:44:30,840 --> 00:44:34,208 En jouw rol in het geheel? Ga jij vrijuit? 376 00:44:34,360 --> 00:44:38,126 Heb ik die man overhoop geschoten? 377 00:44:38,280 --> 00:44:41,648 Is de ellende pas in die parkeergarage begonnen? 378 00:44:41,800 --> 00:44:44,804 Heb ik je met 'm op pad gestuurd? 379 00:44:45,480 --> 00:44:50,964 Val toch dood, Grégoire. En jij ook. Val allebei dood. 380 00:44:51,560 --> 00:44:54,609 Ik ben het zat, die toon van jullie. 381 00:44:55,200 --> 00:44:56,884 Dat geldt ook voor jou. 382 00:44:57,240 --> 00:44:58,810 Ja, loop maar weg. 383 00:45:00,240 --> 00:45:03,801 Pas op je tellen, Max. We zijn het zat. 384 00:45:10,320 --> 00:45:12,402 Ik denk dat zij Simon vermoord hebben. 385 00:45:15,680 --> 00:45:17,444 Oké... 386 00:45:19,000 --> 00:45:22,925 Hoe weet je dat? Heeft die vent dat net gezegd? 387 00:45:23,520 --> 00:45:25,204 Dat lijkt me sterk. 388 00:45:25,920 --> 00:45:27,251 Ik voel het. 389 00:45:31,240 --> 00:45:32,605 Je wist het. 390 00:45:33,960 --> 00:45:38,522 Je wist het al toen je ons om hulp kwam vragen. Niet te geloven. 391 00:45:39,240 --> 00:45:40,810 Niet te geloven. 392 00:45:41,720 --> 00:45:46,567 Ik vond een stuk huid bij Simon thuis. Misschien slaat het nergens op... 393 00:45:46,760 --> 00:45:49,047 Wat een eikel ben ik. 394 00:45:49,240 --> 00:45:54,201 Wat moest ik? Als alle shit van Simon naar buiten komt, ontploft de boel. 395 00:45:54,680 --> 00:45:57,809 Dan is het afgelopen. Voor jou, voor mij, voor de zaak, de kennel. 396 00:45:57,960 --> 00:46:03,285 Voor iedereen. Jullie moesten alleen wat druk uitoefenen. 397 00:46:03,440 --> 00:46:05,807 Hoezo druk uitoefenen? 398 00:46:06,120 --> 00:46:09,920 Het zijn moordenaars. - Dat weten we niet zeker. 399 00:46:10,320 --> 00:46:13,563 Solange heeft autopsie laten doen. Maar niks. 400 00:46:13,720 --> 00:46:16,530 Politie, artsen, niemand heeft iets gevonden. 401 00:46:16,760 --> 00:46:22,449 En dat stuk huid is misschien van dat stomme varken van 'm. De imbeciel. 402 00:46:22,880 --> 00:46:28,091 Besef je wel wat er gebeurt als ik hiervoor weer de bak indraai? 403 00:46:28,360 --> 00:46:29,885 Heb je enig idee? 404 00:46:33,840 --> 00:46:37,287 Razend word ik. - Ik ga een oplossing bedenken. 405 00:46:37,440 --> 00:46:39,841 Hoe weet ik niet, maar ik los het op. 406 00:46:43,720 --> 00:46:49,602 We laten de politie erbuiten. Maar als ik opgepakt word, ben jij verantwoordelijk. 407 00:46:50,080 --> 00:46:53,209 Ik snap het. Ik snap het. 408 00:46:57,200 --> 00:46:58,884 Ik moet gaan. 409 00:47:27,360 --> 00:47:30,569 Ik kom jullie halen. We gaan naar een hotel. 410 00:47:30,720 --> 00:47:34,770 Herinner je je Posery? Het is een goeie klant van me. 411 00:47:34,920 --> 00:47:39,084 Hoge piet bij het energiebedrijf. Hij was zo vriendelijk om te bellen: 412 00:47:39,240 --> 00:47:44,690 'Je hele buurt komt vannacht uren zonder stroom te zitten.' 413 00:47:44,880 --> 00:47:46,769 Dat wordt klappertanden. 414 00:47:49,880 --> 00:47:56,411 Er schijnen problemen te zijn bij de stuwdam. Vandaar de storing. 415 00:47:56,680 --> 00:48:00,287 Hou op. Noémie heeft gebeld. Wat is er aan de hand? 416 00:48:00,880 --> 00:48:03,087 Hoe bedoel je, schat? 417 00:48:03,360 --> 00:48:07,410 Volgens Noémie is de zaak dicht en loopt er beveiliging rond. 418 00:48:07,560 --> 00:48:09,722 Ik wil weten wat er is. 419 00:48:10,480 --> 00:48:11,811 Moet je horen... 420 00:48:13,040 --> 00:48:16,886 Die mannen van na de begrafenis vallen me lastig. 421 00:48:17,560 --> 00:48:20,291 Volgens mij chanteren ze zakenmensen. 422 00:48:20,440 --> 00:48:23,284 Waarom bel je de politie niet? - En dan? 423 00:48:23,440 --> 00:48:27,206 Er is alleen een vent op de zaak geweest. Het is puur voorzorg. 424 00:48:27,360 --> 00:48:32,366 Volgens Noémie bloedde Abel. - Omdat hij met die man gevochten heeft. 425 00:48:32,520 --> 00:48:36,320 Wat een zeurkous. Die vent heeft de benen genomen. 426 00:48:41,120 --> 00:48:43,248 Dan bel ik zelf wel. 427 00:48:45,400 --> 00:48:48,722 Wacht. Luister nou toch even naar me. 428 00:48:51,080 --> 00:48:56,246 Ik ga naar de politie, als het nodig is. Als het echt nodig is. 429 00:48:58,680 --> 00:49:01,809 Maar voorlopig wil ik het nog even aankijken. 430 00:49:02,280 --> 00:49:05,602 Het valt vast mee. - Haal je ons daarom 's avonds laat op? 431 00:49:07,720 --> 00:49:11,805 Kijk me aan. Wie denk je dat ik ben? 432 00:49:27,320 --> 00:49:28,446 Wie bent u? 433 00:49:28,600 --> 00:49:31,001 De vrouw van Maxime. En u? 434 00:49:31,160 --> 00:49:32,969 Waar is Matti? -Wie is dat? 435 00:49:33,840 --> 00:49:37,561 Laat maar. Ik wil je man spreken. 436 00:49:37,720 --> 00:49:39,609 Die is niet thuis. Zeg het maar. 437 00:49:40,360 --> 00:49:42,124 Luister, bitch. 438 00:49:42,280 --> 00:49:44,521 Die flikker heeft schijt aan ons. 439 00:49:44,840 --> 00:49:46,524 Ik weet waar je woont. 440 00:49:46,720 --> 00:49:48,324 Als Matti in de shit zit... 441 00:49:48,480 --> 00:49:51,484 sla ik je verrot, vuile hoer. 442 00:49:51,640 --> 00:49:53,165 Jullie gaan in vlammen op. 443 00:49:53,920 --> 00:49:57,322 Wat heb jullie gedaan? - Wij hebben niks gedaan. 444 00:49:57,680 --> 00:50:02,322 Ze zoeken je. Heb jij met de verdwijning van die Matti te maken? 445 00:50:03,320 --> 00:50:06,005 'Ik sla je verrot, vuile hoer.' Versta je dat? 446 00:50:07,000 --> 00:50:10,368 Ze bedreigen ons. Ze komen hierheen. 447 00:50:11,080 --> 00:50:14,084 Rustig, Michèle. We gaan in een hotel slapen. 448 00:50:14,800 --> 00:50:18,009 Camille, liefje, wakker worden. 449 00:50:18,160 --> 00:50:20,322 Ik trek je jas aan. 450 00:50:20,720 --> 00:50:25,089 Jij gaat mee naar het hotel. - Nee, ik moet er iets tegen doen. 451 00:50:25,240 --> 00:50:29,040 Ik blijf bij je. Ik wil niet ergens in m'n eentje zitten. 452 00:50:31,640 --> 00:50:33,449 Ik pak de koffer verder in. 453 00:50:51,120 --> 00:50:54,567 Abel, we komen met Camille bij jullie slapen. 454 00:50:54,720 --> 00:50:57,451 Dat lijkt me beter. - Ik maak bedden op. 455 00:50:57,600 --> 00:50:59,887 In een kamer boven? - Prima. 456 00:51:01,120 --> 00:51:05,250 Leg het pakje elders. Ik wil geen vervelende verrassingen. 457 00:51:06,480 --> 00:51:11,281 Duidelijk? Leg het pakje elders. Ik wil geen vervelende verrassingen. 458 00:51:12,600 --> 00:51:15,604 Ik reken op jullie. - Hij gaat in het bijgebouw. 459 00:51:16,640 --> 00:51:18,802 Ga maar weer slapen, liefje. 460 00:51:19,560 --> 00:51:21,767 We gaan even naar oom Greg. 461 00:51:53,080 --> 00:51:55,082 Zal ik haar nemen? - Hoeft niet. 462 00:51:59,280 --> 00:52:02,090 Willen jullie koffie? - Welja. 463 00:52:07,600 --> 00:52:09,489 Ik heb geen slaap meer. 464 00:52:12,960 --> 00:52:16,089 Ga maar liggen. Ik kom zo nog een kus geven. 465 00:52:21,480 --> 00:52:24,927 Ik weet waarom papa naar oom Greg wil. 466 00:52:26,960 --> 00:52:29,566 Omdat er een verrassing komt. 467 00:52:30,040 --> 00:52:32,646 Volgens hem wilde Simon er met hun geld vandoor. 468 00:52:32,800 --> 00:52:36,521 Onzin, er was geen geld. Zij hebben 'm vermoord. 469 00:52:36,720 --> 00:52:40,520 Hoe dan ook, ze willen iets van ons. - Wat zei hij verder? 470 00:52:40,680 --> 00:52:44,082 Als hij de pijp uitgaat, wordt de schuld nóg groter. 471 00:53:07,720 --> 00:53:11,167 Ik heb er niets mee te maken. Laat dat nou eens tot je doordringen. 472 00:53:11,920 --> 00:53:15,163 Die auto's, dat was Simon. Niet ik. 473 00:53:15,680 --> 00:53:17,762 Jij bent net als hij. 474 00:53:17,920 --> 00:53:20,605 Welnee, hou je niet van de domme. 475 00:53:20,760 --> 00:53:24,446 Dit schiet niet op. Ik ben Fransman, alles is oké in Frankrijk. 476 00:53:24,600 --> 00:53:27,331 Simon heeft jullie bedonderd. 477 00:53:27,480 --> 00:53:30,086 Hij heeft mij en iedereen bedonderd. 478 00:53:30,240 --> 00:53:33,164 Als ik doodga, ben jij ook dood. 479 00:53:35,080 --> 00:53:37,686 Bel m'n vrienden en laat me gaan. 480 00:53:38,720 --> 00:53:42,327 Daarna kun je betalen en de schade vergoeden. 481 00:53:45,600 --> 00:53:48,046 Ik heb er niks mee te maken. 482 00:53:48,200 --> 00:53:53,001 Niet doen. Ben je gek geworden? Je hoort toch wat hij zegt? 483 00:54:00,320 --> 00:54:05,087 Wat doe je, idioot? Het is de maffia. Daar kunnen we niet tegenop. 484 00:54:05,240 --> 00:54:07,607 Oké, maar ik wil van de ellende af. 485 00:54:07,760 --> 00:54:10,684 We moeten 'm opkalefateren en onderhandelen. 486 00:54:12,160 --> 00:54:14,162 Ik heb nagedacht, Greg. 487 00:54:14,320 --> 00:54:17,881 Simon is niet zonder dat geld weggegaan. Het moet ergens zijn. 488 00:54:18,040 --> 00:54:22,204 We moeten dat geld vinden. Het is onze enige kans. 489 00:54:22,600 --> 00:54:26,047 Als hij doodgaat, gaan wij eraan. Die grens moeten we niet over. 490 00:54:26,200 --> 00:54:30,603 Die grens zijn we allang over. - Als we het geld vinden, komt het goed. 491 00:54:30,880 --> 00:54:35,090 Jij gaat naar Simon z'n huis, ik ga naar de zaak. Abel blijft hier. 492 00:54:51,600 --> 00:54:54,171 Gaat het, Michèle? Slaapt de kleine? 493 00:55:03,920 --> 00:55:05,763 Noem je dat 'bij ons blijven'? 494 00:55:07,800 --> 00:55:10,280 Ik moet even snel iets doen. 495 00:55:11,240 --> 00:55:13,891 Iets zoeken om de situatie te redden. - Wat is 'iets'? 496 00:55:16,960 --> 00:55:20,282 Wapens? - Nee, natuurlijk niet. 497 00:55:25,120 --> 00:55:27,282 Ik vertrouw je. - Is dat een vraag? 498 00:55:27,440 --> 00:55:30,046 Nee, ik zeg het alleen maar. 499 00:55:31,160 --> 00:55:33,811 En vertrouw jij mij? - Natuurlijk. 500 00:55:33,960 --> 00:55:36,566 Wat denk je nou? 501 00:55:37,520 --> 00:55:40,364 Voel je dat ik je steun? - Ja. 502 00:55:40,520 --> 00:55:43,967 Ik voel je steun. En die heb ik hard nodig ook. 503 00:55:44,800 --> 00:55:50,489 We zijn het dus eens. Vertel dan waar je mee bezig bent. 504 00:55:50,640 --> 00:55:53,405 Ik doe wat het beste is voor ons. 505 00:55:56,440 --> 00:55:58,329 Alsjeblieft, doe niet zo. 506 00:57:46,040 --> 00:57:47,485 Doe het licht aan. 507 00:57:50,160 --> 00:57:51,571 Licht aan. 508 00:58:03,440 --> 00:58:04,965 Geef me wat water. 509 00:58:07,280 --> 00:58:08,964 Ik wil water. 510 00:58:21,080 --> 00:58:22,491 Alsjeblieft. 511 00:58:51,720 --> 00:58:57,204 Bent u dat, meneer? Alles oké? - Ja. Ik ben zo klaar. Ik sluit wel af. 512 00:58:57,360 --> 00:58:59,124 Goed. Tot gauw. 513 00:59:06,240 --> 00:59:09,130 Kan ik de Daimler nog even houden? 514 01:00:13,520 --> 01:00:14,885 Verdomme. 515 01:00:39,400 --> 01:00:42,210 Greg, ik bel om te zeggen dat ik... 516 01:00:56,240 --> 01:00:58,163 Met mij? Waar ben je? 517 01:00:58,520 --> 01:01:01,683 Ik kom zo terug. Ik kom zo snel mogelijk. 518 01:01:02,320 --> 01:01:06,245 Weet je, de man die Matti heet... - Rustig maar. 519 01:01:06,400 --> 01:01:11,201 Ik heb de oplossing. Ik zie die Matti zo, ik ben in het hotel. 520 01:01:12,040 --> 01:01:14,202 Hij komt hier zo heen. 521 01:01:15,560 --> 01:01:17,642 Ga maar weer slapen. 522 01:01:19,680 --> 01:01:21,091 Ik ben zo terug. 523 01:01:23,480 --> 01:01:27,530 Waarom fluister je? - Ik fluister niet. Het is laat, ik ben moe. 524 01:01:27,680 --> 01:01:30,001 Rustig nou maar. - Oké. 525 01:01:30,480 --> 01:01:31,970 Ik kom er zo aan. 526 01:01:33,600 --> 01:01:34,726 Oké. 527 01:01:37,040 --> 01:01:39,850 Morgen is alles weer bij het oude. 528 01:01:59,400 --> 01:02:01,687 Met mij. Ik heb het geld van Simon gevonden. 529 01:02:01,840 --> 01:02:05,128 Dat is geweldig. - Geef het aan Greg door. 530 01:02:06,920 --> 01:02:08,684 Waar kom jij vandaan? 531 01:02:13,760 --> 01:02:17,128 Ik had Maxime net aan de lijn. Hij komt eraan. 532 01:02:19,720 --> 01:02:21,051 Alles komt goed. 533 01:02:23,520 --> 01:02:25,648 Die kerels zijn nogal... 534 01:02:29,680 --> 01:02:33,924 We weten niet precies wat ze willen. Het is vaag. 535 01:02:39,600 --> 01:02:41,170 Is dat grappig? 536 01:02:57,080 --> 01:02:59,287 Ja, een mooi pak, hè? 537 01:03:01,040 --> 01:03:03,850 Ik heb nog veel meer apart gelegd. 538 01:03:04,000 --> 01:03:07,243 Je hebt vast enorm genoten van je geheime zaakjes. 539 01:03:08,080 --> 01:03:11,448 Hoezo geheim, Maxime? - Achter mijn rug om. 540 01:03:11,600 --> 01:03:14,444 Ik heb altijd gesjoemeld, dat weet je. 541 01:03:14,600 --> 01:03:18,446 Dat kwam je goed uit en we hebben nog lol gehad ook. 542 01:03:18,600 --> 01:03:20,921 Maar nu ben je dood, dat is minder leuk. 543 01:03:22,520 --> 01:03:26,127 Heel jammer. Want ik vond het leven best leuk. 544 01:03:29,480 --> 01:03:31,084 Ik sta overal buiten. 545 01:03:32,040 --> 01:03:35,203 Ik heb mezelf niks te verwijten. Helemaal niks. 546 01:03:44,280 --> 01:03:46,726 Eindelijk. - Ik kon niet opnemen. 547 01:03:46,880 --> 01:03:49,281 Ze halen Simon z'n huis overhoop. 548 01:03:49,440 --> 01:03:51,920 Maxime heeft het geld. Kom snel terug. 549 01:03:52,080 --> 01:03:56,768 Ze liepen tierend rond. Ze weten van de kennel. Waarschuw Maxime. 550 01:04:08,000 --> 01:04:09,331 Wij gaan weg. 551 01:04:13,320 --> 01:04:14,970 Kun je niet slapen, liefje? 552 01:04:16,880 --> 01:04:18,769 Ga je mee of ga ik alleen? 553 01:04:22,880 --> 01:04:26,851 Ik neem de stationcar. - Wacht, zij komen eraan. 554 01:04:28,520 --> 01:04:29,487 Wacht... 555 01:04:30,800 --> 01:04:33,041 Blijf van me af. - Verdomme. 556 01:04:33,200 --> 01:04:34,531 Laat ons gaan. 557 01:04:36,800 --> 01:04:39,565 Michèle, doe niet zo stom. 558 01:05:17,920 --> 01:05:22,050 Het is een bende. De Fin is weg, net als Michèle en de kleine. 559 01:05:22,200 --> 01:05:23,964 Michèle? Wat? 560 01:05:24,840 --> 01:05:27,969 Misschien is ie met haar mee. - Ik zag hem net lopen. 561 01:05:28,120 --> 01:05:31,203 Ik ga achter hem aan. Jij gaat Michèle zoeken. 562 01:05:31,360 --> 01:05:34,842 Dat kan niet. Ze heeft verdomme mijn auto genomen. 563 01:05:36,640 --> 01:05:37,801 Mevrouw? 564 01:06:38,600 --> 01:06:40,364 Alsjeblieft, help. 565 01:06:49,960 --> 01:06:51,724 Zak dat je bent. 566 01:07:01,240 --> 01:07:03,402 Rustig maar, mevrouw. - Camille... 567 01:07:03,560 --> 01:07:05,005 Mama... 568 01:08:10,160 --> 01:08:12,766 Max, hierheen. Af. 569 01:08:24,360 --> 01:08:25,646 Opengooien als ik het zeg. 570 01:08:28,480 --> 01:08:29,720 Nu. 571 01:09:41,240 --> 01:09:43,561 Ik gooi je er in het centrum uit. 572 01:09:47,200 --> 01:09:48,884 Ik kan zonder je. 573 01:09:52,120 --> 01:09:54,407 Moet je zien. Stoppen. 574 01:09:56,200 --> 01:09:57,929 Wat nou weer? - Kom. 575 01:10:03,640 --> 01:10:04,971 Abel? 576 01:10:09,120 --> 01:10:13,330 Ja, Noémie? - De showroom is vernield. Kom meteen. 577 01:10:13,480 --> 01:10:15,482 De politie wil u spreken. 578 01:10:15,840 --> 01:10:20,846 Nee, want ik kan hun vragen niet beantwoorden. Ik kom zo gauw mogelijk. 579 01:10:22,200 --> 01:10:24,680 Die eikels hebben niet gekeken. 580 01:10:25,760 --> 01:10:27,967 Wat een stomkoppen. 581 01:10:32,280 --> 01:10:33,566 Shit. 582 01:10:36,800 --> 01:10:39,929 Hier. We geven die sukkels hun geld. 583 01:10:40,400 --> 01:10:42,004 Dan zijn we van ze af. 584 01:10:44,760 --> 01:10:49,084 Niets van Michèle gehoord? Ze neemt haar telefoon niet op. 585 01:10:49,240 --> 01:10:50,401 Niks. 586 01:10:55,000 --> 01:10:56,843 Alles goed met de honden? 587 01:10:59,680 --> 01:11:03,002 En Abel? Is die al terug? 588 01:11:05,480 --> 01:11:06,561 Wat is er? 589 01:11:11,600 --> 01:11:14,524 We hebben je broer in handen. 590 01:11:15,160 --> 01:11:17,891 Bel snel als je hem wilt terugzien. 591 01:11:36,640 --> 01:11:41,328 NOORD FINLAND - 3 DAGEN LATER 592 01:12:53,760 --> 01:12:55,489 Wat is dit? 593 01:12:55,680 --> 01:12:59,002 Om warm te blijven. Ze hadden nog maar één kleur. 594 01:13:08,480 --> 01:13:10,528 Er is genoeg over. 595 01:13:10,680 --> 01:13:13,490 Speel je de toerist of wil je je broer redden? 596 01:13:18,480 --> 01:13:20,767 Dat is straks voor hem. 597 01:13:26,800 --> 01:13:28,131 Handen omhoog. 598 01:13:30,480 --> 01:13:32,881 Alsof we hem daarmee terugkrijgen... 599 01:13:36,080 --> 01:13:37,969 Raap op en hang terug. 600 01:13:40,360 --> 01:13:42,442 Raap op en hang terug, zeg ik. 601 01:13:47,280 --> 01:13:49,760 Ruim je troep op. 602 01:13:50,480 --> 01:13:51,641 Raap op. 603 01:13:55,400 --> 01:13:59,121 Ze komen niet. Ze spelen een spelletje met ons. 604 01:14:00,280 --> 01:14:02,931 O ja, slimmerik? En die poen dan? 605 01:14:03,080 --> 01:14:06,721 Ze willen ons bang maken. Daar genieten ze van. 606 01:14:10,240 --> 01:14:12,049 Het is één grote straf. 607 01:14:14,240 --> 01:14:16,846 Die poen kan hun gestolen worden. 608 01:14:17,120 --> 01:14:21,887 Abel is dood. Ik ben dood en jij ook. Iedereen is dood. 609 01:14:27,080 --> 01:14:28,650 Hé, grote jongen. 610 01:14:32,400 --> 01:14:34,289 Moet ik jouw shit opruimen? 611 01:14:59,000 --> 01:15:00,968 Meisjes, instappen. 612 01:15:04,640 --> 01:15:07,530 Jij rijdt. -Niet zonder m'n broer. 613 01:15:07,680 --> 01:15:10,126 Ze hebben elkaar al in elkaar geslagen. 614 01:15:12,440 --> 01:15:16,001 Dat gaat niet. -Je zoekt 't maar uit. 615 01:16:18,680 --> 01:16:22,605 Bella, in de andere auto. Uitstappen, jij. 616 01:16:25,640 --> 01:16:26,880 Waarom stoppen we? 617 01:16:28,160 --> 01:16:30,640 Waar is mijn broer? 618 01:16:30,800 --> 01:16:32,450 Ik ben je broer niet. 619 01:16:33,600 --> 01:16:35,887 Kijk niet zo naar haar. 620 01:16:42,760 --> 01:16:44,364 Op de grond. 621 01:16:54,040 --> 01:16:56,361 Oké, we gaan verder. 622 01:17:00,320 --> 01:17:01,651 Wat gebeurt er? 623 01:17:02,560 --> 01:17:05,131 Kop dicht. Rijden. 624 01:17:06,600 --> 01:17:08,045 Naar Martiniemi. 625 01:17:15,640 --> 01:17:17,529 Opstaan, jij. 626 01:17:17,880 --> 01:17:19,291 Opstaan. 627 01:17:23,280 --> 01:17:25,044 Trek je jack uit. 628 01:18:51,480 --> 01:18:53,209 Hallo. 629 01:18:54,280 --> 01:18:56,851 Alles goed, meiden? 630 01:19:12,520 --> 01:19:14,727 Je bent een vent van niks. 631 01:19:20,760 --> 01:19:23,286 Goed om je weer te zien. 632 01:19:56,040 --> 01:19:58,850 Puma, wil jij het proberen? -Nee. 633 01:20:00,800 --> 01:20:05,044 Ja, probeer maar. 634 01:20:05,440 --> 01:20:09,650 Hou 'm goed vast. En richten maar. 635 01:22:09,760 --> 01:22:12,525 Bojastan, kom terug. 636 01:22:14,120 --> 01:22:16,248 Ik heb je broer hier. 637 01:22:19,040 --> 01:22:22,328 Hoor je me? Hij is hier. 638 01:22:24,240 --> 01:22:26,402 Ik vermoord 'm als je niet terugkomt. 639 01:23:06,840 --> 01:23:11,448 Jukka en Markku, terugkomen. 640 01:24:17,560 --> 01:24:18,971 Abel? 641 01:24:38,640 --> 01:24:39,880 Abel... 642 01:25:08,600 --> 01:25:10,568 Zo eindigde het. 643 01:25:12,200 --> 01:25:15,522 Een paar uur eerder had ik de stad weten te bereiken. 644 01:25:16,120 --> 01:25:18,930 De plaatselijke politie vond Abel. 645 01:25:19,400 --> 01:25:24,327 Hij bracht ze naar de plek van de schiet- partij. Doden en levenden waren weg. 646 01:25:24,480 --> 01:25:25,970 Geen spoor meer. 647 01:25:30,640 --> 01:25:35,282 Uiteindelijk vond de politie Maxime, meer dood dan levend. 648 01:25:37,400 --> 01:25:41,644 Ik moest uitleg geven. Ik heb de waarheid verteld, ook over Simon. 649 01:25:42,000 --> 01:25:45,049 Voor mij was alles dood, in alle opzichten. 650 01:25:45,600 --> 01:25:50,527 Geen aangifte, geen lijk. De politie heeft me nog een tijdje doorgezaagd. 651 01:25:51,120 --> 01:25:52,724 Toen werd het rustig. 652 01:25:56,560 --> 01:25:57,800 Gaat het? 653 01:25:57,960 --> 01:26:01,646 Bedankt, Greg. - Krijgt Greg geen zoen? 654 01:26:02,960 --> 01:26:07,329 Ik zei eens dat ik iets had achtergelaten in de sneeuw. 655 01:26:07,520 --> 01:26:11,002 Abel zei: We zijn er allemaal iets kwijtgeraakt. 656 01:26:11,240 --> 01:26:13,447 Voor mij was het geen kwijtraken. 657 01:26:13,600 --> 01:26:18,811 Ik had veeleer bij die boom iets moeten achterlaten. 658 01:26:19,360 --> 01:26:21,249 Iets wat van verre kwam. 659 01:26:26,640 --> 01:26:28,608 Ik belde Michèle bijna dagelijks. 660 01:30:14,400 --> 01:30:17,210 Vertaling: Jolijn Tevel NN150327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.