All language subtitles for Black.Snow.S01E03.Ezekiel.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,480 --> 00:01:30,560 That's a serious allegation. 2 00:01:32,120 --> 00:01:36,960 Yeah, okay, yep. We'll look into it. Thank you. 3 00:01:38,360 --> 00:01:41,540 Owner of the newsagent. Thinks Joe Baker is the killer. 4 00:01:41,640 --> 00:01:44,580 Didn't actually live in Ashford in 1994, 5 00:01:44,680 --> 00:01:46,980 but her hairdresser saw Joe yelling at Isabel 6 00:01:47,080 --> 00:01:48,100 at a hockey game once. 7 00:01:48,200 --> 00:01:49,740 Right. Case closed then. 8 00:01:49,840 --> 00:01:52,100 That's the 10th call like that this week. 9 00:01:52,200 --> 00:01:53,020 What's that? 10 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 It is Isabel's movements the night of... 11 00:01:58,680 --> 00:02:01,460 Isabel and Chloe were walking home from the formal, 12 00:02:01,560 --> 00:02:05,260 and they parted ways at the T intersection at 12.30am. 13 00:02:05,360 --> 00:02:08,280 That was the last known sighting of Izzy. 14 00:02:11,160 --> 00:02:15,260 Now, the distance between T intersection and the Baker house 15 00:02:15,360 --> 00:02:16,260 is two k's. 16 00:02:16,360 --> 00:02:17,896 Well the boss thinks the guy in the blue car 17 00:02:17,920 --> 00:02:19,540 must have picked her up in those two k's. 18 00:02:19,640 --> 00:02:24,780 Yeah! But why dump the body all the way the other side of town? 19 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 Here! 20 00:02:27,400 --> 00:02:29,100 There's all this bushland along here 21 00:02:29,200 --> 00:02:31,240 where he could have dumped the body. 22 00:02:31,760 --> 00:02:35,260 But yet, he drove five k's away 23 00:02:35,360 --> 00:02:37,540 and dumped her body at the cemetery. 24 00:02:37,640 --> 00:02:40,240 In plain sight, I might add. 25 00:02:40,600 --> 00:02:42,460 Does that make sense to you? 26 00:02:42,560 --> 00:02:44,560 No, sir. 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,760 It doesn't make sense. 28 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Her drawings are beautiful. 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,380 Thank you, Mrs. Baker. 30 00:03:14,480 --> 00:03:16,980 I'll make sure these are returned to you. 31 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 Thanks. 32 00:03:19,840 --> 00:03:23,220 So uh, how does this help? 33 00:03:23,320 --> 00:03:26,180 It's important I get to know Isabel. 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,640 You know, a lot of time has passed, 35 00:03:27,720 --> 00:03:31,060 people's memories, they can be deceptive. 36 00:03:31,160 --> 00:03:33,320 They fade, some people lie. 37 00:03:34,480 --> 00:03:37,760 But this, Isabel, she won't lie. 38 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 You've felt pain like ours. 39 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 I can see it in your eyes. 40 00:03:49,080 --> 00:03:53,460 Um, did Isabel say anything 41 00:03:53,560 --> 00:03:57,340 about a formal after-party, or did she mention at all 42 00:03:57,440 --> 00:03:59,216 that she was going to meet someone that night? 43 00:03:59,240 --> 00:04:01,020 No, she was coming straight home. 44 00:04:01,120 --> 00:04:02,536 And you were at work that night, right? 45 00:04:02,560 --> 00:04:03,420 The night shift? 46 00:04:03,520 --> 00:04:05,340 And your husband was at home? 47 00:04:05,440 --> 00:04:06,260 That's correct? 48 00:04:06,360 --> 00:04:08,460 Yeah, that's all on their original statements. 49 00:04:08,560 --> 00:04:09,260 Yeah, I know. 50 00:04:09,360 --> 00:04:11,016 That's where I'm getting the information from. 51 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Just making sure it's accurate. 52 00:04:14,040 --> 00:04:16,220 Well, I really appreciate this 53 00:04:16,320 --> 00:04:20,300 and I think it's, um, it's really going to help. 54 00:04:20,400 --> 00:04:22,400 Thank you. 55 00:04:31,600 --> 00:04:33,416 This is Senior Sergeant Angela Zhang. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,220 Please leave a message. 57 00:04:35,320 --> 00:04:36,220 Hey, boss lady. 58 00:04:36,320 --> 00:04:37,060 Just seeing how you went 59 00:04:37,160 --> 00:04:39,700 chasing down the owner of that blue car. 60 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 Give me a call back. 61 00:05:20,160 --> 00:05:23,900 Dear 2019, my name is Hector Ford. 62 00:05:24,000 --> 00:05:27,420 In 1994, my life is just beginning 63 00:05:27,520 --> 00:05:29,540 because I'm about to leave Ashford 64 00:05:29,640 --> 00:05:31,900 and everyone in it behind me. 65 00:05:32,000 --> 00:05:35,640 The cool kids will die in this shithole, but I'll escape. 66 00:05:42,400 --> 00:05:45,300 We can talk inside if you prefer. 67 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Here's fine. 68 00:05:48,280 --> 00:05:50,540 Babe, this is Detective Cormack. 69 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 Hey, hey. 70 00:05:55,680 --> 00:05:56,700 Mind if I keep going? 71 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 No, please. 72 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Shit, sorry. 73 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 Thank you. 74 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 What was Izzy like? 75 00:06:15,280 --> 00:06:17,760 She was beautiful, smart, funny. 76 00:06:18,840 --> 00:06:20,980 I'm sure everyone's told you that. 77 00:06:21,080 --> 00:06:22,216 Even those that were shit to her 78 00:06:22,240 --> 00:06:24,380 suddenly loved her when she was gone. 79 00:06:24,480 --> 00:06:25,780 Anyone in particular? 80 00:06:25,880 --> 00:06:27,580 I didn't mean it like that. 81 00:06:27,680 --> 00:06:28,420 It was high school. 82 00:06:28,520 --> 00:06:29,580 Everyone was two-faced. 83 00:06:29,680 --> 00:06:32,700 Sounds like you had a tough time in high school. 84 00:06:32,800 --> 00:06:34,140 Small town, small minds. 85 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 Mm. 86 00:06:38,000 --> 00:06:39,860 It's been suggested 87 00:06:39,960 --> 00:06:43,420 that you had some unusual interests at school; 88 00:06:43,520 --> 00:06:46,500 that you might have been fascinated by the occult. 89 00:06:46,600 --> 00:06:48,300 I went through a Goth phase 90 00:06:48,400 --> 00:06:49,980 after I watched "The Crow." 91 00:06:50,080 --> 00:06:52,540 I wasn't Marilyn Manson; I was lonely. 92 00:06:52,640 --> 00:06:54,640 You found a friend in Isabel, huh? 93 00:06:55,520 --> 00:06:58,820 We moved in different orbits, but we did the time capsule. 94 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 We just clicked. 95 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 What do you think happened to her? 96 00:07:09,280 --> 00:07:11,220 I dunno. 97 00:07:11,320 --> 00:07:13,740 I spent the last 25 years trying not to think about it 98 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 so I could remember her as she was. 99 00:07:17,320 --> 00:07:19,740 Now unfortunately, the police back in '94 100 00:07:19,840 --> 00:07:21,180 didn't interview you. 101 00:07:21,280 --> 00:07:22,980 So there's no record of where you were 102 00:07:23,080 --> 00:07:25,140 the night of the formal. 103 00:07:25,240 --> 00:07:27,100 At the formal. 104 00:07:27,200 --> 00:07:28,580 After that. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,380 I went home. 106 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 Yeah, can anybody confirm that? 107 00:07:33,840 --> 00:07:35,460 No. 108 00:07:35,560 --> 00:07:37,300 My parents were away. 109 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 They travel a lot. 110 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Why? 111 00:07:42,480 --> 00:07:45,200 You left town two days after Isabel was killed. 112 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Why'd you do that? 113 00:07:50,480 --> 00:07:52,260 Moved to Sydney for uni. 114 00:07:52,360 --> 00:07:54,620 But uni doesn't start until February. 115 00:07:54,720 --> 00:07:56,920 You didn't want to stick around for her funeral? 116 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 People grieve differently. 117 00:08:08,800 --> 00:08:09,540 I don't want to be rude, 118 00:08:09,640 --> 00:08:12,320 but got a lot of work to get through here. 119 00:08:13,280 --> 00:08:15,420 Okay, I'll let you get back to it. 120 00:08:15,520 --> 00:08:16,340 Thanks. 121 00:08:16,440 --> 00:08:17,456 Thanks for your time, mate. 122 00:08:17,480 --> 00:08:19,420 Yeah. 123 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 This town is toxic. 124 00:08:35,800 --> 00:08:36,540 What happened? 125 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 I heard some woman at the shops. 126 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 She said Pop killed Aunty Izzy. 127 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 Oh, bub. 128 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Come here. 129 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 What's wrong with people? 130 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 Let's get out of the house for a bit, eh? 131 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Feel the water on our feet. 132 00:10:00,800 --> 00:10:04,420 Sarge, physical evidence arrived from the EMF in Brisbane. 133 00:10:29,040 --> 00:10:33,440 Try to focus on the girl who was wearing the dress, 134 00:10:34,800 --> 00:10:37,140 on who she was when she was alive. 135 00:10:37,240 --> 00:10:38,496 Doesn't that just make it harder? 136 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 No. 137 00:10:48,440 --> 00:10:50,440 What is it? 138 00:10:51,120 --> 00:10:53,500 I don't remember any red soil like this 139 00:10:53,600 --> 00:10:56,060 at any of the known locations from that night. 140 00:10:56,160 --> 00:10:57,940 Looks like she was crawling in it. 141 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 Trying to get away? 142 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 Maybe. 143 00:11:07,480 --> 00:11:09,480 Where's her necklace? 144 00:11:11,200 --> 00:11:14,980 She wore a bird necklace at the formal that night. 145 00:11:15,080 --> 00:11:16,940 See, it's in all the photos. 146 00:11:17,040 --> 00:11:18,496 Maybe it came loose during the struggle 147 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 when she was killed. 148 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 That's a possibility. 149 00:11:25,640 --> 00:11:28,940 Or the other one is that the killer took it 150 00:11:29,040 --> 00:11:31,280 just like he took her hair. 151 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 That is lush. 152 00:11:39,280 --> 00:11:41,240 I don't know, it kind of clashes with my necklace. 153 00:11:41,320 --> 00:11:42,020 So what? 154 00:11:42,120 --> 00:11:42,880 Just don't wear the necklace. 155 00:11:42,960 --> 00:11:45,060 Are you even still going with Anton? 156 00:11:45,160 --> 00:11:46,020 Yeah, we just had a fight. 157 00:11:46,120 --> 00:11:47,340 Uh-uh. 158 00:11:47,440 --> 00:11:48,180 Oh, I love your necklace. 159 00:11:48,280 --> 00:11:49,740 Even if you break up with him 160 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 you should still wear it to the formal just to rub it in. 161 00:11:59,200 --> 00:12:02,140 Hey, I got us a present. 162 00:12:02,240 --> 00:12:04,240 Check this out. 163 00:12:09,720 --> 00:12:11,620 Tada! 164 00:12:11,720 --> 00:12:12,460 That's pretty cool. 165 00:12:12,560 --> 00:12:13,576 They're our road trip uniforms. 166 00:12:13,600 --> 00:12:14,776 But shouldn't we be saving our money 167 00:12:14,800 --> 00:12:17,740 for more essential things like food? 168 00:12:17,840 --> 00:12:18,856 Don't worry, you don't have to pay me back. 169 00:12:18,880 --> 00:12:20,860 My Dad bought them. 170 00:12:20,960 --> 00:12:22,220 Mum's home. 171 00:12:22,320 --> 00:12:23,100 Thanks. 172 00:12:23,200 --> 00:12:24,340 You want some Yum Yum tart? 173 00:12:24,440 --> 00:12:26,440 Is that even a question? 174 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 Hey, Iz, I need to show you this video. 175 00:12:37,840 --> 00:12:38,540 I don't get it. 176 00:12:38,640 --> 00:12:40,500 Hang on, it's coming. 177 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 Sorry. 178 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Hector! 179 00:12:57,160 --> 00:12:57,860 Is that it? 180 00:12:57,960 --> 00:12:59,340 That is so sus. 181 00:12:59,440 --> 00:13:00,300 He runs the place. 182 00:13:00,400 --> 00:13:02,416 There's heaps of reasons why he could be talking to her. 183 00:13:02,440 --> 00:13:03,736 I don't think he was there to talk. 184 00:13:03,760 --> 00:13:05,580 Seriously? 185 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 It's Chloe's dad. 186 00:13:06,760 --> 00:13:07,460 I've known him forever. 187 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 I reckon he's sus. 188 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 Shit, I've got to go to work. 189 00:13:15,000 --> 00:13:16,860 Do you want some company? 190 00:13:25,920 --> 00:13:28,300 "Priscilla," that looks so gay. 191 00:13:28,400 --> 00:13:29,860 I think it's great. 192 00:13:29,960 --> 00:13:32,800 The dresses in it are really cool. 193 00:13:36,360 --> 00:13:38,180 Is that Mr. Ludlow from woodwork? 194 00:13:38,280 --> 00:13:39,020 Yep. 195 00:13:39,120 --> 00:13:40,500 What did he rent? 196 00:13:40,600 --> 00:13:41,940 "Basic Instinct." 197 00:13:43,680 --> 00:13:44,700 Oh gross! 198 00:13:44,800 --> 00:13:46,540 It's the third time he's rented it. 199 00:13:46,640 --> 00:13:47,380 Seriously? 200 00:13:47,480 --> 00:13:48,220 This week. 201 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 Hey. 202 00:14:17,600 --> 00:14:18,820 What's that? 203 00:14:18,920 --> 00:14:21,980 Just the shit Mrs. Walker wanted for the time capsule 204 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 for the SES. 205 00:14:25,120 --> 00:14:27,460 Why haven't you been at school? 206 00:14:27,560 --> 00:14:28,856 Because Dad's been a bit shorthanded. 207 00:14:28,880 --> 00:14:31,160 I've been helping him with the harvest and stuff. 208 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 So where were you on Sunday? 209 00:14:36,480 --> 00:14:39,100 I must have been waiting for like an hour. 210 00:14:39,200 --> 00:14:40,580 I'm sorry, I couldn't get away. 211 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 Mum needed my help after church. 212 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 That's bullshit. 213 00:14:49,640 --> 00:14:51,120 I mean, Tasha was working at the Servo 214 00:14:51,160 --> 00:14:52,260 and she saw you ride past, 215 00:14:52,360 --> 00:14:55,020 so who gave you the better offer this time? 216 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 Was it Mick or Hector, 'cause honestly, Izzy, 217 00:14:56,920 --> 00:14:58,140 I just can't keep track. 218 00:14:58,240 --> 00:14:59,536 You're the one that hangs out with Tasha all the time. 219 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 That's 'cause she wants to hang out. 220 00:15:02,600 --> 00:15:03,340 Wait, where were you? 221 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 I don't have to tell you everything. 222 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 Whatever. 223 00:15:15,880 --> 00:15:17,060 What's up with you? 224 00:15:17,160 --> 00:15:17,900 Nothing. 225 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Trouble in paradise? 226 00:15:19,040 --> 00:15:19,920 You don't know the half of it. 227 00:16:02,800 --> 00:16:03,540 Creepy. 228 00:16:03,640 --> 00:16:04,540 Sorry. 229 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 What is it? 230 00:16:05,720 --> 00:16:10,100 Some kind of pagan grim reaper, death shepherd. 231 00:16:10,200 --> 00:16:11,980 What are you turning into a Goth now 232 00:16:12,080 --> 00:16:13,456 'cause you're hanging out with Hector? 233 00:16:13,480 --> 00:16:15,140 Very funny. 234 00:16:15,240 --> 00:16:17,240 Uh, Mum's leaving if you want a lift. 235 00:16:27,960 --> 00:16:29,816 Do you have an army disposal store or something? 236 00:16:31,840 --> 00:16:32,580 Cool, hey? 237 00:16:32,680 --> 00:16:33,580 What even is that? 238 00:16:33,680 --> 00:16:35,660 It's a torch 239 00:16:35,760 --> 00:16:38,940 in case we need a piss in the bush at night. 240 00:16:39,040 --> 00:16:40,460 That does sound handy. 241 00:16:40,560 --> 00:16:42,560 Yeah. 242 00:16:44,760 --> 00:16:46,380 Who's that? 243 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 Um, I'm not sure. 244 00:16:49,360 --> 00:16:50,780 Sometimes if the pickers lose work 245 00:16:50,880 --> 00:16:53,000 Dad get them odd jobs here and there to help them out. 246 00:16:53,040 --> 00:16:53,820 That's nice of him. 247 00:16:53,920 --> 00:16:56,100 Mm. 248 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 She's pretty 249 00:16:59,680 --> 00:17:01,700 I guess. 250 00:17:01,800 --> 00:17:04,380 Anyway, what do you reckon? 251 00:17:04,480 --> 00:17:06,260 I think we're pretty much sorted. 252 00:17:06,360 --> 00:17:07,500 Looks like it. 253 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Except for telling your parents. 254 00:17:25,360 --> 00:17:26,820 What happened? 255 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 I'm sorry, Iz. 256 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 Isabel! 257 00:17:44,920 --> 00:17:45,820 Did you go through my room? 258 00:17:45,920 --> 00:17:47,220 I found your sister reading it. 259 00:17:47,320 --> 00:17:48,540 She shouldn't be in my stuff. 260 00:17:48,640 --> 00:17:51,660 This book is full of sin. 261 00:17:51,760 --> 00:17:52,460 The enemy led you to it- 262 00:17:52,560 --> 00:17:53,580 You haven't even read it. 263 00:17:53,680 --> 00:17:54,440 You don't know what I'm thinking. 264 00:17:54,520 --> 00:17:55,260 Don't own my mind. 265 00:17:58,600 --> 00:18:02,840 While you're in my house, you obey my rules! 266 00:18:16,360 --> 00:18:17,940 It's not your fault. 267 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 I need to show you something. 268 00:18:39,800 --> 00:18:44,140 When Izzy was murdered, we were the victims. 269 00:18:44,240 --> 00:18:46,680 Yet somehow we were the ones under questioning. 270 00:18:47,560 --> 00:18:49,300 Why was Izzy dressed so pretty? 271 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 Was she drunk? 272 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Why didn't her parents pick her up? 273 00:18:58,080 --> 00:18:59,460 Do you know what that feels like? 274 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 Yeah. 275 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 I do. 276 00:19:04,400 --> 00:19:05,856 You know, apart from the swish coffee, 277 00:19:05,880 --> 00:19:07,656 things have barely changed at this petrol stop 278 00:19:07,680 --> 00:19:09,860 since I was a kid. 279 00:19:09,960 --> 00:19:11,820 Ashford hasn't changed much either. 280 00:19:11,920 --> 00:19:13,176 You know, the gossip around town 281 00:19:13,200 --> 00:19:15,420 is that Izzy didn't get into the car that night; 282 00:19:15,520 --> 00:19:17,460 she came home and Dad killed her. 283 00:19:17,560 --> 00:19:21,120 Luckily, I don't deal in gossip, just the truth. 284 00:19:22,560 --> 00:19:24,780 Can I trust you to do right by my family? 285 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 You can trust me to do right by Isabel. 286 00:19:33,240 --> 00:19:35,880 I know Izzy didn't come home that night. 287 00:19:37,360 --> 00:19:39,480 The one thing that has changed around here: 288 00:19:41,120 --> 00:19:43,120 the phone box is gone. 289 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 I was asleep on the couch when she rang. 290 00:19:53,160 --> 00:19:56,780 I got up, turned the TV off, and went into the kitchen. 291 00:19:56,880 --> 00:20:01,880 Mum was at work and Dad was asleep, so I picked up. 292 00:20:03,240 --> 00:20:05,740 Izzy asked me to get Dad, but I wouldn't 293 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 'cause I wanted to know where she was. 294 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 She said that she was out here. 295 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Then I heard a car pull up, 296 00:20:15,400 --> 00:20:18,820 and this song was playing, and Izzy went quiet. 297 00:20:20,880 --> 00:20:22,900 I asked her if she still needed Dad, 298 00:20:23,000 --> 00:20:25,800 if she still needed a lift, and she, 299 00:20:27,600 --> 00:20:30,840 she didn't answer me, so I thought that she was drunk. 300 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 I thought that she was partying. 301 00:20:37,560 --> 00:20:40,980 I got angry with her and I told her to walk home. 302 00:20:44,080 --> 00:20:45,980 And then I hung up. 303 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Izzy didn't want a lift that night. 304 00:20:52,880 --> 00:20:54,660 She needed help. 305 00:21:12,080 --> 00:21:14,080 Thank you for telling me that. 306 00:21:15,520 --> 00:21:17,980 I'm going to step outside for a minute, okay? 307 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 'Kay. 308 00:21:56,000 --> 00:21:57,940 Can you remember what time it was? 309 00:21:58,040 --> 00:22:00,540 After midnight. 310 00:22:00,640 --> 00:22:02,620 Around 12:30. 311 00:22:02,720 --> 00:22:05,640 Look, I know I should have said something a long time ago. 312 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Hey, you were just a kid. 313 00:22:14,280 --> 00:22:17,460 To be honest, before the letter, 314 00:22:17,560 --> 00:22:18,576 I don't think the information 315 00:22:18,600 --> 00:22:21,300 would've made much of a difference to Turner. 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 And now? 317 00:22:23,880 --> 00:22:26,040 Well, it changes the timeline. 318 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 Knowing where she was, it, uh, 319 00:22:30,600 --> 00:22:32,840 it's a pretty important piece of the puzzle. 320 00:22:36,240 --> 00:22:38,460 What was she doing out here? 321 00:22:38,560 --> 00:22:41,660 I mean, there's nothing out here. 322 00:22:56,360 --> 00:22:58,860 What's that all about? 323 00:22:58,960 --> 00:23:01,940 That is Isabel's last known location 324 00:23:02,040 --> 00:23:03,660 the night of the murder. 325 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 According to who? 326 00:23:06,600 --> 00:23:07,660 A credible witness. 327 00:23:07,760 --> 00:23:10,340 Yeah, I seriously doubt they're more credible 328 00:23:10,440 --> 00:23:14,060 than Chloe Walcott, who was walking home with Isabel 329 00:23:14,160 --> 00:23:18,840 at the same time your 'CI' puts her at the servo. 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,380 Might be worth asking if your witness 331 00:23:21,480 --> 00:23:24,500 who's just magically remembered this vital info 332 00:23:24,600 --> 00:23:26,640 has a reason to lie. 333 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 Hey, hello, love. 334 00:23:52,200 --> 00:23:54,300 We don't see you in here very often. 335 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 Everything okay? 336 00:23:58,800 --> 00:24:01,120 I need to ask you about the night Izzy died. 337 00:24:05,040 --> 00:24:08,120 You carried this alone all them years. 338 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Why didn't you tell me? 339 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 Guilt. 340 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 And fear. 341 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 About asking where you were that night. 342 00:24:30,280 --> 00:24:33,420 After I hung up, when I passed your room, 343 00:24:33,520 --> 00:24:35,640 the door was open and it was empty. 344 00:24:40,640 --> 00:24:42,640 Where were you, Dad? 345 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Look, I'm not saying... 346 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 I just need to know so I can protect you. 347 00:24:54,920 --> 00:24:58,960 I was here helping a parishioner in need. 348 00:25:01,440 --> 00:25:03,020 Thank God. 349 00:25:03,120 --> 00:25:05,300 You've got an alibi. 350 00:25:05,400 --> 00:25:07,220 Who were you with? 351 00:25:07,320 --> 00:25:08,740 I can't tell you that. 352 00:25:08,840 --> 00:25:12,980 They came to me to confess a sin. 353 00:25:13,080 --> 00:25:18,100 Dad, this is more important than that. 354 00:25:18,200 --> 00:25:21,140 If Turner finds out that you don't have an alibi... 355 00:25:21,240 --> 00:25:27,520 I don't fear Sergeant Turner's judgement, or any man's. 356 00:25:30,240 --> 00:25:31,900 Savages. 357 00:25:32,000 --> 00:25:34,020 Is nothing sacred anymore? 358 00:25:34,120 --> 00:25:35,660 What does it even mean? 359 00:25:35,760 --> 00:25:36,820 It's blackbirding. 360 00:25:36,920 --> 00:25:37,700 Eh? 361 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 62,000 islanders were brought in 362 00:25:39,200 --> 00:25:40,820 to work on the cane back in the day. 363 00:25:40,920 --> 00:25:43,300 You studying to go on "Millionaire"? 364 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 No, I Googled James Ashford 365 00:25:44,560 --> 00:25:47,140 after Kalana tagged the statue last time. 366 00:25:47,240 --> 00:25:49,740 Never knew we had slavery in Australia. 367 00:25:49,840 --> 00:25:51,416 Yeah, well you can save your virtue signalling 368 00:25:51,440 --> 00:25:53,100 for your boyfriend from the city. 369 00:25:53,200 --> 00:25:54,220 That's nice. 370 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 Yeah, clean that shit up. 371 00:25:57,960 --> 00:25:59,460 Kalana! 372 00:26:04,440 --> 00:26:05,660 Hey, what's up? 373 00:26:05,760 --> 00:26:07,460 That statue was vandalised again. 374 00:26:07,560 --> 00:26:09,060 Great. 375 00:26:09,160 --> 00:26:11,260 I didn't do it. 376 00:26:11,360 --> 00:26:12,456 I'm glad someone did, though. 377 00:26:12,480 --> 00:26:13,896 Go get your things; we're going home. 378 00:26:13,920 --> 00:26:14,780 I have to train. 379 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 Is everything all right? 380 00:26:18,000 --> 00:26:20,180 Sorry coach, I got to go. 381 00:26:20,280 --> 00:26:20,980 Coach? 382 00:26:21,080 --> 00:26:22,216 Yeah, Leo's back's playing up, 383 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 so I offered to fill in for a bit. 384 00:26:25,320 --> 00:26:28,760 Hey, um, is there any way that Kal can stay? 385 00:26:30,000 --> 00:26:31,700 It's just, I'm still getting up to speed 386 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 and she's the captain. 387 00:26:34,480 --> 00:26:36,480 She's a natural leader. 388 00:26:39,000 --> 00:26:40,216 I'll drop her home if that helps. 389 00:26:40,240 --> 00:26:42,220 That won't be necessary. 390 00:26:42,320 --> 00:26:43,940 Front gate, 6:01. 391 00:26:44,040 --> 00:26:45,420 Hurry up. 392 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Thanks for that. 393 00:26:55,320 --> 00:26:57,340 How you doing? 394 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 How do you think I'm doing? 395 00:26:59,880 --> 00:27:01,940 Yeah, yeah. 396 00:27:02,040 --> 00:27:04,040 Sorry. 397 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 You look like shit. 398 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Yeah. 399 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 I better get back to it. 400 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 Pair up again. 401 00:27:24,600 --> 00:27:28,620 Dear 2019, my name is Tasha Hopkins. 402 00:27:28,720 --> 00:27:33,020 In 2019 I predict Ashford will be pretty much the same. 403 00:27:33,120 --> 00:27:35,120 Fuck all ever changes around here. 404 00:27:36,000 --> 00:27:39,300 Were you surprised by Isabel's letter at all? 405 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No. 406 00:27:42,040 --> 00:27:44,660 She always did like to be the centre of attention. 407 00:27:44,760 --> 00:27:47,400 Hmm, I heard she was pretty level-headed. 408 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Yeah, well, she's a saint now, isn't she? 409 00:27:52,960 --> 00:27:55,060 Saint Fucking Isabel. 410 00:27:55,160 --> 00:27:58,040 You obviously miss her a lot. 411 00:28:00,040 --> 00:28:01,820 Don't get me wrong. 412 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 It sucks she died. 413 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 But it was a lifetime ago. 414 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 You and her had a little friction, huh? 415 00:28:13,440 --> 00:28:15,300 Over Anton? 416 00:28:15,400 --> 00:28:16,480 It's pretty simple, really. 417 00:28:16,560 --> 00:28:19,100 I was in love with him, he was in love with her. 418 00:28:19,200 --> 00:28:22,460 She broke up with him the night of the formal. 419 00:28:22,560 --> 00:28:24,020 You know why? 420 00:28:24,120 --> 00:28:26,540 I assumed it was 'cause of the other guy she was seeing, 421 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 the older bloke. 422 00:28:31,960 --> 00:28:34,100 Do you know who this older bloke was? 423 00:28:34,200 --> 00:28:36,180 No. 424 00:28:36,280 --> 00:28:37,840 My brother saw her with him a few times, 425 00:28:37,920 --> 00:28:42,740 but all I know he was older and he was black. 426 00:28:42,840 --> 00:28:45,180 Why didn't you tell the police this back in '94? 427 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 Didn't ask. 428 00:28:47,800 --> 00:28:50,100 Only asked me if I spent the night with Anton. 429 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 And you did, right? 430 00:28:52,800 --> 00:28:54,740 The whole night? 431 00:28:54,840 --> 00:28:57,600 Yep. 432 00:29:03,000 --> 00:29:04,540 My shift's about to start. 433 00:29:04,640 --> 00:29:05,740 One last thing. 434 00:29:05,840 --> 00:29:07,700 Do you know what Isabel meant 435 00:29:07,800 --> 00:29:10,300 when she said she'd seen The Ankou? 436 00:29:10,400 --> 00:29:11,900 No. 437 00:29:12,000 --> 00:29:14,160 It's probably some god botherer bullshit. 438 00:29:16,200 --> 00:29:17,380 I really do have to work. 439 00:29:17,480 --> 00:29:19,020 I know. 440 00:29:39,800 --> 00:29:41,500 I was on my morning jog. 441 00:29:41,600 --> 00:29:44,240 Came up through there, through the cane. 442 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 She was laying there. 443 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 Did you reposition her body at all? 444 00:29:53,760 --> 00:29:55,460 No. 445 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 I checked her pulse. 446 00:29:58,880 --> 00:30:01,460 But I knew she was already gone from us. 447 00:30:01,560 --> 00:30:03,460 What about the flowers? 448 00:30:03,560 --> 00:30:04,900 Did you put them on her? 449 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Nah. 450 00:30:06,040 --> 00:30:08,100 He must have done that. 451 00:30:08,200 --> 00:30:10,340 Twisted fuck. 452 00:30:10,440 --> 00:30:12,180 You two dated for a while, huh? 453 00:30:12,280 --> 00:30:15,200 We didn't call it that, but yeah. 454 00:30:16,400 --> 00:30:19,380 Vince said that Isabel was dating an older fella 455 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 at the time of her death. 456 00:30:22,120 --> 00:30:24,140 You two didn't get back together, did you? 457 00:30:24,240 --> 00:30:26,340 No. 458 00:30:26,440 --> 00:30:29,420 I loved Izzy, but she was more like a sister. 459 00:30:29,520 --> 00:30:30,940 What about her father? 460 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 I heard he's pretty strict. 461 00:30:34,120 --> 00:30:35,256 How you reckon he would've reacted 462 00:30:35,280 --> 00:30:37,960 if he found out she was going out with an older fella? 463 00:30:40,680 --> 00:30:43,060 You want to know what Joe thinks about something, 464 00:30:43,160 --> 00:30:45,160 you ask him. 465 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 Yeah. 466 00:30:56,680 --> 00:30:57,420 Hey, boss. 467 00:30:57,520 --> 00:30:59,340 How's it going up there? 468 00:30:59,440 --> 00:31:01,440 Yeah, making progress. 469 00:31:02,560 --> 00:31:04,220 Bloody hot, though. 470 00:31:04,320 --> 00:31:05,700 That's probably just the menopause. 471 00:31:07,000 --> 00:31:09,360 Hey, your father's been trying to reach you. 472 00:31:14,680 --> 00:31:15,740 Called you, did he? 473 00:31:15,840 --> 00:31:16,700 No. 474 00:31:16,800 --> 00:31:19,180 Someone from homicide dropped a message off. 475 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 Said your dad needs you to come and see him urgently. 476 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Is everything all right, James? 477 00:31:27,520 --> 00:31:29,520 Yeah, I'm fine. 478 00:31:30,040 --> 00:31:30,780 All good. 479 00:31:30,880 --> 00:31:31,700 All right, thanks. 480 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Cheers. 481 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 Fuck! 482 00:31:54,240 --> 00:31:56,260 You want to call now, huh? 483 00:31:56,360 --> 00:31:57,660 You want to talk to me? 484 00:32:35,160 --> 00:32:36,440 Need any help with them carrots? 485 00:32:36,480 --> 00:32:38,020 No, you're good with the beans. 486 00:32:43,120 --> 00:32:43,940 Hey. 487 00:32:44,040 --> 00:32:45,740 I've got a question. 488 00:32:45,840 --> 00:32:46,620 Go ahead. 489 00:32:46,720 --> 00:32:49,820 Was your sister dating anyone else other than Anton? 490 00:32:49,920 --> 00:32:51,220 Possibly an older guy? 491 00:32:51,320 --> 00:32:53,180 Possibly from the community. 492 00:32:53,280 --> 00:32:54,060 Are you serious? 493 00:32:54,160 --> 00:32:55,500 I was told that she was. 494 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 By who? 495 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 It doesn't matter who. 496 00:32:59,440 --> 00:33:01,440 I can't believe you. 497 00:33:02,400 --> 00:33:03,900 You're slut-shaming my dead sister. 498 00:33:04,000 --> 00:33:05,140 I'm not judging your sister, 499 00:33:05,240 --> 00:33:06,460 I'm just asking a question. 500 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Yeah well, it's a shit question. 501 00:33:10,080 --> 00:33:12,100 I thought you said you didn't listen to gossip. 502 00:33:15,680 --> 00:33:17,680 What's got you so filthy? 503 00:33:18,760 --> 00:33:20,340 Bloody cops. 504 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 They're all the same. 505 00:33:21,520 --> 00:33:23,216 I thought you were warming to that new fella. 506 00:33:23,240 --> 00:33:24,060 He just tried telling me 507 00:33:24,160 --> 00:33:27,360 that Izzy was seeing an older fella, one of ours. 508 00:33:29,040 --> 00:33:30,816 I would've known if she had another boyfriend. 509 00:33:30,840 --> 00:33:32,580 Wouldn't be so sure about that. 510 00:33:32,680 --> 00:33:36,120 Your sister was almost as good as you at keeping secrets. 511 00:33:42,360 --> 00:33:44,420 So I spoke to the owner of your blue car, 512 00:33:44,520 --> 00:33:45,980 Pastor Tim Foster. 513 00:33:46,080 --> 00:33:47,936 He was in New Zealand at the time of the murders, 514 00:33:47,960 --> 00:33:49,240 but he said that he sold the car 515 00:33:49,320 --> 00:33:51,220 to some young guy who was doing some work 516 00:33:51,320 --> 00:33:52,360 for him around the church. 517 00:33:52,400 --> 00:33:53,580 This young guy got a name? 518 00:33:53,680 --> 00:33:55,020 Ezekiel Iesul. 519 00:33:55,120 --> 00:33:57,740 I-E-S-U-L. 520 00:33:57,840 --> 00:34:00,620 I ran his name and pinged on the Border Force database. 521 00:34:00,720 --> 00:34:04,540 He entered Australia from Vanuatu in 1979 522 00:34:04,640 --> 00:34:07,820 when he was just a kid through his visa, but he never left. 523 00:34:07,920 --> 00:34:08,936 Doesn't show up anywhere else. 524 00:34:08,960 --> 00:34:12,400 No ATO, no social security or medical records. 525 00:34:13,840 --> 00:34:14,900 Thank you, rookie. 526 00:34:15,000 --> 00:34:16,940 You'll make a mighty fine detective one day. 527 00:34:17,040 --> 00:34:18,540 Goodbye. 528 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Ezekiel Israel. 529 00:34:44,360 --> 00:34:48,140 I, um, thought you were my food. 530 00:34:48,240 --> 00:34:50,100 Can I come in? 531 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 You've come this far. 532 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Thanks. 533 00:34:57,160 --> 00:34:58,900 Neat freak, I see. 534 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 Oh, I wasn't, uh, expecting company. 535 00:35:04,480 --> 00:35:05,940 I remember Issy reading this book. 536 00:35:06,040 --> 00:35:08,360 She got in so much trouble when Dad found out. 537 00:35:10,200 --> 00:35:11,060 How do you know? 538 00:35:11,160 --> 00:35:13,440 She had it in parts of the video. 539 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 What was Richie's favourite book? 540 00:35:23,440 --> 00:35:27,540 Um, don't remember. 541 00:35:27,640 --> 00:35:29,620 Right. 542 00:35:31,800 --> 00:35:34,560 That older man theory might have a ring of truth to it. 543 00:35:35,440 --> 00:35:37,460 Aunty Rosa said that there was a guy 544 00:35:37,560 --> 00:35:38,840 working at the mill at the time, 545 00:35:38,920 --> 00:35:40,180 Issy was running around with. 546 00:35:40,280 --> 00:35:41,940 Ezekiel. 547 00:35:42,040 --> 00:35:42,820 How'd you know? 548 00:35:42,920 --> 00:35:45,500 He was the owner of the blue station wagon? 549 00:35:48,880 --> 00:35:50,340 Fuck! 550 00:35:50,440 --> 00:35:52,220 Does this mean Turner was right all along? 551 00:35:52,320 --> 00:35:53,540 I don't know, maybe. 552 00:35:53,640 --> 00:35:56,600 But it does mean that we have to find Ezekiel, 553 00:35:57,880 --> 00:35:59,340 and that's not going to be easy 554 00:35:59,440 --> 00:36:02,480 because he's been here illegally for 25 years. 555 00:36:03,680 --> 00:36:05,700 Okay. 556 00:36:05,800 --> 00:36:07,580 I can get word out on the Murri grapevine. 557 00:36:07,680 --> 00:36:08,700 We can find him that way. 558 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 I'll try anything. 559 00:36:12,160 --> 00:36:14,240 And Aunt gave me this. 560 00:36:17,560 --> 00:36:19,540 That's him, huh? 561 00:36:19,640 --> 00:36:20,660 I think so. 562 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Hey. 563 00:36:51,520 --> 00:36:52,740 Um, do you need anything, 564 00:36:52,840 --> 00:36:55,500 gloves or a long sleeve shirt for the sun? 565 00:36:55,600 --> 00:36:56,600 No, thanks. I'm all good. 566 00:36:56,680 --> 00:36:58,540 I'm not picking, I'm in the mill. 567 00:36:58,640 --> 00:36:59,380 Oh, okay. 568 00:36:59,480 --> 00:37:01,620 I heard you sing on Sunday at church. 569 00:37:01,720 --> 00:37:02,940 It was really beautiful. 570 00:37:03,040 --> 00:37:05,580 Thanks. You're Pastor Joe's daughter. 571 00:37:05,680 --> 00:37:06,540 I'm Ezekiel. 572 00:37:06,640 --> 00:37:08,820 I'm Isabel. Where do you usually live? 573 00:37:08,920 --> 00:37:11,380 I live in Sydney, but I move around a lot. 574 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 I just follow the work. 575 00:37:13,800 --> 00:37:14,940 How you like Ashford? 576 00:37:15,040 --> 00:37:17,380 Yeah, it's such a lovely community 577 00:37:17,480 --> 00:37:18,980 and the beach is close. 578 00:37:19,080 --> 00:37:20,300 I really need the water. 579 00:37:20,400 --> 00:37:22,060 What beach do you go to? 580 00:37:22,160 --> 00:37:23,620 I think it's called South Beach. 581 00:37:23,720 --> 00:37:25,860 Oh. Oh, yeah, that's nice. 582 00:37:25,960 --> 00:37:28,620 But Shell Bay is a lot better. 583 00:37:28,720 --> 00:37:31,740 I can take you there. 584 00:37:31,840 --> 00:37:34,260 What would Pastor Joe think about that? 585 00:37:34,360 --> 00:37:37,020 He would like that. It's, you know, good hospitality. 586 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 Helping the visitors. 587 00:37:40,160 --> 00:37:42,460 Um, but meet tomorrow at 7:00 AM at the park. 588 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 Yeah. 589 00:37:45,120 --> 00:37:47,020 What? What? 590 00:37:53,480 --> 00:37:55,900 Mama's taking forever. I'm so hungry. 591 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Yeah, she's having a yarn. 592 00:38:08,880 --> 00:38:12,000 Aye, come on. You're not on your own time now. 593 00:38:13,200 --> 00:38:14,860 Hurry the fuck up! 594 00:38:14,960 --> 00:38:17,360 Billy Hopkins is such a creep. 595 00:38:39,760 --> 00:38:41,580 You're so lucky to grow up here. 596 00:38:41,680 --> 00:38:44,520 Yeah, I guess. But I can't wait to see Sydney. 597 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Sydney never really felt that home to me. 598 00:38:52,720 --> 00:38:54,020 I was born on Tana, 599 00:38:54,120 --> 00:38:55,740 and I moved away when I was really young, 600 00:38:55,840 --> 00:38:57,840 but it's home. 601 00:38:59,320 --> 00:39:00,820 It's in my blood. 602 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 I miss it. 603 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I feel it in here. 604 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Have you been back? 605 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 I want to, but 606 00:39:15,840 --> 00:39:17,140 ever since my father died 607 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 I've had more responsibilities. 608 00:39:19,840 --> 00:39:23,260 I have to provide for my family, back on the island. 609 00:39:26,040 --> 00:39:27,940 What about you? 610 00:39:28,040 --> 00:39:30,140 Your family are from Tana. 611 00:39:31,080 --> 00:39:33,060 Have you ever been home? 612 00:39:33,160 --> 00:39:35,160 No, not yet. 613 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 But maybe we could go there together one day. 614 00:39:40,560 --> 00:39:42,060 Maybe. 615 00:39:45,520 --> 00:39:47,520 Time to swim, aye? 616 00:39:53,400 --> 00:39:56,220 Wait, that tattoo. I've seen one the same. 617 00:39:56,320 --> 00:39:58,320 What does it mean? 618 00:39:59,000 --> 00:40:00,820 Where did you see it? 619 00:40:02,280 --> 00:40:04,100 On a boy out at Dalkeith. 620 00:40:04,200 --> 00:40:05,220 When was this? 621 00:40:05,320 --> 00:40:06,060 On Sunday. 622 00:40:06,160 --> 00:40:08,220 Did you talk to the boy? 623 00:40:08,320 --> 00:40:10,620 No, he was running, someone was chasing him. 624 00:40:10,720 --> 00:40:11,820 That boy's my cousin. 625 00:40:11,920 --> 00:40:13,300 Who was chasing him? 626 00:40:13,400 --> 00:40:15,660 I don't know. It was a man on a trailer bike. 627 00:40:15,760 --> 00:40:17,420 I need you to show me right now. 628 00:40:17,520 --> 00:40:18,820 I can't. I have to go to school. 629 00:40:18,920 --> 00:40:20,460 Aw! 630 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 Tell me what you saw. 631 00:40:40,600 --> 00:40:42,420 He came from there. 632 00:40:42,520 --> 00:40:45,540 He fell over and dropped his boots. 633 00:40:45,640 --> 00:40:48,080 And a trail bike came from over there. 634 00:40:49,960 --> 00:40:52,780 And the boy, 635 00:40:52,880 --> 00:40:54,060 he got up and kept running, 636 00:40:54,160 --> 00:40:56,320 and the bike went after him. 637 00:40:57,600 --> 00:40:58,740 And then they were gone. 638 00:40:58,840 --> 00:41:01,180 Someone was trying to hurt him. 639 00:41:01,280 --> 00:41:02,340 Who? 640 00:41:02,440 --> 00:41:03,180 I don't know. 641 00:41:03,280 --> 00:41:04,060 Why didn't you help him? 642 00:41:04,160 --> 00:41:04,940 I was scared. 643 00:41:05,040 --> 00:41:07,420 You was scared. 644 00:41:36,200 --> 00:41:38,820 Sorry about the decor, mate. 645 00:41:38,920 --> 00:41:40,920 Not much privacy around here. 646 00:41:42,400 --> 00:41:44,880 So, what's going on. 647 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 Steve Walcott. 648 00:41:48,640 --> 00:41:49,420 All right, what about him? 649 00:41:49,520 --> 00:41:51,820 Issy had a fight with him when we were at Chloe's 650 00:41:51,920 --> 00:41:53,920 getting ready for the formal. 651 00:41:54,600 --> 00:41:56,680 I can't remember exactly what she said, 652 00:41:57,560 --> 00:42:00,960 but I know for certain she called him a predator. 653 00:42:02,320 --> 00:42:04,500 Like in her letter. 654 00:42:04,600 --> 00:42:06,580 What do you reckon she meant by that? 655 00:42:06,680 --> 00:42:08,380 I dunno. 656 00:42:08,480 --> 00:42:09,900 He was a bit of an old perv. 657 00:42:10,000 --> 00:42:11,460 Anyone else see this fight? 658 00:42:11,560 --> 00:42:13,220 Look, I've got some of it on tape 659 00:42:13,320 --> 00:42:15,320 but I lost my camera at the formal. 660 00:42:16,920 --> 00:42:18,900 You lost your camera, okay. 661 00:42:19,000 --> 00:42:20,740 And you just remembering this now, huh? 662 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 It was a long time ago. 663 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Anything else? 664 00:42:28,360 --> 00:42:30,220 No. 665 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 Just thought that might help. 666 00:42:34,160 --> 00:42:35,380 Come on. Let's go. 667 00:42:35,480 --> 00:42:39,120 You're not going to tell Steve this came from me, are you? 668 00:42:40,160 --> 00:42:42,020 No. 669 00:42:42,120 --> 00:42:44,120 But why do you care? 670 00:42:44,640 --> 00:42:45,380 He's just not someone 671 00:42:45,480 --> 00:42:47,380 you want to get on the wrong side of. 672 00:42:52,200 --> 00:42:56,080 In 2019, I predict that Ashford will be 673 00:42:56,920 --> 00:43:00,420 still full of predators disguised as friends. 674 00:43:08,080 --> 00:43:10,140 I've seen The Ankou here. 675 00:43:10,240 --> 00:43:12,440 Sharpening its scythe, 676 00:43:13,600 --> 00:43:14,900 waiting to reap our souls. 677 00:43:27,880 --> 00:43:29,900 There are people here I trusted... 678 00:43:39,400 --> 00:43:41,820 but now I know they feed on suffering. 679 00:43:48,800 --> 00:43:51,760 One day, when I'm safe from their clutches, 680 00:43:52,840 --> 00:43:54,840 I will expose them 681 00:43:56,160 --> 00:43:57,820 and their cruelty. 682 00:44:15,320 --> 00:44:17,400 That's if they don't kill me first. 683 00:44:25,960 --> 00:44:28,520 Welcome back, Billy. Welcome. 684 00:44:29,680 --> 00:44:30,900 My little sister, 685 00:44:31,000 --> 00:44:32,980 beer fairy since age 13. 686 00:44:33,080 --> 00:44:34,360 That's your only freebie big bro. 687 00:44:38,040 --> 00:44:39,980 So, when did you get back? 688 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 Yesterday. 689 00:44:42,480 --> 00:44:44,780 Where are you staying? 690 00:44:44,880 --> 00:44:45,980 No room here. 691 00:44:46,080 --> 00:44:48,780 I'm squatting out at the old place. It's empty. 692 00:44:48,880 --> 00:44:50,136 Why the hell did you come back home 693 00:44:50,160 --> 00:44:52,140 if you're going to be staying in that crack den? 694 00:44:52,240 --> 00:44:53,460 I'm glad you're back. 695 00:44:53,560 --> 00:44:54,940 - Are ya? - I am. 696 00:44:55,040 --> 00:44:56,540 But, you know, I thought 697 00:44:56,640 --> 00:44:59,040 your parole officer set you up with that job on the trawlers. 698 00:44:59,120 --> 00:45:02,760 Yeah well, I get sea sick don't I. 699 00:45:03,720 --> 00:45:06,220 Then I got wind that they were reopening the case, 700 00:45:06,320 --> 00:45:09,260 so I thought, you know? 701 00:45:09,360 --> 00:45:11,380 Oh, Jesus. 702 00:45:11,480 --> 00:45:14,660 Billy, what are you cooking up? 703 00:45:17,680 --> 00:45:20,700 They give us these decks, on the inside, you know, 704 00:45:20,800 --> 00:45:22,540 hoping people with snitch, 705 00:45:22,640 --> 00:45:25,760 get a reduction in their sentence, you know. 706 00:45:30,040 --> 00:45:33,720 I spent a lot of time with Isabel in my cell. 707 00:45:39,200 --> 00:45:41,820 See, that story that Turner spun back then, 708 00:45:41,920 --> 00:45:44,160 about the monster in the night, see, that was bullshit. 709 00:45:47,440 --> 00:45:49,720 - What do you know? - Enough. 710 00:45:50,680 --> 00:45:54,780 I've been sitting on a lot of secrets. 711 00:45:54,880 --> 00:45:57,080 It's time to see how much they're worth. 712 00:46:06,600 --> 00:46:07,460 Hey. 713 00:46:07,560 --> 00:46:09,220 I got word from a cousin up north. 714 00:46:09,320 --> 00:46:11,320 Apparently Ezekiel's in Townsville. 715 00:46:12,200 --> 00:46:13,380 That didn't take long. 716 00:46:13,480 --> 00:46:15,540 Um, thanks. 717 00:46:15,640 --> 00:46:16,420 Send me the address. 718 00:46:16,520 --> 00:46:18,340 I'll head up there first thing in the morning. 719 00:46:18,440 --> 00:46:20,100 Yeah, we should leave early. 720 00:46:20,200 --> 00:46:21,660 Pick me up at 6:00 AM? 721 00:46:21,760 --> 00:46:23,340 Hang on, you're not invited. 722 00:46:23,440 --> 00:46:25,420 Uh, I'm the one that sent word out to community 723 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 to find him. 724 00:46:26,600 --> 00:46:28,060 There's going to be blowback on me 725 00:46:28,160 --> 00:46:30,540 if a bully man rocks up to their doorstep. 726 00:46:30,640 --> 00:46:32,536 Besides, no one's going to talk to your albino ass 727 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 if I'm not there. 728 00:46:35,760 --> 00:46:38,640 Okay, fine. Pick you up at 6:00. 729 00:46:50,920 --> 00:46:51,660 Oh. 730 00:46:51,760 --> 00:46:53,460 Hello. Hi, Mary? 731 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 Can I help you? 732 00:46:54,600 --> 00:46:57,660 I'm Hazel and this is Detective James Cormack. 733 00:46:57,760 --> 00:46:59,220 - Hello. - Hey. 734 00:46:59,320 --> 00:47:02,380 Uh, we're looking for Ezekiel Iesul. 735 00:47:02,480 --> 00:47:04,300 Uh, what is this about? 736 00:47:04,400 --> 00:47:05,660 Uh, he's not in any trouble. 737 00:47:05,760 --> 00:47:07,500 Uh, we've just got a few questions for him 738 00:47:07,600 --> 00:47:09,380 and we think he might be able to help us. 739 00:47:09,480 --> 00:47:12,000 I doubt that. Zeke died last year. 740 00:47:13,600 --> 00:47:16,560 Zeke was sick, but we didn't have Medicare. 741 00:47:17,600 --> 00:47:20,420 Eventually, we went to the hospital, 742 00:47:20,520 --> 00:47:23,720 but by the time we got there it was too late. 743 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 I'm so sorry, Mary. 744 00:47:33,640 --> 00:47:36,640 But why are you looking for my husband? 745 00:47:37,120 --> 00:47:42,300 Well, I'm investigating an old case 746 00:47:42,400 --> 00:47:44,340 down in Ashford. 747 00:47:44,440 --> 00:47:45,620 The same time that Ezekiel 748 00:47:45,720 --> 00:47:47,720 was working down there in '94. 749 00:47:48,640 --> 00:47:50,640 Is this about the lost boys? 750 00:47:52,840 --> 00:47:56,220 Um, what lost boys are you talking about? 751 00:47:56,320 --> 00:47:58,980 Ezekiel, he had two cousins from Vanuatu. 752 00:47:59,080 --> 00:48:01,520 They went missing in Ashford 25 years ago. 753 00:48:02,800 --> 00:48:03,660 What happened? 754 00:48:03,760 --> 00:48:05,700 Zeke was supposed to protect them. 755 00:48:05,800 --> 00:48:08,860 His two cousins, they were sons of a chief. 756 00:48:08,960 --> 00:48:11,580 And when he didn't protect them, 757 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 he brought shame to this family. 758 00:48:14,520 --> 00:48:16,620 But it wasn't his fault. 759 00:48:16,720 --> 00:48:17,940 They just disappeared. 760 00:48:18,040 --> 00:48:19,460 Was this ever reported? 761 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 Well, no. See, Zeke was here illegally. 762 00:48:23,480 --> 00:48:25,140 And you think the police are going to care 763 00:48:25,240 --> 00:48:27,780 about a couple of kids from Vanuatu? 764 00:48:27,880 --> 00:48:31,660 Zeke, he wanted to go back and he wanted to keep looking, 765 00:48:31,760 --> 00:48:32,500 but he was scared. 766 00:48:32,600 --> 00:48:34,180 He was frightened of Ashford. 767 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Frightened of what? 768 00:48:35,360 --> 00:48:38,740 He said there was darkness in Ashford. 769 00:48:38,840 --> 00:48:40,500 The enemy lived there. 770 00:48:40,600 --> 00:48:43,700 And then when he couldn't find them two boys, 771 00:48:43,800 --> 00:48:45,900 he got angry and he hurt someone. 772 00:48:57,320 --> 00:48:59,440 Mary, I want you to be truthful with me. 773 00:49:00,600 --> 00:49:02,600 Who did he hurt? 774 00:49:04,800 --> 00:49:05,860 I don't know. 775 00:49:05,960 --> 00:49:06,700 Mary. 776 00:49:06,800 --> 00:49:09,260 I don't know who he hurt. He didn't tell me. 777 00:49:09,360 --> 00:49:10,780 But my Zeke, 778 00:49:10,880 --> 00:49:15,700 my Zeke, he was a gentle and kind man. 779 00:49:15,800 --> 00:49:19,040 But he said the enemy got inside him that night 780 00:49:19,680 --> 00:49:21,820 and he just lost control. 781 00:49:29,360 --> 00:49:30,740 Mary? 782 00:49:30,840 --> 00:49:32,840 Yes. 783 00:49:34,440 --> 00:49:35,580 How did you get this? 784 00:49:35,680 --> 00:49:37,680 That's a friend of Zeke's. 785 00:49:38,200 --> 00:49:40,200 He sends a card every Christmas. 786 00:49:44,560 --> 00:49:46,720 Do you know him? 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.