Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,963 --> 00:00:15,763
(solemn music)
2
00:00:25,563 --> 00:00:28,963
(foreboding music playing)
3
00:00:38,123 --> 00:00:40,123
(camera clicks)
4
00:00:46,523 --> 00:00:48,523
(camera clicks repeatedly)
5
00:01:10,203 --> 00:01:13,163
(theme music)
6
00:01:30,123 --> 00:01:32,303
Who else had access
to the time capsule?
7
00:01:32,403 --> 00:01:35,063
Kalana Baker read
out the murder letter,
8
00:01:35,163 --> 00:01:36,823
then Mick asked Lynn Walcott
9
00:01:36,923 --> 00:01:38,623
to put everything back
in the time capsule.
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,703
Who's Mick?
11
00:01:39,803 --> 00:01:41,863
Compton.
He's a local elder.
12
00:01:41,963 --> 00:01:42,983
Ah, but he's a lawyer
13
00:01:43,083 --> 00:01:44,503
and he thought the
letter might be important.
14
00:01:44,603 --> 00:01:46,623
So I locked everything back up
in the evidence room.
15
00:01:46,723 --> 00:01:48,783
So you were the only
person alone with it?
16
00:01:48,883 --> 00:01:50,883
Yes, sir.
17
00:01:51,283 --> 00:01:54,483
(elastic band snapping)
18
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
Thanks.
19
00:02:11,203 --> 00:02:13,243
I'm sorry you
saw that.
20
00:02:18,803 --> 00:02:21,563
My parents are going to... Ah!
21
00:02:22,803 --> 00:02:24,103
Hazel, I'm going to
have to ask you
22
00:02:24,203 --> 00:02:26,323
not to tell your
parents yet.
23
00:02:27,043 --> 00:02:30,683
The fewer people that know
at this stage the better.
24
00:02:33,123 --> 00:02:35,123
It's my sister's hair.
25
00:02:36,443 --> 00:02:38,343
I believe you.
26
00:02:38,443 --> 00:02:41,343
But we need proof. Everything
has to be forensically tested.
27
00:02:41,443 --> 00:02:43,443
And how long will that take?
28
00:02:45,563 --> 00:02:47,583
Unfortunately probably
a couple of weeks.
29
00:02:47,683 --> 00:02:50,663
Look, I'm not asking
you to lie, okay?
30
00:02:50,763 --> 00:02:54,183
I'm just asking you to wait
before you tell anyone.
31
00:02:54,283 --> 00:02:56,443
That's bullshit.
32
00:02:57,683 --> 00:02:59,863
That's just word play.
33
00:02:59,963 --> 00:03:02,363
Could you lie to your
mother about this?
34
00:03:03,643 --> 00:03:05,643
I don't know.
35
00:03:13,963 --> 00:03:16,563
Now I know in some...
36
00:03:18,883 --> 00:03:20,423
...some cultures,
37
00:03:20,523 --> 00:03:23,203
hair has, um, power.
38
00:03:23,723 --> 00:03:27,803
I was wondering
if cutting Isabel's hair,
39
00:03:29,923 --> 00:03:33,623
could have had specific
cultural meaning maybe?
40
00:03:33,723 --> 00:03:35,263
That's the first place you go?
41
00:03:35,363 --> 00:03:38,023
Black magic killed my sister?
42
00:03:38,123 --> 00:03:41,203
That is not what I'm saying.
43
00:03:42,363 --> 00:03:44,363
You know what?
44
00:03:45,123 --> 00:03:47,123
Keep your tea.
45
00:03:50,883 --> 00:03:54,643
(solemn music)
46
00:03:55,643 --> 00:03:57,643
Ah, fuck!
47
00:03:57,963 --> 00:04:00,483
(insects chirp)
48
00:04:02,003 --> 00:04:05,503
(elastic band snapping)
49
00:04:05,603 --> 00:04:08,163
(crying)
50
00:04:11,723 --> 00:04:15,803
(elastic band
continues snapping)
51
00:04:30,603 --> 00:04:33,443
(footsteps)
52
00:04:37,883 --> 00:04:39,183
Fuck!
53
00:04:39,283 --> 00:04:41,143
I'm sending it off
to forensic in Brisbane,
54
00:04:41,243 --> 00:04:44,223
and I thought you, um, might
want to check it out first.
55
00:04:44,323 --> 00:04:45,983
(Quinn) It's wild.
56
00:04:46,083 --> 00:04:47,783
Hey boss. What do you
reckon it all means?
57
00:04:47,883 --> 00:04:50,323
I reckon you oughta
get me a coffee.
58
00:04:56,163 --> 00:04:58,823
This was not
a crime of opportunity.
59
00:04:58,923 --> 00:05:02,203
I mean how would the stranger
know about the time capsule?
60
00:05:02,883 --> 00:05:04,883
That's personal.
61
00:05:06,283 --> 00:05:08,383
I mean there's
no sexual assault.
62
00:05:08,483 --> 00:05:11,503
The body was moved and then
dumped outside the cemetery
63
00:05:11,603 --> 00:05:13,303
and the hair
was cut post-mortem.
64
00:05:13,403 --> 00:05:16,863
And why put it in here to be
discovered 25 years later?
65
00:05:16,963 --> 00:05:18,963
Come on.
66
00:05:20,163 --> 00:05:21,543
You want me to
take a squiz at the video?
67
00:05:21,643 --> 00:05:23,143
I probably know
everyone in it.
68
00:05:23,243 --> 00:05:28,103
Um, actually I'm sending it
to Brisbane to get digitised.
69
00:05:28,203 --> 00:05:29,903
It'll be back next week.
70
00:05:30,003 --> 00:05:32,303
You can check it out then,
hey?
71
00:05:32,403 --> 00:05:34,063
This is all pointing to
Isabel Baker
72
00:05:34,163 --> 00:05:36,643
being murdered
by somebody she knew.
73
00:05:38,163 --> 00:05:41,543
There's never been any
evidence to support that theory.
74
00:05:41,643 --> 00:05:43,643
There is now.
75
00:05:44,603 --> 00:05:47,923
(solemn music)
76
00:05:48,883 --> 00:05:50,883
What time are you
leaving tomorrow?
77
00:05:51,523 --> 00:05:53,463
I'm going to stay
a little longer.
78
00:05:53,563 --> 00:05:55,143
- Really?
- Mm-hm.
79
00:05:55,243 --> 00:05:58,723
Just until we sort out what's
going on with Aunty Izzy's case.
80
00:05:59,203 --> 00:06:01,203
Right.
81
00:06:02,483 --> 00:06:04,483
What's the new
detective like?
82
00:06:05,683 --> 00:06:08,083
Not local,
so that's a good start.
83
00:06:12,203 --> 00:06:15,443
Can I put a Black Lives Matter
slogan on the mural?
84
00:06:16,843 --> 00:06:19,803
I don't think Nan would
be too happy changing it.
85
00:06:21,563 --> 00:06:22,903
But Aunty Izzy
was an activist.
86
00:06:23,003 --> 00:06:26,783
She was a teenager.
You've got time.
87
00:06:26,883 --> 00:06:29,283
Growing up here with kin,
it's a gift.
88
00:06:30,843 --> 00:06:33,843
She never would have wanted to
cast a shadow over you.
89
00:06:40,003 --> 00:06:43,463
Sarge, I put those songs
on a playlist on your phone,
90
00:06:43,563 --> 00:06:45,943
like you asked.
91
00:06:46,043 --> 00:06:46,943
Thank you.
92
00:06:47,043 --> 00:06:49,203
It's under
'Time Capsule Mixtape'.
93
00:06:50,723 --> 00:06:53,503
(soft music plays from phone)
94
00:06:53,603 --> 00:06:55,603
Good work.
95
00:06:56,803 --> 00:06:59,283
(music playing)
96
00:07:01,723 --> 00:07:05,203
(loud music playing)
97
00:07:19,403 --> 00:07:22,523
(music continues)
98
00:07:24,803 --> 00:07:25,983
She's such a slut.
99
00:07:26,083 --> 00:07:28,103
Just ignore them.
100
00:07:28,203 --> 00:07:30,363
Hector! Stop filming.
101
00:07:31,123 --> 00:07:33,503
Oi, fuck off Tampon.
102
00:07:33,603 --> 00:07:36,343
Got your favourite,
Yum Yum tart.
103
00:07:36,443 --> 00:07:38,903
Aunty Rosa, thank you.
104
00:07:39,003 --> 00:07:39,863
Who's this?
105
00:07:39,963 --> 00:07:42,543
Ah, Hector Ford.
Pleased to meet you.
106
00:07:42,643 --> 00:07:45,503
Hector's filming our documentary
for the time capsule project.
107
00:07:45,603 --> 00:07:47,103
Hope you're including
our community.
108
00:07:47,203 --> 00:07:48,543
(Hector) Definitely.
109
00:07:48,643 --> 00:07:49,983
Could I come and interview you?
110
00:07:50,083 --> 00:07:51,863
I got time now. Hop in.
111
00:07:51,963 --> 00:07:53,703
We'll show you
the real Ashford.
112
00:07:53,803 --> 00:07:55,743
Let's show him the
workers' camp at the mill.
113
00:07:55,843 --> 00:07:57,843
Have fun.
114
00:08:04,803 --> 00:08:06,803
Hey.
115
00:08:15,283 --> 00:08:17,683
(background chatter)
116
00:08:18,843 --> 00:08:21,223
Hey, Dad.
I picked up the mail.
117
00:08:21,323 --> 00:08:23,783
Ta, love.
Tell Mum I might be late.
118
00:08:23,883 --> 00:08:25,883
Yep.
119
00:08:29,883 --> 00:08:31,303
(couple talking indistinctly)
120
00:08:31,403 --> 00:08:33,403
Hector!
121
00:08:35,003 --> 00:08:37,263
- Hey Steve.
- Izzy.
122
00:08:37,363 --> 00:08:39,363
What are you doing?
123
00:08:40,483 --> 00:08:41,583
Who is that?
124
00:08:41,683 --> 00:08:43,303
Chloe's Dad.
125
00:08:43,403 --> 00:08:44,343
He was coming on
to that girl.
126
00:08:44,443 --> 00:08:46,143
I'm serious, I saw the girl...
127
00:08:46,243 --> 00:08:48,323
Hector! We're not
a tourist attraction.
128
00:08:55,683 --> 00:08:59,883
(solemn music)
(cane rustling)
129
00:09:09,843 --> 00:09:12,723
(car tires on dirt road)
130
00:09:25,883 --> 00:09:27,883
(car doors slamming)
131
00:09:32,363 --> 00:09:34,103
It is totally gothic out here.
132
00:09:34,203 --> 00:09:35,623
What does that mean?
133
00:09:35,723 --> 00:09:36,383
Poor.
134
00:09:36,483 --> 00:09:38,483
No, atmospheric.
135
00:09:42,243 --> 00:09:44,063
You know what this means,
Butch?
136
00:09:44,163 --> 00:09:46,363
You've gotta take it
easy for a few weeks.
137
00:09:46,763 --> 00:09:48,263
- Can't.
- Why?
138
00:09:48,363 --> 00:09:49,743
I need the harvest.
139
00:09:49,843 --> 00:09:50,623
I gotta work.
140
00:09:50,723 --> 00:09:53,023
Butch, you've gotta to
listen to your body.
141
00:09:53,123 --> 00:09:54,463
You've gotta
get off the farm.
142
00:09:54,563 --> 00:09:56,023
You're not a young
fella anymore.
143
00:09:56,123 --> 00:09:57,983
Sis, it's all I know
how to do.
144
00:09:58,083 --> 00:09:59,743
That's what I've been
telling Izzy.
145
00:09:59,843 --> 00:10:01,503
You need to get
that education.
146
00:10:01,603 --> 00:10:03,543
Make something
of your life.
147
00:10:03,643 --> 00:10:05,783
Take them chances
that we didn't get.
148
00:10:05,883 --> 00:10:07,663
You got big
responsibilities.
149
00:10:07,763 --> 00:10:09,763
Yes, Aunty.
150
00:10:12,403 --> 00:10:14,183
Our great great grandfather,
151
00:10:14,283 --> 00:10:17,343
he was a chief,
a leader of his people,
152
00:10:17,443 --> 00:10:20,303
and then one morning
he went down to the beach,
153
00:10:20,403 --> 00:10:22,403
and never came back.
154
00:10:22,843 --> 00:10:24,383
He was taken.
155
00:10:24,483 --> 00:10:27,783
All our strong young men
from Vanuatu... taken.
156
00:10:27,883 --> 00:10:30,863
All their blood,
their strength.
157
00:10:30,963 --> 00:10:32,983
Gone from us
into this dirt.
158
00:10:33,083 --> 00:10:34,263
What do you mean
"taken"?
159
00:10:34,363 --> 00:10:38,103
Kidnapped. Brought over here
to slave in these fields,
160
00:10:38,203 --> 00:10:39,943
just so your great great
grandparents
161
00:10:40,043 --> 00:10:41,823
- can have sugar in their tea.
- Yeah.
162
00:10:41,923 --> 00:10:43,923
All this...
163
00:10:44,323 --> 00:10:46,923
This is built on the backs
of our people.
164
00:10:52,523 --> 00:10:56,523
(Indigenous music playing)
165
00:11:40,683 --> 00:11:42,683
You don't have to
make me coffees.
166
00:11:43,123 --> 00:11:45,123
I just wanted a sticky beak.
167
00:11:46,563 --> 00:11:48,343
Time capsule inventory.
168
00:11:48,443 --> 00:11:51,223
It's written the morning
before Isabel was killed.
169
00:11:51,323 --> 00:11:53,303
You notice anything?
170
00:11:53,403 --> 00:11:55,423
No.
171
00:11:55,523 --> 00:11:57,523
The purple glitter pen.
172
00:12:01,243 --> 00:12:03,103
It's the same as in
the one with her letter.
173
00:12:03,203 --> 00:12:07,823
Well done. And at the start
of the letter she's -
174
00:12:07,923 --> 00:12:10,023
in love with Ashford,
but by the end
175
00:12:10,123 --> 00:12:13,163
it's full of "predators
disguised as friends".
176
00:12:13,683 --> 00:12:15,683
And The Ankou.
177
00:12:17,163 --> 00:12:19,843
Reaper of souls.
I looked it up.
178
00:12:21,123 --> 00:12:23,243
Get a grip, Constable.
179
00:12:24,403 --> 00:12:27,563
As hot and bothered as a
virgin on his wedding night.
180
00:12:30,643 --> 00:12:32,683
Why don't you carry
a firearm?
181
00:12:33,043 --> 00:12:34,663
Tends to make
people anxious.
182
00:12:34,763 --> 00:12:38,063
Why Cold Case? Homicide
too stressful for you?
183
00:12:38,163 --> 00:12:41,163
I guess I enjoy cleaning
up after people.
184
00:12:48,163 --> 00:12:50,483
Smug bastard!
185
00:13:04,603 --> 00:13:07,603
(whistling)
186
00:13:08,723 --> 00:13:10,943
Sorry to keep you waiting,
Detective.
187
00:13:11,043 --> 00:13:13,583
- Lynn Walcott.
- James.
188
00:13:13,683 --> 00:13:15,543
Walcott, huh?
189
00:13:15,643 --> 00:13:17,783
Any relation to the mill?
190
00:13:17,883 --> 00:13:20,643
- We own it.
- Wow!
191
00:13:21,083 --> 00:13:22,663
You're wondering why
I'm not lying on a beach
192
00:13:22,763 --> 00:13:24,023
drinking mint juleps?
193
00:13:24,123 --> 00:13:25,263
Yes, I am actually.
194
00:13:25,363 --> 00:13:26,183
(laughs)
195
00:13:26,283 --> 00:13:27,503
Would you like to
come through?
196
00:13:27,603 --> 00:13:30,243
Ah, no, I won't take up
too much of your time.
197
00:13:32,923 --> 00:13:35,563
What do you remember about
Isabel Baker?
198
00:13:36,403 --> 00:13:40,983
She was lovely,
kind, thoughtful.
199
00:13:41,083 --> 00:13:42,743
A little bit of
a drama queen?
200
00:13:42,843 --> 00:13:44,303
No.
(laughs)
201
00:13:44,403 --> 00:13:45,743
No, not at all,
the opposite.
202
00:13:45,843 --> 00:13:47,623
What do you think she was
trying to say in her letter?
203
00:13:47,723 --> 00:13:49,063
It was pretty extreme.
204
00:13:49,163 --> 00:13:52,323
Honestly, I have no idea.
205
00:13:53,323 --> 00:13:55,523
It didn't sound like her.
206
00:13:56,923 --> 00:13:59,063
You're taking it
seriously though?
207
00:13:59,163 --> 00:14:01,163
Well, she was murdered.
208
00:14:02,003 --> 00:14:04,923
(sound of water bubbling)
209
00:14:07,003 --> 00:14:09,283
Tell me about
the time capsule.
210
00:14:10,203 --> 00:14:13,423
It was a project for
the detention kids.
211
00:14:13,523 --> 00:14:16,903
Creative punishment,
it was... meant to be fun.
212
00:14:17,003 --> 00:14:18,583
And when was it locked?
213
00:14:18,683 --> 00:14:20,703
On the morning of the formal,
214
00:14:20,803 --> 00:14:24,323
we all got together to do an
inventory of the contents.
215
00:14:26,803 --> 00:14:29,563
It wasn't actually
locked though.
216
00:14:31,283 --> 00:14:34,423
Well, how long was it
unlocked before it was interred?
217
00:14:34,523 --> 00:14:36,523
Oh, about a week.
218
00:14:36,923 --> 00:14:38,983
Okay.
219
00:14:39,083 --> 00:14:41,783
I'm glad that you're...
looking into this.
220
00:14:41,883 --> 00:14:48,163
- But I did want to say
- Troy Turner did his job.
221
00:14:48,603 --> 00:14:54,183
Well, me being here is not a
reflection of his investigation.
222
00:14:54,283 --> 00:14:57,823
No, you're here because
Mick Compton made a fuss.
223
00:14:57,923 --> 00:15:01,163
He thinks more would have been
done if Izzy was white.
224
00:15:02,083 --> 00:15:03,503
He might be right.
225
00:15:03,603 --> 00:15:05,143
No, he's wrong.
226
00:15:05,243 --> 00:15:08,303
Every soul in Ashford wanted
that monster caught.
227
00:15:08,403 --> 00:15:10,923
Except for
whoever killed her.
228
00:15:12,843 --> 00:15:15,803
(shells rustle in the wind)
229
00:15:17,643 --> 00:15:20,463
Hey, we've got a visitor.
230
00:15:20,563 --> 00:15:22,463
This is the new fella,
Detective Cormack.
231
00:15:22,563 --> 00:15:23,623
- Hey.
- Hi. James.
232
00:15:23,723 --> 00:15:26,243
- Nice to meet you.
- You too.
233
00:15:28,203 --> 00:15:30,203
Yeah, we've met.
234
00:15:31,123 --> 00:15:34,863
I, um - I wanted
to introduce myself.
235
00:15:34,963 --> 00:15:38,683
I will be conducting
interviews over the next while.
236
00:15:39,763 --> 00:15:42,663
Now, I appreciate that it
may be difficult for you guys.
237
00:15:42,763 --> 00:15:44,703
We're a strong family.
238
00:15:44,803 --> 00:15:46,803
And God protects us.
239
00:15:47,723 --> 00:15:49,723
You're a believer?
240
00:15:50,843 --> 00:15:52,843
I have my beliefs.
241
00:15:53,363 --> 00:15:56,123
- Please.
- Thank you.
242
00:16:01,763 --> 00:16:02,903
Okay.
243
00:16:03,003 --> 00:16:05,543
In Isabel's letter,
she talks about The Ankou.
244
00:16:05,643 --> 00:16:07,503
That letter's bad business.
245
00:16:07,603 --> 00:16:11,523
The truth is Jesus' way,
not the dark way.
246
00:16:14,843 --> 00:16:19,083
Did Isabel have any interest
in that dark way?
247
00:16:20,843 --> 00:16:23,023
I'm just trying to understand
the language that she used.
248
00:16:23,123 --> 00:16:24,703
You don't think
we are too?
249
00:16:24,803 --> 00:16:25,863
Kids go
through phases.
250
00:16:25,963 --> 00:16:27,023
Not our Isabel.
251
00:16:27,123 --> 00:16:29,123
She sounded
so scared, Joe.
252
00:16:31,003 --> 00:16:33,343
When was our
girl ever scared?
253
00:16:33,443 --> 00:16:34,983
God has a plan.
254
00:16:35,083 --> 00:16:37,123
Sometimes it's not enough.
255
00:16:38,523 --> 00:16:40,603
Sometimes it's no comfort.
256
00:16:47,603 --> 00:16:49,603
Can I talk to you
for a second?
257
00:16:52,643 --> 00:16:54,343
Yeah, you need to
slow down.
258
00:16:54,443 --> 00:16:56,443
That was way
too much today.
259
00:16:57,163 --> 00:17:00,203
No one is going to talk to you
unless they trust you.
260
00:17:02,883 --> 00:17:04,883
They'll trust me...
261
00:17:05,483 --> 00:17:07,483
...if you trust me.
262
00:17:08,763 --> 00:17:10,943
Yeah well, I've
known you for five minutes.
263
00:17:11,043 --> 00:17:13,443
You've already got me lying
to my whole family.
264
00:17:15,723 --> 00:17:18,363
Thank you for not telling
them about the hair.
265
00:17:20,043 --> 00:17:22,243
Very nice to meet you.
266
00:17:26,163 --> 00:17:27,543
What was that all about?
267
00:17:27,643 --> 00:17:29,423
What do you mean?
268
00:17:29,523 --> 00:17:31,663
Secrets.
269
00:17:31,763 --> 00:17:34,283
You got too many, girl.
270
00:17:38,963 --> 00:17:41,363
(phone rings)
271
00:17:44,403 --> 00:17:46,403
Come on!
272
00:17:46,923 --> 00:17:48,383
(woman on phone)
Mick Compton's office.
273
00:17:48,483 --> 00:17:51,383
Hi. It's Detective
James Cormack.
274
00:17:51,483 --> 00:17:53,343
I was wondering if I
could speak to Mick, please.
275
00:17:53,443 --> 00:17:55,603
(woman on phone) He's at a
meeting, can I take a message?
276
00:17:56,803 --> 00:18:01,583
Um... did my number come up
on your caller ID?
277
00:18:01,683 --> 00:18:02,543
(woman on phone) Yep.
278
00:18:02,643 --> 00:18:03,383
Okay, great.
279
00:18:03,483 --> 00:18:05,503
Have him call me on that,
please, when he's free.
280
00:18:05,603 --> 00:18:08,043
It's regarding the
Isabel Baker murder.
281
00:18:12,163 --> 00:18:16,943
Ho, ho ho. Yes.
282
00:18:17,043 --> 00:18:17,943
(video recording playing)
283
00:18:18,043 --> 00:18:19,463
(Isabel on video) ...and the
primary industry is sugar.
284
00:18:19,563 --> 00:18:20,743
(laughing)
285
00:18:20,843 --> 00:18:23,263
(Hector on video) Tash just did
like the maddest kick flip,
286
00:18:23,363 --> 00:18:24,903
you should get
that on film, Tampon.
287
00:18:25,003 --> 00:18:25,863
Go on,
do another one.
288
00:18:25,963 --> 00:18:28,463
(Tash on video) No, I don't
perform on command.
289
00:18:28,563 --> 00:18:31,743
(Chloe voiceover) Dear 2019.
My name is Chloe Walcott,
290
00:18:31,843 --> 00:18:36,063
and in 1994 my life is
pretty sweet.
291
00:18:36,163 --> 00:18:38,463
I just bought my first car
292
00:18:38,563 --> 00:18:41,523
and in a few weeks I'll
be road tripping my head off.
293
00:18:44,683 --> 00:18:46,743
(loud machinery noises)
294
00:18:46,843 --> 00:18:48,423
This is
one big set-up.
295
00:18:48,523 --> 00:18:49,783
Well the mill operates
around the clock
296
00:18:49,883 --> 00:18:51,463
in crushing season.
297
00:18:51,563 --> 00:18:54,903
We process 1.4 million
tonnes of cane
298
00:18:55,003 --> 00:18:57,123
from farms across
the entire valley.
299
00:18:58,043 --> 00:19:00,043
It's a lot of sugar.
300
00:19:01,763 --> 00:19:04,243
The local dentist must be rich.
301
00:19:13,203 --> 00:19:17,623
I know, um, you and Isabel
were best friends, so...
302
00:19:17,723 --> 00:19:19,923
I'm sorry.
303
00:19:21,963 --> 00:19:24,683
She's been dead
longer than she was alive.
304
00:19:32,683 --> 00:19:36,483
This, is Millie.
305
00:19:38,923 --> 00:19:41,063
We were going to drive
her to Sydney,
306
00:19:41,163 --> 00:19:46,163
party for the summer and
then come back and, start uni.
307
00:19:47,803 --> 00:19:51,283
I'm guessing Isabel never told
her parents about your plan.
308
00:19:54,643 --> 00:19:57,963
She was terrified
of Pastor Joe.
309
00:19:58,563 --> 00:20:00,383
He was very strict.
310
00:20:00,483 --> 00:20:05,823
Really? You never witnessed
any abuse from Joe, did you?
311
00:20:05,923 --> 00:20:11,383
No. God, no.
Joe loved Isabel.
312
00:20:11,483 --> 00:20:14,223
He was just a
protective father.
313
00:20:14,323 --> 00:20:17,203
What about her mood
the weeks leading up to it?
314
00:20:18,923 --> 00:20:21,483
Is this really
because of the letter?
315
00:20:22,203 --> 00:20:25,663
I don't believe she wrote it.
It's probably Hector's idea.
316
00:20:25,763 --> 00:20:28,343
Was he really into the occult?
317
00:20:28,443 --> 00:20:30,503
Wouldn't surprise me.
318
00:20:30,603 --> 00:20:33,123
I'm not saying
that he was...
319
00:20:33,763 --> 00:20:35,823
It's just he enjoyed
provoking people.
320
00:20:35,923 --> 00:20:37,923
(bell rings)
321
00:20:40,883 --> 00:20:43,223
You know it's not
just about the letter.
322
00:20:43,323 --> 00:20:45,463
We've got some
new evidence now.
323
00:20:45,563 --> 00:20:48,563
Are you sure you didn't notice
any mood changes?
324
00:20:49,603 --> 00:20:51,603
No.
325
00:20:55,163 --> 00:20:57,163
What about the
night she died?
326
00:20:58,403 --> 00:21:02,783
Well, she finally dumped Anton.
327
00:21:02,883 --> 00:21:03,903
Do you know why?
328
00:21:04,003 --> 00:21:05,223
(laughs)
329
00:21:05,323 --> 00:21:07,323
Because he's a prick.
330
00:21:08,483 --> 00:21:11,243
He was screwing Tasha
behind Izzy's back.
331
00:21:17,283 --> 00:21:19,283
What do you remember
about the blue car?
332
00:21:20,043 --> 00:21:24,463
I - I only saw it
for a moment.
333
00:21:24,563 --> 00:21:26,843
I didn't see the driver.
334
00:21:28,883 --> 00:21:32,303
I'm sorry. I wish I'd
paid more attention.
335
00:21:32,403 --> 00:21:34,403
Yeah.
336
00:21:35,323 --> 00:21:38,043
The last time you saw her,
what time was that?
337
00:21:39,163 --> 00:21:41,563
I walked her
to the intersection.
338
00:21:42,043 --> 00:21:46,483
Ah it was -
it was around 12.30.
339
00:21:47,763 --> 00:21:50,363
First day of the
rest of our lives.
340
00:21:53,523 --> 00:21:57,803
She turned and blew me a kiss.
341
00:22:03,723 --> 00:22:06,283
(loud machinery sounds)
342
00:22:11,803 --> 00:22:13,803
(phone ringing)
343
00:22:14,443 --> 00:22:16,783
(Turner on phone) Hey Chloe,
how's things?
344
00:22:16,883 --> 00:22:18,023
What new evidence, Troy?
345
00:22:18,123 --> 00:22:20,923
What the fuck is going on?
346
00:22:27,003 --> 00:22:29,003
(man sighing)
347
00:22:33,483 --> 00:22:35,763
Hm-Mmm.
348
00:22:36,163 --> 00:22:38,923
Sneaking out?
You getting us coffees?
349
00:22:49,643 --> 00:22:51,723
So what was last night then?
350
00:22:55,403 --> 00:22:57,403
I don't know.
351
00:22:59,363 --> 00:23:01,363
Relapse.
352
00:23:02,403 --> 00:23:04,523
You prick.
353
00:23:07,123 --> 00:23:11,083
We were drunk.
It shouldn't have happened.
354
00:23:13,203 --> 00:23:17,883
Why not? You're not
married anymore...
355
00:23:19,083 --> 00:23:20,423
It could be fun.
356
00:23:20,523 --> 00:23:26,503
Tash, I'm just not - um...
357
00:23:26,603 --> 00:23:28,603
It's a bad time.
358
00:23:30,163 --> 00:23:32,203
Because of that letter?
359
00:23:33,443 --> 00:23:36,683
You're not still pining
after Isabel, are you?
360
00:23:37,803 --> 00:23:39,803
I've got work.
361
00:23:40,763 --> 00:23:42,763
You fucking are.
362
00:23:45,323 --> 00:23:46,783
She's been dead
25 years, you loser.
363
00:23:46,883 --> 00:23:48,883
What's wrong
with you?
364
00:23:59,283 --> 00:24:00,343
(video recording on TV)
365
00:24:00,443 --> 00:24:03,063
This is my family's
mill, the heart of Ashford.
366
00:24:03,163 --> 00:24:05,143
We drive the economy
of this great region.
367
00:24:05,243 --> 00:24:08,543
The mill has given countless
jobs to people far and wide,
368
00:24:08,643 --> 00:24:11,463
and our sugar is
exported all over the world.
369
00:24:11,563 --> 00:24:13,183
Basically we put
Ashford on the map,
370
00:24:13,283 --> 00:24:15,423
which is why it should really
be called "Walcottsville".
371
00:24:15,523 --> 00:24:16,943
"Walcottsville"?
372
00:24:17,043 --> 00:24:19,303
None of you would be
here if it wasn't for the mill.
373
00:24:19,403 --> 00:24:20,703
Hector, you can
edit this out, right?
374
00:24:20,803 --> 00:24:23,023
(Hector) Yeah I can,
but it's pretty funny.
375
00:24:23,123 --> 00:24:24,823
"It's Wallcottsville".
376
00:24:24,923 --> 00:24:27,323
(solemn music)
377
00:24:32,723 --> 00:24:36,703
(Hector voiceover) Hello class
of 1994. This is Hector Ford.
378
00:24:36,803 --> 00:24:40,723
This is what life was like
back in the '90s in Ashford.
379
00:24:44,283 --> 00:24:46,283
Quit it.
380
00:24:46,643 --> 00:24:47,783
Seriously, quit it.
381
00:24:47,883 --> 00:24:49,023
(Hector) I can see up your nose.
382
00:24:49,123 --> 00:24:50,543
Turn it off.
383
00:24:50,643 --> 00:24:52,583
Hector Ford is a stalker.
384
00:24:52,683 --> 00:24:54,683
(Hector) Whahh!
385
00:24:55,083 --> 00:24:56,223
Do you
think in the future
386
00:24:56,323 --> 00:24:58,623
they'll still
be using brooms?
387
00:24:58,723 --> 00:25:01,083
(Hector) No. Robots for sure.
388
00:25:01,883 --> 00:25:03,883
I can't wait
for that day.
389
00:25:04,403 --> 00:25:07,043
(suspenseful music)
390
00:25:29,563 --> 00:25:32,323
(keys jangling)
391
00:25:41,563 --> 00:25:44,963
(suspenseful music)
392
00:25:56,083 --> 00:25:58,323
(car engine starts)
393
00:26:19,483 --> 00:26:22,643
(car driving then stopping)
394
00:26:29,603 --> 00:26:32,663
God understands
our suffering.
395
00:26:32,763 --> 00:26:38,123
The white bird on the water,
turned into a blackbird.
396
00:26:39,523 --> 00:26:43,863
God has seen, and He has said,
397
00:26:43,963 --> 00:26:47,383
"I carried you on eagle's wings
and brought you to myself".
398
00:26:47,483 --> 00:26:49,223
(congregation shouting)
Hallelujah!
399
00:26:49,323 --> 00:26:51,823
Joseph was sold as a
slave by his brothers,
400
00:26:51,923 --> 00:26:53,783
sold into Egypt.
401
00:26:53,883 --> 00:26:55,423
But God was with him.
402
00:26:55,523 --> 00:27:00,343
And though men meant it for
evil, God meant it for good.
403
00:27:00,443 --> 00:27:02,143
(congregation) Praise Jesus.
404
00:27:02,243 --> 00:27:04,863
We are blessed to welcome
our new friends
405
00:27:04,963 --> 00:27:06,963
to our congregation today.
406
00:27:07,283 --> 00:27:09,383
(clapping)
407
00:27:09,483 --> 00:27:10,943
Thank you Pastor Joe,
408
00:27:11,043 --> 00:27:15,043
for welcoming us and helping us
find our feet here in Ashford.
409
00:27:22,483 --> 00:27:26,603
(singing a traditional
Tanna Island hymn)
410
00:27:50,763 --> 00:27:53,063
(indistinct chattering)
411
00:27:53,163 --> 00:27:55,423
Hector, what are you doing here?
412
00:27:55,523 --> 00:27:57,703
I wanted to see you,
413
00:27:57,803 --> 00:27:59,623
and I thought I could
film the church
414
00:27:59,723 --> 00:28:01,023
for the time capsule video,
415
00:28:01,123 --> 00:28:02,663
because your Aunty said we
should include your community.
416
00:28:02,763 --> 00:28:03,463
(laughs)
417
00:28:03,563 --> 00:28:04,683
You're going to have to ask
Dad for permission
418
00:28:04,763 --> 00:28:06,063
for any of that.
419
00:28:06,163 --> 00:28:08,163
Oh, okay.
420
00:28:11,043 --> 00:28:12,223
Is Hector your
new boyfriend?
421
00:28:12,323 --> 00:28:14,923
No. He's just as
annoying as you are.
422
00:28:15,363 --> 00:28:17,923
(indistinct chattering)
423
00:28:22,483 --> 00:28:24,483
Why's Chloe here?
424
00:28:28,723 --> 00:28:29,823
What are you doing?
425
00:28:29,923 --> 00:28:31,263
Millie's fixed.
Come on.
426
00:28:31,363 --> 00:28:32,663
I can't.
427
00:28:32,763 --> 00:28:34,783
Oh, my God,
Hector's stalking you.
428
00:28:34,883 --> 00:28:37,743
Come on. No one's gonna know
that you're even gone.
429
00:28:37,843 --> 00:28:38,943
Okay.
430
00:28:39,043 --> 00:28:39,903
No one's gonna
know it's your car,
431
00:28:40,003 --> 00:28:42,103
and I'm going to
distract Hazel. Let's go.
432
00:28:42,203 --> 00:28:44,203
Okay.
433
00:28:44,803 --> 00:28:47,363
(van starting
and driving off)
434
00:28:50,843 --> 00:28:53,783
So, jack and tire
is underneath.
435
00:28:53,883 --> 00:28:54,623
Yeah.
436
00:28:54,723 --> 00:28:55,863
Do you know
how to change it?
437
00:28:55,963 --> 00:28:58,303
Yeah. Yep.
438
00:28:58,403 --> 00:29:00,663
Yeah. Righto.
439
00:29:00,763 --> 00:29:03,203
When are you telling your Dad
you're going to Sydney anyway?
440
00:29:03,923 --> 00:29:05,923
When I get my exam results,
if they're good enough.
441
00:29:10,083 --> 00:29:11,903
It's for your valuables.
442
00:29:12,003 --> 00:29:13,503
Don't leave anything
in the glove box.
443
00:29:13,603 --> 00:29:15,763
It will get ripped
off, okay?
444
00:29:16,923 --> 00:29:18,863
Do you think Dad'll
ever forgive me?
445
00:29:18,963 --> 00:29:21,283
- Probably not.
- So I shouldn't go?
446
00:29:21,883 --> 00:29:24,443
Nuh, gammin, gammin.
447
00:29:25,003 --> 00:29:27,223
But Pastor Joe
is a proud man.
448
00:29:27,323 --> 00:29:30,483
You're his pride,
so just don't disrespect him.
449
00:29:39,883 --> 00:29:41,183
Hey.
450
00:29:41,283 --> 00:29:42,823
Anton said he wants
to meet you later.
451
00:29:42,923 --> 00:29:43,823
What should I tell him?
452
00:29:43,923 --> 00:29:45,983
Tell him to piss off.
453
00:29:46,083 --> 00:29:47,303
Tell him I'll be
where we arranged.
454
00:29:47,403 --> 00:29:49,183
Okay.
See ya, Tampon.
455
00:29:49,283 --> 00:29:50,343
(giggling)
456
00:29:50,443 --> 00:29:51,943
You should start soon.
457
00:29:52,043 --> 00:29:54,983
Izz, Izz, I need to show
you that video of Chloe's Dad.
458
00:29:55,083 --> 00:29:56,003
You will believe me
when you see it.
459
00:29:56,083 --> 00:29:58,343
Not now. I don't have long till
Mum and Dad get home.
460
00:29:58,443 --> 00:29:59,743
I need to meet Anton.
461
00:29:59,843 --> 00:30:00,983
I could come with you.
462
00:30:01,083 --> 00:30:03,083
I'll see you
at school tomorrow.
463
00:30:58,203 --> 00:31:00,283
Anton?
464
00:31:03,403 --> 00:31:07,523
(suspenseful music)
465
00:31:25,963 --> 00:31:28,003
(heavy breathing)
466
00:31:30,123 --> 00:31:32,143
Jisas plis helpem mi!
467
00:31:32,243 --> 00:31:34,363
(loud motorbike sounds)
468
00:31:37,043 --> 00:31:39,043
(motorbike roars)
469
00:31:44,963 --> 00:31:47,363
(loud crashing noise)
470
00:32:01,843 --> 00:32:05,243
(suspenseful music)
471
00:32:11,283 --> 00:32:14,043
(foreboding music)
472
00:32:27,043 --> 00:32:30,083
(intense music)
473
00:32:54,643 --> 00:32:58,723
(dreamlike music)
474
00:33:18,843 --> 00:33:21,763
They found something
else in the time capsule.
475
00:33:23,003 --> 00:33:25,763
It was wrapped in an
Ashford high T-shirt.
476
00:33:28,203 --> 00:33:30,443
It was Izzy's hair.
477
00:33:44,883 --> 00:33:47,123
But...
478
00:33:49,203 --> 00:33:51,243
...it was also plaited.
479
00:33:55,323 --> 00:33:57,883
He plaited it?
480
00:34:02,563 --> 00:34:04,923
I'm sorry.
481
00:34:05,323 --> 00:34:07,023
I don't understand.
482
00:34:07,123 --> 00:34:09,123
I do.
483
00:34:09,523 --> 00:34:11,683
It's someone from here.
484
00:34:12,323 --> 00:34:17,363
It's someone we trust,
took her from us.
485
00:34:30,483 --> 00:34:32,503
Dad can't carry
this alone.
486
00:34:32,603 --> 00:34:34,603
You have to step up.
487
00:34:34,923 --> 00:34:37,043
I know, but how?
488
00:34:38,563 --> 00:34:40,823
Am I supposed to help this
white bully man now?
489
00:34:40,923 --> 00:34:44,023
Yes. If that's
what it takes.
490
00:34:44,123 --> 00:34:46,643
Izzy's speaking to us
from beyond.
491
00:34:47,403 --> 00:34:50,003
Hazel, you've got to let
her back in.
492
00:34:52,963 --> 00:34:55,203
(cane cutter)
493
00:35:01,203 --> 00:35:04,203
(birds chirping)
494
00:35:07,883 --> 00:35:11,903
(Anton voiceover) Dear 2019.
My name is Anton Bianci.
495
00:35:12,003 --> 00:35:14,983
In 2019, I predict I'll be
496
00:35:15,083 --> 00:35:17,063
hopefully running
the Mars colony,
497
00:35:17,163 --> 00:35:19,503
but probably just
running the farm.
498
00:35:19,603 --> 00:35:21,263
Either way
I expect Izzy and I
499
00:35:21,363 --> 00:35:23,423
will have about
three kids by then.
500
00:35:23,523 --> 00:35:26,083
- Coffee, Kath?
- Yes, thanks love.
501
00:35:32,603 --> 00:35:34,603
Okay.
502
00:35:38,803 --> 00:35:41,583
What was your relationship
like with Isabel?
503
00:35:41,683 --> 00:35:46,043
You've read the file.
She was my first love.
504
00:35:47,683 --> 00:35:50,023
Most people get to
remember that fondly.
505
00:35:50,123 --> 00:35:54,383
Yeah. In your statement you said
you were with Natasha Hopkins
506
00:35:54,483 --> 00:35:56,483
on the night of the murder.
507
00:35:57,323 --> 00:35:59,483
Had you been seeing
her for long?
508
00:36:00,163 --> 00:36:02,363
No, Tash was just sex.
509
00:36:05,563 --> 00:36:07,463
What would you say the
difference between sex,
510
00:36:07,563 --> 00:36:09,823
and say an affair is?
511
00:36:09,923 --> 00:36:12,983
Well, if it's serious,
you know, you cook, you eat...
512
00:36:13,083 --> 00:36:15,083
Before you fuck 'em.
513
00:36:16,643 --> 00:36:18,643
(Kath laughs)
514
00:36:19,123 --> 00:36:20,903
Tasha didn't mean anything?
515
00:36:21,003 --> 00:36:22,903
Is that how Isabel felt?
516
00:36:23,003 --> 00:36:25,503
She was pretty angry
the night of the formal.
517
00:36:25,603 --> 00:36:27,943
Hormones.
They were teenagers.
518
00:36:28,043 --> 00:36:29,783
Hormones make teenagers crazy.
519
00:36:29,883 --> 00:36:31,703
I'm not proud about what
happened with Tasha,
520
00:36:31,803 --> 00:36:33,663
but it didn't
mean anything.
521
00:36:33,763 --> 00:36:35,783
It wasn't real.
522
00:36:35,883 --> 00:36:38,263
I loved Izzy,
and she knew that.
523
00:36:38,363 --> 00:36:40,423
Hector just - got her wound
up that night, that's all.
524
00:36:40,523 --> 00:36:41,783
Yeah, in what way?
525
00:36:41,883 --> 00:36:43,963
I don't know,
you're the Detective.
526
00:36:44,803 --> 00:36:47,043
Maybe he wasn't a
pillow biter back then.
527
00:36:52,403 --> 00:36:55,363
So Isabel wasn't
angry with you?
528
00:36:58,043 --> 00:37:00,543
We argued about
a road trip.
529
00:37:00,643 --> 00:37:01,823
That's in my statement.
530
00:37:01,923 --> 00:37:06,103
So she broke up with you so
she could go on a road trip?
531
00:37:06,203 --> 00:37:08,143
No, no, no,
we had our own plans.
532
00:37:08,243 --> 00:37:09,303
Okay.
533
00:37:09,403 --> 00:37:10,383
And she changed her mind?
534
00:37:10,483 --> 00:37:11,823
No, she didn't
change her - look,
535
00:37:11,923 --> 00:37:14,323
she was never going away
on that trip with Chloe.
536
00:37:14,723 --> 00:37:16,723
Her Dad would
have stopped her.
537
00:37:17,883 --> 00:37:20,883
I'm not the one who
fucked up our future.
538
00:37:24,083 --> 00:37:26,203
The man who killed her did.
539
00:37:27,163 --> 00:37:28,743
Police should have found
that blue car.
540
00:37:28,843 --> 00:37:30,103
Exactly.
541
00:37:30,203 --> 00:37:33,623
And what sort of crazy person
takes the hair off a dead girl?
542
00:37:33,723 --> 00:37:36,083
A crazy man, that's who.
543
00:37:38,843 --> 00:37:40,843
What do you make of her letter?
544
00:37:42,483 --> 00:37:43,943
It's bullshit, it's not her.
545
00:37:44,043 --> 00:37:46,303
And The Ankou?
What is that?
546
00:37:46,403 --> 00:37:49,243
Just some
Islander mumbo jumbo.
547
00:37:50,323 --> 00:37:53,883
Actually it's Celtic.
It means Death's Shepherd.
548
00:37:54,523 --> 00:37:57,963
All right, guys, I'm
sorry for interrupting.
549
00:38:00,483 --> 00:38:02,883
Maybe we should do
this another day.
550
00:38:06,603 --> 00:38:08,423
We own the
farm supply store in town.
551
00:38:08,523 --> 00:38:10,523
I'll be doing the
books there later tonight.
552
00:38:12,803 --> 00:38:14,803
Perfect.
553
00:38:19,523 --> 00:38:22,163
(waves rippling)
554
00:38:28,563 --> 00:38:34,363
It's beautiful.
Calming.
555
00:38:35,603 --> 00:38:37,603
Usually.
556
00:38:41,883 --> 00:38:44,443
I told my parents
about Izzy's hair.
557
00:38:47,523 --> 00:38:48,343
It's okay.
558
00:38:48,443 --> 00:38:50,583
They won't saying anything,
559
00:38:50,683 --> 00:38:52,683
but they gotta know it was
someone from here.
560
00:39:02,963 --> 00:39:07,923
Do you ever think it could
have been someone local?
561
00:39:09,643 --> 00:39:11,803
No, we had no reason to.
562
00:39:14,483 --> 00:39:16,483
Hear any gossip at the time?
563
00:39:17,243 --> 00:39:18,863
A bikie enforcer.
564
00:39:18,963 --> 00:39:20,623
Because there was a bunch of
bikies that rode through town
565
00:39:20,723 --> 00:39:22,383
the day of her funeral.
566
00:39:22,483 --> 00:39:24,783
And satanic ritual
gone wrong.
567
00:39:24,883 --> 00:39:27,203
And that last one
really hurt Dad.
568
00:39:29,243 --> 00:39:30,623
Are you a believer?
569
00:39:30,723 --> 00:39:32,423
I have my moments.
570
00:39:32,523 --> 00:39:35,323
But life's pretty
confusing either way.
571
00:39:36,363 --> 00:39:39,963
You know, I always envied
people who had faith.
572
00:39:41,363 --> 00:39:43,303
It felt like they were plugged
into this big battery,
573
00:39:43,403 --> 00:39:46,783
just never run out of energy.
574
00:39:46,883 --> 00:39:49,123
So where do you get
your energy from?
575
00:39:52,403 --> 00:39:54,543
Anger.
576
00:39:54,643 --> 00:39:56,383
You?
577
00:39:56,483 --> 00:39:58,483
Guilt.
578
00:39:58,803 --> 00:40:01,763
Maybe knowing what
happened will help.
579
00:40:03,083 --> 00:40:06,823
They say that darkness
gives birth to monsters.
580
00:40:06,923 --> 00:40:10,023
Turn on the light,
they're gone.
581
00:40:10,123 --> 00:40:11,423
Are they though?
582
00:40:11,523 --> 00:40:14,763
I hope so. Otherwise my job's
pretty fucking pointless.
583
00:40:21,043 --> 00:40:23,043
You know your tattoo...
584
00:40:23,923 --> 00:40:26,003
...it's the same day
Izzy died.
585
00:40:27,403 --> 00:40:29,403
What's the go with that?
586
00:40:33,323 --> 00:40:36,843
It's also the day my brother
Ritchie went missing.
587
00:40:41,123 --> 00:40:43,123
It's a long story.
588
00:40:43,683 --> 00:40:45,683
Maybe one day I'll...
589
00:40:46,443 --> 00:40:48,603
...I'll be
able to tell it.
590
00:40:51,843 --> 00:40:54,123
Just a coincidence.
591
00:40:58,603 --> 00:41:02,143
I'm Kalana Baker, niece
of Isabel Baker,
592
00:41:02,243 --> 00:41:05,183
who was murdered here in Ashford
by someone she knew.
593
00:41:05,283 --> 00:41:09,383
Like her, I'm a proud
Australian South Sea Islander.
594
00:41:09,483 --> 00:41:13,943
I love my country. But every day
I have to walk past this.
595
00:41:14,043 --> 00:41:18,223
The founder of my home town.
A brave pioneer.
596
00:41:18,323 --> 00:41:20,823
And the man who kidnapped and
enslaved my ancestors
597
00:41:20,923 --> 00:41:22,923
to work in
his cane fields.
598
00:41:23,443 --> 00:41:25,923
Australia needs to admit its
built on black bodies.
599
00:41:31,603 --> 00:41:33,963
Come on, arrest me.
600
00:41:35,523 --> 00:41:37,783
(brushing sounds)
601
00:41:37,883 --> 00:41:39,863
Aunty Izzy would never
have apologised.
602
00:41:39,963 --> 00:41:40,983
She never would have
done any of this.
603
00:41:41,083 --> 00:41:42,703
She was too busy chasing boys.
604
00:41:42,803 --> 00:41:43,863
Now, scrub it properly.
605
00:41:43,963 --> 00:41:45,263
You heard the rumour?
606
00:41:45,363 --> 00:41:46,103
What rumour?
607
00:41:46,203 --> 00:41:49,963
About Izzy's hair.
Is it true?
608
00:41:52,323 --> 00:41:54,883
Keeping secrets for the
bully man now?
609
00:41:57,883 --> 00:42:00,403
I don't have to
explain myself to you, Mick.
610
00:42:00,763 --> 00:42:02,763
You're not the
only one who lost her.
611
00:42:06,523 --> 00:42:08,583
Why didn't you tell me?
612
00:42:08,683 --> 00:42:11,423
Because the new fella asked me
not to for the investigation.
613
00:42:11,523 --> 00:42:12,863
So he matters more than me?
614
00:42:12,963 --> 00:42:15,023
Hey, you show some
respect to your mother.
615
00:42:15,123 --> 00:42:16,423
And what's this
on your Insta?
616
00:42:16,523 --> 00:42:18,143
Vandalising a
public statue?
617
00:42:18,243 --> 00:42:19,583
I was correcting
a public lie.
618
00:42:19,683 --> 00:42:22,423
Is Kalana Baker so weak,
that when trouble comes,
619
00:42:22,523 --> 00:42:24,183
you're going to give in
to your bad angel.
620
00:42:24,283 --> 00:42:25,623
That statue's
the bad angel.
621
00:42:25,723 --> 00:42:26,663
You need to stay out of trouble
622
00:42:26,763 --> 00:42:28,103
and stop throwing
away your opportunities
623
00:42:28,203 --> 00:42:29,343
before you've even earnt them.
624
00:42:29,443 --> 00:42:30,903
Oh, my God, listen to yourself.
625
00:42:31,003 --> 00:42:32,943
You sound like a white
social worker.
626
00:42:33,043 --> 00:42:33,923
Aunty Izzy would be
ashamed of you.
627
00:42:34,003 --> 00:42:36,003
(slapping sound)
628
00:42:44,683 --> 00:42:46,683
I've gotta
go lay down.
629
00:42:53,483 --> 00:42:55,923
(car driving,
then stopping)
630
00:43:00,243 --> 00:43:02,883
(solemn music)
631
00:43:17,083 --> 00:43:19,163
Hello.
632
00:43:24,763 --> 00:43:26,583
Anton?
633
00:43:26,683 --> 00:43:28,843
(bumping sound)
634
00:43:34,923 --> 00:43:36,923
Ah, Jesus.
635
00:43:39,003 --> 00:43:40,903
Are you all right?
636
00:43:41,003 --> 00:43:42,663
Yeah.
637
00:43:42,763 --> 00:43:44,423
What happened mate?
638
00:43:44,523 --> 00:43:46,523
Don't know.
639
00:43:47,883 --> 00:43:51,003
Come on. I'll help you up.
640
00:43:54,003 --> 00:43:56,243
(Anton groans)
641
00:43:58,523 --> 00:44:00,523
Oooh!
642
00:44:01,283 --> 00:44:03,263
That's a nasty one.
643
00:44:03,363 --> 00:44:05,363
Yeah.
644
00:44:06,723 --> 00:44:08,663
Maybe we should
get you to a doctor.
645
00:44:08,763 --> 00:44:12,083
Nuh, nuh, nuh, I'm fine.
646
00:44:13,523 --> 00:44:15,523
Fair enough.
647
00:44:20,163 --> 00:44:21,183
Come on.
648
00:44:21,283 --> 00:44:23,283
Who did it?
649
00:44:23,883 --> 00:44:25,883
I don't know,
he came from behind.
650
00:44:27,843 --> 00:44:30,243
- He just came from behind?
- Yep.
651
00:44:32,203 --> 00:44:33,703
What about when you
were on the ground, hey,
652
00:44:33,803 --> 00:44:35,103
and he's kicking ya?
653
00:44:35,203 --> 00:44:36,943
Maybe you recognised
his shoes.
654
00:44:37,043 --> 00:44:39,023
Nuh, cause I had
my eyes closed.
655
00:44:39,123 --> 00:44:41,103
Must be a concussion
then, huh?
656
00:44:41,203 --> 00:44:42,463
Messing with your memory.
657
00:44:42,563 --> 00:44:43,823
Yeah, must be.
658
00:44:43,923 --> 00:44:45,263
Well, you can't drive home.
659
00:44:45,363 --> 00:44:46,903
What, why not?
660
00:44:47,003 --> 00:44:49,003
Concussion.
661
00:44:49,963 --> 00:44:51,963
You got someone to call?
662
00:44:55,563 --> 00:44:57,563
Okay.
663
00:44:57,923 --> 00:45:00,483
I'll get you a towel.
We'll get you cleaned up.
664
00:45:08,563 --> 00:45:11,443
(phone chiming)
665
00:45:18,883 --> 00:45:20,883
Hello.
666
00:45:22,083 --> 00:45:24,203
No, you can't
say anything.
667
00:45:26,523 --> 00:45:29,003
I'm not going back yet.
I'm staying in Ashford.
668
00:45:30,123 --> 00:45:33,643
I can meet you wherever
you want. Please.
669
00:45:38,683 --> 00:45:42,043
(Car driving
and then stopping)
670
00:45:57,323 --> 00:45:59,103
A bit melodramatic,
isn't it, mate?
671
00:45:59,203 --> 00:46:01,203
You seriously
can't drive?
672
00:46:01,883 --> 00:46:03,743
I'm fine.
673
00:46:03,843 --> 00:46:05,843
It's his idea.
674
00:46:06,403 --> 00:46:08,563
Big hero from Brisbane?
675
00:46:09,683 --> 00:46:12,083
I got it from here,
mate, thanks.
676
00:46:13,563 --> 00:46:15,863
Maybe you shouldn't
be driving either.
677
00:46:15,963 --> 00:46:17,963
Mate, I'm fine,
I've only had one.
678
00:46:18,563 --> 00:46:21,143
I'll blow in a breathalyser
for you if you want.
679
00:46:21,243 --> 00:46:23,403
(sighs)
680
00:46:25,323 --> 00:46:26,783
Just take it easy.
681
00:46:26,883 --> 00:46:28,743
Let's get you home, boy.
682
00:46:28,843 --> 00:46:31,483
We're not done talking
about who did this to you.
683
00:46:36,203 --> 00:46:40,723
What about you? Do you know
who might have done it?
684
00:46:43,683 --> 00:46:48,083
Someone's boyfriend?
Someone's husband?
685
00:46:51,643 --> 00:46:53,723
He loves it.
686
00:46:59,003 --> 00:47:02,963
(car starting and taking off)
687
00:47:07,963 --> 00:47:09,963
(laughing on video recording)
688
00:47:33,923 --> 00:47:36,923
(suspenseful music)
689
00:48:00,403 --> 00:48:03,203
(phone rings)
690
00:48:09,723 --> 00:48:12,143
Hey boss.
You're up late.
691
00:48:12,243 --> 00:48:14,583
The world doesn't stop just
'cause you're not here, James.
692
00:48:14,683 --> 00:48:16,743
So we tracked down
the rego on that car.
693
00:48:16,843 --> 00:48:18,503
It hadn't been
renewed since 94.
694
00:48:18,603 --> 00:48:21,143
Your victim's from
Vanuatu, is that right?
695
00:48:21,243 --> 00:48:22,503
Mm-hm.
696
00:48:22,603 --> 00:48:24,143
Well so is
the car's owner.
697
00:48:24,243 --> 00:48:27,163
He's a Pastor of a church
in regional NSW.
698
00:48:33,003 --> 00:48:36,423
Two Pastors from
Vanuatu walked into a bar.
699
00:48:36,523 --> 00:48:37,903
Have you heard this one?
700
00:48:38,003 --> 00:48:38,863
Are you having
a stroke?
701
00:48:38,963 --> 00:48:41,643
The victim's father was
also a Pastor.
702
00:48:43,523 --> 00:48:46,343
Maybe there's some
kind of connection there.
703
00:48:46,443 --> 00:48:49,523
How about I interview the
car owner in person then?
704
00:48:53,043 --> 00:48:55,803
Yeah. Yeah, please,
that'd be great.
705
00:48:56,363 --> 00:48:59,783
I'll send you some details
that I need from the interview.
706
00:48:59,883 --> 00:49:02,403
- Great.
- Okay, thanks boss.
707
00:49:03,643 --> 00:49:06,763
(suspenseful music)
708
00:49:22,883 --> 00:49:26,163
(Isabel voiceover) In 2019, I
predict that Ashford will be...
709
00:49:27,843 --> 00:49:31,163
...still full of predators
disguised as friends.
710
00:49:38,123 --> 00:49:41,743
I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,
711
00:49:41,843 --> 00:49:43,843
waiting to
reap our souls.
712
00:49:55,443 --> 00:49:57,543
There are people here
I trusted.
713
00:49:57,643 --> 00:50:00,163
But now I know they
feed on suffering.
714
00:50:04,803 --> 00:50:08,323
(suspenseful music)
715
00:50:09,403 --> 00:50:12,663
One day, when I'm
safe from their clutches,
716
00:50:12,763 --> 00:50:15,603
I'll expose them,
and their cruelty.
717
00:50:22,323 --> 00:50:24,463
You promised.
718
00:50:24,563 --> 00:50:26,603
We agreed we'd take it
to our graves.
719
00:50:29,883 --> 00:50:32,083
That's if they
don't kill me first.
47426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.