All language subtitles for Alien.Autopsy.2006.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,161 --> 00:00:29,197 WOMAN [OVER INTERCOM]: Hello, Qwerty Films. 2 00:00:29,197 --> 00:00:31,532 Morgan Banner for Michael Kuhn. 3 00:00:31,532 --> 00:00:33,767 [DOOR BUZZING] Push the door. 4 00:00:33,767 --> 00:00:35,803 That works. Good. 5 00:00:35,803 --> 00:00:37,571 Oh, great. It's dark. 6 00:00:37,571 --> 00:00:39,507 There's no lights here, so careful. 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,444 MAN: What is this story anyway? 8 00:00:43,444 --> 00:00:45,646 Michael wouldn't tell me who these people are, 9 00:00:45,646 --> 00:00:48,549 what their story is, so I don't know. 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,184 What do you mean, they're not here? 11 00:00:50,184 --> 00:00:52,520 MICHAEL: They're around the corner having a coffee. 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,055 They'll be up in a minute. What are you talking about? 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,125 I've traveled 4000 miles for this meeting. 14 00:00:57,125 --> 00:00:58,526 I know. 15 00:00:58,526 --> 00:01:02,196 I know, but they won't come up unless I phone them... 16 00:01:02,196 --> 00:01:04,665 and tell them that you've signed this. 17 00:01:06,167 --> 00:01:08,302 It's a confidentiality agreement. 18 00:01:08,302 --> 00:01:09,603 [CHUCKLING] Jesus Christ. 19 00:01:09,603 --> 00:01:11,405 I-- I've had enough of this bullshit. 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,441 No, Morgan. Morgan, wait. Michael, 21 00:01:13,441 --> 00:01:16,277 what do you think I do? 22 00:01:16,277 --> 00:01:18,146 Just action. Just... 23 00:01:19,780 --> 00:01:21,649 I make documentaries. 24 00:01:21,649 --> 00:01:24,051 They put them in cinemas all over the world 25 00:01:24,051 --> 00:01:25,953 for millions of people 26 00:01:25,953 --> 00:01:27,087 to watch them. 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,956 I don't make confidential films. 28 00:01:28,956 --> 00:01:30,224 I realize that. 29 00:01:30,224 --> 00:01:31,925 But this... 30 00:01:31,925 --> 00:01:33,227 This thing... 31 00:01:33,894 --> 00:01:34,895 This thing 32 00:01:34,895 --> 00:01:36,164 these people have done, 33 00:01:36,164 --> 00:01:38,232 the thing that I want you to hear... 34 00:01:38,232 --> 00:01:40,468 well, they've kept it secret for 10 years. 35 00:01:40,468 --> 00:01:43,771 They're still not sure how many laws they broke doing it. 36 00:01:43,771 --> 00:01:47,875 And they simply want to know that if you're not interested, 37 00:01:47,875 --> 00:01:51,579 you won't tell their story to anyone else. 38 00:02:02,856 --> 00:02:05,593 This had better be so good. 39 00:02:15,002 --> 00:02:17,905 MAN: Ray, are you all right? 40 00:02:17,905 --> 00:02:20,541 RAY: If you don't mind, I'll do all the talking, yeah? 41 00:02:22,075 --> 00:02:23,477 MAN: You can't stop exaggerating. 42 00:02:23,477 --> 00:02:25,613 RAY: What are you talking about? 43 00:02:25,613 --> 00:02:27,815 You gotta relax a bit more. 44 00:02:28,749 --> 00:02:30,117 Look, careful. 45 00:02:30,117 --> 00:02:32,186 [KNOCKING ON DOOR] 46 00:02:37,758 --> 00:02:39,327 Hi. 47 00:02:40,228 --> 00:02:41,462 You all right? 48 00:02:44,432 --> 00:02:45,766 RAY: Uh, my name's 49 00:02:45,766 --> 00:02:47,167 Ray Santilli. 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,836 This is my friend, Gary Shoefield. 51 00:02:48,836 --> 00:02:49,970 All right? 52 00:02:49,970 --> 00:02:52,906 RAY: You've probably never heard 53 00:02:52,906 --> 00:02:54,308 of us though, have you? 54 00:02:54,308 --> 00:02:56,544 Correct. GARY: Um, 55 00:02:56,544 --> 00:02:59,647 why don't you type Ray's name into Google 56 00:02:59,647 --> 00:03:02,216 and see what happens? Yeah. 57 00:03:02,783 --> 00:03:05,386 Ah, come on. 58 00:03:14,895 --> 00:03:16,797 MORGAN: S-A-N-T-I-- 59 00:03:16,797 --> 00:03:18,566 Double L, I. 60 00:03:18,566 --> 00:03:19,567 Yeah. 61 00:03:22,903 --> 00:03:24,372 How many hits? 62 00:03:28,609 --> 00:03:31,312 Three million, nine hundred eighty-two thousand-- 63 00:03:31,312 --> 00:03:32,546 BOTH: Four hundred. 64 00:03:32,546 --> 00:03:34,682 And seven. Seven. 65 00:03:34,682 --> 00:03:36,517 Yeah. 66 00:03:37,117 --> 00:03:38,819 Mmm. 67 00:03:38,819 --> 00:03:40,488 Bet you wanna hear their story now. 68 00:03:40,488 --> 00:03:42,323 [SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING] 69 00:03:42,323 --> 00:03:45,426 * We are young We run green * 70 00:03:45,426 --> 00:03:48,629 * Keep our teeth Nice and clean * 71 00:03:48,629 --> 00:03:51,565 * See our friends See the sights * 72 00:03:51,565 --> 00:03:54,835 * Feel alright * 73 00:03:54,835 --> 00:03:58,238 * We wake up We go out * 74 00:03:58,238 --> 00:04:01,174 * Smoke a fag Put it out * 75 00:04:01,174 --> 00:04:04,545 * See our friends See the sights * 76 00:04:04,545 --> 00:04:06,614 * Feel alright * 77 00:04:09,216 --> 00:04:11,552 * Are we like you? * 78 00:04:11,552 --> 00:04:14,388 * I can't be sure * 79 00:04:14,388 --> 00:04:17,725 * Of the scene As she turns * 80 00:04:17,725 --> 00:04:20,528 * We are strange In our worlds * 81 00:04:20,528 --> 00:04:24,498 * But we are young We get by * 82 00:04:24,498 --> 00:04:27,668 * Can't go mad Ain't got time * 83 00:04:27,668 --> 00:04:30,571 * Sleep around If we like * 84 00:04:30,571 --> 00:04:32,205 * But we're alright... * 85 00:04:32,205 --> 00:04:34,542 [CELL PHONE RINGS] 86 00:04:35,543 --> 00:04:37,177 Gary, how are you doing? 87 00:04:37,177 --> 00:04:39,913 How do you think I'm doing? You took my car. 88 00:04:39,913 --> 00:04:42,316 RAY: Calm down, Gary, we discussed this. 89 00:04:42,316 --> 00:04:43,684 GARY: Yes, Ray. 90 00:04:43,684 --> 00:04:46,286 We discussed it, and I said no. 91 00:04:46,286 --> 00:04:49,089 Gary, please, it's only for one day. 92 00:04:49,089 --> 00:04:50,391 Look... 93 00:04:50,391 --> 00:04:53,527 whatever you do, don't eat in the car. 94 00:04:53,994 --> 00:04:56,029 Okay, mate. 95 00:04:56,029 --> 00:04:57,565 Hey, thanks, Gary. 96 00:04:57,565 --> 00:04:58,566 And, mate, 97 00:04:58,566 --> 00:05:01,902 I appreciate this. 98 00:05:01,902 --> 00:05:03,571 Ray-- 99 00:05:13,647 --> 00:05:15,082 MAN [ON TV]: If you suspect... 100 00:05:15,082 --> 00:05:16,784 RAY: You up yet, Nan? 101 00:05:16,784 --> 00:05:18,952 ...an illegal or pirated video, please call the number... 102 00:05:18,952 --> 00:05:21,555 I'm putting the new Woody Harrelson on the telly. 103 00:05:21,555 --> 00:05:24,057 It's called Natural Born Killers. 104 00:05:24,057 --> 00:05:25,893 I think you'll like it. 105 00:05:25,893 --> 00:05:26,994 Just, uh... 106 00:05:26,994 --> 00:05:29,463 Just don't stop it once it's started, will you? 107 00:05:29,463 --> 00:05:31,465 I'm taping it for a couple of friends. 108 00:05:31,465 --> 00:05:33,367 All right, sweetheart. 109 00:05:36,203 --> 00:05:37,538 Where are you going? 110 00:05:37,538 --> 00:05:38,806 I thought you wanted to watch the film. 111 00:05:38,806 --> 00:05:41,208 Uh, maybe later, uh, when I get back. 112 00:05:41,208 --> 00:05:43,076 Back from where? 113 00:05:43,076 --> 00:05:44,912 My date. 114 00:05:45,946 --> 00:05:47,481 Your date? 115 00:05:47,481 --> 00:05:51,051 His name's Maurice. I met him at bingo. 116 00:05:51,051 --> 00:05:52,586 Well, where's he taking you? 117 00:05:52,586 --> 00:05:54,488 Margate, for the day. 118 00:05:54,488 --> 00:05:56,289 Oh, I cannot wait. 119 00:05:56,289 --> 00:06:00,027 I haven't been on a date 120 00:06:00,027 --> 00:06:01,328 in 47 years. 121 00:06:01,328 --> 00:06:04,031 Now, just hold on. 122 00:06:04,031 --> 00:06:06,600 I don't know anything about this Maurice character. 123 00:06:06,600 --> 00:06:09,236 And if you've just met him, you don't either. 124 00:06:09,236 --> 00:06:11,972 I don't like this, Nan. I don't like this one little bit. 125 00:06:11,972 --> 00:06:14,908 [DOORBELL RINGING] 126 00:06:16,677 --> 00:06:17,678 Ah. 127 00:06:19,279 --> 00:06:20,380 Oh, hello. 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,249 I'm Mau-- RAY: Maurice. 129 00:06:22,249 --> 00:06:23,984 Right. 130 00:06:25,252 --> 00:06:27,955 This is a first date, yes? 131 00:06:27,955 --> 00:06:30,624 No funny business. 132 00:06:30,624 --> 00:06:31,825 I'm not sure I underst-- 133 00:06:31,825 --> 00:06:33,661 And I want her back here by 4:00, 134 00:06:33,661 --> 00:06:37,230 or there'll be trouble. Raymond, go, please. 135 00:06:37,230 --> 00:06:40,200 Do we understand each other? 136 00:06:40,200 --> 00:06:42,002 Four o'clock. 137 00:06:42,002 --> 00:06:43,537 I'll be waiting. 138 00:06:45,072 --> 00:06:47,074 [***] 139 00:06:52,613 --> 00:06:54,214 Guess what I got? 140 00:06:54,214 --> 00:06:55,549 You get them Babe tapes? 141 00:06:55,549 --> 00:06:57,851 Yeah. Plus three GoldenEye. 142 00:07:05,526 --> 00:07:07,060 [TIRES SCREECHING] 143 00:07:09,497 --> 00:07:10,898 Come on, now. I've got cushions. 144 00:07:10,898 --> 00:07:12,566 I've got... I've got pillows. 145 00:07:12,566 --> 00:07:14,568 I've got T-shirts, all featuring the king. 146 00:07:14,568 --> 00:07:15,836 What about you, my darling? 147 00:07:15,836 --> 00:07:17,304 All these-- All the way from Vegas. 148 00:07:17,304 --> 00:07:19,039 All-- Oh... 149 00:07:19,039 --> 00:07:21,709 MAN: So you say this is a genuine Toy Story video? 150 00:07:21,709 --> 00:07:23,744 Yes. I've got friends in the business, all right? 151 00:07:23,744 --> 00:07:24,778 They look after me. 152 00:07:24,778 --> 00:07:27,114 You got friends in Hollywood? 153 00:07:27,114 --> 00:07:30,083 Yeah. Me and Mr. Potato Head are like this: 154 00:07:30,083 --> 00:07:32,586 That's me on top there, look. All right? 155 00:07:32,586 --> 00:07:34,988 I got something for you. Here we go, my friend. 156 00:07:34,988 --> 00:07:38,592 Timecop, special edition. Van Damme has never been better. 157 00:07:38,592 --> 00:07:41,194 I don't want one of your stolen videos, 158 00:07:41,194 --> 00:07:42,295 thank you very much. 159 00:07:42,930 --> 00:07:44,197 They're copied, yeah? 160 00:07:44,197 --> 00:07:46,333 With great care and attention by me, 161 00:07:46,333 --> 00:07:47,835 so you'll have no problem, all right? 162 00:07:47,835 --> 00:07:49,903 Well, that's where you're right, Mr. Santilli. 163 00:07:49,903 --> 00:07:52,706 Islington Council trading standards officer. 164 00:07:52,706 --> 00:07:54,474 And it's you that's got the problem. 165 00:07:54,474 --> 00:07:55,876 Oi! 166 00:07:55,876 --> 00:07:57,277 Arrest him. 167 00:07:57,277 --> 00:07:58,946 [WHISTLE BLOWS] 168 00:08:08,188 --> 00:08:09,623 [MOUTHING] Come here. 169 00:08:09,623 --> 00:08:11,058 [SIGHS] 170 00:08:16,697 --> 00:08:18,632 I told you on the phone, I can't help you. 171 00:08:18,632 --> 00:08:19,767 But you're my lawyer. 172 00:08:19,767 --> 00:08:21,301 I'm not your lawyer. 173 00:08:21,301 --> 00:08:23,904 I'm not anyone's lawyer because I'm not a lawyer, 174 00:08:23,904 --> 00:08:24,872 Ray. 175 00:08:24,872 --> 00:08:26,874 I'm a clerk in a Legal Department. 176 00:08:26,874 --> 00:08:29,476 But they've impounded all my stock. 177 00:08:29,476 --> 00:08:31,278 I have to get it back. 178 00:08:31,278 --> 00:08:32,613 This month's sales are paying 179 00:08:32,613 --> 00:08:34,047 for my trip to America, Gary. 180 00:08:34,047 --> 00:08:36,784 A buying trip that's gonna transform my whole business. 181 00:08:36,784 --> 00:08:38,986 I'm sorry. Please go now. 182 00:08:43,490 --> 00:08:44,892 [SIGHS] 183 00:08:46,193 --> 00:08:47,227 All right. 184 00:08:47,227 --> 00:08:48,361 [SIGHS] 185 00:08:48,361 --> 00:08:50,598 Help me out of this, 186 00:08:50,598 --> 00:08:51,832 and I'll cut you in as well. 187 00:08:51,832 --> 00:08:53,767 You're sitting on my receipts. 188 00:08:53,767 --> 00:08:55,435 I want you to leave. 189 00:08:55,435 --> 00:08:56,937 What are you talking about? 190 00:08:56,937 --> 00:08:58,672 You can't wanna be a legal clerk 191 00:08:58,672 --> 00:09:00,040 for the rest of your life. 192 00:09:00,040 --> 00:09:01,875 MAN: Gary, a word in your ear, please. 193 00:09:05,212 --> 00:09:06,780 I'm not going to be. 194 00:09:08,281 --> 00:09:11,218 MAN: Come on. Chop-chop. 195 00:09:11,218 --> 00:09:12,753 Come in. Have a seat. 196 00:09:14,822 --> 00:09:16,857 I wanted to have a word with you, Gary. 197 00:09:16,857 --> 00:09:19,059 Because there's gonna be an opportunity opening up 198 00:09:19,059 --> 00:09:21,228 for a bright young individual that the firm 199 00:09:21,228 --> 00:09:23,296 is willing to send back to college 200 00:09:23,296 --> 00:09:24,698 to get their law degree 201 00:09:24,698 --> 00:09:27,701 and then put on a fast track to top management. 202 00:09:27,701 --> 00:09:28,902 I had heard some rumors. 203 00:09:28,902 --> 00:09:31,605 Well, because of your experience, 204 00:09:31,605 --> 00:09:33,240 because of your knowledge of this company 205 00:09:33,240 --> 00:09:35,008 and the people working in this company, 206 00:09:35,008 --> 00:09:37,611 Mm-hm. we wanted to ask you... 207 00:09:39,412 --> 00:09:40,681 [CHUCKLING] Really? 208 00:09:40,681 --> 00:09:43,416 who you'd choose, Marcus or Rachel? 209 00:09:43,884 --> 00:09:45,619 [***] 210 00:09:45,619 --> 00:09:47,688 It's not easy, is it? 211 00:09:47,688 --> 00:09:51,091 Who would you be more comfortable calling boss? 212 00:09:51,091 --> 00:09:53,727 WOMAN: Yes, sir, that's three portions. Okay. 213 00:09:53,727 --> 00:09:56,263 MAN: That's right. MAN 2: You all right, mate? 214 00:09:56,263 --> 00:09:58,431 Best thing that ever happened to you, Gary. 215 00:09:58,431 --> 00:09:59,867 MAN 2: That's it. 216 00:09:59,867 --> 00:10:01,869 Well, now you know you've got no future there. 217 00:10:01,869 --> 00:10:02,903 Tell 'em to shove it. 218 00:10:02,903 --> 00:10:04,237 Here you go, lads. Thanks. 219 00:10:04,237 --> 00:10:05,405 Look, think about it. 220 00:10:05,405 --> 00:10:07,741 How are you ever gonna date a Page 3 girl 221 00:10:07,741 --> 00:10:09,877 or drive a Pontiac GTO 222 00:10:09,877 --> 00:10:11,779 working as a lawyer for a biscuit firm? 223 00:10:11,779 --> 00:10:13,013 I don't care what you say. 224 00:10:13,013 --> 00:10:15,282 I'm not going to America with you. 225 00:10:16,383 --> 00:10:19,152 Aren't you tired of playing it safe yet? 226 00:10:19,953 --> 00:10:22,355 I mean, take a risk. 227 00:10:22,355 --> 00:10:24,224 Bet on yourself. 228 00:10:26,359 --> 00:10:27,661 Bet on myself? 229 00:10:28,361 --> 00:10:29,763 Yeah. 230 00:10:34,234 --> 00:10:35,235 Maybe you're right. 231 00:10:35,235 --> 00:10:36,704 Of course, I'm right. 232 00:10:37,570 --> 00:10:39,206 Why do I need them? 233 00:10:39,206 --> 00:10:41,241 Exactly. 234 00:10:41,241 --> 00:10:42,242 I could pay for myself 235 00:10:42,242 --> 00:10:43,677 to go to law school. 236 00:10:46,013 --> 00:10:47,247 What? 237 00:10:47,247 --> 00:10:50,183 Apply for a place myself, pay the fees myself. 238 00:10:50,183 --> 00:10:52,019 You mean, after we get back from America. 239 00:10:52,019 --> 00:10:53,353 I'm not going to America. 240 00:10:53,353 --> 00:10:55,088 Yeah, but you haven't got any money. 241 00:10:55,088 --> 00:10:58,458 Ah, but I will have though, when I sell my car. 242 00:10:58,458 --> 00:11:01,294 Do you have any idea what a mint condition, 243 00:11:01,294 --> 00:11:05,398 perfectly restored 1974 Ford Capri goes for these days? 244 00:11:08,268 --> 00:11:09,336 Ray, 245 00:11:09,336 --> 00:11:10,771 where's my car? 246 00:11:16,609 --> 00:11:19,813 RAY: I can sell Elvis stuff standing on my head. 247 00:11:19,813 --> 00:11:21,114 Authentic memorabilia, 248 00:11:21,114 --> 00:11:23,283 that's the business we're going into. 249 00:11:25,753 --> 00:11:27,654 You can't still be huffy about the car. 250 00:11:27,821 --> 00:11:29,189 Why not? 251 00:11:29,189 --> 00:11:31,591 But look what you've got in its place, though. Hm? 252 00:11:31,591 --> 00:11:33,894 A stake in your own business. 253 00:11:33,894 --> 00:11:37,664 And this time, we're going right to the top. 254 00:11:37,664 --> 00:11:38,732 Don't want your sag aloo? 255 00:11:38,732 --> 00:11:39,733 Nope. 256 00:11:39,733 --> 00:11:41,401 Wicked. Cheers. 257 00:11:42,669 --> 00:11:44,872 [***] 258 00:11:57,785 --> 00:11:59,319 RAY: The plan was perfect. 259 00:11:59,319 --> 00:12:02,990 Elvis had given a concert in Cleveland in 1954. 260 00:12:02,990 --> 00:12:05,125 So we stuck an ad in the local paper, 261 00:12:05,125 --> 00:12:07,394 saying that we were gonna be in town for a few days 262 00:12:07,394 --> 00:12:11,131 and we'd pay cash to anybody who had any old photos 263 00:12:11,131 --> 00:12:14,067 or better still, film footage of the king himself 264 00:12:14,067 --> 00:12:16,436 performing there 40 years before. 265 00:12:16,436 --> 00:12:19,472 Then the idea was we'd bring it all home, 266 00:12:19,472 --> 00:12:20,707 sell it for a fortune. 267 00:12:20,707 --> 00:12:22,542 GARY: Well, that was the idea. 268 00:12:22,542 --> 00:12:24,611 RAY: Gary. Gary. 269 00:12:24,611 --> 00:12:26,279 You've got to come see this. 270 00:12:34,988 --> 00:12:36,489 This is Harvey. 271 00:12:36,489 --> 00:12:37,757 Hello. 272 00:12:37,757 --> 00:12:39,492 [WHISPERS] Look. Look at that. 273 00:12:39,492 --> 00:12:44,131 It's the king performing here 41 years ago. 274 00:12:44,131 --> 00:12:45,465 And... 275 00:12:45,465 --> 00:12:46,934 it's uncopyrighted. 276 00:12:46,934 --> 00:12:48,768 [CHUCKLES] 277 00:12:48,768 --> 00:12:52,272 So you think you might be interested? 278 00:12:52,739 --> 00:12:55,308 Uh...maybe. 279 00:12:55,308 --> 00:12:56,709 Maybe. 280 00:12:56,709 --> 00:12:59,179 Condition's not great. Mmm. 281 00:12:59,179 --> 00:13:01,882 Oh, and there's no sound-- No sound. 282 00:13:01,882 --> 00:13:03,450 --which is a problem. It's a problem. 283 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 I'll tell you what, why don't we forget the whole thing? 284 00:13:05,953 --> 00:13:07,320 [STAMMERING] 285 00:13:08,788 --> 00:13:11,558 Why don't you go next door and get yourself some more punch 286 00:13:11,558 --> 00:13:14,594 while I discuss this with my business partner? 287 00:13:14,594 --> 00:13:15,795 Fine. 288 00:13:15,795 --> 00:13:17,064 Fine. 289 00:13:20,533 --> 00:13:22,069 [LAUGHS] 290 00:13:22,602 --> 00:13:23,770 [LAUGHS] 291 00:13:23,770 --> 00:13:25,438 Oh... Will it be expensive? 292 00:13:25,438 --> 00:13:27,807 No. I've got him in the palm of my hand. 293 00:13:27,807 --> 00:13:30,210 [***] 294 00:13:30,210 --> 00:13:33,914 RAY: * I've been so lonely I could die * 295 00:13:33,914 --> 00:13:35,815 * Since my baby left-- * 296 00:13:35,815 --> 00:13:37,050 Ooh-ooh. 297 00:13:37,050 --> 00:13:39,219 * I found a new place To dwell * 298 00:13:39,219 --> 00:13:41,754 * Down at the end Of lonely street * 299 00:13:41,754 --> 00:13:43,723 * At heartbreak hotel * 300 00:13:43,723 --> 00:13:45,325 * Oh, baby * 301 00:13:45,325 --> 00:13:48,328 Jesus! You scared the life out of me. 302 00:13:50,864 --> 00:13:52,132 Hang on a minute. 303 00:13:52,132 --> 00:13:54,101 If you've come back about the film, 304 00:13:54,101 --> 00:13:55,668 well, I'm sorry, you're too late. 305 00:13:55,668 --> 00:13:59,072 A deal's a deal, you know. I'm fine with the deal. 306 00:14:01,474 --> 00:14:05,112 I have another piece of film I think 307 00:14:05,112 --> 00:14:07,114 that you'll be interested in. 308 00:14:07,114 --> 00:14:08,215 Well, what is it? 309 00:14:08,215 --> 00:14:10,450 I don't have it with me. 310 00:14:10,450 --> 00:14:15,022 But you've really got to see it to understand. 311 00:14:16,056 --> 00:14:18,258 [***] 312 00:14:35,642 --> 00:14:36,843 Did you just see that? 313 00:14:36,843 --> 00:14:38,245 What? 314 00:14:38,245 --> 00:14:40,948 There's a shooting star just there, right above us. 315 00:14:40,948 --> 00:14:42,882 Yeah. Well, it's gone now. 316 00:14:42,882 --> 00:14:44,084 Yeah. 317 00:14:45,885 --> 00:14:47,955 Yeah. 318 00:14:47,955 --> 00:14:51,258 There are things up there so beautiful, 319 00:14:51,258 --> 00:14:54,127 sometimes I've cried... 320 00:14:54,127 --> 00:14:56,396 just thinking about them. 321 00:14:56,396 --> 00:14:57,530 Hmm. 322 00:14:57,530 --> 00:14:59,032 Beautiful... 323 00:14:59,032 --> 00:15:01,701 and terrible. 324 00:15:01,701 --> 00:15:02,735 Both. 325 00:15:03,770 --> 00:15:07,274 Well, it's gonna be a wild ride for you, Raymond. 326 00:15:09,042 --> 00:15:11,611 A wild, wild ride. 327 00:15:27,927 --> 00:15:29,629 After you. 328 00:15:46,779 --> 00:15:48,148 This is it. 329 00:15:59,126 --> 00:16:02,962 I was a combat photographer 330 00:16:02,962 --> 00:16:05,832 for the United States Air Corps. 331 00:16:05,832 --> 00:16:09,302 One night in 1947, 332 00:16:09,302 --> 00:16:11,871 I was pulled out of bed 333 00:16:11,871 --> 00:16:15,175 and flown for five hours to an air base 334 00:16:15,175 --> 00:16:17,210 that I'd never heard of. 335 00:16:19,379 --> 00:16:23,983 Where I was ordered to...film this. 336 00:16:26,719 --> 00:16:28,721 [***] 337 00:16:55,582 --> 00:16:58,251 MORGAN: All right, all right. Just a minute. Just a minute. 338 00:16:58,251 --> 00:17:00,520 Can you say that again? 339 00:17:00,520 --> 00:17:03,923 The film showed the autopsy 340 00:17:03,923 --> 00:17:06,293 of an alien being. 341 00:17:12,499 --> 00:17:16,636 It was carried out at Roswell Air Base, New Mexico, 342 00:17:16,636 --> 00:17:19,372 in July, 1947. 343 00:17:19,372 --> 00:17:21,641 And you saw the footage? 344 00:17:21,641 --> 00:17:22,842 Mm. What did you think? 345 00:17:22,842 --> 00:17:24,377 GARY: Well, I didn't see it, you see. 346 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 'Cause like I said, I'd had the early night, 347 00:17:26,546 --> 00:17:28,948 so I didn't go with him to-- To Florida. 348 00:17:28,948 --> 00:17:30,917 RAY: You had jet lag. Didn't you have jet lag? 349 00:17:30,917 --> 00:17:33,120 No, I think I drank too much punch, to be honest. 350 00:17:33,120 --> 00:17:34,821 It was drunk punch. 351 00:17:36,756 --> 00:17:38,858 Do you have any idea what it would mean 352 00:17:38,858 --> 00:17:40,493 if this was actually true? 353 00:17:40,493 --> 00:17:42,795 If you'd actually found documented proof 354 00:17:42,795 --> 00:17:45,198 that man wasn't alone in the universe? 355 00:17:45,198 --> 00:17:47,033 It would be the most important discovery 356 00:17:47,033 --> 00:17:49,068 in the history of mankind. 357 00:17:49,068 --> 00:17:50,970 It would change everything forever. 358 00:17:50,970 --> 00:17:52,239 And you're telling me, 359 00:17:52,239 --> 00:17:53,740 out of all the people on the planet, 360 00:17:53,740 --> 00:17:56,609 you're the one who's been blessed with this discovery? 361 00:17:57,210 --> 00:17:58,811 Isn't it brilliant? 362 00:17:59,279 --> 00:18:02,081 [***] 363 00:18:02,081 --> 00:18:03,716 Oh, I can't deal with this. 364 00:18:03,716 --> 00:18:05,985 I can't deal with another one of your fantastic lies. 365 00:18:05,985 --> 00:18:07,154 But it's not a lie. 366 00:18:07,154 --> 00:18:09,556 Look, just sell your imaginary film 367 00:18:09,556 --> 00:18:11,358 and the rest of this bloody tat. 368 00:18:11,358 --> 00:18:12,559 Give me my money back. 369 00:18:12,559 --> 00:18:13,993 We'll never have to talk about it again. 370 00:18:13,993 --> 00:18:17,364 I can't. Harvey wants $30,000 for the film. 371 00:18:17,364 --> 00:18:19,199 Where am I gonna get $30,000 from? 372 00:18:19,199 --> 00:18:20,633 I don't know and I don't care. 373 00:18:20,633 --> 00:18:23,002 I need an investor, Gary, to put up the money. 374 00:18:23,002 --> 00:18:24,171 You have to help me. 375 00:18:24,171 --> 00:18:25,372 GARY: If you ask me, 376 00:18:25,372 --> 00:18:26,973 it wasn't an investor he needed, 377 00:18:26,973 --> 00:18:29,776 it was a nutcase who already believed this UFO nonsense. 378 00:18:29,776 --> 00:18:30,977 RAY: And fortunately, 379 00:18:30,977 --> 00:18:32,345 just the right nutcase 380 00:18:32,345 --> 00:18:34,681 happened to share Gary's passion for cars. 381 00:18:38,551 --> 00:18:40,787 GARY: Laszlo Voros. 382 00:18:40,787 --> 00:18:43,523 MORGAN: This guy who is some kind of banker, 383 00:18:43,523 --> 00:18:45,225 or investor or something? 384 00:18:45,225 --> 00:18:46,993 RAY: No. 385 00:18:46,993 --> 00:18:49,329 GARY: No, no, he was a psycho Hungarian art dealer 386 00:18:49,329 --> 00:18:52,064 who had a booming coke business on the side. 387 00:18:52,064 --> 00:18:55,268 He lived with his Jamaican boyfriend-cum-bodyguard 388 00:18:55,268 --> 00:18:56,569 in Belgravia. 389 00:18:58,037 --> 00:19:00,673 I'd met him at a car show in Birmingham 390 00:19:00,673 --> 00:19:03,109 'cause we're both obsessed with Detroit muscle cars 391 00:19:03,109 --> 00:19:04,544 of the 1970s. 392 00:19:04,544 --> 00:19:08,381 And frankly, he scared the shit out of me. 393 00:19:08,381 --> 00:19:10,116 But Ray was desperate, 394 00:19:10,116 --> 00:19:13,220 and Voros was a big fan of crop circles. 395 00:19:13,220 --> 00:19:15,422 [LAUGHING] 396 00:19:24,564 --> 00:19:27,434 RAY: So Gary made the call. 397 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 [HORN HONKS] 398 00:19:32,171 --> 00:19:33,906 [MOUTHS] Me? 399 00:19:38,711 --> 00:19:41,147 [***] 400 00:19:41,147 --> 00:19:42,582 Um, hi. Are you, uh...? 401 00:19:42,582 --> 00:19:43,783 VOROS: Get in. 402 00:19:43,783 --> 00:19:45,352 Okay. 403 00:19:46,919 --> 00:19:50,122 VOROS: This had better be good, Mr. Santilli. 404 00:19:50,122 --> 00:19:51,123 Uh... 405 00:19:51,123 --> 00:19:53,460 [MUFFLED YELLING] 406 00:19:53,460 --> 00:19:55,862 Is that someone in the boot? 407 00:19:55,862 --> 00:19:58,665 Just concentrate on telling me about this film. 408 00:20:02,635 --> 00:20:06,306 Well, it's the most unbelievable thing I've ever seen. 409 00:20:06,306 --> 00:20:07,340 Unbelievable. 410 00:20:07,340 --> 00:20:09,509 There I was in... 411 00:20:11,143 --> 00:20:14,213 There it is, in front of me, up on the screen, 412 00:20:14,213 --> 00:20:17,116 proof that there is life on other planets. 413 00:20:17,116 --> 00:20:20,019 And all I need is 30 grand. 414 00:20:20,019 --> 00:20:23,256 VOROS: Hmm. Why don't we get some air? 415 00:20:23,956 --> 00:20:25,224 [MUFFLED YELLING] 416 00:20:41,341 --> 00:20:43,543 [VOROS LAUGHING] 417 00:20:46,779 --> 00:20:50,717 You know what I like about the heavens, Mr. Santilli? 418 00:20:50,717 --> 00:20:51,851 No. 419 00:20:51,851 --> 00:20:54,020 All that beauty. 420 00:20:54,020 --> 00:20:55,154 You know what it is? 421 00:20:55,154 --> 00:20:56,456 No. 422 00:20:56,456 --> 00:20:59,526 Just the remnants of a massive explosion. 423 00:20:59,526 --> 00:21:01,594 Violence is everywhere, you see. 424 00:21:01,594 --> 00:21:03,530 And I'm something of a connoisseur 425 00:21:03,530 --> 00:21:05,197 when it comes to violence. 426 00:21:05,197 --> 00:21:06,533 [COCKS GUN] 427 00:21:06,533 --> 00:21:08,935 So let me ask you a question. 428 00:21:08,935 --> 00:21:11,871 Are you lying to me about what's on this film? 429 00:21:11,871 --> 00:21:14,206 No. No, no. 430 00:21:14,206 --> 00:21:18,545 I swear to you, everything I've told you is absolutely true. 431 00:21:18,545 --> 00:21:21,180 [SEAGULLS CAWING] 432 00:21:21,180 --> 00:21:23,115 [GUNSHOT] [SEAGULL SQUAWKS] 433 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 [WATER SPLASHES] 434 00:21:24,283 --> 00:21:25,652 [CHUCKLES] 435 00:21:30,357 --> 00:21:32,325 I like you, Ray. 436 00:21:33,426 --> 00:21:35,061 I really do. 437 00:21:37,764 --> 00:21:40,433 You'll have the money tomorrow in the morning. 438 00:21:43,703 --> 00:21:46,706 RAY: I'm-- I'm-- I'm in pieces by this point. 439 00:21:46,706 --> 00:21:49,141 I mean, I'm the most scared I have ever been in my life. 440 00:21:49,141 --> 00:21:50,309 But you got the money though. 441 00:21:50,309 --> 00:21:51,544 Yeah, but don't underestimate 442 00:21:51,544 --> 00:21:52,979 how scary it was. Oh, I'm not. 443 00:21:52,979 --> 00:21:54,914 RAY: You know, it was a really scary moment. 444 00:21:54,914 --> 00:21:57,049 Yeah, but you got the money. That's what I'm saying. 445 00:21:57,049 --> 00:21:59,251 All right. But don't underestimate how-- 446 00:21:59,251 --> 00:22:01,554 MORGAN: Hang on. Hang on a minute. 447 00:22:01,554 --> 00:22:02,755 You got the money and... 448 00:22:02,755 --> 00:22:04,724 RAY: We got the money, yeah. 449 00:22:04,724 --> 00:22:06,426 It's all there? It's all there. 450 00:22:06,426 --> 00:22:07,760 It better be. 451 00:22:09,195 --> 00:22:12,465 Now, whatever happens, I don't want anybody knowing it was me 452 00:22:12,465 --> 00:22:13,900 who gave you this. 453 00:22:13,900 --> 00:22:16,736 I'm not signing anything, I'm not banking this money, 454 00:22:16,736 --> 00:22:18,605 and there's nobody still alive 455 00:22:18,605 --> 00:22:22,041 that knows that I've got this film. 456 00:22:22,041 --> 00:22:24,911 And I want it kept that way. 457 00:22:24,911 --> 00:22:26,379 RAY: That was it. I got it. 458 00:22:26,379 --> 00:22:27,914 As far as I was concerned, 459 00:22:27,914 --> 00:22:30,850 I'd just pulled off the deal of the century. 460 00:22:30,850 --> 00:22:34,854 MORGAN: If this is the most secret film in history, 461 00:22:35,755 --> 00:22:38,357 why did the cameraman end up with it? 462 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 I don't get that part. 463 00:22:41,193 --> 00:22:42,328 By mistake. 464 00:22:43,396 --> 00:22:46,866 There are eight prints made of the film. 465 00:22:46,866 --> 00:22:48,768 Four of them and the original negative 466 00:22:48,768 --> 00:22:51,003 were sent to Washington. 467 00:22:51,003 --> 00:22:55,775 Three more were sent to Air Force Intelligence in Utah. 468 00:22:55,775 --> 00:22:58,745 And the final print goes back with Harvey to Florida, 469 00:22:58,745 --> 00:23:01,614 where he's told it's gonna be picked up. 470 00:23:03,015 --> 00:23:07,019 A week later, the whole world of military intelligence 471 00:23:07,019 --> 00:23:08,988 is completely turned on its head. 472 00:23:08,988 --> 00:23:10,823 The Air Force splits from the Army, right? 473 00:23:10,823 --> 00:23:13,025 That's when that happened. Yeah. 474 00:23:13,025 --> 00:23:16,195 The OSS is broken up and restructured into the CIA. 475 00:23:16,195 --> 00:23:19,999 RAY: None of the cameraman's contact numbers work anymore. 476 00:23:21,701 --> 00:23:24,403 A year later, the film in Florida 477 00:23:24,403 --> 00:23:26,673 still hadn't been picked up. 478 00:23:26,673 --> 00:23:28,407 So he hung on to it, 479 00:23:28,407 --> 00:23:32,479 thinking that someday somebody would just come and get it. 480 00:23:32,479 --> 00:23:34,514 GARY: But no one ever did. 481 00:23:37,149 --> 00:23:38,818 Right. Okay. 482 00:23:38,818 --> 00:23:41,220 Take a seat, Jasmine. All right. Here we go. 483 00:23:41,220 --> 00:23:44,691 Now, I'm sure you've all heard something about the film 484 00:23:44,691 --> 00:23:48,561 that I've just brought back from Florida. 485 00:23:48,561 --> 00:23:50,663 And I'm sure a lot of you think 486 00:23:50,663 --> 00:23:54,433 it's just old Ray up to his old tricks as usual. 487 00:23:54,433 --> 00:23:56,703 [CHUCKLING] Uh... 488 00:23:56,703 --> 00:23:59,506 Preston, get the curtains. Run the film. 489 00:23:59,506 --> 00:24:00,707 Run it, right. 490 00:24:01,774 --> 00:24:03,309 It's a good buildup, mate. 491 00:24:03,309 --> 00:24:05,011 Ready? 492 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 MAN: Here we go. 493 00:24:10,116 --> 00:24:11,618 [MAN SCATTING] 494 00:24:11,618 --> 00:24:15,655 Nine, eight, seven, six... Five, four, three... 495 00:24:18,457 --> 00:24:20,793 Just coming. It's coming. It's gonna take a minute. 496 00:24:20,793 --> 00:24:23,229 It'll take a minute. It's coming. 497 00:24:34,774 --> 00:24:35,975 MAN: Is that it? 498 00:24:38,811 --> 00:24:40,847 Hang on. What--? What's happened to it? 499 00:24:40,847 --> 00:24:43,215 GARY: This is fine. The projector's working fine. 500 00:24:43,215 --> 00:24:45,585 It's the film, I think. 501 00:24:45,585 --> 00:24:47,353 No, that's not right. 502 00:24:47,353 --> 00:24:50,557 MAN: I told you this would be a laugh. 503 00:24:50,557 --> 00:24:54,426 No. That's not what I saw. That's not. 504 00:24:54,426 --> 00:24:56,929 I saw military, American military 505 00:24:56,929 --> 00:24:59,566 bringing a body off the back of a truck. 506 00:24:59,566 --> 00:25:03,435 This body was an alien. It was an alien. 507 00:25:03,435 --> 00:25:05,004 The alien is lying there. 508 00:25:05,004 --> 00:25:07,306 It's just lying there, and then they start cutting it open 509 00:25:07,306 --> 00:25:08,474 and pulling out all its guts. 510 00:25:08,474 --> 00:25:09,976 You can see its guts come out. 511 00:25:09,976 --> 00:25:12,211 You can see President Truman looking in the viewing glass. 512 00:25:12,211 --> 00:25:14,647 Excuse me. Could you tell me where the Rank Film Lab is? 513 00:25:14,647 --> 00:25:15,715 Down there, on your left. 514 00:25:15,715 --> 00:25:17,650 On the left. Thank you. 515 00:25:17,650 --> 00:25:19,418 You don't believe me, do you? 516 00:25:19,418 --> 00:25:20,787 It doesn't matter what I believe. 517 00:25:20,787 --> 00:25:22,555 Yeah, well, it matters to me. 518 00:25:22,555 --> 00:25:24,757 [***] 519 00:25:26,593 --> 00:25:28,861 I really appreciate this, Aunt P. 520 00:25:28,861 --> 00:25:30,963 AUNT P: Jeffrey! 521 00:25:30,963 --> 00:25:33,700 My nephew's got a problem with some film. 522 00:25:34,300 --> 00:25:35,802 Oh. 523 00:25:38,470 --> 00:25:40,539 Walk this way. 524 00:25:40,539 --> 00:25:42,508 JEFFREY: Yep, yep, yep, yep, yep. 525 00:25:42,508 --> 00:25:44,944 Ah, look at that there... 526 00:25:44,944 --> 00:25:48,681 1940s Kodak safety stock. 527 00:25:52,018 --> 00:25:53,820 You know what the worst thing you can do 528 00:25:53,820 --> 00:25:55,788 to a film like this is? 529 00:25:57,023 --> 00:26:00,059 Keep it in sealed containers in a high-temperature, 530 00:26:00,059 --> 00:26:05,364 high-humidity environment for any length of time. 531 00:26:05,364 --> 00:26:09,501 Well, it's been kept in that can in a garage in Miami. 532 00:26:09,501 --> 00:26:11,237 For 50 years. 533 00:26:13,172 --> 00:26:14,807 There's your problem. 534 00:26:18,645 --> 00:26:20,179 Smell that. 535 00:26:20,647 --> 00:26:22,014 Oh... 536 00:26:26,953 --> 00:26:30,189 Huh? Oh, sort of... vinegary. 537 00:26:30,189 --> 00:26:33,525 Yeah, that's the film eating itself. Oh, yeah. 538 00:26:33,525 --> 00:26:35,394 From the moment that can was opened, 539 00:26:35,394 --> 00:26:37,930 the process will have started. 540 00:26:37,930 --> 00:26:41,267 I mean, we'll do what we can, but don't hold your breath. 541 00:26:41,267 --> 00:26:44,236 The chances of rescuing anything from this film 542 00:26:44,236 --> 00:26:47,306 are virtually nonexistent. 543 00:26:52,078 --> 00:26:53,913 MORGAN: It was gone. 544 00:26:53,913 --> 00:26:55,214 RAY: It was gone. 545 00:26:55,214 --> 00:26:57,583 Meanwhile, I've got Laszlo Voros on the phone. 546 00:26:57,583 --> 00:26:59,618 "Where's my film? Where's my film? 547 00:26:59,618 --> 00:27:01,487 Where is my film?" All the time ringing. 548 00:27:01,487 --> 00:27:03,189 He keeps going on and on at me. 549 00:27:03,189 --> 00:27:05,892 This is a guy who's had a revolver at my head. 550 00:27:07,093 --> 00:27:09,295 He's gonna kill me, Gary. What am I gonna tell him? 551 00:27:09,295 --> 00:27:11,430 The truth. I don't see you've got any other choice. 552 00:27:11,430 --> 00:27:13,933 Oh, really? Really? And how does that go? 553 00:27:13,933 --> 00:27:15,367 "Hey, Laszlo, guess what? 554 00:27:15,367 --> 00:27:17,837 "I've spent $30,000 of your money on a film 555 00:27:17,837 --> 00:27:21,974 that was fine when I saw it, but now it's eating itself." 556 00:27:28,580 --> 00:27:30,783 [THUNDER RUMBLING] 557 00:27:34,721 --> 00:27:36,923 [NAN GIGGLING] 558 00:27:43,562 --> 00:27:45,732 [GIGGLING CONTINUES] 559 00:27:55,341 --> 00:27:57,009 MAURICE: Yes. 560 00:27:57,009 --> 00:27:58,745 Oh. 561 00:27:58,745 --> 00:28:01,013 Hello, Raymond. 562 00:28:01,013 --> 00:28:04,383 Don't you "Oh, hello, Raymond" me. 563 00:28:04,383 --> 00:28:05,484 What's going on here? 564 00:28:05,484 --> 00:28:06,753 Nothing. Nothing. 565 00:28:06,753 --> 00:28:08,855 I was just-- 566 00:28:08,855 --> 00:28:10,222 Just leaving. 567 00:28:10,222 --> 00:28:12,424 [WOMEN LAUGHING] 568 00:28:12,424 --> 00:28:15,895 What happens with my nan in my house is my business, 569 00:28:15,895 --> 00:28:18,831 whether you like it or not. 570 00:28:18,831 --> 00:28:21,167 I th-- I thought it was your nan's house. 571 00:28:21,167 --> 00:28:24,003 That's beside the point. How old are you anyway? 572 00:28:24,003 --> 00:28:25,938 A hundred and two. 573 00:28:25,938 --> 00:28:28,274 Have you got a job or a pension? 574 00:28:28,274 --> 00:28:29,909 I mean, how do you support yourself? 575 00:28:29,909 --> 00:28:31,510 I run my own business. 576 00:28:31,510 --> 00:28:34,380 Really? Doing what exactly? 577 00:28:34,380 --> 00:28:35,948 I make those. 578 00:28:35,948 --> 00:28:38,785 My family's been making 'em for generations. 579 00:28:38,785 --> 00:28:41,487 Harvey Nicks, Harrods, Selfridges. 580 00:28:41,487 --> 00:28:44,390 I don't think there's a shape or size or shop in London 581 00:28:44,390 --> 00:28:46,058 we haven't supplied at some point 582 00:28:46,058 --> 00:28:49,061 in the last 150 years. 583 00:28:49,061 --> 00:28:51,998 It's the most perfect idea. 584 00:28:51,998 --> 00:28:55,001 Last night, the answer suddenly came to me. 585 00:28:56,235 --> 00:28:58,971 Maurice can make us an alien. 586 00:29:01,874 --> 00:29:04,276 Then I can film it. 587 00:29:04,676 --> 00:29:05,878 Film it? 588 00:29:05,878 --> 00:29:07,713 I know what I saw, Gary. 589 00:29:07,713 --> 00:29:09,215 All we gotta do is copy it. 590 00:29:09,215 --> 00:29:11,083 You can't even take a photograph 591 00:29:11,083 --> 00:29:13,886 of your nan sitting on the sofa without cropping her head off. 592 00:29:13,886 --> 00:29:17,289 How are you going to shoot an entire alien autopsy? 593 00:29:17,289 --> 00:29:18,290 Not me. 594 00:29:18,290 --> 00:29:19,525 Melik. 595 00:29:20,759 --> 00:29:22,228 Melik runs a kebab shop. 596 00:29:22,228 --> 00:29:23,529 RAY: During the week. 597 00:29:23,529 --> 00:29:25,832 At weekends he shoots wedding videos. 598 00:29:25,832 --> 00:29:28,034 [STEREO MCS' "STEP IT UP" PLAYING] 599 00:29:30,336 --> 00:29:32,071 Preston can bring us some meat offcuts 600 00:29:32,071 --> 00:29:33,639 to be the internal organs. 601 00:29:33,639 --> 00:29:36,976 And Edgar does up corpses for open-casket funerals. 602 00:29:36,976 --> 00:29:38,444 Yeah. He can do makeup. 603 00:29:38,444 --> 00:29:40,779 And Jasmine's dad, he's in the antiques trade. 604 00:29:40,779 --> 00:29:42,281 She can source the props. 605 00:29:42,281 --> 00:29:43,549 Hold on, hold on. 606 00:29:43,549 --> 00:29:46,385 Where are you gonna shoot this Oscar-winning production? 607 00:29:50,389 --> 00:29:53,292 You said your sister wasn't back from Ibiza till Sunday. 608 00:29:53,292 --> 00:29:54,093 No. 609 00:29:54,093 --> 00:29:55,361 Her flat would be perfect. 610 00:29:55,361 --> 00:29:58,865 No. There is no way this is ever gonna work. 611 00:29:58,865 --> 00:30:00,799 You can count me out of it. Thanks, Gary. 612 00:30:00,799 --> 00:30:03,202 And, hey, I appreciate it. 613 00:30:03,202 --> 00:30:04,971 Come on, Jasmine, we're making a movie. 614 00:30:04,971 --> 00:30:06,939 I'm not taking my top off again. 615 00:30:09,641 --> 00:30:11,878 * Or seein' what I see * 616 00:30:12,578 --> 00:30:13,745 Let me think. 617 00:30:13,745 --> 00:30:16,415 * Curves with destinations * 618 00:30:17,616 --> 00:30:19,986 * Poetic symmetry * 619 00:30:19,986 --> 00:30:21,921 [INDISTINCT CHATTER] 620 00:30:21,921 --> 00:30:24,390 * Yeah, cause an inflammation * 621 00:30:25,724 --> 00:30:28,194 * In my anatomy * 622 00:30:28,194 --> 00:30:31,763 * Don't you see? Oh * 623 00:30:31,763 --> 00:30:33,632 * Yeah, yeah, yeah * 624 00:30:33,632 --> 00:30:35,902 * You can send A forget-me-not * 625 00:30:35,902 --> 00:30:37,569 * Yeah, yeah, yeah * 626 00:30:37,569 --> 00:30:39,906 * But I'll still Reach up to the top * 627 00:30:39,906 --> 00:30:41,573 * Yeah, yeah, yeah * 628 00:30:41,573 --> 00:30:43,910 * Until the last day That I drop * 629 00:30:43,910 --> 00:30:46,946 * Yeah, yeah, yeah * 630 00:30:46,946 --> 00:30:49,048 * To the left * 631 00:30:49,048 --> 00:30:51,050 * To the right * 632 00:30:51,050 --> 00:30:52,952 * Keep it going Keep it going * 633 00:30:52,952 --> 00:30:54,954 * It's all right * 634 00:30:54,954 --> 00:30:56,855 * To the left * 635 00:30:56,855 --> 00:30:59,158 * And to the right * 636 00:30:59,158 --> 00:31:01,127 * Step it up Step it up * 637 00:31:01,127 --> 00:31:04,230 * It's all right * 638 00:31:04,230 --> 00:31:06,232 * We want flesh * 639 00:31:06,232 --> 00:31:08,300 * We want flesh * 640 00:31:08,300 --> 00:31:10,937 * We want flesh * 641 00:31:10,937 --> 00:31:12,571 * Ah, ah, ah * 642 00:31:16,108 --> 00:31:17,409 Are you all right? 643 00:31:18,477 --> 00:31:23,115 * All you gotta do Is bounce it * 644 00:31:23,115 --> 00:31:27,086 * See just what goes where * 645 00:31:27,086 --> 00:31:29,121 How is it? Tell me? Just shut your eyes. 646 00:31:29,121 --> 00:31:30,589 Can't you just tell me? 647 00:31:30,589 --> 00:31:34,560 Yeah, I do, but I wanna know if it's any good or not. 648 00:31:34,560 --> 00:31:35,827 Any good? 649 00:31:35,827 --> 00:31:38,630 We're working our best. 650 00:31:38,630 --> 00:31:41,133 * Hip to hip And dome to dome... * 651 00:31:41,133 --> 00:31:43,502 Show me. Here we are. 652 00:31:45,537 --> 00:31:46,605 And open them. 653 00:31:58,584 --> 00:31:59,585 I'm a genius. 654 00:31:59,585 --> 00:32:01,387 ALL: What? 655 00:32:01,387 --> 00:32:04,923 I mean, you're a genius, and you're a genius, and you, 656 00:32:04,923 --> 00:32:08,327 and all of you, just you're all genius. 657 00:32:08,327 --> 00:32:09,695 [LAUGHS] 658 00:32:10,997 --> 00:32:13,032 Great. Well, it's just half of it. 659 00:32:13,032 --> 00:32:14,666 Wait till you see the rest. 660 00:32:14,666 --> 00:32:19,738 MAURICE: Now, we've still got a couple of adjustments to make, 661 00:32:19,738 --> 00:32:22,074 but you'll get the basic idea. 662 00:32:22,074 --> 00:32:24,476 Are you ready? Yeah. 663 00:32:24,476 --> 00:32:26,278 All right. Ta-da. 664 00:32:26,278 --> 00:32:28,514 MAN: Whoa. 665 00:32:28,514 --> 00:32:30,082 Oh. 666 00:32:30,082 --> 00:32:32,784 Now, we remolded an old maternity mannequin 667 00:32:32,784 --> 00:32:34,820 we used to make for Mothercare, 668 00:32:34,820 --> 00:32:36,488 added an extra finger to each hand, 669 00:32:36,488 --> 00:32:37,289 like you said, 670 00:32:37,289 --> 00:32:38,524 and extra toes to the feet. 671 00:32:38,524 --> 00:32:40,126 MAN: And see the skull here? 672 00:32:40,126 --> 00:32:42,828 Well, Maurice has done it in, like, a special latex, 673 00:32:42,828 --> 00:32:45,431 which means we can peel the skin back on camera. 674 00:32:45,431 --> 00:32:47,299 Yeah, we got some mince and some pig's blood 675 00:32:47,299 --> 00:32:50,469 balled up in some lady's tights inside. 676 00:32:50,469 --> 00:32:52,738 It'll look just like the exposed brain. 677 00:32:52,738 --> 00:32:55,174 MAURICE: We get the crash wounds in the right place? 678 00:32:55,174 --> 00:32:57,509 RAY: Yeah, yeah, they're perfect. 679 00:32:57,509 --> 00:33:03,949 The whole thing is just exactly like what I saw in the film. 680 00:33:03,949 --> 00:33:05,784 Exactly. 681 00:33:05,784 --> 00:33:08,054 So we're on, then? 682 00:33:08,054 --> 00:33:10,022 For tonight? Yeah. 683 00:33:11,590 --> 00:33:13,892 Good. Oh, cheer up, Gary. 684 00:33:13,892 --> 00:33:14,960 Cheer up? What do you expect? 685 00:33:14,960 --> 00:33:16,195 I've got an alien lying 686 00:33:16,195 --> 00:33:19,631 with its arse in my sister's kitchen sink. 687 00:33:21,533 --> 00:33:24,036 [***] 688 00:33:24,036 --> 00:33:26,538 MELIK: No, no, no, just-- 689 00:33:26,538 --> 00:33:27,806 Hang on. 690 00:33:27,806 --> 00:33:29,175 RAY: We ready yet? 691 00:33:29,175 --> 00:33:30,609 No, I wanna try something with the lights. 692 00:33:30,609 --> 00:33:33,045 Melik. Hang on one second. 693 00:33:36,948 --> 00:33:38,684 Is that--? Is that actual blood? 694 00:33:38,684 --> 00:33:42,621 Well, it's pig's blood mixed with food dye. 695 00:33:42,621 --> 00:33:44,290 Got the rest of the guts in the corner 696 00:33:44,290 --> 00:33:45,857 over there by the sofa. 697 00:33:45,857 --> 00:33:47,759 I've got some flat rib. Very nice, very nice. 698 00:33:47,759 --> 00:33:50,896 Some boneless loin, 10 pounds of brains and mince. 699 00:33:50,896 --> 00:33:52,698 Oh, and, uh, 15 packets 700 00:33:52,698 --> 00:33:53,965 of sliced ham. 701 00:33:53,965 --> 00:33:55,033 What's the ham for? 702 00:33:55,033 --> 00:33:56,835 Sandwiches. 703 00:33:56,835 --> 00:33:58,237 Yeah, I'm a-- 704 00:33:58,237 --> 00:34:00,239 I'm a hyphenate, yeah. 705 00:34:00,239 --> 00:34:04,310 Special Effects hyphen Location Catering. 706 00:34:04,310 --> 00:34:06,245 Right. First positions, please, everyone. 707 00:34:06,245 --> 00:34:08,180 MAN: All right. Hey, hey, hey, look. 708 00:34:08,180 --> 00:34:09,415 PRESTON: What? What? 709 00:34:09,415 --> 00:34:11,183 Oh, you want me to mop that up, yeah? 710 00:34:11,183 --> 00:34:13,352 Yeah. MELIK: No, no. Don't touch it. 711 00:34:13,352 --> 00:34:15,221 That's well proper. It looks authentic. 712 00:34:15,221 --> 00:34:16,522 [GROANS] Yeah. 713 00:34:16,522 --> 00:34:18,657 Anyway, are you the director? No, me. 714 00:34:18,657 --> 00:34:19,725 Thank you very much. 715 00:34:19,725 --> 00:34:22,161 Okay, extras could you clear the set, please? 716 00:34:22,161 --> 00:34:23,929 Thanks, darling. Good luck, darling. 717 00:34:23,929 --> 00:34:26,365 Need to talk to the actors. Right. 718 00:34:26,365 --> 00:34:28,134 JASMINE: I'll take that for you. 719 00:34:28,134 --> 00:34:32,738 Boys, this is your first look at the alien. 720 00:34:32,738 --> 00:34:34,106 Opening scene. 721 00:34:34,106 --> 00:34:37,943 You two, you're at Roswell, Area 51. 722 00:34:37,943 --> 00:34:39,945 So, what I want is a bit of pointing, yeah? 723 00:34:39,945 --> 00:34:42,948 Bit of nodding, yeah? But you're natural. Exactly. 724 00:34:42,948 --> 00:34:46,084 Just like that. Bit of pointing, bit of nodding. Loads of energy. 725 00:34:46,084 --> 00:34:48,154 Remember that you are professionals. 726 00:34:48,154 --> 00:34:51,056 You're excited professionals. Okay? 727 00:34:51,056 --> 00:34:53,125 Feel it there. Right. 728 00:34:53,125 --> 00:34:54,360 First positions. We'll do a take. 729 00:34:54,360 --> 00:34:55,494 GARY: Ridiculous. 730 00:34:55,494 --> 00:34:57,496 All right, lads. Put your hat on. 731 00:34:59,931 --> 00:35:01,467 Okay. We'll start from here, 732 00:35:01,467 --> 00:35:03,001 then I'll call you in, all right? 733 00:35:03,001 --> 00:35:05,304 Okay. And... 734 00:35:07,005 --> 00:35:08,006 Get off. 735 00:35:08,006 --> 00:35:09,074 Action. 736 00:35:09,074 --> 00:35:10,276 Am I all right? 737 00:35:12,911 --> 00:35:14,680 MELIK: Edgar, take your position. 738 00:35:16,182 --> 00:35:17,883 That's good. No, don't wave. 739 00:35:17,883 --> 00:35:19,785 All right. Moppet. 740 00:35:19,785 --> 00:35:22,488 Try that pointing thing you do. Just point there. 741 00:35:22,488 --> 00:35:24,490 Good. Just like that. 742 00:35:25,324 --> 00:35:26,325 That's wicked. 743 00:35:26,325 --> 00:35:27,926 [NAN SPEAKS INDISTINCTLY] 744 00:35:27,926 --> 00:35:29,895 GARY: Hi, Nan. RAY: Hi, Nan. 745 00:35:29,895 --> 00:35:31,730 That's it. That's it. Play with the belly. 746 00:35:31,730 --> 00:35:33,565 GARY: How ridiculous this looks. 747 00:35:33,565 --> 00:35:35,467 RAY: Do you have any idea how ridiculous you sound? 748 00:35:35,467 --> 00:35:37,336 Stop crying. Get on with it, will you? 749 00:35:38,637 --> 00:35:40,872 Look, look, out of the way. That's it, prod it, probe. 750 00:35:40,872 --> 00:35:43,375 Not like that. Not like that. It's all right. 751 00:35:43,375 --> 00:35:45,544 Let me do it. Like this. 752 00:35:45,544 --> 00:35:47,012 Oh, you're the director now? 753 00:35:47,012 --> 00:35:49,248 Would you two shut up? We're shooting a movie. 754 00:35:49,248 --> 00:35:51,683 RAY: Shut up. You shut up. GARY: No, you shut up. 755 00:35:51,683 --> 00:35:53,585 [YELLS] 756 00:35:53,585 --> 00:35:54,386 Cut. Cut. 757 00:35:54,386 --> 00:35:55,687 You just ruined my shot. 758 00:35:58,824 --> 00:36:00,559 GARY: Nice leg of lamb, this. 759 00:36:02,261 --> 00:36:03,762 RAY: Good traction on that, Preston. 760 00:36:03,762 --> 00:36:05,831 That'd be the mint sauce. Nice one. 761 00:36:05,831 --> 00:36:07,233 Yeah. 762 00:36:07,233 --> 00:36:08,234 Oh, this is good, yeah. 763 00:36:08,234 --> 00:36:10,369 [BOTH CRY OUT] 764 00:36:10,369 --> 00:36:13,272 RAY: What? What? JASMINE: Oh, I don't believe it. 765 00:36:16,375 --> 00:36:19,445 JASMINE: It's all right, babe. RAY: You all right? 766 00:36:24,015 --> 00:36:25,183 MELIK: That's it. 767 00:36:25,183 --> 00:36:27,219 Oh, yes. It's looking good. 768 00:36:27,219 --> 00:36:29,388 Yes, it's good. 769 00:36:29,388 --> 00:36:31,657 NAN: Would you like a biscuit? ALL: Nan. 770 00:36:31,657 --> 00:36:34,393 MELIK: Don't worry. We'll deal with that in the cut. 771 00:36:34,393 --> 00:36:35,594 Just carry on. 772 00:36:38,864 --> 00:36:41,132 Uh, yeah, I will as it happens, yeah. 773 00:36:41,132 --> 00:36:43,201 Is that a Jammie Dodger? 774 00:36:43,201 --> 00:36:45,003 RAY: Get your fingers in there. 775 00:36:45,003 --> 00:36:47,906 Yeah, it's all right. 776 00:36:47,906 --> 00:36:50,809 GARY: Should we go for the heart next, Ray? 777 00:36:50,809 --> 00:36:52,478 Keep it going. 778 00:37:01,820 --> 00:37:04,390 MELIK: What's he doing? What's he think he's doing? 779 00:37:04,390 --> 00:37:05,624 Is he taking the piss? 780 00:37:05,624 --> 00:37:07,459 You can't do that. Stop messing about. 781 00:37:08,427 --> 00:37:11,797 And action. 782 00:37:13,031 --> 00:37:14,700 Now, Ray, come around the other side. 783 00:37:14,700 --> 00:37:18,870 Ready. Sausage on a stick? 784 00:37:18,870 --> 00:37:19,905 Nan, please. Nan. 785 00:37:19,905 --> 00:37:21,039 MELIK: Cut. Cut. Nan. 786 00:37:21,039 --> 00:37:23,108 For crying out loud. 787 00:37:23,108 --> 00:37:25,444 Is someone wrangling Ray's nan? 788 00:37:25,444 --> 00:37:27,513 Maurice has got-- I can't hear you. 789 00:37:27,513 --> 00:37:28,914 Maurice has got her in the kitchen. 790 00:37:28,914 --> 00:37:31,383 MELIK: Keep her there. Is Jasmine spritzed? 791 00:37:31,383 --> 00:37:33,018 No, I'm just getting a refill, sweetheart. 792 00:37:33,018 --> 00:37:37,423 MELIK: Okay, now, let's get down and dirty with the intestines. 793 00:37:37,423 --> 00:37:39,825 Go on, Gary, get in there. 794 00:37:39,825 --> 00:37:41,727 GARY: What on earth is that? 795 00:37:41,727 --> 00:37:43,495 It stinks. It stinks, Ray. 796 00:37:43,495 --> 00:37:46,732 PRESTON: Careful, we're gonna use that in the shop tomorrow 797 00:37:46,732 --> 00:37:48,534 for some sausages and burgers. 798 00:37:51,803 --> 00:37:53,405 RAY: All right. Careful, careful. 799 00:37:53,405 --> 00:37:54,973 MELIK: Right. 800 00:37:54,973 --> 00:37:56,842 Oh, that's good. 801 00:37:59,978 --> 00:38:02,348 RAY: Easy, easy. Careful with these. 802 00:38:02,348 --> 00:38:05,083 Nicely. That is too real. 803 00:38:05,083 --> 00:38:06,685 It's a nice touch. 804 00:38:08,286 --> 00:38:09,721 He's looking at me. 805 00:38:09,721 --> 00:38:12,190 MELIK: Okay, this is good. 806 00:38:12,190 --> 00:38:14,960 Right, let's-- 807 00:38:14,960 --> 00:38:18,497 Let's get ready to peel back the skin. 808 00:38:18,497 --> 00:38:21,032 GARY: All right. Got it? Got it, Ray? 809 00:38:21,032 --> 00:38:22,233 RAY: Yeah. 810 00:38:22,233 --> 00:38:24,403 It looks like raspberry jelly. 811 00:38:24,403 --> 00:38:26,672 Yeah, it is raspberry jelly. 812 00:38:28,273 --> 00:38:29,408 MELIK: Give it to Gary. 813 00:38:29,408 --> 00:38:30,909 RAY: There you go. GARY: Cheers. 814 00:38:30,909 --> 00:38:33,379 Make out like there's a real tough bone. 815 00:38:33,379 --> 00:38:35,714 GARY: All right. It's a tough skull. 816 00:38:38,384 --> 00:38:39,518 GARY: Like that? 817 00:38:39,518 --> 00:38:40,919 JASMINE: I can't watch this. 818 00:38:40,919 --> 00:38:42,253 RAY: Go on. 819 00:38:42,253 --> 00:38:44,022 GARY: Yeah. 820 00:38:44,022 --> 00:38:45,957 MELIK: That's good. That's very good. 821 00:38:45,957 --> 00:38:47,025 RAY: Oh, lovely. 822 00:38:47,025 --> 00:38:48,727 MELIK: Now, gently. 823 00:38:48,727 --> 00:38:51,329 Place the brain on the tray. 824 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 All right. 825 00:38:56,267 --> 00:38:57,335 Gently. 826 00:38:57,335 --> 00:38:58,937 Ready? Ready, Ray? Ready? Yeah? 827 00:38:58,937 --> 00:39:00,338 Here you go-- 828 00:39:01,907 --> 00:39:04,209 MELIK: Mind the brain. Mind the brain! 829 00:39:04,209 --> 00:39:05,210 [GROANING] 830 00:39:05,210 --> 00:39:08,013 GARY: Oh, the carpet. 831 00:39:08,013 --> 00:39:09,314 MELIK: Oh, cut, cut. 832 00:39:09,314 --> 00:39:10,982 GARY: Oh, she's gonna kill us. Cut. 833 00:39:12,183 --> 00:39:15,353 Don't worry, Gaz, put a bit of salt on that. 834 00:39:15,353 --> 00:39:16,688 Are you sure? 835 00:39:16,688 --> 00:39:18,557 JASMINE: What you--? Isn't it salt and wine? 836 00:39:18,557 --> 00:39:19,791 No, it's for red wine, you put-- 837 00:39:19,791 --> 00:39:21,493 Oh, well. Salt and white wine. 838 00:39:21,493 --> 00:39:23,762 Never mind, put a potted plant on it, yeah? 839 00:39:23,762 --> 00:39:26,798 Now, I don't know what else is in the skull, 840 00:39:26,798 --> 00:39:29,668 so, Preston, please tell me it's gonna work. 841 00:39:29,668 --> 00:39:32,604 Brain's sorted. No more slippage. Guaranteed. 842 00:39:32,604 --> 00:39:34,540 MELIK: Okay. Good. 843 00:39:34,540 --> 00:39:36,642 Action. 844 00:39:39,010 --> 00:39:40,512 Easy does it. GARY: Here we go. 845 00:39:40,512 --> 00:39:41,780 Easy. 846 00:39:41,780 --> 00:39:44,315 Ray? Ready, Ray? Ready? Ready? Take it. 847 00:39:44,315 --> 00:39:46,785 Whoa, whoa, wait. Cut, cut. What--? 848 00:39:46,785 --> 00:39:48,687 And what the hell is that? 849 00:39:48,687 --> 00:39:51,457 That'd be the stuffed sheep's stomach, yeah. 850 00:39:51,457 --> 00:39:53,324 Dash of garlic, couple of onions, 851 00:39:53,324 --> 00:39:54,926 90 minutes at gas mark four, 852 00:39:54,926 --> 00:39:57,663 you've got a highly nutritious meal for a family of five. 853 00:39:57,663 --> 00:39:59,498 MELIK: That's great, you know? 854 00:39:59,498 --> 00:40:01,399 Our alien travels millions of light-years 855 00:40:01,399 --> 00:40:02,734 across the universe 856 00:40:02,734 --> 00:40:05,571 with nothing but a haggis to guide him? 857 00:40:05,571 --> 00:40:08,406 It's not slipping though, is it? 858 00:40:09,508 --> 00:40:10,809 [DOOR OPENS] 859 00:40:10,809 --> 00:40:11,877 [GASPS] 860 00:40:18,216 --> 00:40:19,818 Doreen. 861 00:40:21,953 --> 00:40:23,522 How was Ibiza? 862 00:40:24,756 --> 00:40:28,059 Now, Doreen, don't fly off the handle. 863 00:40:28,059 --> 00:40:30,462 [GASPS] 864 00:40:30,462 --> 00:40:32,631 It's not what it looks like, okay? I can-- 865 00:40:32,631 --> 00:40:34,900 No. I can explain everything. 866 00:40:39,370 --> 00:40:41,239 Oh. Should we call that a day? 867 00:40:41,239 --> 00:40:43,441 [***] 868 00:40:46,912 --> 00:40:50,448 It won't fit. It will, just shove it in. 869 00:40:51,650 --> 00:40:53,418 What are we doing here? 870 00:40:53,418 --> 00:40:55,386 This was your idea. 871 00:40:55,386 --> 00:40:56,822 I don't just mean this. 872 00:40:56,822 --> 00:40:59,124 I mean the shoot. I mean the whole thing. 873 00:40:59,124 --> 00:41:00,726 It's a complete disaster. 874 00:41:00,726 --> 00:41:04,062 It's not a complete disaster. 875 00:41:04,062 --> 00:41:05,931 I mean, bits of it were quite good. 876 00:41:05,931 --> 00:41:07,065 Bits of it? 877 00:41:07,933 --> 00:41:11,136 Would you show that film to Laszlo Voros? 878 00:41:11,136 --> 00:41:12,671 No. No. 879 00:41:12,671 --> 00:41:15,240 I'm a dead man, aren't I? 880 00:41:15,240 --> 00:41:17,075 Not necessarily. 881 00:41:17,075 --> 00:41:19,778 You are the worst liar I have ever met. 882 00:41:19,778 --> 00:41:22,147 Yeah. Well, that's the difference 883 00:41:22,147 --> 00:41:23,882 between you and me, Ray. 884 00:41:23,882 --> 00:41:26,818 That's why you stand a chance with Voros. 885 00:41:26,818 --> 00:41:28,687 "Bet on yourself." 886 00:41:28,687 --> 00:41:30,589 Isn't that what you said? 887 00:41:33,258 --> 00:41:35,226 What? 888 00:41:35,226 --> 00:41:38,063 Bloody head doesn't fit. 889 00:41:41,633 --> 00:41:42,701 [WET THUDDING] 890 00:41:42,701 --> 00:41:44,903 [***] 891 00:42:06,825 --> 00:42:09,027 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 892 00:42:20,906 --> 00:42:22,941 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 893 00:42:22,941 --> 00:42:25,076 Uh, wha--? 894 00:42:25,076 --> 00:42:27,412 Voros ready to see you now. 895 00:42:27,412 --> 00:42:28,413 Follow me. 896 00:42:28,413 --> 00:42:30,148 [DOOR OPENS] 897 00:42:32,651 --> 00:42:34,620 [SOBBING] 898 00:42:36,588 --> 00:42:37,956 Follow me. 899 00:42:43,228 --> 00:42:45,631 Mr. Voros, good evening. 900 00:42:45,631 --> 00:42:48,533 Lovely to see you again. 901 00:42:48,533 --> 00:42:52,037 If you ever speak to me again without being spoken to first, 902 00:42:52,037 --> 00:42:53,905 I will happily sit here flossing my teeth 903 00:42:53,905 --> 00:42:57,108 while Zacchary is breaking every single bone in your body. 904 00:42:59,911 --> 00:43:02,614 Mm. Is that the film? 905 00:43:02,614 --> 00:43:04,683 Mm-hm. 906 00:43:09,988 --> 00:43:11,690 Mm. 907 00:43:12,523 --> 00:43:13,959 Zacchary, darling, 908 00:43:15,627 --> 00:43:16,662 run it. 909 00:43:16,662 --> 00:43:18,864 [TRICKY'S "AFTERMATH" PLAYING] 910 00:43:44,289 --> 00:43:48,960 * For once there's someone * 911 00:43:50,528 --> 00:43:54,632 * For he, for she * 912 00:43:56,301 --> 00:44:02,708 * For once there's someone * 913 00:44:02,708 --> 00:44:04,710 * For he... * 914 00:44:09,180 --> 00:44:11,516 Um, uh... 915 00:44:11,516 --> 00:44:14,252 Did you, uh--? 916 00:44:14,252 --> 00:44:20,859 The-- I mean, what did you... think? Oh, God. 917 00:44:20,859 --> 00:44:22,593 Look, I'm sorry, Mr. Voros. 918 00:44:22,593 --> 00:44:26,131 This is the most beautiful thing 919 00:44:26,131 --> 00:44:28,399 I have ever seen my entire life. 920 00:44:28,399 --> 00:44:29,735 [SOBBING] 921 00:44:31,870 --> 00:44:34,740 We are not alone. 922 00:44:34,740 --> 00:44:39,845 Ray, you proved it once and for all. 923 00:44:44,682 --> 00:44:45,951 Y-you proved it. 924 00:44:45,951 --> 00:44:47,418 [TOM JONES' "IF I ONLY KNEW" PLAYING] 925 00:44:47,418 --> 00:44:49,354 * Ye-ea-ea-eah * 926 00:44:49,354 --> 00:44:50,355 Thank you, Ray. 927 00:44:55,293 --> 00:44:56,728 * Yeah * 928 00:45:03,134 --> 00:45:05,203 * Homegrown, on the bone * 929 00:45:05,203 --> 00:45:07,372 * All the channels show The same old war zone * 930 00:45:07,372 --> 00:45:09,307 * As I walk alone in the city * 931 00:45:09,307 --> 00:45:11,810 * Makin' me an offer Now don't they look pretty-- * 932 00:45:13,478 --> 00:45:15,246 Yes. Hugged you? 933 00:45:15,246 --> 00:45:17,015 Hugged me. Proper hugged me, yeah. 934 00:45:17,015 --> 00:45:18,316 I still can't believe it myself. 935 00:45:18,316 --> 00:45:21,452 You know what this means though? What? 936 00:45:21,452 --> 00:45:25,924 Well, if Voros bought it, maybe other people will as well. 937 00:45:25,924 --> 00:45:27,358 You know what we should do? 938 00:45:27,358 --> 00:45:30,195 Run off a few hundred copies and sell them to the shops 939 00:45:30,195 --> 00:45:31,863 who bought my Elvis videos. 940 00:45:31,863 --> 00:45:33,899 If we got 10.99 a pop, 941 00:45:33,899 --> 00:45:35,633 and shifted, say, 942 00:45:35,633 --> 00:45:37,936 a thousand of them, that'd be-- 943 00:45:37,936 --> 00:45:40,906 Eleven grand. Eleven grand. 944 00:45:40,906 --> 00:45:43,942 So I had this idea-- Well, I had the idea. 945 00:45:43,942 --> 00:45:45,410 RAY: But... 946 00:45:45,410 --> 00:45:47,345 It was-- 947 00:45:47,345 --> 00:45:50,782 Gary's idea was to invite all of the corner-shop owners 948 00:45:50,782 --> 00:45:52,583 to a screening of the footage, 949 00:45:52,583 --> 00:45:55,486 but to do it somewhere impressive. 950 00:45:55,486 --> 00:45:57,688 To get the credibility up a little bit? 951 00:45:57,688 --> 00:45:59,024 GARY: Yes. Yeah. 952 00:45:59,024 --> 00:46:01,326 See, I thought the grander the place was, 953 00:46:01,326 --> 00:46:03,494 the more excited the buyers might be, 954 00:46:03,494 --> 00:46:04,495 and even start 955 00:46:04,495 --> 00:46:05,663 bidding against each other. 956 00:46:05,663 --> 00:46:07,365 Raise the price. Yeah, yeah. 957 00:46:07,365 --> 00:46:09,801 RAY: And fortunately, there was one very grand place 958 00:46:09,801 --> 00:46:11,102 who happened to have a room free. 959 00:46:11,102 --> 00:46:13,671 The Natural History Museum. 960 00:46:13,671 --> 00:46:17,542 [***] 961 00:46:17,542 --> 00:46:18,977 No way. 962 00:46:18,977 --> 00:46:21,579 Yeah, that's exactly what they said, actually. 963 00:46:21,579 --> 00:46:23,849 Oh. Not there. 964 00:46:23,849 --> 00:46:24,950 No. No. 965 00:46:24,950 --> 00:46:26,484 So we had to find somewhere else. 966 00:46:26,484 --> 00:46:28,954 The Museum of London. 967 00:46:31,957 --> 00:46:34,192 Don't know that place. 968 00:46:34,192 --> 00:46:35,961 No, not many do. It's just... 969 00:46:35,961 --> 00:46:37,195 But it was perfect. 970 00:46:37,195 --> 00:46:39,530 Well, they didn't ask too many questions. 971 00:46:39,530 --> 00:46:43,268 And the key thing was to keep the screening quiet. 972 00:46:43,268 --> 00:46:46,137 So, what you did is invite just a few-- Yeah, yeah. 973 00:46:46,137 --> 00:46:50,308 And apart from that, we would keep it absolutely secret. 974 00:46:55,413 --> 00:46:57,148 There's hundreds of people out there. 975 00:46:57,148 --> 00:47:00,351 The Chief Constable is worried about losing control. 976 00:47:00,351 --> 00:47:02,020 I don't care what he's worried about. 977 00:47:02,020 --> 00:47:04,589 This is my screening, and I'm not letting them in. 978 00:47:04,589 --> 00:47:06,791 Well, I'm not gonna be blamed for causing a riot 979 00:47:06,791 --> 00:47:08,526 in front of the national press. 980 00:47:08,526 --> 00:47:11,262 Whoa. The-- The national press are here? 981 00:47:11,262 --> 00:47:14,232 The Sun, The Mirror, two television crews. 982 00:47:16,267 --> 00:47:19,504 ALL [CHANTING]: Let us in. Let us in. 983 00:47:19,504 --> 00:47:23,508 Not bad for a little press release to the local paper, huh? 984 00:47:23,508 --> 00:47:25,476 You idiot. 985 00:47:25,476 --> 00:47:28,446 There's no way this many people are gonna believe that film. 986 00:47:28,446 --> 00:47:31,382 The national press will see right through it. 987 00:47:31,382 --> 00:47:33,851 Yeah, it's a chance worth taking, though. 988 00:47:33,851 --> 00:47:36,354 You can't buy publicity like this. 989 00:47:36,354 --> 00:47:38,890 I say we do it. No. 990 00:47:38,890 --> 00:47:41,592 Absolutely, categorically-- 991 00:47:41,592 --> 00:47:44,529 Yes, 5 pounds a seat, madam. Thank you. Come on in. 992 00:47:44,529 --> 00:47:45,863 Five pounds, thank you. 993 00:47:45,863 --> 00:47:47,398 Thank you, sir. Come on in. 994 00:48:21,532 --> 00:48:23,601 You hear that? 995 00:48:23,601 --> 00:48:25,803 I can't hear anything. 996 00:48:25,803 --> 00:48:27,505 Exactly. 997 00:48:27,505 --> 00:48:29,540 They're not laughing. 998 00:48:31,042 --> 00:48:33,244 [***] 999 00:48:34,845 --> 00:48:37,248 [ALL SHUDDER] 1000 00:48:43,121 --> 00:48:45,323 [CROWD CLAMORING] 1001 00:49:09,414 --> 00:49:11,382 This just came in from London. 1002 00:49:19,257 --> 00:49:22,560 Director know about this? He's waiting for you now, sir. 1003 00:49:22,560 --> 00:49:24,362 RAY: And the next day: 1004 00:49:24,362 --> 00:49:26,431 "Is it Real?" "Man From Mars," "UFO." 1005 00:49:26,431 --> 00:49:29,567 Our little alien full of sausages and mincemeat 1006 00:49:29,567 --> 00:49:33,838 was on the front page of every newspaper around the world. 1007 00:49:33,838 --> 00:49:35,073 MELIK: Do you speak English? 1008 00:49:35,073 --> 00:49:37,875 There's a man on the phone from Argentina. 1009 00:49:37,875 --> 00:49:39,110 Just hold the line a sec. 1010 00:49:39,110 --> 00:49:40,678 Take a number. I'll call 'em back. 1011 00:49:40,678 --> 00:49:41,779 Right. 1012 00:49:41,779 --> 00:49:43,881 MELIK: A woman from Italian TV on line one. 1013 00:49:43,881 --> 00:49:50,555 He cannot speak to you now, but give me your number 1014 00:49:50,555 --> 00:49:53,191 and he will call you back. RAY: I appreciate your interest. 1015 00:49:53,191 --> 00:49:55,460 Can I call you back? That's us? 1016 00:49:55,460 --> 00:49:58,696 No, I promise. All right. Okay, bye-bye. 1017 00:49:58,696 --> 00:49:59,530 That's us on the telly? 1018 00:49:59,530 --> 00:50:01,799 It has been like this all day. 1019 00:50:01,799 --> 00:50:05,070 Every TV station in the world wants our film, Gary. 1020 00:50:05,070 --> 00:50:07,338 RAY: There's hundreds of them. Buenos días. 1021 00:50:07,338 --> 00:50:09,340 Bye, pet. GARY: That's insane. 1022 00:50:09,340 --> 00:50:13,178 I have absolutely no idea how we've done this. 1023 00:50:13,178 --> 00:50:14,745 But since we have, 1024 00:50:14,745 --> 00:50:16,681 and it's the only opportunity we'll ever have 1025 00:50:16,681 --> 00:50:18,683 to make any money at all, we have to do it right. 1026 00:50:18,683 --> 00:50:22,720 That's what we are doing, exactly like you said. 1027 00:50:22,720 --> 00:50:24,455 Make them compete against each other, 1028 00:50:24,455 --> 00:50:26,924 then sell the film to the highest bidder. No. 1029 00:50:26,924 --> 00:50:28,393 Not the one highest bidder. 1030 00:50:28,393 --> 00:50:30,195 You sell it to the highest bidder 1031 00:50:30,195 --> 00:50:32,163 in every territory around the world. 1032 00:50:32,163 --> 00:50:34,432 You're saying... 1033 00:50:36,567 --> 00:50:37,968 Oh. sell it over and over-- 1034 00:50:37,968 --> 00:50:39,637 GARY: And over again. Yes. 1035 00:50:40,605 --> 00:50:44,075 Aha. Heh. We really are gonna be rich. 1036 00:50:44,075 --> 00:50:47,378 [ALL LAUGHING] 1037 00:50:47,378 --> 00:50:49,580 [THE BELOVED'S "SWEET HARMONY" PLAYING] 1038 00:50:53,384 --> 00:50:55,886 Sorry, Gary, we're right in the middle of things. 1039 00:50:55,886 --> 00:50:57,388 This will only take a moment. 1040 00:50:57,388 --> 00:50:58,423 Right. 1041 00:51:05,496 --> 00:51:07,598 * Is it right or wrong * 1042 00:51:07,598 --> 00:51:10,201 * Try to find a place * 1043 00:51:10,201 --> 00:51:12,670 * We can all belong * 1044 00:51:12,670 --> 00:51:14,972 * Be as one * 1045 00:51:14,972 --> 00:51:17,275 * Try and get on by * 1046 00:51:17,275 --> 00:51:19,577 * If we unify * 1047 00:51:19,577 --> 00:51:21,546 * We should really try * 1048 00:51:21,546 --> 00:51:24,149 Um, AOB. Any other business? 1049 00:51:24,149 --> 00:51:28,886 I'm thinking of letting Gary go. MAN: Yes. 1050 00:51:28,886 --> 00:51:30,321 Seven days later, 1051 00:51:30,321 --> 00:51:33,458 representatives from 114 television stations 1052 00:51:33,458 --> 00:51:36,261 from around the world arrived in London, 1053 00:51:36,261 --> 00:51:38,196 ready to start negotiations. 1054 00:51:38,196 --> 00:51:41,299 So we hired a room at a hotel near Heathrow, so we could-- 1055 00:51:41,299 --> 00:51:42,900 It was a business suite, let's be honest. 1056 00:51:42,900 --> 00:51:45,370 GARY: It was a business suite, with a reception area. 1057 00:51:45,370 --> 00:51:47,838 We had free tea and coffee all day. 1058 00:51:47,838 --> 00:51:50,441 Photocopying machines. I mean, we looked-- 1059 00:51:50,441 --> 00:51:52,310 We looked great. We looked the part. 1060 00:51:52,310 --> 00:51:55,112 We looked like a really professional outfit. 1061 00:51:55,112 --> 00:51:57,848 * Oh, yeah * 1062 00:51:57,848 --> 00:52:01,919 * In sweet harmony Let's come together * 1063 00:52:01,919 --> 00:52:03,454 * Right now * 1064 00:52:03,454 --> 00:52:05,022 GARY: Loads of people turned up. 1065 00:52:05,022 --> 00:52:10,094 People from Argentina, Brazil, France, Japan, um... 1066 00:52:10,094 --> 00:52:13,398 Where else did they come from? Germany, Argentina. 1067 00:52:13,398 --> 00:52:15,300 You said Argentina. Yeah, done Argentina. 1068 00:52:15,300 --> 00:52:16,267 Brazil? 1069 00:52:16,267 --> 00:52:17,535 You've done Brazil, yeah. 1070 00:52:17,535 --> 00:52:19,804 China didn't come, did they, in the end? 1071 00:52:19,804 --> 00:52:21,239 Most people from-- 1072 00:52:21,239 --> 00:52:22,607 Quite a few countries. Yes. 1073 00:52:23,608 --> 00:52:26,110 * Let there be no doubt * 1074 00:52:26,110 --> 00:52:28,446 * We should sort things out * 1075 00:52:28,446 --> 00:52:30,481 * If we can * 1076 00:52:30,481 --> 00:52:31,816 * Like we say... * 1077 00:52:31,816 --> 00:52:33,684 I appreciate the offer, Mr. Gonzalez. 1078 00:52:33,684 --> 00:52:36,354 And we'll give it our utmost consideration 1079 00:52:36,354 --> 00:52:37,622 once we've seen the offers 1080 00:52:37,622 --> 00:52:40,358 from the other bidders in Argentina. 1081 00:52:40,358 --> 00:52:41,559 You're talking to other 1082 00:52:41,559 --> 00:52:43,228 television stations from Argentina? 1083 00:52:43,228 --> 00:52:45,330 Three of them, yes, seem very keen, 1084 00:52:45,330 --> 00:52:46,897 but thanks for this. 1085 00:52:46,897 --> 00:52:48,833 Send the, uh, next one in, please, Jasmine. 1086 00:52:48,833 --> 00:52:51,902 We don't have any more buyers from Argentina. 1087 00:52:51,902 --> 00:52:53,704 [CHUCKLES] 1088 00:52:53,704 --> 00:52:55,406 Wait a minute. 1089 00:52:56,507 --> 00:52:59,310 * Let's come together * 1090 00:52:59,310 --> 00:53:01,178 * Right now * 1091 00:53:01,178 --> 00:53:04,315 * Oh, yeah * 1092 00:53:04,315 --> 00:53:06,451 * In sweet harmony * 1093 00:53:06,451 --> 00:53:08,986 * Let's come together * 1094 00:53:08,986 --> 00:53:10,755 * Right now * 1095 00:53:10,755 --> 00:53:13,858 GARY: So if you, uh, sign here: 1096 00:53:13,858 --> 00:53:16,126 Oui. 1097 00:53:16,126 --> 00:53:18,195 Thank you very much, mademoiselle. 1098 00:53:18,195 --> 00:53:19,397 All I need now is your check. 1099 00:53:19,397 --> 00:53:22,467 Check? He told me to bring cash. 1100 00:53:25,836 --> 00:53:26,871 Did he? 1101 00:53:30,841 --> 00:53:31,909 Excusez-moi. 1102 00:53:35,946 --> 00:53:38,716 GARY: Why did you tell her she had to bring cash? 1103 00:53:39,584 --> 00:53:41,552 Have they all been bringing cash? 1104 00:53:41,552 --> 00:53:44,622 Look, Ray, I'm taking on the world with you. 1105 00:53:44,622 --> 00:53:48,058 UFO nutcases, Hungarian psychos, bring them on. 1106 00:53:48,058 --> 00:53:51,262 But there is one thing I will never ever mess with, 1107 00:53:51,262 --> 00:53:54,465 and that's the Inland Revenue. 1108 00:53:54,465 --> 00:53:56,534 The cash isn't about me fiddling my taxes. 1109 00:53:56,534 --> 00:53:59,069 What is it about, then? 1110 00:53:59,069 --> 00:54:00,638 You said it yourself, Gary. 1111 00:54:00,638 --> 00:54:02,172 This might be the only time in our lives 1112 00:54:02,172 --> 00:54:06,644 we get to make money like this, and I just wanna see it. 1113 00:54:06,644 --> 00:54:08,579 I wanna feel it, Gary, you know, 1114 00:54:08,579 --> 00:54:11,849 I wanna-- I wanna touch it and smell it. 1115 00:54:11,849 --> 00:54:15,386 I know it sounds stupid, but there it is. 1116 00:54:16,387 --> 00:54:17,822 RAY: Seven hundred and-- 1117 00:54:17,822 --> 00:54:21,759 And forty-six thousand, nine hundred and ninety. 1118 00:54:21,759 --> 00:54:24,194 Seven hundred and forty-seven thousand dollars. 1119 00:54:24,194 --> 00:54:26,931 * Right now * 1120 00:54:26,931 --> 00:54:29,467 * Oh, yeah * 1121 00:54:29,467 --> 00:54:31,436 * In sweet harmony * 1122 00:54:31,436 --> 00:54:33,604 [CROWD CHEERING] 1123 00:54:33,604 --> 00:54:35,606 * Right now * 1124 00:54:35,606 --> 00:54:38,108 GARY: Yes! 1125 00:54:38,876 --> 00:54:41,245 * In sweet harmony * 1126 00:54:41,245 --> 00:54:43,514 * Let's come together * 1127 00:54:43,514 --> 00:54:45,516 * Right now... * 1128 00:54:45,516 --> 00:54:47,518 GARY: Beautiful. We'd fooled the world. 1129 00:54:47,518 --> 00:54:48,953 We'd got away with it, 1130 00:54:48,953 --> 00:54:52,623 and we were sitting on a pretty good sum of money. 1131 00:54:52,623 --> 00:54:54,224 Nice. RAY: In cash. 1132 00:54:54,224 --> 00:54:56,427 GARY: Yeah. Even nicer. 1133 00:54:56,427 --> 00:54:58,596 I mean, it was all perfect, 1134 00:54:58,596 --> 00:55:01,832 and then things took a bit of a turn for the worse. 1135 00:55:01,832 --> 00:55:02,900 [***] 1136 00:55:02,900 --> 00:55:04,902 GARY: Yeah, well, you see, uh, 1137 00:55:04,902 --> 00:55:06,971 I could have sworn I was being followed. 1138 00:55:20,985 --> 00:55:22,987 [PANTING] 1139 00:55:27,191 --> 00:55:29,660 MORGAN: Are you saying there was covert surveillance 1140 00:55:29,660 --> 00:55:31,662 of Gary Shoefield and Ray Santilli 1141 00:55:31,662 --> 00:55:33,798 by the U.S. military? 1142 00:55:33,798 --> 00:55:35,800 Your words, not mine. 1143 00:55:36,901 --> 00:55:41,406 Well, uh, was there a CIA file on them, then? 1144 00:55:41,406 --> 00:55:43,474 Oh, most certainly. 1145 00:55:43,474 --> 00:55:46,076 And generally speaking, when there's a file, 1146 00:55:46,076 --> 00:55:47,978 there's surveillance. 1147 00:55:47,978 --> 00:55:49,780 Generally speaking. 1148 00:55:52,383 --> 00:55:54,452 So the U.S. military thought the film was real. 1149 00:55:54,452 --> 00:55:56,454 There's a little more to it than that. 1150 00:55:59,390 --> 00:56:02,393 I don't know who he is, but I keep seeing him. 1151 00:56:02,393 --> 00:56:04,161 It's starting to freak me out. 1152 00:56:04,161 --> 00:56:05,896 Do you know what it probably is? 1153 00:56:05,896 --> 00:56:08,933 Probably one of your weird ex-girlfriends. 1154 00:56:08,933 --> 00:56:10,935 I don't have any weirdo ex-girlfriends. 1155 00:56:10,935 --> 00:56:12,637 Oh, come on. 1156 00:56:12,637 --> 00:56:14,138 What about that one from Basildon? 1157 00:56:14,138 --> 00:56:17,442 Big girl, facial hair, ankles like lampposts. 1158 00:56:17,442 --> 00:56:18,643 [SCOFFS] 1159 00:56:20,177 --> 00:56:21,579 Janet. Janet. 1160 00:56:21,579 --> 00:56:23,614 That's the one. 1161 00:56:23,614 --> 00:56:25,516 She hung around for weeks, didn't she? 1162 00:56:30,220 --> 00:56:31,522 GARY: It's not Janet. 1163 00:56:31,522 --> 00:56:34,324 Well, whoever it is, put it out of your mind, 1164 00:56:34,324 --> 00:56:36,193 at least for now. 1165 00:56:36,193 --> 00:56:38,463 Look, think about it. 1166 00:56:38,463 --> 00:56:40,465 In two days time, our film goes out 1167 00:56:40,465 --> 00:56:43,033 in 98 countries around the world. 1168 00:56:43,033 --> 00:56:44,902 We're gonna be famous. 1169 00:56:44,902 --> 00:56:46,370 You still don't get it, do you? 1170 00:56:46,370 --> 00:56:49,774 Everyone on the planet is gonna know we're liars. 1171 00:56:49,774 --> 00:56:51,241 Yeah. 1172 00:56:51,241 --> 00:56:53,077 Rich liars though. 1173 00:56:53,077 --> 00:56:54,979 [CELL PHONE RINGS] 1174 00:56:56,947 --> 00:56:57,948 Hello. 1175 00:57:00,284 --> 00:57:05,222 There was no deal allowing you to exploit the film 1176 00:57:05,222 --> 00:57:08,526 and simply pay me a cut of the profits. 1177 00:57:11,228 --> 00:57:13,030 But there was. 1178 00:57:13,030 --> 00:57:17,167 I mean, we talked about it. That was the understanding. 1179 00:57:17,167 --> 00:57:18,736 Not my understanding. 1180 00:57:18,736 --> 00:57:23,007 Unless you have, uh, some signed paperwork that says otherwise. 1181 00:57:33,117 --> 00:57:34,719 Ray. 1182 00:57:36,854 --> 00:57:40,357 Now that we've cleared that up, 1183 00:57:40,357 --> 00:57:42,627 let me spell things out for you. 1184 00:57:42,627 --> 00:57:45,062 I now control all the deals. 1185 00:57:45,062 --> 00:57:48,332 We split any cash 80-to-20 to me. 1186 00:57:48,332 --> 00:57:52,269 I want to review any agreement you've already made 1187 00:57:52,269 --> 00:57:55,873 and I alone will decide whether to approve them or not. 1188 00:58:01,011 --> 00:58:02,947 But it's going out tomorrow night. 1189 00:58:05,716 --> 00:58:10,020 That would be a very grave mistake on your part. 1190 00:58:18,696 --> 00:58:21,031 [BARKING] Right. 1191 00:58:23,267 --> 00:58:25,302 So, what'd you do? 1192 00:58:25,302 --> 00:58:27,672 Only thing we could. We tried to pull the broadcast. 1193 00:58:27,672 --> 00:58:31,108 RAY: Which is when it happened. 1194 00:58:31,108 --> 00:58:33,377 [***] 1195 00:58:33,377 --> 00:58:35,079 What? 1196 00:58:35,079 --> 00:58:37,882 RAY: Voros was in the middle of a crop circle, 1197 00:58:37,882 --> 00:58:39,884 looking up to the heavens, 1198 00:58:39,884 --> 00:58:42,820 hoping for some sort of close encounter, probably. 1199 00:58:42,820 --> 00:58:44,822 It just came out of nowhere. 1200 00:58:48,826 --> 00:58:50,661 Alien spacecraft? GARY: No. 1201 00:58:50,661 --> 00:58:54,665 A green Land Rover knocked him over. Killed him. 1202 00:58:54,665 --> 00:58:56,466 Dead. 1203 00:58:56,466 --> 00:58:57,835 He was naked. 1204 00:59:01,806 --> 00:59:03,340 MORGAN: Are you saying that 1205 00:59:03,340 --> 00:59:05,342 the U.S. military intelligence 1206 00:59:05,342 --> 00:59:07,578 had Laszlo Voros killed? 1207 00:59:07,578 --> 00:59:09,814 Think about it. 1208 00:59:09,814 --> 00:59:13,618 If there really was a genuine alien autopsy film, 1209 00:59:13,618 --> 00:59:15,786 then when Ray Santilli popped up, 1210 00:59:15,786 --> 00:59:17,755 U.S. military would've been shitting their pants, 1211 00:59:17,755 --> 00:59:19,289 pardon my French. 1212 00:59:19,289 --> 00:59:22,693 Because all of a sudden, there's an extra print of a film 1213 00:59:22,693 --> 00:59:24,228 that they'd kept hidden for 50 years. 1214 00:59:24,228 --> 00:59:26,430 A print they didn't even know existed. 1215 00:59:26,430 --> 00:59:29,366 Now, all of a sudden, the biggest secret in history 1216 00:59:29,366 --> 00:59:30,901 is about to get blown wide open. 1217 00:59:30,901 --> 00:59:33,604 Then they see Santilli's film. 1218 00:59:33,604 --> 00:59:38,909 [ALL LAUGHING] 1219 00:59:38,909 --> 00:59:40,878 Once they realize the film's a fraud, 1220 00:59:40,878 --> 00:59:42,913 that Ray's a fraud, 1221 00:59:42,913 --> 00:59:45,382 then he and the film become the best smokescreen 1222 00:59:45,382 --> 00:59:46,917 they could ever ask for. 1223 00:59:49,053 --> 00:59:51,656 All the time that people are looking at Ray Santilli 1224 00:59:51,656 --> 00:59:53,323 and his stupid film, 1225 00:59:53,323 --> 00:59:56,994 they're not looking at them and the real film. 1226 00:59:59,463 --> 01:00:02,767 In the end they know that Ray's gonna be found out as a faker, 1227 01:00:02,767 --> 01:00:04,802 which will just bury the truth even deeper, 1228 01:00:04,802 --> 01:00:07,071 for even longer. 1229 01:00:07,071 --> 01:00:10,741 Or, of course, it could just have been an accident. 1230 01:00:10,741 --> 01:00:12,977 [***] 1231 01:00:19,784 --> 01:00:21,786 [SCREAMS] 1232 01:00:30,828 --> 01:00:32,296 Do you ever wonder 1233 01:00:32,296 --> 01:00:35,666 if there's someone up there looking out for us? 1234 01:00:38,368 --> 01:00:42,139 Someone or something. 1235 01:00:46,443 --> 01:00:47,945 RAY: Widescreen... 1236 01:00:47,945 --> 01:00:50,347 [RAY AND JASMINE TALKING INDISTINCTLY] 1237 01:00:50,347 --> 01:00:54,184 JASMINE: I can't believe it. This is so exciting. 1238 01:00:54,184 --> 01:00:56,586 Could you budge up, Skeletor? 1239 01:00:56,586 --> 01:00:57,888 Here's Maurice. 1240 01:00:57,888 --> 01:00:59,957 How are you, Maurice? Hey, hey, lover boy. 1241 01:00:59,957 --> 01:01:01,826 RAY: Have a seat. 1242 01:01:01,826 --> 01:01:05,195 NAN: Raymond, did you remember to set the video to record The X-Files? 1243 01:01:05,195 --> 01:01:08,132 RAY: All sorted. I can't believe they put it on at the same time. 1244 01:01:08,132 --> 01:01:10,134 A disgrace. I think it's a compliment. 1245 01:01:10,134 --> 01:01:13,871 I still can't believe that our little film is about to be shown 1246 01:01:13,871 --> 01:01:16,006 in every continent on the planet. 1247 01:01:16,006 --> 01:01:17,708 MELIK: I know. JASMINE: Can you believe it? 1248 01:01:17,708 --> 01:01:19,543 It's starting. 1249 01:01:19,543 --> 01:01:22,212 TV ANNOUNCER: --make a judgment based on all information. 1250 01:01:22,212 --> 01:01:24,481 If what you are about to see is real, 1251 01:01:24,481 --> 01:01:28,018 it's the most startling film footage in history. 1252 01:01:28,018 --> 01:01:30,487 Although we remain skeptical, some experts believe 1253 01:01:30,487 --> 01:01:33,223 this is authentic footage of an alien life form. 1254 01:01:33,223 --> 01:01:35,092 Real or not, we must warn you, 1255 01:01:35,092 --> 01:01:37,828 this appears to be an actual autopsy. 1256 01:01:37,828 --> 01:01:40,364 And some of the footage you will see in the next hour 1257 01:01:40,364 --> 01:01:41,398 is very gruesome. 1258 01:01:41,398 --> 01:01:44,802 [MAN ON TV SPEAKING IN RUSSIAN] 1259 01:01:48,338 --> 01:01:52,042 [MAN ON TV SPEAKING IN FRENCH] 1260 01:01:52,042 --> 01:01:54,311 [WOMAN ON TV SPEAKING IN SWEDISH] 1261 01:01:54,311 --> 01:01:57,647 [MAN ON TV SPEAKING IN GERMAN] 1262 01:01:57,647 --> 01:02:01,385 FRAKES: Alien Autopsy: Fact or Fiction? 1263 01:02:01,385 --> 01:02:05,389 [***] 1264 01:02:14,564 --> 01:02:16,500 Here in the desert outside Roswell 1265 01:02:16,500 --> 01:02:19,136 is where the alleged crash happened some 50 years ago. 1266 01:02:19,136 --> 01:02:20,771 Was it a flying saucer? 1267 01:02:20,771 --> 01:02:23,140 Were there alien bodies onboard? 1268 01:02:23,140 --> 01:02:25,609 People still come and look for some kind of clue. 1269 01:02:25,609 --> 01:02:29,179 But the evidence of the alien crash didn't come from here. 1270 01:02:29,179 --> 01:02:32,216 It was revealed halfway around the world. 1271 01:02:35,585 --> 01:02:37,487 What Santilli saw and eventually purchased 1272 01:02:37,487 --> 01:02:39,156 were reels of black and white film 1273 01:02:39,156 --> 01:02:40,858 showing an autopsy being performed 1274 01:02:40,858 --> 01:02:43,560 on a strange humanoid being. 1275 01:02:43,560 --> 01:02:45,062 The cameraman, 1276 01:02:45,062 --> 01:02:47,231 who claims to have had top military clearance, 1277 01:02:47,231 --> 01:02:49,967 told Santilli that in 1947 1278 01:02:49,967 --> 01:02:51,701 he was flown urgently to Roswell, 1279 01:02:51,701 --> 01:02:54,771 where he filmed the recovery of several of these beings, 1280 01:02:54,771 --> 01:02:59,910 both alive and dead, as well as the autopsy of one. 1281 01:02:59,910 --> 01:03:01,611 This could be the world's first look 1282 01:03:01,611 --> 01:03:04,949 at an actual being from another planet. 1283 01:03:16,693 --> 01:03:18,628 The strange body appears intact 1284 01:03:18,628 --> 01:03:21,331 except for an ugly wound on the right thigh. 1285 01:03:22,732 --> 01:03:24,468 Two mysterious doctors, 1286 01:03:24,468 --> 01:03:27,838 wearing contamination suits, study its bizarre features. 1287 01:03:27,838 --> 01:03:30,074 What the fuck is that? 1288 01:03:30,074 --> 01:03:33,010 MAN [ON TV]: They are either pathologists or they're surgeons 1289 01:03:33,010 --> 01:03:35,946 who have done a fair number of autopsies. 1290 01:03:35,946 --> 01:03:39,149 This, supposedly, was filmed in 1947, 1291 01:03:39,149 --> 01:03:41,618 and while things haven't changed, 1292 01:03:41,618 --> 01:03:44,521 we see some things that wouldn't have been expected 1293 01:03:44,521 --> 01:03:48,225 such as the use of a handsaw in removing the skullcap. 1294 01:03:48,225 --> 01:03:50,027 FRAKES: A third person, wearing a mask, 1295 01:03:50,027 --> 01:03:52,496 watches from behind the glass partition. 1296 01:03:52,496 --> 01:03:55,765 Is this indeed a top-secret military autopsy 1297 01:03:55,765 --> 01:03:57,902 performed on an alien in 1947? 1298 01:03:57,902 --> 01:04:00,804 MAN: This is a structure that must be the brain, 1299 01:04:00,804 --> 01:04:03,307 if it is a human being. 1300 01:04:03,307 --> 01:04:06,676 It looks like no brain that I have ever seen, 1301 01:04:06,676 --> 01:04:09,146 whether it's a brain filled with tumor, 1302 01:04:09,146 --> 01:04:10,780 a brain that has been radiated, 1303 01:04:10,780 --> 01:04:14,118 a brain that has been traumatized and is hemorrhagic. 1304 01:04:14,118 --> 01:04:17,121 What--? What is this? I would prefer to say, 1305 01:04:17,121 --> 01:04:19,589 for the time being, that it is humanoid. 1306 01:04:19,589 --> 01:04:23,493 But I cannot say that it is a member of the human race 1307 01:04:23,493 --> 01:04:27,464 as you and I know the human race. 1308 01:04:27,464 --> 01:04:29,633 What if? 1309 01:04:29,633 --> 01:04:31,368 What if? 1310 01:04:33,603 --> 01:04:37,141 What if the alien is real? Let's consider. 1311 01:04:37,141 --> 01:04:39,709 He was an explorer, perhaps a scientist, 1312 01:04:39,709 --> 01:04:42,712 crashed and died on a distant blue planet 1313 01:04:42,712 --> 01:04:44,548 light-years from his home. 1314 01:04:44,548 --> 01:04:48,485 A frightened race of beings found his lifeless body, 1315 01:04:48,485 --> 01:04:52,656 performed experiments, and hid the results. 1316 01:04:52,656 --> 01:04:54,824 Why did he come to our planet? 1317 01:04:54,824 --> 01:04:56,226 What went wrong? 1318 01:04:57,127 --> 01:04:59,696 Obviously, his own mission failed, 1319 01:04:59,696 --> 01:05:02,299 but in his death 1320 01:05:02,299 --> 01:05:03,968 he may have delivered 1321 01:05:03,968 --> 01:05:07,904 the most important message mankind has ever received. 1322 01:05:08,805 --> 01:05:10,440 We are not alone. 1323 01:05:10,440 --> 01:05:12,109 They believe it! 1324 01:05:12,109 --> 01:05:14,578 [ALL CHEERING, LAUGHING] 1325 01:05:16,113 --> 01:05:18,815 This calls for a celebration. Where have you been? 1326 01:05:18,815 --> 01:05:20,850 What's happened? They believe it. 1327 01:05:20,850 --> 01:05:22,886 They don't. They only believe it. 1328 01:05:22,886 --> 01:05:25,022 Right, you ready for this? 1329 01:05:25,022 --> 01:05:26,823 [ALL CHEERING] 1330 01:05:26,823 --> 01:05:28,658 [LAUGHING] 1331 01:05:29,859 --> 01:05:31,195 Nan? 1332 01:05:31,195 --> 01:05:33,030 [THE WONDER STUFF'S "DIZZY" PLAYING] 1333 01:05:33,030 --> 01:05:35,399 Have you seen these overnights? 1334 01:05:37,067 --> 01:05:38,602 Shit. 1335 01:05:38,602 --> 01:05:41,371 * Dizzy * 1336 01:05:41,371 --> 01:05:43,507 * I'm so dizzy * 1337 01:05:43,507 --> 01:05:45,642 * My head is spinning * 1338 01:05:45,642 --> 01:05:49,613 * Like a whirlpool It never ends * 1339 01:05:49,613 --> 01:05:51,681 * And it's you, girl Making it spin * 1340 01:05:51,681 --> 01:05:54,618 Have you seen these overnights? 1341 01:05:54,618 --> 01:05:57,154 WOMAN [ON TV]: --have surrounded a television station 1342 01:05:57,154 --> 01:05:58,888 that was about to broadcast the footage 1343 01:05:58,888 --> 01:06:00,524 and confiscated the film. 1344 01:06:00,524 --> 01:06:02,792 Time Magazine has described the film, 1345 01:06:02,792 --> 01:06:04,928 which has sent shock waves across the world, 1346 01:06:04,928 --> 01:06:07,697 and gained the biggest audience since Live Aid, 1347 01:06:07,697 --> 01:06:11,101 as the most important home movie since the Zapruder film. 1348 01:06:11,101 --> 01:06:13,403 Have you seen these overnights? 1349 01:06:16,906 --> 01:06:18,342 That's not possible. 1350 01:06:18,342 --> 01:06:19,676 I know. 1351 01:06:23,647 --> 01:06:25,315 Clear the schedules. 1352 01:06:25,315 --> 01:06:27,317 We're running it again. 1353 01:06:27,317 --> 01:06:29,219 MAN 1: When? 1354 01:06:30,154 --> 01:06:32,289 Tonight. 1355 01:06:32,289 --> 01:06:34,991 [REPORTERS CLAMORING] 1356 01:06:34,991 --> 01:06:36,093 Oh, my God. 1357 01:06:36,093 --> 01:06:37,861 REPORTER: Oh, Gary, Gary. 1358 01:06:37,861 --> 01:06:39,663 [REPORTERS CLAMORING] 1359 01:06:41,265 --> 01:06:43,200 * You're making me dizzy * 1360 01:06:46,136 --> 01:06:48,305 Bloody hell. 1361 01:06:52,476 --> 01:06:54,978 Can you believe that? [BANGING ON DOOR] 1362 01:06:54,978 --> 01:06:56,413 Hundreds of them. 1363 01:06:56,413 --> 01:06:58,215 Forget about them. [DOORBELL RINGING] 1364 01:06:58,215 --> 01:07:00,550 Do you have any idea what happened to me last night? 1365 01:07:00,550 --> 01:07:04,154 Don't tell me someone actually shagged you? 1366 01:07:04,154 --> 01:07:06,356 Ha-ha. No. 1367 01:07:06,356 --> 01:07:08,358 I had to barricade myself in my flat. 1368 01:07:08,358 --> 01:07:10,894 Five nut cases got up on the roof. 1369 01:07:10,894 --> 01:07:13,163 A load more tried to break in the front door, 1370 01:07:13,163 --> 01:07:16,200 the phone hasn't stopped ringing for 12 hours. 1371 01:07:16,200 --> 01:07:19,269 Everyone wants to see the original film. 1372 01:07:19,269 --> 01:07:21,338 That's fantastic. WOMAN: Where are you? 1373 01:07:21,338 --> 01:07:23,507 No, it isn't fantastic, 1374 01:07:23,507 --> 01:07:26,042 because we don't have any film to show them. 1375 01:07:26,042 --> 01:07:28,878 The only film we ever did have, was shot on modern film stock 1376 01:07:28,878 --> 01:07:32,282 and that is still in Laszlo Voros' safe. 1377 01:07:32,282 --> 01:07:33,983 [DOORBELL RINGING] 1378 01:07:33,983 --> 01:07:36,286 Maybe we can make another one. 1379 01:07:36,286 --> 01:07:37,821 You don't get this, do you? 1380 01:07:37,821 --> 01:07:41,725 This film means so much to so many people, Ray. 1381 01:07:41,725 --> 01:07:43,227 Scary people, 1382 01:07:43,227 --> 01:07:46,296 clinically disturbed people. 1383 01:07:46,296 --> 01:07:48,498 Can you imagine what'll happen 1384 01:07:48,498 --> 01:07:50,400 if they ever find out it's a fake? 1385 01:07:50,400 --> 01:07:53,237 Well, you know, strictly speaking, 1386 01:07:53,237 --> 01:07:55,071 it's not actually a fake. 1387 01:07:55,071 --> 01:07:56,806 It's more of a remake. 1388 01:07:56,806 --> 01:07:58,175 You gotta remember that, 1389 01:07:58,175 --> 01:07:59,676 and you gotta relax a bit more, Gary. 1390 01:07:59,676 --> 01:08:03,012 You're too uptight. Nobody's gonna find out anything. 1391 01:08:03,012 --> 01:08:05,115 What are you doing anyway? 1392 01:08:05,115 --> 01:08:06,416 RAY: Packing. 1393 01:08:06,416 --> 01:08:07,717 GARY: For what? 1394 01:08:07,717 --> 01:08:10,154 My trip to Argentina. 1395 01:08:10,154 --> 01:08:11,621 What? 1396 01:08:11,621 --> 01:08:13,690 Yeah, I've been getting phone calls from chat shows 1397 01:08:13,690 --> 01:08:17,894 in Buenos Aires, in Lima, Rio, yeah. 1398 01:08:17,894 --> 01:08:19,829 They want me to go over, all expenses paid. 1399 01:08:19,829 --> 01:08:23,700 But you can't start going on chat shows. 1400 01:08:23,700 --> 01:08:25,001 Why not? 1401 01:08:25,001 --> 01:08:27,204 Has nothing I've said made any sense to you whatsoever? 1402 01:08:27,204 --> 01:08:30,307 They'll ask you questions which you won't be able to answer. 1403 01:08:30,307 --> 01:08:31,708 I can answer anything. Yes, 1404 01:08:31,708 --> 01:08:34,478 but the lies have to be consistent, Ray. 1405 01:08:34,478 --> 01:08:36,813 They have to make sense. They can't keep changing. 1406 01:08:36,813 --> 01:08:37,881 They won't. 1407 01:08:37,881 --> 01:08:39,916 Oh, and how do you know they won't? 1408 01:08:39,916 --> 01:08:41,818 Because I'm taking you with me. 1409 01:08:43,520 --> 01:08:46,055 * Here we go again * 1410 01:08:46,055 --> 01:08:47,491 * Here we go, go, go * 1411 01:08:47,491 --> 01:08:49,393 * To the temple Of consumption * 1412 01:08:50,394 --> 01:08:52,095 Yes, yes. Bienvenido. 1413 01:08:52,095 --> 01:08:53,963 Fifty-seven C, sir. 1414 01:08:53,963 --> 01:08:55,232 All the way to the back. Okay. 1415 01:08:55,232 --> 01:08:56,966 Yes, all the way to the back. Thank you. 1416 01:08:56,966 --> 01:09:00,069 Hi. Hello. Bienvenido. 1417 01:09:00,069 --> 01:09:01,738 Mr. Santilli? Mm-hm? 1418 01:09:01,738 --> 01:09:05,609 You've been upgraded to first class today. Your seat is 3A. 1419 01:09:05,609 --> 01:09:08,111 All the way to the front. Thank you. 1420 01:09:08,111 --> 01:09:09,813 [MOUTHS] What? Upgrade. 1421 01:09:09,813 --> 01:09:10,980 All the way to the front. 1422 01:09:10,980 --> 01:09:12,482 Yeah. 1423 01:09:12,482 --> 01:09:14,851 Yeah, all the way to the front. Thank you. 1424 01:09:14,851 --> 01:09:16,686 Hello. Thank you. Yes. 1425 01:09:16,686 --> 01:09:19,889 That way. Thank you. 1426 01:09:19,889 --> 01:09:21,157 Hi. 1427 01:09:21,157 --> 01:09:23,126 * Here we go again * 1428 01:09:23,126 --> 01:09:24,561 * Here we go, go, go * 1429 01:09:24,561 --> 01:09:26,062 * To the temple Of consumption * 1430 01:09:26,062 --> 01:09:27,631 * Get your gear And start to spend * 1431 01:09:27,631 --> 01:09:28,765 * Here we go, go, go * 1432 01:09:28,765 --> 01:09:30,334 * With total dedication * 1433 01:09:30,334 --> 01:09:32,402 * Here we go again * 1434 01:09:32,402 --> 01:09:33,837 * Here we go, go, go * 1435 01:09:33,837 --> 01:09:35,539 * To the temple Of consumption * 1436 01:09:35,539 --> 01:09:37,173 * Get your gear And start to spend * 1437 01:09:37,173 --> 01:09:39,809 * Here we go, here we go * 1438 01:09:39,809 --> 01:09:41,945 * Here we go * 1439 01:09:48,452 --> 01:09:51,321 * The moon and the stars They all look down on me * 1440 01:09:51,321 --> 01:09:52,789 Would it be okay for me to sit here? 1441 01:09:52,789 --> 01:09:56,393 The guy next to me is a snorer. 1442 01:09:56,393 --> 01:09:59,128 No. Help yourself. 1443 01:09:59,128 --> 01:10:01,164 Okay. Thank you. 1444 01:10:01,164 --> 01:10:02,599 [CLEARS THROAT] 1445 01:10:06,202 --> 01:10:07,871 [CLEARS THROAT] 1446 01:10:09,539 --> 01:10:12,008 You should, uh... Hm? 1447 01:10:12,008 --> 01:10:14,010 ...get yourself a drink. 1448 01:10:14,010 --> 01:10:15,144 It's free. 1449 01:10:15,144 --> 01:10:16,413 [MOUTHS] Free. 1450 01:10:16,413 --> 01:10:18,548 Oh. Come on. 1451 01:10:20,850 --> 01:10:23,820 [SPEAKING IN SPANISH] 1452 01:10:31,861 --> 01:10:34,564 HOST [IN ENGLISH]: Mr. Santilli, welcome back. 1453 01:10:34,564 --> 01:10:38,402 Now, the cameraman on this trip you made to the States... 1454 01:10:38,402 --> 01:10:43,172 He was a dangerous and highly volatile individual, 1455 01:10:43,172 --> 01:10:46,042 who, quite frankly, scared the living daylights 1456 01:10:46,042 --> 01:10:48,445 out of most people he ever met. 1457 01:10:48,445 --> 01:10:51,715 [SPEAKING IN SPANISH] 1458 01:11:01,458 --> 01:11:04,594 [AMERICAN ACCENT] Put the cocktail down, son, 1459 01:11:04,594 --> 01:11:07,564 or you'll be picking up your teeth with a broken arm. 1460 01:11:07,564 --> 01:11:09,032 HOST: The cameraman said this? 1461 01:11:09,032 --> 01:11:11,335 RAY: Right. To this waiter, and I'm like: 1462 01:11:11,335 --> 01:11:13,337 "Hey, now, manolito, let's-- 1463 01:11:13,337 --> 01:11:16,740 "Let's just cool our jets here, compadre. 1464 01:11:16,740 --> 01:11:20,744 Otherwise, you and me are taking this downtown." 1465 01:11:20,744 --> 01:11:22,846 [SIGHS] 1466 01:11:24,314 --> 01:11:27,884 Why can't you grasp this? There's reporters everywhere. 1467 01:11:27,884 --> 01:11:30,687 They'll be checking every word you say. Relax. 1468 01:11:30,687 --> 01:11:33,423 They're all enjoying it just as much as me. 1469 01:11:34,924 --> 01:11:36,360 Hi. 1470 01:11:37,561 --> 01:11:38,695 Hi. 1471 01:11:39,829 --> 01:11:42,632 Oh. Right here at the front, Señor Santilli. 1472 01:11:42,632 --> 01:11:45,602 You've been upgraded. Oh, thank you. 1473 01:11:45,602 --> 01:11:47,203 I'm here. Champagne? 1474 01:11:47,203 --> 01:11:50,340 FLIGHT ATTENDANT: Keep going. Can I get you something else? 1475 01:11:50,340 --> 01:11:51,975 To the back, next to the toilets. 1476 01:11:51,975 --> 01:11:54,444 [BABY CRYING] 1477 01:11:55,745 --> 01:11:58,682 Señor Santilli. Oh, thank you. 1478 01:12:01,117 --> 01:12:02,552 Ow! 1479 01:12:02,552 --> 01:12:05,154 [NOUVELLE VAGUE'S "JUST CAN'T GET ENOUGH" PLAYING] 1480 01:12:05,855 --> 01:12:07,524 * Just like a rainbow * 1481 01:12:07,524 --> 01:12:09,526 * You know you set me free * 1482 01:12:09,526 --> 01:12:11,628 * I just can't get enough * 1483 01:12:11,628 --> 01:12:14,398 * I just can't get enough * 1484 01:12:14,398 --> 01:12:16,265 Well, hello, you. 1485 01:12:16,265 --> 01:12:19,102 Oh, no way. No way. 1486 01:12:19,102 --> 01:12:20,504 How are you? 1487 01:12:20,504 --> 01:12:22,238 I'm great. How are you? 1488 01:12:22,238 --> 01:12:24,107 Are you following me around? 1489 01:12:24,107 --> 01:12:26,275 You got me. 1490 01:12:26,275 --> 01:12:28,545 [BOTH LAUGH] 1491 01:12:28,545 --> 01:12:30,914 Oh, wait. Okay. 1492 01:12:31,881 --> 01:12:34,117 Ooh... [LAUGHS] 1493 01:12:34,117 --> 01:12:35,685 Oh. Here we go. 1494 01:12:35,685 --> 01:12:38,021 Oh, thank you very much. 1495 01:12:38,021 --> 01:12:39,923 Cheers. Cheers. 1496 01:12:39,923 --> 01:12:42,091 Hey... 1497 01:12:42,091 --> 01:12:44,594 WOMAN [NEXT DOOR]: Oh, Ray! Oh, Ray! 1498 01:12:44,594 --> 01:12:46,362 Ray. Ray! [RAY MOANING] 1499 01:12:46,362 --> 01:12:50,767 WOMAN: Oh, yes. Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1500 01:12:50,767 --> 01:12:52,068 Oh, yes. 1501 01:12:52,068 --> 01:12:55,905 Yes. Please. No. 1502 01:12:55,905 --> 01:12:59,042 [BOTH SCREAMING] 1503 01:12:59,042 --> 01:13:01,711 Pack it in, Santilli. WOMAN: Oh, yes! 1504 01:13:01,711 --> 01:13:04,213 Come on, baby. Come on, baby. 1505 01:13:04,213 --> 01:13:06,583 Right. I swear to God, 1506 01:13:06,583 --> 01:13:10,253 if you don't pack it in, I'm gonna kill you. 1507 01:13:10,253 --> 01:13:13,122 WOMAN: Shh, shh! [RAY LAUGHING] 1508 01:13:13,122 --> 01:13:15,024 WOMAN: Be quiet. RAY: You be quiet. 1509 01:13:15,024 --> 01:13:16,259 At last. 1510 01:13:16,259 --> 01:13:18,528 [BOTH WHISPERING INDISTINCTLY] 1511 01:13:18,528 --> 01:13:19,729 RAY: Amber. 1512 01:13:19,729 --> 01:13:23,166 Pretty girl, actually, she was... 1513 01:13:23,166 --> 01:13:25,034 Yeah. Yeah. 1514 01:13:25,034 --> 01:13:26,536 How did that feel? 1515 01:13:26,536 --> 01:13:28,137 Having the attention? 1516 01:13:28,137 --> 01:13:30,406 You're a celebrity at this point, right? 1517 01:13:30,406 --> 01:13:31,941 GARY: I didn't like it. 1518 01:13:31,941 --> 01:13:33,710 I thought you enjoyed it too much. 1519 01:13:33,710 --> 01:13:35,479 Yeah. I mean, I did-- 1520 01:13:35,479 --> 01:13:37,080 It comes with the territory, doesn't it? 1521 01:13:37,080 --> 01:13:38,848 You know-- You didn't have to do that. 1522 01:13:38,848 --> 01:13:40,817 I think that just drew attention to us. 1523 01:13:40,817 --> 01:13:42,686 No, I think you do have to do it. 1524 01:13:42,686 --> 01:13:44,554 Kind of hard to resist, isn't it? 1525 01:13:44,554 --> 01:13:46,656 The whole fame thing, I'll be honest, 1526 01:13:46,656 --> 01:13:48,324 I could take it or leave it. 1527 01:13:48,324 --> 01:13:50,026 GARY: Probably did too many. 1528 01:13:50,026 --> 01:13:54,464 Wouldn't you say? You probably done a few too many chat shows. 1529 01:13:54,464 --> 01:13:56,099 Yeah? 1530 01:13:56,099 --> 01:13:58,568 [APPLAUSE] 1531 01:14:00,770 --> 01:14:03,006 Okay, okay. So we're back. 1532 01:14:03,006 --> 01:14:06,910 And you were telling me you hooked up at the Plaza Hotel. 1533 01:14:06,910 --> 01:14:10,647 That's right, yeah. Me and Donald Trump, like that. 1534 01:14:10,647 --> 01:14:12,849 That's me on top. 1535 01:14:12,849 --> 01:14:14,584 [LAUGHS] 1536 01:14:15,384 --> 01:14:16,620 HOST: Well, okay. 1537 01:14:16,620 --> 01:14:19,455 I just have one final question. 1538 01:14:19,455 --> 01:14:23,693 Um, why have you never produced the original film 1539 01:14:23,693 --> 01:14:25,695 so it can be verified? 1540 01:14:26,796 --> 01:14:30,266 Excuse me? The original footage? 1541 01:14:30,266 --> 01:14:31,668 Ha! Exactly. 1542 01:14:31,668 --> 01:14:34,671 Answer that, you brainless bloody spanner. 1543 01:14:35,839 --> 01:14:37,473 MAN: Where's the original, pal? 1544 01:14:37,473 --> 01:14:39,809 HOST: It's a simple enough question, Mr. Santilli. 1545 01:14:39,809 --> 01:14:41,878 [THUMP NEXT DOOR] RAY: Yeah. Yeah. 1546 01:14:41,878 --> 01:14:43,513 HOST: Ray, you're quite a joke. 1547 01:14:43,513 --> 01:14:46,215 [MUTES TV] 1548 01:15:00,897 --> 01:15:03,466 What are you doing? Aah! 1549 01:15:03,466 --> 01:15:04,834 That's Ray's stuff. 1550 01:15:07,971 --> 01:15:09,973 Oh, hey. 1551 01:15:09,973 --> 01:15:11,841 I was looking for a cigarette. Ahem. 1552 01:15:11,841 --> 01:15:14,177 Are you a journalist? 1553 01:15:16,813 --> 01:15:18,381 GARY: What did I tell you? 1554 01:15:18,381 --> 01:15:19,749 What did I say? 1555 01:15:19,749 --> 01:15:21,350 "Don't do it, Ray." 1556 01:15:21,350 --> 01:15:24,821 I said, "Don't go on chat shows, they'll have reporters every--" 1557 01:15:25,689 --> 01:15:28,858 Do you have any idea how exhausting it is 1558 01:15:28,858 --> 01:15:31,695 always being right and never being listened to? 1559 01:15:32,996 --> 01:15:35,665 You know, when you get angry like this, 1560 01:15:35,665 --> 01:15:37,567 you got a vein pops up-- Shut up. 1561 01:15:40,937 --> 01:15:42,839 GARY: Thanks to Casanova here, 1562 01:15:42,839 --> 01:15:44,974 some of the TV stations that broadcast the footage 1563 01:15:44,974 --> 01:15:46,976 could sue us for breach of contract. 1564 01:15:46,976 --> 01:15:49,145 If they do, the rest will follow, 1565 01:15:49,145 --> 01:15:52,616 and we'll end up broke and in prison. 1566 01:15:52,616 --> 01:15:54,217 What are you talking about, prison? 1567 01:15:54,217 --> 01:15:55,685 Hey, hey. No, no. 1568 01:15:55,685 --> 01:15:57,220 It's all right. It's all right. 1569 01:15:57,220 --> 01:15:58,788 Preston? 1570 01:15:58,788 --> 01:16:00,757 Anyone want the last pink wafer? 1571 01:16:00,757 --> 01:16:02,626 So, what do we do? 1572 01:16:02,626 --> 01:16:05,161 Well, the only chance we've got 1573 01:16:05,161 --> 01:16:10,033 is for everyone to stay absolutely silent. 1574 01:16:10,033 --> 01:16:14,503 From now on, no one says anything to anyone, okay? 1575 01:16:14,503 --> 01:16:16,105 If we can all do that, 1576 01:16:16,105 --> 01:16:18,942 then there's just a chance this story'll blow itself out 1577 01:16:18,942 --> 01:16:22,511 and we could quietly get on with the rest of our lives. 1578 01:16:22,511 --> 01:16:24,147 EDGAR: Quietly's good. 1579 01:16:25,448 --> 01:16:28,184 I like quietly. 1580 01:16:28,952 --> 01:16:30,654 He's a weirdo. I know. 1581 01:16:30,654 --> 01:16:32,321 I told you there was something weird. 1582 01:16:32,321 --> 01:16:35,091 Hey, you know what else we could all do quietly, don't you? 1583 01:16:36,793 --> 01:16:39,162 Oh, that is just what we need. Another biscuit. 1584 01:16:39,162 --> 01:16:43,667 We could all really quietly spend some of this lovely money. 1585 01:16:43,667 --> 01:16:45,468 [ALL LAUGHING] 1586 01:16:45,468 --> 01:16:47,536 Oh, my God. 1587 01:16:47,536 --> 01:16:50,473 GARY: No, no, no. 1588 01:16:50,473 --> 01:16:52,341 What? Why not? 1589 01:16:52,341 --> 01:16:54,610 Because it's like we've robbed a bank. 1590 01:16:54,610 --> 01:16:58,281 And the one thing any robber with even half a brain knows-- 1591 01:16:58,281 --> 01:17:00,850 Is never spend the money too soon. He's right. 1592 01:17:00,850 --> 01:17:04,220 Exactly. It just draws attention to yourself. 1593 01:17:04,220 --> 01:17:06,222 Look, if we wanna get away with this, 1594 01:17:06,222 --> 01:17:10,226 we're just gonna have to wait till everything dies down. 1595 01:17:10,226 --> 01:17:14,563 No more talk about the money till I say so. 1596 01:17:14,563 --> 01:17:17,566 Uh, when did your say so become so much more important 1597 01:17:17,566 --> 01:17:20,770 than, say, my say so? 1598 01:17:24,107 --> 01:17:25,842 [CHUCKLES] 1599 01:17:35,719 --> 01:17:37,653 [DOOR CLOSES] 1600 01:17:38,788 --> 01:17:41,991 [VIDEO GAME PLAYING] 1601 01:17:56,806 --> 01:17:58,808 [BANGING ON DOOR] 1602 01:18:00,409 --> 01:18:02,145 Who is it? 1603 01:18:02,145 --> 01:18:05,114 AMBER: Hello. 1604 01:18:05,114 --> 01:18:07,283 Wait a minute. 1605 01:18:07,283 --> 01:18:08,451 [CLEARS THROAT] 1606 01:18:09,685 --> 01:18:11,420 Hi. 1607 01:18:11,420 --> 01:18:13,656 Hey. Hi there. 1608 01:18:13,656 --> 01:18:17,560 Thank you. Hi, I'm Amber Fuentes from Channel Five News, 1609 01:18:17,560 --> 01:18:22,165 and, um, we are looking for a Harvey Jarrold 1610 01:18:22,165 --> 01:18:24,934 and we feel that he may live somewhere around here. 1611 01:18:24,934 --> 01:18:27,170 Uh, oh, Harvey. Yeah. 1612 01:18:27,170 --> 01:18:28,838 I'll see if he's available. Okay? 1613 01:18:28,838 --> 01:18:31,775 Well, maybe we could wait inside. 1614 01:18:31,775 --> 01:18:34,110 Oh, come on. 1615 01:18:34,110 --> 01:18:35,411 [KNOCKING] 1616 01:18:35,411 --> 01:18:37,781 Oh, you stupid idiots. 1617 01:18:37,781 --> 01:18:40,984 [***] 1618 01:18:47,556 --> 01:18:49,926 Slimy bastards. 1619 01:18:50,860 --> 01:18:54,831 [***] 1620 01:18:55,498 --> 01:18:57,400 [DOORBELL RINGS] 1621 01:18:57,400 --> 01:18:59,335 Gary. 1622 01:19:06,275 --> 01:19:07,410 Gary? 1623 01:19:10,646 --> 01:19:12,015 Gary? 1624 01:19:13,549 --> 01:19:14,918 Gary? 1625 01:19:19,288 --> 01:19:22,158 There you are. Gary, you've got to help me. 1626 01:19:22,158 --> 01:19:24,961 I'm not talking to you, Ray. I'm not even looking at you. 1627 01:19:24,961 --> 01:19:27,430 Where have you been? 1628 01:19:27,430 --> 01:19:28,631 Doing my laundry. 1629 01:19:28,631 --> 01:19:30,499 We're in real trouble here, Gary. Shoes. 1630 01:19:30,499 --> 01:19:33,236 Sorry, sorry. 1631 01:19:36,305 --> 01:19:38,174 [VACUUM HUMMING] 1632 01:19:44,814 --> 01:19:47,116 Are you listening now? What? 1633 01:19:47,116 --> 01:19:49,385 The press have found Harvey. 1634 01:19:50,453 --> 01:19:52,088 [GROANS] 1635 01:19:52,088 --> 01:19:53,990 Now I'm in the middle of God knows where, 1636 01:19:53,990 --> 01:19:56,559 hiding out like a cheap goddamn crook. 1637 01:19:56,559 --> 01:19:58,627 All because of that pile of horseshit 1638 01:19:58,627 --> 01:20:00,663 you're peddling as my film. 1639 01:20:00,663 --> 01:20:03,432 Now you get rid of that bitch within 48 hours. 1640 01:20:03,432 --> 01:20:05,468 And if any other reporters show up, 1641 01:20:05,468 --> 01:20:09,072 I'm gonna blow the fucking whistle on all of your asses. 1642 01:20:11,774 --> 01:20:13,242 Bastards. 1643 01:20:13,242 --> 01:20:16,145 MORGAN: You were busted. GARY: Yeah. 1644 01:20:16,145 --> 01:20:19,448 So, effectively, the game was up. 1645 01:20:19,448 --> 01:20:22,251 There was only one thing I could do. 1646 01:20:23,286 --> 01:20:24,487 Kill yourself. 1647 01:20:25,922 --> 01:20:27,256 Well, no. No, no. 1648 01:20:27,256 --> 01:20:28,457 No. 1649 01:20:28,457 --> 01:20:30,526 He's offering us what? 1650 01:20:30,526 --> 01:20:32,695 An exclusive interview. 1651 01:20:32,695 --> 01:20:34,563 With the cameraman who shot the-- 1652 01:20:34,563 --> 01:20:36,365 Actual footage. 1653 01:20:38,902 --> 01:20:41,104 Clear the schedules. 1654 01:20:43,239 --> 01:20:45,374 MORGAN: But how were you going to get an interview 1655 01:20:45,374 --> 01:20:47,944 from a guy who didn't wanna be interviewed? 1656 01:20:51,881 --> 01:20:55,084 [***] 1657 01:20:59,788 --> 01:21:02,158 GARY: What about him? 1658 01:21:02,158 --> 01:21:03,893 RAY: No, not old enough. 1659 01:21:07,796 --> 01:21:10,466 Hey, look. That guy. 1660 01:21:10,466 --> 01:21:11,867 No, not right. 1661 01:21:14,337 --> 01:21:15,604 What about him? 1662 01:21:22,011 --> 01:21:25,081 Excuse me? How'd you like to make $500 1663 01:21:25,081 --> 01:21:27,150 and have a night in a clean hotel room? 1664 01:21:27,150 --> 01:21:29,285 What do I have to do? 1665 01:21:29,285 --> 01:21:33,589 Oh. Uh, just learn these lines 1666 01:21:33,589 --> 01:21:36,459 and say them in front of a camera. 1667 01:21:37,994 --> 01:21:42,598 HOMELESS MAN: "During the Second World War I was a combat photo-- 1668 01:21:42,598 --> 01:21:46,235 "Photographer for the United States Air Force. 1669 01:21:46,235 --> 01:21:48,704 A few-- A few months after getting--" 1670 01:21:48,704 --> 01:21:50,906 Whoa, whoa. Sorry, I'm trying to do this. 1671 01:21:50,906 --> 01:21:52,341 Too much, I know. 1672 01:21:52,341 --> 01:21:55,078 "--flown to an air base I had never heard of. 1673 01:21:55,078 --> 01:21:58,647 An air base that turned out to be Roswell." 1674 01:21:58,647 --> 01:22:00,249 Oh, no. 1675 01:22:00,249 --> 01:22:05,588 I was a combat photographer for the United States Air Force. 1676 01:22:05,588 --> 01:22:07,856 A few months after my return home from Europe, 1677 01:22:07,856 --> 01:22:13,296 I was rudely awakened in the early hours of the morning 1678 01:22:13,296 --> 01:22:15,264 and I was flown through the night 1679 01:22:15,264 --> 01:22:18,801 to an air base that, uh, I had never heard of. 1680 01:22:19,835 --> 01:22:23,206 An air base that turned out to be in-- Ha. 1681 01:22:23,206 --> 01:22:24,807 --Roswell, New Mexico. 1682 01:22:24,807 --> 01:22:26,976 Shit. 1683 01:22:26,976 --> 01:22:28,477 And there in Roswell, 1684 01:22:28,477 --> 01:22:32,715 I was ordered to film an autopsy being performed 1685 01:22:34,517 --> 01:22:37,753 on a wretched alien creature 1686 01:22:37,753 --> 01:22:41,690 apparently extracted from a crashed UFO. 1687 01:22:41,690 --> 01:22:44,160 Who the fuck is that? 1688 01:22:44,160 --> 01:22:46,895 I'll, uh-- I'll never forget it. 1689 01:22:46,895 --> 01:22:48,764 The stench was unbearable. 1690 01:22:48,764 --> 01:22:50,699 Although, I suppose, 1691 01:22:50,699 --> 01:22:52,968 we didn't smell that wonderful to them. 1692 01:22:52,968 --> 01:22:57,006 Others of his like were in the back and... 1693 01:22:57,006 --> 01:22:59,042 This guy's good. 1694 01:22:59,042 --> 01:23:01,277 This guy's better than Harvey. 1695 01:23:03,079 --> 01:23:04,913 [CHUCKLES] 1696 01:23:04,913 --> 01:23:06,649 It turns out 1697 01:23:06,649 --> 01:23:08,651 he used to be an actor. 1698 01:23:08,651 --> 01:23:10,886 An actor. RAY: Yeah. 1699 01:23:10,886 --> 01:23:12,321 Perfect. 1700 01:23:12,321 --> 01:23:14,590 He made movies with Lionel Barrymore in 1935, 1701 01:23:14,590 --> 01:23:17,126 then after that, he started drinking. 1702 01:23:17,126 --> 01:23:19,062 When we met him, he hadn't had an acting gig 1703 01:23:19,062 --> 01:23:21,697 in about 40 years. 1704 01:23:21,697 --> 01:23:24,067 You're lucky. Very, very lucky. 1705 01:23:24,067 --> 01:23:26,335 You're very, very lucky. 1706 01:23:26,335 --> 01:23:28,737 And there we were, sitting upstairs in my nan's house, 1707 01:23:28,737 --> 01:23:34,510 with 747,000 U.S. dollars in a pile like that. 1708 01:23:34,510 --> 01:23:36,812 Bigger, even. Yeah, it was probably like that. 1709 01:23:36,812 --> 01:23:39,582 Mm. On my bed. 1710 01:23:39,582 --> 01:23:44,087 And one-seventh of it is yours. 1711 01:23:44,087 --> 01:23:47,690 Ninety-seven thousand dollars. 1712 01:23:47,690 --> 01:23:49,024 There you are, Gary. 1713 01:23:49,024 --> 01:23:51,026 Merry Christmas. Ha-ha-ha! 1714 01:23:51,026 --> 01:23:52,428 Thanks. 1715 01:23:55,098 --> 01:23:57,900 A seventh of 747,000 1716 01:23:57,900 --> 01:24:02,138 is about 106,700, Ray. 1717 01:24:02,705 --> 01:24:04,273 Is it? 1718 01:24:07,643 --> 01:24:09,245 I know. I know. 1719 01:24:09,245 --> 01:24:11,247 Look, I had it all ready for you. Here. 1720 01:24:11,247 --> 01:24:12,981 Get out. Get out. 1721 01:24:12,981 --> 01:24:14,517 No, I did. I did. Yeah, right. 1722 01:24:14,517 --> 01:24:17,052 Oh, and you expect me to believe that? You picked it up. 1723 01:24:17,052 --> 01:24:21,257 [***] 1724 01:24:35,003 --> 01:24:36,605 You know what? 1725 01:24:37,440 --> 01:24:41,076 I have just one more question. 1726 01:24:41,076 --> 01:24:46,615 What was it that you actually saw on the film in Miami? 1727 01:24:46,615 --> 01:24:49,518 I mean, there's no way that it was an alien. 1728 01:24:49,518 --> 01:24:53,389 So, what was it that gave you the idea that started all this? 1729 01:24:53,389 --> 01:24:55,424 I told you no one ever believes me. 1730 01:24:55,424 --> 01:24:57,693 Leave it. Leave it to me. You see, Morgan, 1731 01:24:57,693 --> 01:24:59,562 there's one tiny bit of the story 1732 01:24:59,562 --> 01:25:00,996 we haven't told you about yet. 1733 01:25:00,996 --> 01:25:03,332 [BOTH LAUGHING] 1734 01:25:03,332 --> 01:25:05,634 [DOORBELL RINGS] 1735 01:25:07,936 --> 01:25:09,438 [SIGHS] 1736 01:25:11,840 --> 01:25:14,243 It's the guy from the film lab. Yeah. 1737 01:25:14,243 --> 01:25:16,245 And according to him, 1738 01:25:16,245 --> 01:25:18,447 he'd managed to recover some of the image. 1739 01:25:19,682 --> 01:25:21,550 Right. 1740 01:25:22,151 --> 01:25:26,255 [***] 1741 01:25:28,924 --> 01:25:30,393 [GRUNTS] 1742 01:25:48,944 --> 01:25:54,383 HARVEY [VOICE ECHOING]: I was-- I was a combat photographer 1743 01:25:59,788 --> 01:26:02,725 for the United States Air Corps. 1744 01:26:07,162 --> 01:26:09,965 One night in 1947, 1745 01:26:09,965 --> 01:26:13,101 I was pulled out of bed 1746 01:26:13,101 --> 01:26:16,339 and flown for five hours 1747 01:26:16,339 --> 01:26:20,343 to an air base that I'd never heard of 1748 01:26:20,343 --> 01:26:25,781 where I was ordered to film this... 1749 01:26:25,781 --> 01:26:27,250 Film this... 1750 01:26:27,250 --> 01:26:29,184 Film this... 1751 01:26:29,184 --> 01:26:32,455 One night in 1947... 1752 01:26:32,455 --> 01:26:35,057 One night in 1947... 1753 01:26:35,057 --> 01:26:38,361 --to an air base that I'd never heard of... 1754 01:26:38,361 --> 01:26:41,797 [***] 1755 01:27:19,368 --> 01:27:20,869 Told you. 1756 01:27:27,310 --> 01:27:28,944 You know something? 1757 01:27:28,944 --> 01:27:31,246 I don't think I can go through this again. 1758 01:27:33,416 --> 01:27:34,750 Me neither. 1759 01:27:34,750 --> 01:27:37,553 [THE MONKEES' "I'M A BELIEVER" PLAYING] 1760 01:27:39,121 --> 01:27:44,092 * I thought love was Only true in fairy tales * 1761 01:27:45,227 --> 01:27:49,298 * Meant for someone else But not for me * 1762 01:27:50,833 --> 01:27:54,337 * Oh, love was Out to get to me * 1763 01:27:54,337 --> 01:27:56,472 * That's the way it seemed * 1764 01:27:57,706 --> 01:28:01,176 * Disappointment haunted All my dreams * 1765 01:28:01,877 --> 01:28:04,613 * Then I saw her face * 1766 01:28:04,613 --> 01:28:08,083 * Now I'm a believer * 1767 01:28:08,083 --> 01:28:09,485 RAY: That was 10 years ago. 1768 01:28:09,485 --> 01:28:11,587 MORGAN: And this has never been exposed? 1769 01:28:11,587 --> 01:28:13,756 This has never come up? The world doesn't know this? 1770 01:28:13,756 --> 01:28:15,424 RAY: No. Until now. GARY: Until now. 1771 01:28:15,424 --> 01:28:17,960 MORGAN: So the film 1772 01:28:17,960 --> 01:28:19,328 is still there, right? 1773 01:28:19,328 --> 01:28:21,964 Yeah. Mm-hm. 1774 01:28:24,099 --> 01:28:26,234 Well, let's go get it. 1775 01:28:26,234 --> 01:28:29,271 Michael? 1776 01:28:29,271 --> 01:28:32,841 Getting it is exactly what we're gonna do, Morgan, 1777 01:28:32,841 --> 01:28:36,379 just as soon as you sign this brief deal memo. 1778 01:28:36,379 --> 01:28:38,414 * What's the use in tryin'? * 1779 01:28:39,382 --> 01:28:41,550 * All you get is pain * 1780 01:28:42,418 --> 01:28:44,353 * When I needed sunshine * 1781 01:28:44,353 --> 01:28:46,655 * I got rain * 1782 01:28:46,655 --> 01:28:50,025 * Oh, then I saw her face * 1783 01:28:50,025 --> 01:28:52,461 * Now I'm a believer * [BARKING] 1784 01:28:53,529 --> 01:28:56,465 * Not a trace Of doubt in my mind * 1785 01:28:56,465 --> 01:28:58,734 [LAUGHING] 1786 01:28:59,502 --> 01:29:01,637 * I'm in love * 1787 01:29:01,637 --> 01:29:03,606 I thought you birds was good at multitasking. 1788 01:29:03,606 --> 01:29:05,007 I am good at multitasking. 1789 01:29:05,007 --> 01:29:07,610 I manage to walk and talk and live with you. 1790 01:29:08,977 --> 01:29:10,846 * Oh * 1791 01:29:16,318 --> 01:29:19,722 Sorry, uh, it's just instinct. 1792 01:29:19,722 --> 01:29:22,591 Looks good though. First civilian reaction. 1793 01:29:22,591 --> 01:29:24,226 * Love was out to get me * 1794 01:29:24,226 --> 01:29:25,961 * Now that's The way it seemed * 1795 01:29:25,961 --> 01:29:29,097 I'll, uh-- I'll never forget it. 1796 01:29:30,433 --> 01:29:32,501 Fucking guy doesn't even look like me. 1797 01:29:32,501 --> 01:29:36,038 * Oh, then I saw her face * 1798 01:29:36,038 --> 01:29:39,575 One can't help but wonder what there is out there. 1799 01:29:39,575 --> 01:29:43,912 * Not a trace Of doubt in my mind * 1800 01:29:44,780 --> 01:29:46,849 * I'm in love Mmm * 1801 01:29:46,849 --> 01:29:48,984 * Oh, I'm a believer * 1802 01:29:48,984 --> 01:29:51,086 Maybe we both should have a cigarette. 1803 01:29:52,154 --> 01:29:53,989 Eh? 1804 01:29:53,989 --> 01:29:57,593 * Yes, I saw her face * 1805 01:29:57,593 --> 01:29:59,962 Would you like a biscuit? No, I'm not hungry. 1806 01:29:59,962 --> 01:30:04,667 * Not a trace Of doubt in my mind * 1807 01:30:05,901 --> 01:30:08,871 * Said I'm a believer Yeah, yeah, yeah * 1808 01:30:08,871 --> 01:30:12,174 Well, as it rolled out around the world, 1809 01:30:12,174 --> 01:30:14,810 one of the things that kind of came back to haunt us, 1810 01:30:14,810 --> 01:30:17,513 but was quite entertaining, was that the cameraman 1811 01:30:17,513 --> 01:30:19,414 who sold it to Ray originally... Oh, yeah. 1812 01:30:19,414 --> 01:30:22,818 ...he very much had a view that Ray was a foreigner, 1813 01:30:22,818 --> 01:30:24,119 and that selling it to him, 1814 01:30:24,119 --> 01:30:25,821 that's the last he'd ever hear of it. 1815 01:30:25,821 --> 01:30:28,023 [SON OF DORK'S "WE'RE NOT ALONE" PLAYING] 1816 01:30:49,077 --> 01:30:52,280 * Standing in crop circles Naked * 1817 01:30:52,280 --> 01:30:54,650 * Gazing at the stars * 1818 01:30:54,650 --> 01:30:57,620 * 'Cause there's A possibility * 1819 01:30:57,620 --> 01:31:00,723 * There could be life on Mars * 1820 01:31:00,723 --> 01:31:02,825 * I hope they Bring back Elvis * 1821 01:31:02,825 --> 01:31:06,629 * 'Cause how crazy Would that be? * 1822 01:31:06,629 --> 01:31:08,864 * I know he's up there Somewhere * 1823 01:31:08,864 --> 01:31:12,100 * Playing Halo with E.T. * 1824 01:31:12,100 --> 01:31:15,203 * The truth The Pentagon ignored * 1825 01:31:15,203 --> 01:31:18,173 * And Roswell kept behind Closed doors * 1826 01:31:18,173 --> 01:31:20,976 * The lies that You've been reassured * 1827 01:31:20,976 --> 01:31:25,080 * It just can't be denied If you open your mind * 1828 01:31:25,080 --> 01:31:29,417 * If the universe is a place That we call home * 1829 01:31:29,417 --> 01:31:31,119 * We're not alone * 1830 01:31:31,119 --> 01:31:34,990 * Why should we believe That we're here on our own? * 1831 01:31:34,990 --> 01:31:37,025 * We're not alone * 1832 01:31:37,025 --> 01:31:39,995 * Is there anyone here with A doubt in their mind? * 1833 01:31:39,995 --> 01:31:43,031 * Is there anyone too blind To open their eyes? * 1834 01:31:43,031 --> 01:31:45,300 * Realize we're not alone * 1835 01:31:45,300 --> 01:31:48,971 * We're not alone * 1836 01:31:51,940 --> 01:31:54,442 * We've all been abducted * 1837 01:31:54,442 --> 01:31:57,713 * We get taken every day * 1838 01:31:57,713 --> 01:32:00,182 * They zap us With their red light * 1839 01:32:00,182 --> 01:32:03,385 * And our memory goes away * 1840 01:32:03,385 --> 01:32:06,054 * The proof is in The backyard * 1841 01:32:06,054 --> 01:32:09,725 * It's all Buried in the ground * 1842 01:32:09,725 --> 01:32:11,860 * So beam me up like Scotty * 1843 01:32:11,860 --> 01:32:15,263 * Let me take a look around * 1844 01:32:15,263 --> 01:32:18,200 * The truth The Pentagon ignored * 1845 01:32:18,200 --> 01:32:21,203 * And Roswell kept behind Closed doors * 1846 01:32:21,203 --> 01:32:23,739 * The lies that You've been reassured * 1847 01:32:23,739 --> 01:32:27,109 * It just can't be denied If you open your mind * 1848 01:32:27,109 --> 01:32:30,646 * If the universe is a place That we call home * 1849 01:32:30,646 --> 01:32:32,648 * We're not alone * 1850 01:32:32,648 --> 01:32:36,551 * Why should we believe That we're here on our own? * 1851 01:32:36,551 --> 01:32:39,087 * We're not alone * 1852 01:32:44,526 --> 01:32:45,994 * Go * 1853 01:33:13,388 --> 01:33:17,660 * If the universe is a place That we call home * 1854 01:33:17,660 --> 01:33:19,527 * We're not alone * 1855 01:33:19,527 --> 01:33:22,464 * Is there anyone here with A doubt in their mind? * 1856 01:33:22,464 --> 01:33:25,668 * Is there anyone too blind To open their eyes? * 1857 01:33:25,668 --> 01:33:27,770 * Realize we're not alone * 1858 01:33:27,770 --> 01:33:31,139 * We're not alone * 1859 01:33:31,139 --> 01:33:35,077 * If the universe is a place That we call home * 1860 01:33:35,077 --> 01:33:37,179 * We're not alone * 1861 01:33:37,179 --> 01:33:40,883 * Why should we believe That we're here on our own? * 1862 01:33:40,883 --> 01:33:43,719 * We're not alone * 1863 01:33:43,719 --> 01:33:46,621 * We're not We're not * 1864 01:33:46,621 --> 01:33:49,725 * We're not alone * 1865 01:33:49,725 --> 01:33:52,594 * We're not We're not * 1866 01:33:52,594 --> 01:33:55,630 * We're not alone * 1867 01:34:17,185 --> 01:34:21,189 [***] 1868 01:34:52,721 --> 01:34:55,991 Ray, bless his heart, would sell anything 1869 01:34:55,991 --> 01:34:59,027 that he felt would turn a profit. 1870 01:34:59,027 --> 01:35:01,563 That's not entirely true. Including-- Not-- 1871 01:35:01,563 --> 01:35:02,865 That's not entirely true. 1872 01:35:02,865 --> 01:35:04,499 That is true. Most unfair. 1873 01:35:04,499 --> 01:35:06,701 [***] 131937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.